﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:02,270
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,430 --> 00:00:03,430
ديني خطب

3
00:00:03,520 --> 00:00:05,230
- من هي هذه المرة؟
- بيفرلي بريدج

4
00:00:05,310 --> 00:00:07,440
السيدة التي تعرف عليها ديني
في غرفة المعاطف في الحفل الخيري

5
00:00:07,470 --> 00:00:10,560
- ديني كرين
- أن أصبح ديني غير مؤهلاً

6
00:00:10,590 --> 00:00:11,330
سأصاب  بجلطة

7
00:00:11,370 --> 00:00:12,730
بإمكانها إغلاق الشركة

8
00:00:12,770 --> 00:00:15,220
- ربما أنت واقع في الحب
- أنا مهتاج بالسعادة

9
00:00:15,260 --> 00:00:17,680
كيف تربطين نفسك بشخص ميت؟

10
00:00:17,710 --> 00:00:20,180
أحاول ألا أفكر بالأمر

11
00:00:20,220 --> 00:00:22,620
لا يوجد شيء رومانسي عن هذا

12
00:00:22,650 --> 00:00:25,240
إنه يحولك لجثه قبل أنت تموتي

13
00:00:25,280 --> 00:00:27,630
لم يتأخر الوقت لتخرجي

14
00:00:27,770 --> 00:00:29,890
سأبدأ العلاج الكيماوي مجدداً يوم غد

15
00:00:30,240 --> 00:00:31,210
حسناً

16
00:00:31,210 --> 00:00:40,310
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

17
00:01:14,830 --> 00:01:16,950
دولارين

18
00:01:23,170 --> 00:01:25,250
شكراً

19
00:01:29,590 --> 00:01:31,610
مرحباً, هلا ساعدتك يا سيدتي؟

20
00:01:31,760 --> 00:01:34,480
أجل يمكنك يا عزيزي

21
00:01:35,810 --> 00:01:39,230
أخرج كل المال من الدرج وضعه
في كيس رجاءا

22
00:01:39,270 --> 00:01:40,250
نعم

23
00:01:42,190 --> 00:01:46,810
و ضع بعض من لحم البقر اللذيذ
بالداخل أيضاً

24
00:02:09,180 --> 00:02:10,810
سيد شور

25
00:02:10,850 --> 00:02:12,560
قالت ان نتصل بك

26
00:02:12,560 --> 00:02:15,140
شكراً يا لورنس

27
00:02:32,660 --> 00:02:36,290
بشكل ما, أفترض ان هذا كله خطؤك

28
00:02:36,330 --> 00:02:38,310
كيف بحق الرب يا كاثرين؟

29
00:02:38,350 --> 00:02:43,300
كيف يكون سرقة متجر فجأة خطأي؟

30
00:02:43,420 --> 00:02:47,880
قلت أنك ستستأجرني كمساعدة شخصية
بعدما تفصلني الشركة

31
00:02:47,880 --> 00:02:50,720
و أنا صدقت كلامك الكاذب

32
00:02:50,760 --> 00:02:52,560
سيئة يا كاثرين, سيئة

33
00:02:54,850 --> 00:02:58,520
كان شيئاً فظيعاً ان أنسى
و أنا آسف

34
00:02:58,560 --> 00:03:01,200
لكنك في الكثير من المشاكل هنا

35
00:03:01,230 --> 00:03:04,440
ماذا كنت سأفعل غير هذا؟
علي أن أكل

36
00:03:04,480 --> 00:03:07,660
و السرقة ليست سيئة مثل القتل

37
00:03:07,690 --> 00:03:09,210
و قد أخرجتني من هذا

38
00:03:09,240 --> 00:03:14,160
وفعلتي العجائب بفرصتك الثانية

39
00:03:15,330 --> 00:03:17,150
أبقي هنا

40
00:03:29,930 --> 00:03:31,600
مساء الخير

41
00:03:31,640 --> 00:03:35,220
أتفهم أنك تعاني حالياً من السرقة

42
00:03:35,260 --> 00:03:36,640
أنت محامي؟

43
00:03:36,680 --> 00:03:38,120
في الحقيقة أنا هنا بشكل أكبر

44
00:03:38,150 --> 00:03:41,020
كصديق للسيدة المسنه المشوشة التي

45
00:03:41,060 --> 00:03:42,740
سرقتني

46
00:03:42,770 --> 00:03:45,520
هل تعرف كم مرة سرقت
هذا العام؟

47
00:03:45,520 --> 00:03:49,870
كثيراً حتى تقدر مزحتها الصغيرة
مثلما أنا متأكد

48
00:03:49,900 --> 00:03:52,990
هلا سألت ان كانت تلك سيارتك بالخارج

49
00:03:53,030 --> 00:03:56,080
الـ "داتسون" ذات الأنبعاجات
على جانبها؟

50
00:03:56,110 --> 00:03:57,630
أجل

51
00:03:57,660 --> 00:04:00,900
لدي صديقاً لديه صديق

52
00:04:00,930 --> 00:04:04,140
إنه ساحر بتصليح الهياكل

53
00:04:04,170 --> 00:04:06,510
سيجعل تلك الأنبعاجات تختفي
و يغير اللون

54
00:04:06,540 --> 00:04:13,430
سيجعل تلك السيارة كما لو
كانت آخر موديل من "بي أم دبليو"

55
00:04:17,520 --> 00:04:21,350
هل يمكنه جعل المقاعد
تبدو كالجلد؟

56
00:04:21,390 --> 00:04:24,070
إنه عامل إعجازي

57
00:04:25,950 --> 00:04:30,080
قانون بوسطن

58
00:04:57,010 --> 00:04:58,270
لدينا مشكلة

59
00:04:58,310 --> 00:04:59,860
سيارة قطاع آخر طلبتها

60
00:04:59,890 --> 00:05:01,730
ليس لدي فرصة, علي أن أحجزها

61
00:05:01,760 --> 00:05:03,250
الوقت متأخر, إنها مسنه

62
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
هل يمكننا على الأقل أن نؤجل الإعتقال؟

63
00:05:05,190 --> 00:05:07,030
- لا أعلم
- لورنس, رجاءا

64
00:05:09,010 --> 00:05:11,820
- أنت تدين لي
- شكراً, لن تندم على هذا

65
00:05:11,860 --> 00:05:14,330
المعذرة أيها الضابط؟

66
00:05:14,360 --> 00:05:17,510
هل يمكنني إسترداد سلاحي من فضلك؟

67
00:05:30,050 --> 00:05:32,550
عندما تعود السيدة رينز
أجعليها تتصل بي على الفور

68
00:05:32,550 --> 00:05:33,600
- حسناً سيدي
- شكراً

69
00:05:35,470 --> 00:05:37,600
هلا أستعرتك لدقيقة؟

70
00:05:37,630 --> 00:05:39,690
المحامي المعارض قدم عرضاً

71
00:05:39,720 --> 00:05:41,930
أحاول أقناع هؤلاء الأشخاص بقبوله

72
00:05:41,970 --> 00:05:45,300
أتمنى أن تشرح لهم أنه
أفضل شيء يمكنهم الحصول عليه

73
00:05:45,930 --> 00:05:47,320
هل احصل على تلميحاً؟

74
00:05:47,360 --> 00:05:49,550
الأمر بخصوص إنتهاك الخصوصيات

75
00:05:49,580 --> 00:05:51,740
سيدة, جاكي هايدن تم الحصول

76
00:05:51,820 --> 00:05:54,030
على أذن بالسماح للنظر في سجلاتها الطبية

77
00:05:54,060 --> 00:05:56,060
انتهاك للخصوصية

78
00:05:56,160 --> 00:05:58,120
هناك شيء مألوف جداً هذه الأيام

79
00:05:58,150 --> 00:05:59,620
هذا أسوأ قليلاً أكثر من

80
00:05:59,650 --> 00:06:01,620
قضيتك النموذجية لشخص ما
رفض عمله

81
00:06:01,650 --> 00:06:03,150
بسبب ظرف طرأ قبلاً

82
00:06:03,180 --> 00:06:04,370
ما مدى سوءها؟

83
00:06:04,410 --> 00:06:07,230
لم يضربني أبداَ, أمي فقط

84
00:06:07,570 --> 00:06:09,760
خرجت اخيراً عندما أتممت الـ 16

85
00:06:09,800 --> 00:06:11,920
بعدها بعده سنوات, والدة إيملي

86
00:06:11,960 --> 00:06:13,910
جاكي جائت إلينا
في مأوى النساء

87
00:06:13,950 --> 00:06:14,820
كانت بحال مزرية

88
00:06:14,860 --> 00:06:17,330
وعدوا أبي أنه لن يجدها هناك

89
00:06:17,360 --> 00:06:19,650
لأسباب واضحة, الاسم
رقم الهاتف

90
00:06:19,680 --> 00:06:21,930
و موقع المأوى ظلوا سريين

91
00:06:21,970 --> 00:06:24,180
وضعنا والدة إيملي على إتصال
مع طبيب نفسي

92
00:06:24,220 --> 00:06:25,700
لأجل ردود الفعل النفسيه الحادة

93
00:06:25,740 --> 00:06:27,190
التكلفة تمت تغطيتها

94
00:06:27,230 --> 00:06:28,400
تحت منظمة الصحة

95
00:06:28,440 --> 00:06:32,480
لسوء الحظ, منظمة الصحة "المنافع الخيرة"
نشرت معلومات جاكي

96
00:06:32,510 --> 00:06:36,520
بما فيهم الأسم و العنوان
و اسم طبيبها على موقعهم

97
00:06:36,550 --> 00:06:38,310
والد إيملي وجد طبيب جاكي

98
00:06:38,350 --> 00:06:40,650
من خلال موقع "المنافع الخيرة"

99
00:06:40,680 --> 00:06:43,120
و تعقبها إلى مكتب طبيبها

100
00:06:43,160 --> 00:06:44,640
و هناك حيث...

