﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:02,520
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,810
أخرج كل المال من
الدرج و ضعه في كيس

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,430
لقد قتلت رجلاً بالفعل

4
00:00:06,460 --> 00:00:07,770
أتركي الأمر يمر رجاءاً

5
00:00:07,770 --> 00:00:09,820
أفعل شئ من اجلك , وانت تفعل شئ لي

6
00:00:09,820 --> 00:00:11,610
دبر لي موعد في
"كرين و بول و شميت"

7
00:00:11,700 --> 00:00:15,740
- ليس عليك انت تضع كل القواعد في هذه العلاقة
- انا اسف

8
00:00:16,120 --> 00:00:18,610
لكن لو ضربتيني أو أي شيء

9
00:00:19,540 --> 00:00:20,710
قد أموت حقاً

10
00:00:20,750 --> 00:00:22,250
قضيتك رفضت, أنت حرة و نظيفة

11
00:00:22,460 --> 00:00:23,630
وجدت لكِ عملاً

12
00:00:23,660 --> 00:00:24,780
تعالوا و خذوا

13
00:00:24,810 --> 00:00:26,210
قابلت هذه الفتاة

14
00:00:26,250 --> 00:00:27,280
حقاً؟

15
00:00:27,320 --> 00:00:28,280
إيرما ليفين

16
00:00:28,310 --> 00:00:29,620
أنت لا تخدعني

17
00:00:29,660 --> 00:00:31,560
توقعني في القليل من المشاكل

18
00:00:31,560 --> 00:00:43,680
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

19
00:01:04,660 --> 00:01:05,270
مرحباً

20
00:01:05,820 --> 00:01:08,770
آنسه ليفين, آلان شور

21
00:01:09,550 --> 00:01:12,130
مرحباً سيد شور

22
00:01:12,160 --> 00:01:14,700
هل هناك شيئاً يمكنني فعله لأجلك؟

23
00:01:14,790 --> 00:01:15,910
أجل

24
00:01:16,000 --> 00:01:18,330
و دعيني أمهد لملاحظاتي بقولي

25
00:01:18,370 --> 00:01:21,150
بينما نحن لا نعرف بعضنا جيداً

26
00:01:21,180 --> 00:01:23,930
و بينما أفضل أن أتحدث بشكل شخصي معكِ

27
00:01:23,960 --> 00:01:26,510
لذا من الأفضل أن تستعدي لرد فعلك

28
00:01:26,850 --> 00:01:31,870
آنسه ليفين, كنت أحظى بعده تخيلات عنك

29
00:01:33,400 --> 00:01:38,830
قوية, تخيلات جنسيه غير خجوله

30
00:01:40,150 --> 00:01:44,280
و ظننت أن بإمكاننا ان نتقابل لنناقشهم

31
00:01:45,870 --> 00:01:48,120
هل سمعتي كلامي؟

32
00:01:49,650 --> 00:01:51,120
شراب واحد

33
00:01:58,300 --> 00:01:59,630
آنسه ليفين

34
00:01:59,670 --> 00:02:00,960
سيد شور

35
00:02:01,970 --> 00:02:04,970
أخذت الحرية في طلب شامبانيا

36
00:02:05,010 --> 00:02:07,010
شكراً

37
00:02:13,520 --> 00:02:16,410
إذا؟ تلك التخيلات؟

38
00:02:16,440 --> 00:02:19,340
إنهم كثر و متنوعون في الحقيقة

39
00:02:19,740 --> 00:02:21,810
لكن الآن بما أنك هنا فيبدون

40
00:02:21,840 --> 00:02:23,870
كبديل ضعيف للحقيقة

41
00:02:25,070 --> 00:02:27,030
سوف اعترف انني كنت أحظى

42
00:02:27,080 --> 00:02:28,990
ببعض التخيلات من ناحيتي

43
00:02:29,040 --> 00:02:31,790
حقاً؟ أخبريني

44
00:02:32,710 --> 00:02:34,730
أدخل إلى مبنى

45
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
الصالة الرياضية لمدرستي الثانوية القديمة