101
00:06:45,380 --> 00:06:47,820
قتلها

102
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
هذا سبب خاطئ للموت

103
00:06:49,750 --> 00:06:51,820
و الـ "منافع الخيرة" عرضت عليكِ تسوية؟

104
00:06:51,860 --> 00:06:53,930
ْ20.000 بدون إعتراف بالمسئولية

105
00:06:54,830 --> 00:06:59,250
فيما يتعلق بالتسويه, موافق

106
00:06:59,290 --> 00:07:00,890
- شكراً يا آلان
- ليس معك

107
00:07:00,930 --> 00:07:01,980
معكِ

108
00:07:02,020 --> 00:07:05,410
العرض مهين, يجب ان يلقنوا درساً

109
00:07:07,980 --> 00:07:11,300
هلا عذرتمونا للحظة؟

110
00:07:12,770 --> 00:07:14,700
ْ20.000 دولار

111
00:07:14,730 --> 00:07:17,260
هذا الكثير من المال لفتاة
في الـ 19 من عمرها

112
00:07:17,290 --> 00:07:19,780
و لقد أحضرتك حتى تبعدهم

113
00:07:19,820 --> 00:07:21,080
سأفعل هذا

114
00:07:21,120 --> 00:07:24,180
ما حدث لـ جاكي هايدن كان كابوساً

115
00:07:24,210 --> 00:07:26,690
لكن لتلوم منظمة الصحة
كان هناك فعل متبع

116
00:07:26,720 --> 00:07:29,170
بشكل فني, "المنافع الخيرة" لم يكسروا القانون

117
00:07:29,200 --> 00:07:31,180
لكن كان هناك خطر يمكن توقعه

118
00:07:31,220 --> 00:07:33,240
هناك عواقب في تلك القضية

119
00:07:33,270 --> 00:07:35,250
عواقب مريعه بوضع المعلومات الشخصية

120
00:07:35,300 --> 00:07:37,340
لشخص ما على الأنترنت

121
00:07:37,380 --> 00:07:39,180
كان على "المنافع الخيرة" ان يعرفوا هذا

122
00:07:39,220 --> 00:07:42,220
أقول ان علينا ان نضربهم
على رأسهم بهذا

123
00:07:42,620 --> 00:07:45,220
لهذا لا يطلب الناس رأيك كثيراً

124
00:07:45,260 --> 00:07:47,660
على الأرجح

125
00:08:05,660 --> 00:08:09,140
لورين, لحم و جبنه على خبز

126
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
هل لديك شيئاً من دون الخبز؟

127
00:08:17,440 --> 00:08:20,220
هذه شطائر, بها خبز

128
00:08:20,270 --> 00:08:22,940
هناك شيئاً يسمى "وجبة البروتين"

129
00:08:22,970 --> 00:08:25,340
أجل, إن لم يكن بها الخبز
فلن تصبح شطيرة

130
00:08:25,370 --> 00:08:27,710
و أنا أصنع الشطائر فحسب

131
00:08:28,150 --> 00:08:31,280
هل تعرف من أنا؟
أنا خطيبة ديني كرين

132
00:08:31,360 --> 00:08:33,140
أجل, إذا؟

133
00:08:35,700 --> 00:08:38,800
سيد تشيس, لحم بارد و جبنه

134
00:09:00,430 --> 00:09:01,850
كاثرين, ماذا تفعلين هنا؟

135
00:09:01,880 --> 00:09:03,510
حاولت للتو الأتصال بكِ في منزلك

136
00:09:03,550 --> 00:09:05,140
كنت بالجوار, أردت أن أرى

137
00:09:05,180 --> 00:09:06,710
إن كان هناك أخباراً عن قضيتي

138
00:09:06,740 --> 00:09:10,160
لا يوجد, لقد أتصلت بمكتب المدعى العام
و منتظر الرد

139
00:09:10,300 --> 00:09:12,060
الآن عن حالتك المادية

140
00:09:12,100 --> 00:09:15,570
يمكننا التحدث عن الحالة المادية
و عن أستراتيجية المحاكمة

141
00:09:15,600 --> 00:09:19,040
هل يمكننا إستخدام هشاشة العظام كدفاع؟

142
00:09:19,860 --> 00:09:21,200
هل انتِ مصابة به ؟

143
00:09:21,240 --> 00:09:25,870
كلا, لكن عندي وسادة صغيرة
يمكنني وضعها تحت قميصي

144
00:09:26,010 --> 00:09:28,140
سنبقي هذا في بالنا

145
00:09:28,180 --> 00:09:29,030
إذا يا كاثرين

146
00:09:29,060 --> 00:09:30,320
هل تريد التحدث في المزيد الآن؟

147
00:09:30,360 --> 00:09:33,230
كنت سألحق بالفتيات في معالجة الكلمات

148
00:09:33,270 --> 00:09:36,500
حسناً, لمَ لا تفعلين هذا؟

149
00:09:36,530 --> 00:09:39,690
لكن لا تقلق, سأكون هنا

150
00:09:39,730 --> 00:09:43,400
لقد أفرغت جدولي
هذا الأمر يحصل على الأولية العليا

151
00:09:43,430 --> 00:09:47,070
بالطبع, بما إنك تواجهين عقوبه
ْ25 سنه إلى مؤبد

152
00:09:56,160 --> 00:09:58,370
ماذا حدث لبائع الشطائر؟

153
00:09:58,400 --> 00:10:00,540
بيف طردته

154
00:10:00,580 --> 00:10:03,330
- بيف لا تعمل هنا
- حسناً, أنا طردته

155
00:10:03,360 --> 00:10:05,790
ديني, أظن اننا وافقنا أنك

156
00:10:05,870 --> 00:10:08,170
لن تطرد أحداً بعدما تركت
فيكي دونشي تذهب

157
00:10:08,200 --> 00:10:09,560
لم تكن تقلل من وزنها

158
00:10:09,600 --> 00:10:11,220
كانت عميلة

159
00:10:11,250 --> 00:10:12,720
دعيني أخبرك بشيء يا شيرلي

160
00:10:12,760 --> 00:10:15,380
تعرفين لماذا يسوء حال
الشركة للأسوأ؟

161
00:10:15,720 --> 00:10:18,020
أرباحنا كانت أعلى بـ 5% منذ 15 دقيقة

162
00:10:18,050 --> 00:10:19,850
العمال مدللون

163
00:10:19,890 --> 00:10:23,530
حفنه من المتسكعون

164
00:10:23,570 --> 00:10:25,670
كوني حذرة مع بشرتي يا مينغ

165
00:10:27,350 --> 00:10:31,000
ديني, الأمر يبدأ

166
00:10:31,030 --> 00:10:32,570
لا أعلم عما تتحدثين

167
00:10:32,660 --> 00:10:34,730
بيف, إنها تتبع نمطاً مطابقاً

168
00:10:34,770 --> 00:10:37,250
لزوجاتك الخمس السابقات

169
00:10:37,330 --> 00:10:39,400
لقد بدأت بطرد بائع الشطائر

170
00:10:39,430 --> 00:10:41,450
و ينتهي بسياستها المؤثرة

171
00:10:41,480 --> 00:10:43,460
في الشركة, و لن يحتمل هذا

172
00:10:43,540 --> 00:10:45,630
الآن يا شيرلي, يعلم كلا منا
عن هذا الأمر

173
00:10:45,710 --> 00:10:47,990
كلا, لا يعلم كلانا ما هيه الأمر

174
00:10:48,020 --> 00:10:50,370
هذا ليس أنني أغير من بيف

175
00:10:50,410 --> 00:10:52,730
الأمر عن إعادة بائع الشطائر ثانية

176
00:10:52,760 --> 00:10:55,530
حسناً, حسناً
يا إلهي

177
00:10:55,560 --> 00:10:58,930
لو كنت أعلم أنها مشكلة كبيرة
سأتحدث إلى بيف

178
00:11:00,820 --> 00:11:02,800
نهاية سعيدة يا سيد كرين؟

179
00:11:04,090 --> 00:11:06,440
ليس اليوم يا مينغ

180
00:11:06,480 --> 00:11:08,790
أنا خاطب الأن

181
00:11:14,700 --> 00:11:16,700
مشفى "ويلزلي", قسم الأورام

182
00:11:16,740 --> 00:11:18,790
الغرفة 4175

183
00:11:18,830 --> 00:11:21,500
هذه الغرفة لا تستقبل المكالمات

184
00:11:21,540 --> 00:11:25,420
هلا ساعدتيني؟ أنا حبيبته

185
00:11:25,450 --> 00:11:28,380
أنتظري لحظة رجاءا

186
00:11:29,260 --> 00:11:33,160
مرحباً آنسه باور, هذه لورا باكينهام
مساعدة السيد بوست الشخصية

187
00:11:33,190 --> 00:11:35,970
حمداً للرب, كيف حال علاجه؟

188
00:11:36,010 --> 00:11:37,350
إنه متوعك حالياً

189
00:11:37,380 --> 00:11:40,260
لكنه أرادني أن أطمئنك شخصياً
انه بخير

190
00:11:40,590 --> 00:11:43,640
سأتصل بكِ بعد عده أيام
من علاجه

191
00:11:45,190 --> 00:11:50,440
هل يمكنك إخبار السيد بوست ان

192
00:11:50,480 --> 00:11:53,580
اخبريه أنني

193
00:11:53,610 --> 00:11:57,450
- أفكر به
- سأفعل

194
00:12:01,370 --> 00:12:03,100
إنهم هنا

195
00:12:04,290 --> 00:12:05,790
لنذهب

196
00:12:05,830 --> 00:12:07,290
مرفوض؟

197
00:12:07,340 --> 00:12:08,540
لابد أنك تمزح!

198
00:12:08,630 --> 00:12:10,380
كلا, أنا مضحك للغايه عندما أمزح

199
00:12:10,420 --> 00:12:13,220
- ظننت أن الأمر أنتهى
- ظننت هذا أيضاً

200
00:12:13,250 --> 00:12:16,430
بعد التفكير, قررنا ان هذا العرض
ليس كافياً

201
00:12:16,430 --> 00:12:18,300
ياله من هراء

202
00:12:18,390 --> 00:12:20,650
أيتها الشابه, لا أعرف ما الهراء
الذين قالوه

203
00:12:20,690 --> 00:12:22,920
لكِ عن منظمة الصحة و عن تمويلهم الضخم

204
00:12:22,950 --> 00:12:25,230
من فضلك وجّه كبريائك الذي
لا أساس له ليّ

205
00:12:25,270 --> 00:12:26,130
حسناً, لا بأس

206
00:12:26,160 --> 00:12:29,090
أنتما الأثنان تحاولان خلق مشكلة
بينما لا يوجد أي مشكلة

207
00:12:29,130 --> 00:12:30,160
لا مشكلة؟ آسف

208
00:12:30,200 --> 00:12:32,640
هل والدة هذه الفتاة عادت
إلى ربيع حياتها فجأة؟

209
00:12:32,690 --> 00:12:35,720
أبيها قتل أمها, و كلنا مستائين لهذا

210
00:12:36,060 --> 00:12:39,300
لكنه لم يكن خطئنا ومع هذا
لنجعل الأمر يمضي

211
00:12:39,340 --> 00:12:42,860
ننوي ان ندفع لها هدية بـ 20.000 دولار

212
00:12:42,910 --> 00:12:45,040
حسناً, كهدية
هذا لطف منك

213
00:12:45,070 --> 00:12:47,130
سوف نضعها في الحجرة
بجانب الخزانة

214
00:12:47,170 --> 00:12:49,870
و مع هذا كتعويض أنت مدان به
لـ إيملي هايدن

215
00:12:49,910 --> 00:12:52,610
بسبب إهمالك الذي قاد أمها
إلى حتفها بطريقة وحشية

216
00:12:52,650 --> 00:12:56,350
عرضك كريه, حتى أكثر كرهاً من نبره صوتك

217
00:12:56,460 --> 00:12:57,770
لقد أنتهينا

218
00:12:58,750 --> 00:13:01,800
القانون في صفنا يا سيد شور

219
00:13:01,830 --> 00:13:03,780
الحوادث تحدث كل يوم

220
00:13:03,820 --> 00:13:07,210
أجل و أنت على وشك ان تختبر
واحدة بشكل مباشر

221
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
أراك بالمحكمة

222
00:13:18,660 --> 00:13:21,850
ألستِ سعيدة لأنكِ أحضرتيني معكِ؟

223
00:13:30,630 --> 00:13:32,970
سيد هايدن, هل صحيح أنك طعنت

224
00:13:33,050 --> 00:13:34,270
زوجتك حتى الموت بسكين المطبخ؟

225
00:13:34,300 --> 00:13:35,350
أجل

226
00:13:35,380 --> 00:13:37,320
- طاردتها؟
- أجل

227
00:13:37,360 --> 00:13:39,230
- ترقبتها منتظراً؟
- أجل

228
00:13:39,260 --> 00:13:41,680
و أخيراً بعدما أنتهيتما من تبادل الكلمات

229
00:13:41,770 --> 00:13:45,470
سحبت السكين و طعنتها 7 مرات
في صدرها

230
00:13:45,500 --> 00:13:46,630
أجل

231
00:13:46,860 --> 00:13:49,520
قبل ان تقتل جاكي والدة إيملي

232
00:13:49,560 --> 00:13:53,270
كانت تقطن في "رينو"
مأوى قديم للنساء؟

233
00:13:53,300 --> 00:13:54,920
كان ذلك ما فهمته

234
00:13:54,950 --> 00:13:58,480
مأوى, موقع مكانه كان سرياً

235
00:13:58,520 --> 00:13:59,700
بقدر ما عرفت

236
00:13:59,740 --> 00:14:02,850
هل يمكنك إخبارنا كيف عرفت
مكان جاكي؟

237
00:14:02,880 --> 00:14:05,390
- بحاسوبي
- بالتحديد؟

238
00:14:05,420 --> 00:14:07,610
دخلت على موقع "المنافع الخيرة"

239
00:14:07,780 --> 00:14:08,790
منظمة جاكي الصحية

240
00:14:08,820 --> 00:14:11,820
كان معي رقم ضمانها الأجتماعي
و تاريخ ميلادها

241
00:14:12,160 --> 00:14:14,670
كان هذا كل كنت بحاجه له
لأدخل على السجلات

242
00:14:14,710 --> 00:14:15,910
و ماذا وجدت؟

243
00:14:15,950 --> 00:14:17,930
تفسيرها للمنافع

244
00:14:17,960 --> 00:14:20,740
كان مكتوب فيه ما كانت تعالج لأجله

245
00:14:20,770 --> 00:14:23,690
موقع طبيبها و كم كانت تدفع له

246
00:14:23,730 --> 00:14:26,610
لاحظت أنها تقابل نفس
الطبيب كل أثنين

247
00:14:26,650 --> 00:14:29,990
لذا ذهبت و أنتظرتها خارج مكتبه

248
00:14:45,160 --> 00:14:46,870
إيملي؟

249
00:14:48,320 --> 00:14:49,030
إيملي؟

250
00:14:50,540 --> 00:14:52,960
الشيء الجيد أننا وضعنا

251
00:14:53,000 --> 00:14:55,380
أنطباعاً جيداً لدى المحلفين

252
00:14:55,470 --> 00:14:58,310
الشيء السيء أنكِ كنتِ مضطرة
لسماع الشهادة

253
00:14:58,340 --> 00:14:59,890
التي كانت عن قتل أباكِ لأمك

254
00:14:59,970 --> 00:15:02,470
هذا شيء لا يجب على أي
أحد أن يختبره

255
00:15:07,850 --> 00:15:10,770
إليكِ ما يجب أن تعرفيه عن المحاميين

256
00:15:10,810 --> 00:15:16,650
كان بإمكاني ان أجلسك و أجهزك
للشهادة حتى لا تهتز مشاعرك