46
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
و أنت تتبعني للداخل

47
00:02:38,920 --> 00:02:41,050
وهناك تلك الحجيرات

48
00:02:41,080 --> 00:02:43,180
المنصوبة, إنه يوم الأنتخاب

49
00:02:43,260 --> 00:02:44,590
لمَ لا؟

50
00:02:44,680 --> 00:02:47,520
دخلت إلى حجيرة صغيرة
و أنت تتبعني

51
00:02:47,620 --> 00:02:50,700
يدك, مثل النسيم

52
00:02:50,730 --> 00:02:53,310
تصل إلي من الداخل

53
00:02:53,650 --> 00:02:56,200
و ألتفت و أقول

54
00:02:56,230 --> 00:02:58,750
"هذا ليس صحيحاً"
و أنت تقول...

55
00:02:58,780 --> 00:03:00,430
أصمتي و دعينا نفعل هذا

56
00:03:01,120 --> 00:03:03,720
و أنت تقول "ما الذي ليس صحيحاً؟"

57
00:03:03,750 --> 00:03:08,840
و أقول "أنه ليس صحيحاً أنه
يتوجب علي أن أصوت

58
00:03:08,880 --> 00:03:12,230
و صوتي لا يحسب بسبب إعادة التقسيم"

59
00:03:12,430 --> 00:03:13,470
ماذا؟

60
00:03:13,510 --> 00:03:15,790
كل منتخبينا الرسميين

61
00:03:15,820 --> 00:03:18,190
يرسمون خطوطاً تصويتيه للمقاطعة

62
00:03:18,230 --> 00:03:20,570
لتكون الأنتخابات في صالحهم

63
00:03:20,900 --> 00:03:22,420
إنهم يسرقون بلدنا

64
00:03:22,460 --> 00:03:24,460
يا آلان, علينا أن نوقفهم

65
00:03:24,500 --> 00:03:26,140
و قد أحتاج إلى محامي

66
00:03:26,180 --> 00:03:28,710
ولا أعتقد أنكِ تبحثين عن محامي عاري

67
00:03:28,740 --> 00:03:31,240
قد يكون هذا أسوأ تهديد
للديموقراطية على الأطلاق يا آلان

68
00:03:31,270 --> 00:03:33,880
ولا أحد يسترعى أنتباهه

69
00:03:33,920 --> 00:03:37,390
سوف نرغمهم على هذا

70
00:03:38,520 --> 00:03:42,320
أقبلوا أصواتنا الآن

71
00:03:48,990 --> 00:03:51,830
بشكل غريب, كانت هذه إحدى تخيلاتي

72
00:03:51,870 --> 00:03:54,830
و الطقس البارد قد أضيف
كعلاوة على هذا

73
00:03:54,860 --> 00:03:56,410
توقفوا

74
00:03:56,450 --> 00:03:57,790
توقفوا

75
00:03:59,580 --> 00:04:02,630
حسناً يا سيداتي
هيا نذهب

76
00:04:02,660 --> 00:04:05,670
حسناً, فليهدأ الجميع
آلان؟ آلان؟

77
00:04:05,710 --> 00:04:06,970
أجل! لا مشكلة

78
00:04:10,390 --> 00:04:12,890
نسيت ما كنت سأقوله

79
00:04:12,920 --> 00:04:13,890
أجل

80
00:04:13,970 --> 00:04:17,270
و أقول هذا مع مقاومة شديدة
تفضلي

81
00:04:17,350 --> 00:04:18,640
لا تجيبي على أيه أسئله

82
00:04:18,730 --> 00:04:21,650
سأذهب لكفالتك بمجرد أن أصل

83
00:04:28,080 --> 00:04:31,950
قانون بوسطن

84
00:04:57,680 --> 00:04:59,330
و أنا لن أتحمل

85
00:04:59,370 --> 00:05:00,980
إنقاذ هذا الفتى بطريقتك؟

86
00:05:01,060 --> 00:05:02,570
أنت بطل محلي

87
00:05:02,610 --> 00:05:07,490
و محبوب الإعلام
الكاميرات تحبك

88
00:05:07,520 --> 00:05:09,030
شكراً

89
00:05:09,070 --> 00:05:11,160
قال آلان شور أشياء جيدة عنكِ

90
00:05:11,190 --> 00:05:14,620
أنه محامي ممتاز

91
00:05:14,650 --> 00:05:15,790
أخبريني إذا

92
00:05:15,830 --> 00:05:17,830
لماذا تريدين العمل في
"كرين و بول و شميت"؟

93
00:05:17,900 --> 00:05:19,040
المال

94
00:05:19,370 --> 00:05:21,790
لقد خدمت 6 سنوات في مكتب المدعى العام

95
00:05:21,830 --> 00:05:23,380
أعمل 80 ساعه أسبوعياً

96
00:05:23,460 --> 00:05:24,930
أتناول عشائي من علب المأكولات الجاهزة

97
00:05:24,960 --> 00:05:26,840
أثاثي من مرآب أبواي

98
00:05:26,880 --> 00:05:29,510
و أبتاع ملابسي من
"ملابس جينيس بأسعار أرخص"

99
00:05:29,540 --> 00:05:31,090
يمكنني إخبارك عن بعض الهراء

100
00:05:31,180 --> 00:05:32,960
عن إرادة تحديات و مثيرة و إلخ

101
00:05:33,000 --> 00:05:36,510
لكن, لمَ لا أكون صادقة؟
إنه المال

102
00:05:42,060 --> 00:05:44,940
أي نوع من العمل يمكنك
إحضاره إلى الشركه؟

103
00:05:44,970 --> 00:05:46,320
لدي العديد من الأتصالات

104
00:05:46,400 --> 00:05:47,860
عندما عملت في محاربة الجريمة

105
00:05:47,940 --> 00:05:51,480
أعرف أيضاً الكثير
من الشرطيين والمحققين و المفتشين

106
00:05:51,650 --> 00:05:54,700
و بالطبع أنا متصله بمكتب المدعى العام

107
00:06:03,670 --> 00:06:05,880
هذا موقع منتجع للتزلج؟

108
00:06:05,910 --> 00:06:08,300
أجل "ويسلر". هل تتزلجين؟

109
00:06:08,330 --> 00:06:09,670
كلا

110
00:06:09,710 --> 00:06:11,950
و هذا عار حقاً لأني ها أنا

111
00:06:11,980 --> 00:06:14,190
أجمد مؤخرتي لأجل جبل من الثلوج

112
00:06:21,810 --> 00:06:24,480
وداعاً يا فتاة

113
00:06:27,440 --> 00:06:29,210
جاء السيد هوبر أخيراً

114
00:06:29,250 --> 00:06:30,980
استغرقنا وقتاً طويلاً لنجعله يأتي

115
00:06:31,070 --> 00:06:32,610
لكنه ينوي التسويه

116
00:06:32,650 --> 00:06:35,710
أفكر بجعلهم يسمون
سرطان الرئة على أسمي

117
00:06:35,750 --> 00:06:37,040
دانيال؟ هل تسمعني؟

118
00:06:37,070 --> 00:06:39,120
فكري بالأمر, تعلمين
هذا منطقي

119
00:06:39,150 --> 00:06:41,100
أمر آل غيرنغ؟

120
00:06:41,130 --> 00:06:43,040
سوف ندخل الأن

121
00:06:43,330 --> 00:06:47,040
صباح الخير يا سامنثا
هل السيد هوبر بالمرحاض؟

122
00:06:47,080 --> 00:06:50,670
كلا, زوجته أتصلت لتوها

123
00:06:50,960 --> 00:06:53,670
لقد توفي هذا الصباح

124
00:07:08,680 --> 00:07:10,550
لا أصدق أنك فعلت هذا بي

125
00:07:10,590 --> 00:07:11,760
ماذا فعلت؟

126
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
هذا

127
00:07:14,220 --> 00:07:15,980
كانت فوضى عارمة بالخارج

128
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
لم أرى شيء مماثلاً من قبل