257
00:15:16,650 --> 00:15:18,790
أخترت ألا أفعل

258
00:15:18,820 --> 00:15:22,620
لا دموع للأدعاء, لا دموع للمحلفين

259
00:15:22,650 --> 00:15:25,450
مال أقل

260
00:15:26,910 --> 00:15:29,690
لكن يا إيملي, ليس علينا
الأستمرار هنا

261
00:15:29,720 --> 00:15:32,460
- ان كنتي تشعرين أن هذا
- أريد الأستمرار

262
00:15:32,500 --> 00:15:34,880
متأكدة؟

263
00:15:34,910 --> 00:15:36,460
أجل

264
00:15:39,260 --> 00:15:40,120
حسناً

265
00:15:42,180 --> 00:15:43,620
لكن إن لم تبالين بوجودك
داخل قاعة المحكمة

266
00:15:43,660 --> 00:15:45,310
أريد أن اكون هناك

267
00:15:45,340 --> 00:15:46,720
من هذه النقطة, هذا ليس
ضرورياً بالكامل

268
00:15:46,810 --> 00:15:48,480
أريد ان اكون هناك

269
00:15:48,560 --> 00:15:51,210
أريدك أن تنال منه
و أريد أن أراك و أنت تنال منه

270
00:15:52,890 --> 00:15:56,020
أنال ممّن يا إيملي؟

271
00:15:56,100 --> 00:16:00,060
نحن نقاضي شركة

272
00:16:05,780 --> 00:16:07,950
سمعت ان مثانة لينيت لم تفسد

273
00:16:07,980 --> 00:16:09,360
و أنهم سوف يشقونها

274
00:16:09,450 --> 00:16:11,160
كل هذا وهي...

275
00:16:11,240 --> 00:16:13,580
مرحباً ديني

276
00:16:13,660 --> 00:16:15,660
هل ما زلت تذكر من أنا؟

277
00:16:15,750 --> 00:16:18,750
أم تسربت من مخك المتذبذب؟

278
00:16:20,750 --> 00:16:23,510
الآن هي, أعرف أننا طردناها

279
00:16:23,540 --> 00:16:25,880
- آلان, هل من اخبار عن القضية؟
- أجل

280
00:16:25,920 --> 00:16:28,210
كن سريعاً لأني سأتناول الغداء
مع جودي

281
00:16:28,220 --> 00:16:31,220
- زوجها .. مجدداً
- لدي أخبار جيدة

282
00:16:31,300 --> 00:16:32,620
صاحب المتجر كان مشغولاً

283
00:16:32,660 --> 00:16:34,670
بالقيادة في سيارته الجديدة
ليوجه تهماً

284
00:16:34,710 --> 00:16:37,810
و المدعى العام لن يقاضيكِ
من دون شاهد

285
00:16:37,850 --> 00:16:38,770
ماذا يعني هذا؟

286
00:16:38,810 --> 00:16:41,660
قضيتك مرفوضة, أنت حرة للذهاب

287
00:16:41,690 --> 00:16:42,440
حقاً؟

288
00:16:43,610 --> 00:16:45,070
كاثرين, هذه أخبار جيدة

289
00:16:45,730 --> 00:16:48,050
كان هناك بطاقتين فقط
"أخرج من السجن مجاناً"

290
00:16:48,090 --> 00:16:50,640
و لقد أستنفذتيهم جميعاً

291
00:16:50,670 --> 00:16:53,650
- فعلت, أليس كذلك؟
- بلى, فعلتي

292
00:16:53,690 --> 00:16:56,630
كاثرين, أريدك ان تأخذي هذا

293
00:16:57,460 --> 00:16:59,700
ْ3000 دولار؟

294
00:17:00,640 --> 00:17:02,870
أتمنى أنك لا تتوقع الجنس مقابلهم

295
00:17:02,910 --> 00:17:05,370
كلا, أعتبريهم دفعة متأخرة

296
00:17:06,170 --> 00:17:07,380
شكراً يا آلان

297
00:17:07,410 --> 00:17:09,520
سنتناول العشاء قريباً لنحتفل

298
00:17:19,270 --> 00:17:21,690
تريد أن تعيد توظيف رجل الشطائر؟

299
00:17:21,720 --> 00:17:24,100
لم يكن الأمر هاماً

300
00:17:24,140 --> 00:17:25,900
ليس أمراً كبيراً؟

301
00:17:25,940 --> 00:17:27,820
ماذا كنت ستشعر لو أغتصبني؟

302
00:17:27,860 --> 00:17:29,730
ماذا ستفعل, لا تبالي بالأمر؟

303
00:17:29,760 --> 00:17:32,560
بربّك يا بيف
أعرف أنه أغضبك

304
00:17:32,590 --> 00:17:35,350
أغضبني بالتأكيد
لقد كان وقحاً تماماً

305
00:17:36,110 --> 00:17:39,590
لكن يا ديني, أعني
مشاعري لا تهم هنا

306
00:17:39,630 --> 00:17:43,080
رجل الشطائر لم يحتقر بيفرلي بريدج

307
00:17:43,120 --> 00:17:47,220
لقد أحتقر خطيبه ديني كرين

308
00:17:47,260 --> 00:17:49,680
لقد أحتقرك

309
00:17:51,040 --> 00:17:53,300
ابن العاهرة

310
00:18:06,520 --> 00:18:09,820
إن قلبتم للصفحة 56, ملحق ب

311
00:18:09,860 --> 00:18:12,350
آسف يا قوم
تحدثت في الأمر مع بيف

312
00:18:12,390 --> 00:18:15,030
رجل الشطائر؟
ما زال مطرود

313
00:18:20,120 --> 00:18:22,700
حسناً, علينا ان نتعامل مع هذا الآن

314
00:18:23,040 --> 00:18:25,550
علينا ان نتعامل مع رجل الشطائر

315
00:18:25,590 --> 00:18:27,510
بدلاً من المليونير بلايك ميرغر؟

316
00:18:27,540 --> 00:18:29,520
كلا, تأثير بيف على ديني

317
00:18:29,550 --> 00:18:31,780
صدقيني, هذا التالي على جدول أعمالي

318
00:18:31,820 --> 00:18:34,020
طردت بيف رجل الشطائر
ذهبت إلى ديني

319
00:18:34,050 --> 00:18:36,300
تحدث مع بيف, و رجل الشطائر
ما زال مطروداً

320
00:18:38,640 --> 00:18:41,000
- إنها أنجي مجدداً
- أو مارشيا

321
00:18:41,040 --> 00:18:43,360
- أو كلوفيس
- مما رأيته

322
00:18:43,440 --> 00:18:46,660
بيف اكثر رعباً من زوجات كرين السابقات

323
00:18:47,070 --> 00:18:49,860
إن أقنعت ديني بحذف أسمه
من على الباب

324
00:18:49,900 --> 00:18:52,120
سيظن الناس ان الشركة في ورطة

325
00:18:52,200 --> 00:18:54,100
العملاء سيفرون من هنا

326
00:18:54,140 --> 00:18:54,900
لدي فكرة

327
00:18:56,030 --> 00:18:58,710
ألاحظ انني لم اكن شريكا لوقت طويل
لذا دعوني أسألكم

328
00:18:58,740 --> 00:19:02,200
ما مدى حرية التصرف المسموحة لي
لأجعل مشكلة بيف تختفي؟

329
00:19:06,330 --> 00:19:08,350
لا قطع للأصابع

330
00:19:08,390 --> 00:19:10,380
لا عنف من أي نوع

331
00:19:10,410 --> 00:19:14,510
لا شيء من هذا, أعدكم

332
00:19:16,170 --> 00:19:19,400
لديك حرية التصرف التي تريدها إذا

333
00:19:31,720 --> 00:19:33,420
و بالمقارنة مع منظمات الصحة الأخرى

334
00:19:33,450 --> 00:19:36,050
فماذا ستكون رتبة "المنافع الخيرة"؟

335
00:19:36,090 --> 00:19:39,220
عدة صحف بارزة صنفتنا

336
00:19:39,260 --> 00:19:42,160
بأننا الأفضل في مجالنا
من ناحية إرضاء الزبون

337
00:19:42,200 --> 00:19:45,800
ومن ناحية موقعك, خصوصاً الأمن؟

338
00:19:45,830 --> 00:19:48,830
يعتبر سهل الأستعمال لكنه قوي

339
00:19:48,870 --> 00:19:51,950
لدينا معيار العمل المقبول لأمن الشبكة

340
00:19:51,980 --> 00:19:56,330
لو السيد هايدن أستخدم براعته الأجرامية
ليحصل على معلومات بطريقة غير شرعية

341
00:19:56,360 --> 00:19:59,680
فهذا شنيع, لكن هذا ما اختار ان يفعله

342
00:19:59,710 --> 00:20:01,490
سيد أوشارد, طبقاً لسجلاتي

343
00:20:01,520 --> 00:20:03,890
شركتك تولد عائدات

344
00:20:03,930 --> 00:20:05,780
تقريباً حوالي 1.5 بليون كل عام

345
00:20:05,810 --> 00:20:07,630
- هذا صحيح؟
- تقريباً

346
00:20:08,260 --> 00:20:10,640
أعذرني يا سيادة القاضي

347
00:20:10,680 --> 00:20:12,590
قبل ان أبدأ في توجيه الأسئلة

348
00:20:12,620 --> 00:20:14,470
قصدت أن أهنيء السيد أورشارد

349
00:20:14,500 --> 00:20:18,780
لأن زوجته ولدت مؤخراً
طفلة جميلة

350
00:20:20,080 --> 00:20:20,650
شكراً

351
00:20:20,690 --> 00:20:25,650
ْ8 باوندات و 15 أونسه
معافيه, سعيدة؟

352
00:20:25,690 --> 00:20:27,480
حمداً للرب, أجل

353
00:20:27,510 --> 00:20:30,120
لقد كانت متوعكة قليلاً
عندما خرجت

354
00:20:30,160 --> 00:20:33,100
لديها بعض السوائل داخل رئتها
و التي بحاجه لإفراغها

355
00:20:33,140 --> 00:20:35,350
- عذراً؟
- كلا, أنا آسف

356
00:20:35,380 --> 00:20:37,410
لم أقصد أن اتجاهل طفلك الأخر

357
00:20:37,440 --> 00:20:39,290
و هذا ما يحدث عادة
مع مجيء طفلاً جديداً

358
00:20:39,320 --> 00:20:40,360
لديك طفلين في الرابعة و العاشرة

359
00:20:40,400 --> 00:20:41,070
سيادة القاضي

360
00:20:41,100 --> 00:20:43,470
سيادةالقاضي, ظننت أن السيد أوشارد
يود ان يعرف

361
00:20:43,510 --> 00:20:46,010
ان ابنته ذات الـ 10 سنوات كارلي
تحب ماكس بابكوك

362
00:20:46,050 --> 00:20:48,190
على الرغم ان ماكس لا يعلم
إن كان يحب مؤخرتها

363
00:20:48,220 --> 00:20:49,970
على الأقل هذا ما تحققت منه
من على غرفة المحادثة

364
00:20:50,000 --> 00:20:51,960
- أعتراض
- كل هذا الأعتراض

365
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
سيد جوفانكي, تبدو في مزاج متعكر

366
00:20:54,430 --> 00:20:57,550
قد تكون سيارة الـ "ليكساس" الجديدة
التي طلبتها من على الشبكة قد تأخرت؟

367
00:20:57,580 --> 00:20:59,030
إلهي, أتمنى أنك لم تجبر على قيادة

368
00:20:59,070 --> 00:21:00,480
تلك السيارة مع هذا الأنبعاج

369
00:21:00,510 --> 00:21:02,030
من صدامك المؤخر

370
00:21:02,070 --> 00:21:03,520
- سيد شور
- أجل سيادة القاضي

371
00:21:03,560 --> 00:21:05,960
بالمناسبة, عليكِ تجديد رخصة سيارتك

372
00:21:05,990 --> 00:21:07,860
لكن تهانئي على تنظير القولون

373
00:21:07,890 --> 00:21:10,190
- سيد شور
- شخصي للغايه؟

374
00:21:10,220 --> 00:21:12,520
كانت مجرد معلومات كنت قادراً
على الحصول عليها من مواقع

375
00:21:12,550 --> 00:21:16,470
التي تستعمل المعيار المقبول
لأمن الشبكة

376
00:21:16,510 --> 00:21:18,490
هذا ما دعوته يا سيد أورشارد
صحيح؟

377
00:21:19,480 --> 00:21:20,160
صحيح

378
00:21:20,200 --> 00:21:22,430
إليكم ما لا أفهمه

379
00:21:22,470 --> 00:21:24,640
أنت صاحب شركة بيليون دولار

380
00:21:24,670 --> 00:21:28,890
أنت تعمل في تأمين صحة
و عافية زبائنك

381
00:21:28,920 --> 00:21:31,820
و مع هذا, لم تتمكن من تأمين
سلامة سجلاتهم

382
00:21:31,850 --> 00:21:33,490
و هذا ما كان بإمكانك فعله بصرف

383
00:21:33,520 --> 00:21:36,480
قليل من تلك البلايين على أمن الشبكة

384
00:21:36,510 --> 00:21:39,970
سيد شور, كما نعلم جميعاً
تكاليف العناية بالصحة خرجت عن السيطرة

385
00:21:40,000 --> 00:21:42,700
تكنولوجيا المعلومات هي أكبر تكلفة

386
00:21:42,740 --> 00:21:45,410
علينا و لكل الأخرين
تقدر بثروة 1000 شركة

387
00:21:45,440 --> 00:21:47,750
إن حدثنا إلى نظام أمني أكثر أماناً

388
00:21:47,790 --> 00:21:50,410
لعمل الكثير من الناس من دون
عناية صحية

389
00:21:50,450 --> 00:21:52,530
و لقلت نسبة القتلى

390
00:22:09,750 --> 00:22:10,920
شكراً

391
00:22:11,210 --> 00:22:13,170
نخب ديني كرين

392
00:22:19,880 --> 00:22:22,270
الآن يا براد, هل طلبت مجيئي
هنا حقاً لأجل العمل

393
00:22:22,300 --> 00:22:25,700
أم أنك تحاول التقرب من فتاة ديني كرين؟

394
00:22:25,740 --> 00:22:27,730
عمل فحسب

395
00:22:27,770 --> 00:22:29,270
أنا هنا لأتحدث عنكِ و عن ديني

396
00:22:29,300 --> 00:22:31,490
نحن متحابين كثيراً

397
00:22:31,520 --> 00:22:34,900
إن تغير أي شيء سأدعك تعلم

398
00:22:34,930 --> 00:22:38,030
كما تعلمين ان ديني تزوج عدة مرات

399
00:22:38,030 --> 00:22:39,490
و في كل مرة ينتهي الأمر بالطلاق

400
00:22:39,570 --> 00:22:41,150
و كل طلاق يكون مأساوي

401
00:22:41,240 --> 00:22:43,690
و مكلفاً لـ ديني و
"كرين و بول و شميت"

402
00:22:44,030 --> 00:22:45,210
لا تقلق حيال هذا يا براد

403
00:22:45,250 --> 00:22:48,400
انا متأكدة أنني سأوقع أي وثيقة
يريد ديني مني أن أوقعها

404
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
هذا ليس عن وثيقة الزواج

405
00:22:50,240 --> 00:22:54,640
هذا عن تفادي إضطراب الزواج
و الطلاق معاً

406
00:22:56,200 --> 00:22:57,740
لم أفهمك

407
00:22:57,780 --> 00:22:59,620
سأسهل الأمر

408
00:22:59,660 --> 00:23:02,890
أنا مستعد لأعطيكِ 500.000 دولار الآن

409
00:23:02,920 --> 00:23:07,560
إن رحلتي و لم تتصلي بـ ديني كرين مجدداً

410
00:23:15,650 --> 00:23:19,290
سيوفر هذا الكثير من المال
و الوقت والحزن علينا

411
00:23:21,230 --> 00:23:23,200
لكني أريدك أن تعلمي
اننا سنحارب بشدة

412
00:23:23,230 --> 00:23:26,260
لنبعدك من ممارسة أي سيطرة
من خلال ديني على الشركة

413
00:23:34,290 --> 00:23:36,800
سأخبرك بشيئان

414
00:23:36,840 --> 00:23:40,590
أولاً, أحب ديني كرين من كل قلبي

415
00:23:40,630 --> 00:23:44,170
و لن أتركه أبداً
مقابل جميع أموال العالم

416
00:23:44,170 --> 00:23:46,730
وثانياً

417
00:23:46,760 --> 00:23:51,580
خلال لحظة, سوف تسكب كأسك
من النبيذ على نفسك

418
00:24:12,620 --> 00:24:14,320
هراء

419
00:24:25,590 --> 00:24:26,820
مرحباً

420
00:24:28,390 --> 00:24:29,340
مرحباً

421
00:24:30,260 --> 00:24:32,440
أشعر دائماً بغثيان في معدتي

422
00:24:32,480 --> 00:24:35,760
عندما اعمل وحدي في المكتب
في ساعه متأخرة من الليل

423
00:24:36,680 --> 00:24:38,310
ظننت انك تحب كونك وحدك

424
00:24:38,350 --> 00:24:40,010
أحب كوني وحيداً

425
00:24:40,040 --> 00:24:42,730
أفضل ان أكون وحدي عندما
يكون هناك ناس بالجوار

426
00:24:45,520 --> 00:24:47,750
كيف حالك إذا؟

427
00:24:48,690 --> 00:24:49,920
بخير

428
00:24:50,450 --> 00:24:53,540
لدي صديق حاخام مع مشكلة
صغيرة بالمقامرة

429
00:24:53,570 --> 00:24:55,660
حيث عندما يسمع أن احداً بخير

430
00:24:55,700 --> 00:24:58,960
يسأل ثانيه حتى يجيب

431
00:24:58,990 --> 00:25:02,220
بشيء أخر عدا "بخير"

432
00:25:03,660 --> 00:25:05,130
لذا...

433
00:25:07,220 --> 00:25:08,840
كيف حالك؟

434
00:25:12,930 --> 00:25:17,310
أقابل شخصاً يحتضر
بسبب سرطان الرئة

435
00:25:17,340 --> 00:25:19,570
و بينما هو رجل ثري للغايه

436
00:25:19,600 --> 00:25:23,020
ولا يمكنه إبتياع طريقة للتخلص
من السرطانات الثانوية

437
00:25:23,060 --> 00:25:25,410
لأن علاج السرطان الأولي هو السبب

438
00:25:25,450 --> 00:25:27,110
و إليك المعضلة

439
00:25:27,150 --> 00:25:29,650
هو, دانيال

440
00:25:29,690 --> 00:25:33,470
أبعدني عن حياته تماماً

441
00:25:36,740 --> 00:25:40,790
لذا أنا أنتظر الآن

442
00:25:57,020 --> 00:25:59,600
دينيس, لا أعرفك حق المعرفه

443
00:25:59,640 --> 00:26:03,010
و مع هذا لا أراك نوع المرأة التي
تنتظر فحسب

444
00:26:05,020 --> 00:26:06,940
لأي شيء

445
00:26:34,340 --> 00:26:35,130
هلا ساعدتك؟

446
00:26:35,170 --> 00:26:37,840
أريد أن أبتاع سماعات للأذن رجاءا

447
00:26:43,900 --> 00:26:47,150
ْ2.03 دولار

448
00:27:36,610 --> 00:27:38,070
أنا في مشكلة الأن

449
00:27:38,400 --> 00:27:39,520
أجل

450
00:27:39,550 --> 00:27:42,010
- ما بالي؟
- أجل

451
00:27:42,040 --> 00:27:45,800
بالتأكيد لدي نقص في السيطرة

452
00:27:45,830 --> 00:27:49,430
لابد أن لدي ضعف بالتركيز
أو الهوس

453
00:27:49,470 --> 00:27:51,130
أو أحدى تلك الأشياء ذات الأحرف

454
00:27:51,170 --> 00:27:54,690
لكن لا أريدك أن تظن
أنني لا أعي بالمأزق الذي وقعنا فيه

455
00:27:54,730 --> 00:27:55,820
أنا أستوعبه

456
00:27:55,860 --> 00:27:57,880
لهذا أريدك ان تعلم

457
00:27:57,910 --> 00:27:59,890
أنني أنوي أن أستعد

458
00:27:59,980 --> 00:28:02,940
و أعمل معك في حل هذا

459
00:28:03,020 --> 00:28:07,270
ربما بإمكاننا ان نعد مكتباً
صغيراً لي داخل الشركة

460
00:28:12,150 --> 00:28:17,030
سأعود. سيدي

461
00:28:20,660 --> 00:28:22,630
لا تذهبي لأي مكان

462
00:28:25,290 --> 00:28:27,250
بماذا كنت تفكر بحق السماء؟

463
00:28:27,290 --> 00:28:29,970
لقد أعطاني كلاكما حرية التصرف في إبعادها

464
00:28:30,000 --> 00:28:31,510
لكنها لم تبعد

465
00:28:31,590 --> 00:28:33,060
لذا قدمت هذا العرض الجنوني

466
00:28:33,090 --> 00:28:34,490
خاطرت بالشركة لأجل لا شيء؟

467
00:28:34,530 --> 00:28:36,590
عندما يعرف ديني بهذا
و سيعرف

468
00:28:36,620 --> 00:28:38,720
سوف يطير رقابنا

469
00:28:38,750 --> 00:28:41,300
لدى بيف الآن ورقة لتلعب بها ضدنا

470
00:28:41,330 --> 00:28:43,840
رفضت بيف العرض الذي قدمته لها

471
00:28:43,880 --> 00:28:46,820
لقد أنزعجت كثيراً

472
00:28:48,050 --> 00:28:50,620
- لقد أشعلت ربطة عنقي
- إلهي

473
00:28:50,660 --> 00:28:54,650
لكن قبل ان ترفض, ترددت

474
00:28:56,130 --> 00:28:59,910
قليلاً, لكنها ترددت

475
00:29:00,640 --> 00:29:05,580
سوف يزداد الأمر سوءاً

476
00:29:13,380 --> 00:29:15,020
كيف لا اشهد؟

477
00:29:15,050 --> 00:29:18,180
قلت بنفسك أنني المشاعر في القضية

478
00:29:18,210 --> 00:29:20,850
أعتقد أنه الكثير من المشاعر

479
00:29:20,880 --> 00:29:22,230
لا أفهم

480
00:29:22,270 --> 00:29:23,860
إيملي, بإمكاني وضعك على المنصة

481
00:29:23,890 --> 00:29:26,690
لتظهري غضبك و حزنك للمحلفين

482
00:29:26,720 --> 00:29:28,230
و سوف يتأثرون لكن

483
00:29:28,310 --> 00:29:29,810
سيكون للدفاع دورهم هنا

484
00:29:29,860 --> 00:29:32,320
و سوف يستغلون نفس هذه المشاعر

485
00:29:32,350 --> 00:29:35,070
و يستغلون ألمك

486
00:29:35,110 --> 00:29:38,570
سيقولون أن أنتقامك كان معنياً لأباكِ

487
00:29:38,570 --> 00:29:41,080
و أنتِ وضعتيه على "المنافع الخيرة"

488
00:29:41,080 --> 00:29:43,870
مصادر المال التي بإمكانك أن تجديها

489
00:29:43,950 --> 00:29:46,500
و سيقنعون المحلفين بأنه توجيه خاطئ

490
00:29:46,540 --> 00:29:50,450
و لهذا تكون دعوى تافهه
و هكذا سنخسر

491
00:29:51,470 --> 00:29:56,880
أعتقد أن أصعب شيء للمرء
أن يطلبه منك هو الثقة

492
00:29:56,920 --> 00:30:01,520
لكن هذا ما أطلبه منكِ الآن يا إيملي

493
00:30:07,270 --> 00:30:09,570
دعينا ندخل

494
00:30:17,280 --> 00:30:19,290
سيد شور

495
00:30:19,320 --> 00:30:22,240
أتمنى لو كان بإمكاني جعلك
أن تأتي للمأوى

496
00:30:22,280 --> 00:30:25,910
هناك الكثير من النساء
بحاجه ماسه للنصيحة القانونية

497
00:30:25,910 --> 00:30:28,920
شخص يتحدث معهن بصدق

498
00:30:28,950 --> 00:30:31,330
هل هم لطفاء؟

499
00:30:31,710 --> 00:30:33,720
أنت لا تخدعني

500
00:30:33,750 --> 00:30:36,590
أنت رجل رحيم

501
00:30:39,930 --> 00:30:42,880
علينا ان نعود

502
00:30:45,310 --> 00:30:47,450
نيد هايدن قتل زوجته

503
00:30:47,490 --> 00:30:50,890
إنه يقضي تهمه المؤبد من دون
إحتمالية الإطلاق المشروط

504
00:30:51,770 --> 00:30:54,820
تم خدمه العدالة

505
00:30:54,900 --> 00:30:58,190
خسارة ايملي هايدن لا حد لها

506
00:30:58,280 --> 00:30:59,990
لكن أي كانت النهاية التي تبحث عنها

507
00:31:00,070 --> 00:31:03,660
فعليها ان تجدها في روحها
أو من خلال ربها

508
00:31:03,700 --> 00:31:07,200
ليس من خلال مقاضاه "المنافع الخيرة"

509
00:31:07,290 --> 00:31:09,850
"المنافع الخيرة" ليست مسئولة
عن توقع الجريمة

510
00:31:09,890 --> 00:31:11,530
ولم تفعل شيئاً لتشجعها

511
00:31:11,570 --> 00:31:14,170
لقد كانوا ملتزمين بكل تعلميات

512
00:31:14,200 --> 00:31:18,290
الولاية و الحكومة الفيدرالية
بخصوص امن الشبكة

513
00:31:18,320 --> 00:31:20,180
إن كنتم ستحكمون لصالح الإدعاء

514
00:31:20,210 --> 00:31:23,610
فأنتم تعاقبون موكلي لإلتزامه بالقوانين

515
00:31:23,640 --> 00:31:27,970
و سوف تفتحون مجالاً للكثير
من الدعاوي القضائية

516
00:31:28,060 --> 00:31:31,240
ليس ضد منظمات الصحة فقط
لكن ضد كل أعمال الشبكة

517
00:31:31,280 --> 00:31:35,000
و من سيدفع الثمن في نهاية الأمر؟

518
00:31:35,040 --> 00:31:38,580
تعلمون, أنه أنتم

519
00:31:39,600 --> 00:31:41,700
عندما كنت في الـ 11 من عمري

520
00:31:41,730 --> 00:31:44,280
عندما جاء وقتاً كان الإغراء

521
00:31:44,320 --> 00:31:46,790
لإكتشاف أكثر الثغرات السرية

522
00:31:46,830 --> 00:31:50,750
لحياة أختي الكبيرة أكبر
مما كنت أتصوره

523
00:31:50,790 --> 00:31:53,190
بدأت في البحث في غرفتها

524
00:31:53,230 --> 00:31:56,560
و انتهيت بقراءة مذكراتها
في دفاعي

525
00:31:56,600 --> 00:32:00,100
لقد تركتها في الخلاء
تحت فراشها

526
00:32:00,140 --> 00:32:03,610
و المشبك الحديدي الصغير
لا يقارن بالطبع

527
00:32:03,640 --> 00:32:05,960
بدبوس الورق و المفك

528
00:32:05,990 --> 00:32:07,770
أمسكت بي في النهاية

529
00:32:07,810 --> 00:32:12,190
دفع هذا أختي لتركب
قفلاً على بابها

530
00:32:12,220 --> 00:32:16,570
العاقبة الوحيدة
لإنتهاك خصوصية أختي

531
00:32:16,610 --> 00:32:20,830
كان فقداناً مؤقتاً للثقة و الإئتمان

532
00:32:20,860 --> 00:32:23,460
إنتهاك خصوصية جاكي هايدن

533
00:32:23,490 --> 00:32:28,560
قادها لأن تطعن و تترك تنزف
حتى الموت في الشارع

534
00:32:28,600 --> 00:32:32,530
الخصوصية و الأمان و الأمن

535
00:32:32,560 --> 00:32:38,440
هذه الكلمة كانت ضمنية دائماً
جعلت الوقت و التقنية

536
00:32:38,470 --> 00:32:39,770
وهماً

537
00:32:39,800 --> 00:32:41,660
وكالة الأمن القومي

538
00:32:41,700 --> 00:32:46,050
تستطيع الدخول إلى بريدنا الألكتروني
حول العالم مع نظام "إيشلون"

539
00:32:46,090 --> 00:32:48,400
عملياً أي موقع تزورونه

540
00:32:48,430 --> 00:32:52,100
يركب ملف "كوكيز" على حاسوبكم

541
00:32:52,140 --> 00:32:55,740
و هو في الواقع جاسوس
ليقتفي تحركاتكم

542
00:32:55,770 --> 00:33:00,020
هناك مفترسين خارج الشبكة
يجمعون بيانات عن أطفالكم

543
00:33:00,060 --> 00:33:02,270
بينما هم يكتبون ببراءة في غرف المحادثة

544
00:33:02,310 --> 00:33:04,810
و هذا التنازل الصغير الذين توقعون عليه
في مكتب الطبيب

545
00:33:04,850 --> 00:33:08,410
يسمح في الغالب للأطباء
بمشاركة معلوماتكم على الشبكة

546
00:33:08,440 --> 00:33:10,060
مع شركات التأمين

547
00:33:10,100 --> 00:33:12,250
الحكومة و موظفينك و المحاكم

548
00:33:12,290 --> 00:33:16,760
بدون أي خطأ, الدخول إلى معلوماتكم
أصبح سهلاً

549
00:33:16,800 --> 00:33:20,210
كل ما تحتاجه هو الرقم البريدي
المكون من 5 أرقام

550
00:33:20,250 --> 00:33:23,620
النوع و تاريخ الميلاد لتعرف

551
00:33:23,660 --> 00:33:27,150
ْ87% من تعداد سكان الولايات المتحدة

552
00:33:27,180 --> 00:33:31,300
هكذا نحن ضعيفون
هكذا أنتم ضعيفون

553
00:33:31,330 --> 00:33:35,380
قالت "المنافع الخيرة" أن ليس بإمكانهم توقع

554
00:33:35,410 --> 00:33:40,140
أفعال زوج مؤذٍ ينوي
إلحاق الإيذاء بزوجته

555
00:33:40,170 --> 00:33:43,240
دعوني أخبركم ما لم تتوقعه جاكي هايدن

556
00:33:43,270 --> 00:33:45,290
أن بعد سنوات من القسوه و العنف

557
00:33:45,320 --> 00:33:47,270
على أيدي زوجها

558
00:33:47,300 --> 00:33:49,990
بعدما وجدت طريقها
خارج الظلال حقاً

559
00:33:50,030 --> 00:33:52,690
لم تتوقع أن الناس الذين أئتمنتهم

560
00:33:52,720 --> 00:33:54,110
على صحتها و عافيتها

561
00:33:54,150 --> 00:33:56,270
قد يقودون الظلام ثانية
عند بابها

562
00:33:56,300 --> 00:33:58,070
و هي الأن ميته

563
00:33:59,830 --> 00:34:04,000
"المنافع الخيرة" سهلت الأمر
على نيد هايدن ليجد زوجته

564
00:34:04,030 --> 00:34:06,540
بسهوله النظر تحت الفراش

565
00:34:44,160 --> 00:34:46,410
مدام فوربرسون, هل وصلتم لحكم؟

566
00:34:47,310 --> 00:34:49,150
- نعم سيادة القاضي
- ماذا يقول

567
00:34:50,650 --> 00:34:53,130
نحن المحلفون نحكم لصالح الإدعاء

568
00:34:53,170 --> 00:34:54,400
و نمنح تعويضاً

569
00:34:54,440 --> 00:34:57,670
عن الأضرار بقيمة 950.000 دولار

570
00:34:57,700 --> 00:35:01,700
و أضرار تأديبية بقدر 2 مليون دولار

571
00:35:04,210 --> 00:35:05,670
سيادة القاضي, سنتحرك

572
00:35:05,750 --> 00:35:07,210
لحكماً على الرغم من حكم المحلفين

573
00:35:07,300 --> 00:35:09,420
أو بديلاً, محاكمة جديدة

574
00:35:09,510 --> 00:35:11,930
الدعوى مرفوضة

575
00:35:12,010 --> 00:35:14,500
فلينصرف المحلفون. رفعت الجلسة

576
00:35:16,410 --> 00:35:18,040
شكراً

577
00:35:18,120 --> 00:35:20,630
- شكراً يا سيد شور
- على الرحب

578
00:35:25,220 --> 00:35:27,950
علمت انك ستربح هذه سيد شور

579
00:35:27,990 --> 00:35:31,260
إنه الرهان الآمن عادة

580
00:35:31,290 --> 00:35:34,520
أخبريني, كيف حصلت السيدة اللاتينية

581
00:35:34,610 --> 00:35:38,320
على أسم مثل إيرما لافين؟

582
00:35:38,360 --> 00:35:43,740
تهانئي على الفوز بالقضية
شكراً

583
00:35:49,790 --> 00:35:52,340
- عمل عظيم
- شكراً

584
00:35:52,670 --> 00:35:55,720
علي أن أذهب لأرى أمر المدعى
العام مع كاثرين

585
00:35:55,750 --> 00:35:58,430
هل أنتِ متجهه لمكان ما؟

586
00:35:58,460 --> 00:36:02,060
أم ستنتظرين فحسب؟

587
00:36:02,100 --> 00:36:06,050
كلا, لن أنتظر بالتأكيد

588
00:36:13,360 --> 00:36:14,700
تركتها تذهب؟

589
00:36:14,740 --> 00:36:16,780
- ماذا, هل أنت منتشياً؟
- ليس بعد

590
00:36:16,820 --> 00:36:18,370
لقد قتلت رجلاً بالفعل

591
00:36:18,410 --> 00:36:19,990
لكن المحلفين وجدوا انها بريئة

592
00:36:20,030 --> 00:36:21,580
و هي الأن داخل نوبة من الجرائم

593
00:36:21,610 --> 00:36:23,080
ضعف هذا

594
00:36:23,160 --> 00:36:24,710
متجر البقالة بالكاد يبيع

595
00:36:24,790 --> 00:36:28,250
ماذا تسميها اذا ناشطة؟

596
00:36:28,330 --> 00:36:29,920
كلا

597
00:36:30,000 --> 00:36:33,140
أسميها سيدة حزينة و وحيدة

598
00:36:33,180 --> 00:36:36,670
سيدة قضت الكثير من سنوات
عمرها في عزله

599
00:36:36,700 --> 00:36:40,160
ولا شئ ليشغل ذكاءها و فكرها

600
00:36:40,190 --> 00:36:42,740
ثم ذات يوم أصبحت مساعدتي

601
00:36:43,070 --> 00:36:44,680
و فجأة أصبحت داخل بيئة

602
00:36:44,710 --> 00:36:47,020
مساوية لمهمة التسلية

603
00:36:47,060 --> 00:36:50,270
ومحاكاه عقلها الرائع

604
00:36:50,310 --> 00:36:51,860
كان عليها ان تتعلم

605
00:36:51,890 --> 00:36:53,410
الحياكة وليس السرقة

606
00:36:53,930 --> 00:36:55,900
صحيح

607
00:36:56,370 --> 00:36:58,160
لكن لـ كاثرين, هذا ليس

608
00:36:58,190 --> 00:37:03,790
هذا ليس له علاقه بالخبث أو المال
أو البحث عن الأثارة

609
00:37:03,820 --> 00:37:09,380
كان هذا لتسترعي أنتباهي
و قد فعلت

610
00:37:09,390 --> 00:37:12,680
عهدها الأرهابي أنتهى

611
00:37:12,710 --> 00:37:14,360
أعدك

612
00:37:19,970 --> 00:37:21,130
يكون إعترافها مذنبة

613
00:37:21,170 --> 00:37:22,850
لجنحه حيازة سلاح ناري

614
00:37:22,930 --> 00:37:26,060
سأوصي بتعليق العقوبة
لن تدخل السجن

615
00:37:26,480 --> 00:37:28,200
شكراً آنسه رينز

616
00:37:35,570 --> 00:37:38,330
- شيء واحد
- أجل؟

617
00:37:38,360 --> 00:37:41,530
أفعل هذا لأجلك
تفعل شيئاً لأجلي

618
00:37:41,570 --> 00:37:43,000
انا استمع

619
00:37:45,740 --> 00:37:49,290
جهز لي مقابلة مع "كرين و بول و شميت"

620
00:37:49,320 --> 00:37:51,370
دعنا نقول أن كوني المدعى العام

621
00:37:51,410 --> 00:37:55,180
ليس شيئاً مسلياً ولا محاكياً
لعقلي الرائع

622
00:37:55,210 --> 00:37:57,880
أوصلني للباب فقط
و سأنهي العمل بنفسي

623
00:37:57,920 --> 00:38:00,050
و سوف تستعيد كاثرين بايبر

624
00:38:02,840 --> 00:38:05,180
سأرى ما بإمكاني فعله

625
00:38:19,110 --> 00:38:21,240
هذا لأجلك, مخللّ

626
00:38:21,320 --> 00:38:23,270
من المفترض ان يغير الإحساس

627
00:38:23,310 --> 00:38:25,690
بالطعم المعدني من العلاج الكيماوي

628
00:38:25,730 --> 00:38:28,080
ويجعل طعامك ذو نكهه أفضل

629
00:38:28,160 --> 00:38:30,300
هذه هي أفضل

630
00:38:30,340 --> 00:38:32,450
هديه أحصلت عليها لأجل العلاج الكيماوي

631
00:38:37,920 --> 00:38:40,010
ربما هذا ليس أفضل وقت لمناقشة هذا

632
00:38:40,040 --> 00:38:45,010
لكنك ضعيف و أنا قوية

633
00:38:45,050 --> 00:38:48,380
لا يمكنك ان تضع كل القواعد
في هذه العلاقة

634
00:38:48,510 --> 00:38:50,140
طوال حياتك

635
00:38:50,140 --> 00:38:51,480
كنت تستخدم المال لتضع القواعد

636
00:38:51,520 --> 00:38:55,400
و الآن تستخدم مرضك

637
00:38:55,430 --> 00:38:57,690
أظن أنني قد أتمكن من ذلك

638
00:38:57,770 --> 00:38:59,980
لدي رئه رديئة

639
00:39:00,020 --> 00:39:01,990
أعلم, أعلم

640
00:39:02,030 --> 00:39:07,160
لكن, لم يكن صحيحاً

641
00:39:07,200 --> 00:39:10,440
ان تبعدني عنك هكذا

642
00:39:13,530 --> 00:39:18,510
أنتِ محقة, آسف

643
00:39:18,540 --> 00:39:21,210
لكن لو ضربتيني أو شيء كهذا

644
00:39:21,250 --> 00:39:24,160
قد أموت حقاً

645
00:39:47,490 --> 00:39:50,410
كنت أفكر في صفقة
جيدة حيال عرضي

646
00:39:50,440 --> 00:39:52,950
لأستأجرك لتكوني مساعدتي الشخصية

647
00:39:53,000 --> 00:39:54,410
لقد أستنتجت

648
00:39:54,440 --> 00:39:58,250
يا كاثرين, أنني رئيس فظيع

649
00:39:58,290 --> 00:40:01,050
كلا يا عزيزي, لا أظن هذا

650
00:40:01,090 --> 00:40:05,220
قصدي هو, أنني وجدت لكِ عملاً
عمل أفضل

651
00:40:05,250 --> 00:40:06,200
لا أعلم

652
00:40:06,230 --> 00:40:08,610
المبلغ متشابه
إنها شركة مبتدأه

653
00:40:08,650 --> 00:40:12,060
و يريدون شخص ما له خيالاً

654
00:40:12,100 --> 00:40:15,480
و خبرة, أناس حقيقيون

655
00:40:15,510 --> 00:40:17,440
فكرت بكِ على الفور

656
00:40:19,560 --> 00:40:20,690
في مجال الأسنان؟

657
00:40:20,720 --> 00:40:24,560
أنا متأكد أن هناك شيء
يمكنه ان ينجح

658
00:40:24,600 --> 00:40:27,100
ماذا سيكون عملي إذا؟

659
00:40:27,870 --> 00:40:31,030
دجاج بالمعكرونة
شطائر خضروات

660
00:40:31,070 --> 00:40:34,450
لحم بارد بالجبن
تعالوا و خذوا

661
00:40:34,480 --> 00:40:36,160
لدي فاكهه و بيض مسلوق

662
00:40:36,240 --> 00:40:37,870
و أشياء, لكن لدي كعكة

663
00:40:37,910 --> 00:40:41,450
حسناً ماذا لديك هناك ؟ 4 دولارات

664
00:40:41,490 --> 00:40:42,840
شكراً جزيلاً

665
00:40:43,170 --> 00:40:45,510
شطيرة فقط؟ ألا تريد شيئاً حلواً؟

666
00:40:45,540 --> 00:40:49,470
لدي كعكات لذيذة

667
00:40:52,850 --> 00:40:56,640
تعمل في مجال الشطائر الآن؟

668
00:40:56,680 --> 00:40:58,790
مستثمر صامت

669
00:41:18,500 --> 00:41:19,670
ها أنت

670
00:41:19,710 --> 00:41:22,250
بالكاد رأيتك اليوم

671
00:41:22,290 --> 00:41:25,130
هذا يحزنني

672
00:41:27,090 --> 00:41:28,350
قضية صعبة؟

673
00:41:28,380 --> 00:41:30,630
أجل, نقص الخصوصية

674
00:41:30,680 --> 00:41:32,890
على الشبكة شيء معقد و

675
00:41:32,920 --> 00:41:34,600
مرهق

676
00:41:34,640 --> 00:41:36,700
هذا لا يخيفني

677
00:41:36,740 --> 00:41:38,730
حياتي هي كتاب مفتوح

678
00:41:38,770 --> 00:41:41,060
لذا لن تمانع أن ضغط أحدهم
على بعض المفاتيح

679
00:41:41,100 --> 00:41:43,530
و أكتشف ان عندك جنون البقر؟

680
00:41:43,560 --> 00:41:46,990
لا أهتم, أخبر هذا لكل شخص
أقابله على أي حال

681
00:41:47,020 --> 00:41:48,810
هل بحثت عن نفسك
من قبل على الشبكة؟

682
00:41:48,850 --> 00:41:54,660
فعلت, ديني كرين, عبقري 
بالمحاماه, ماذا عنك؟

683
00:41:54,690 --> 00:41:57,500
كلا, لا أريد أن أعرفني

684
00:41:57,540 --> 00:42:03,710
أعرفك, أنت لست سيئاً

685
00:42:06,250 --> 00:42:08,930
- لقد قابلت هذه الفتاة
- حقاً؟

686
00:42:08,960 --> 00:42:14,090
إيرما ليفين, تعطيني القليل من المشاكل

687
00:42:14,130 --> 00:42:16,390
خذها إلى زفافي

688
00:42:16,430 --> 00:42:18,640
- تقابلنا لتونا
- أنا و بيف تقابلنا لتونا

689
00:42:18,670 --> 00:42:20,850
و نحن من سيتزوج

690
00:42:20,890 --> 00:42:24,980
ستفعل, أليس كذلك؟

691
00:42:26,770 --> 00:42:29,530
أجل سأفعل