129
00:07:17,800 --> 00:07:20,730
كان مشهداً طريفاً

130
00:07:21,270 --> 00:07:22,590
انظر, هذا أنا

131
00:07:22,620 --> 00:07:23,900
أرى هذا

132
00:07:23,940 --> 00:07:25,280
كنت هناك في بحر من الصدور

133
00:07:25,360 --> 00:07:26,700
و لم تدعوني

134
00:07:26,730 --> 00:07:28,290
لم يكن شيء عن الجنس يا ديني

135
00:07:28,320 --> 00:07:32,160
كان إحتجاجاً سياسياً على مشكلة جادة

136
00:07:32,190 --> 00:07:33,700
سمعت انه كان هناك 200 سيدة

137
00:07:33,790 --> 00:07:35,290
هذا يعني 400 صدر

138
00:07:35,370 --> 00:07:37,710
و أحتفظت بهم جميعاً لنفسك

139
00:07:37,790 --> 00:07:39,250
علي أن أصل إلى الإستدعاء

140
00:07:39,330 --> 00:07:40,080
المرأة العارية؟

141
00:07:40,120 --> 00:07:40,690
أجل

142
00:07:40,720 --> 00:07:41,330
سأذهب معك

143
00:07:41,360 --> 00:07:44,090
إنها بالمحكمة, ستكون محتشمة بالكامل

144
00:07:44,170 --> 00:07:45,780
لماذا يشوشونهم؟

145
00:07:45,810 --> 00:07:48,090
هذه محطة أخبار من الـ "كيبل"

146
00:07:48,120 --> 00:07:50,370
يمكنهم إظهار الصدور على الـ "كيبل"

147
00:08:02,650 --> 00:08:05,020
أجل, هل يمكنني ان أساعدك يا عزيزي؟

148
00:08:05,190 --> 00:08:06,760
هذا مكتبي

149
00:08:06,790 --> 00:08:08,110
كنت بحاجه لقاعدة عمليات

150
00:08:08,150 --> 00:08:10,190
لعمل الشطائر الخاص بي

151
00:08:10,220 --> 00:08:10,850
لكن, أنا...

152
00:08:10,890 --> 00:08:12,620
أنت من متدربي العام الاول صحيح ؟

153
00:08:12,650 --> 00:08:14,310
الأمر يسري هكذا

154
00:08:14,350 --> 00:08:16,390
الشريك المسمى, الشريك الكبير

155
00:08:16,420 --> 00:08:18,390
الشريك الأصغر, المساعد الكبير

156
00:08:18,430 --> 00:08:22,130
سيدات الطعام, رجل المطبعة
الحاجب, متدربي العام الأول

157
00:08:22,210 --> 00:08:22,380
لكن أنا...

158
00:08:22,420 --> 00:08:23,870
أنا على الهاتف يا عزيزي

159
00:08:26,300 --> 00:08:28,590
هل علمت هذا عندما سألته؟

160
00:08:33,300 --> 00:08:34,520
تم إسقاط الدعوى

161
00:08:34,550 --> 00:08:35,910
الأدعاء مات مع هوبر و الزوجة

162
00:08:35,950 --> 00:08:38,360
قررت ألا تتابع أكثر من هذا

163
00:08:38,390 --> 00:08:41,640
أريد أن أراها تتسلم عرض التسويه الأصلي

164
00:08:41,850 --> 00:08:44,150
لست مضطراً لفعل هذا يا دانيال

165
00:08:44,310 --> 00:08:45,730
بالطبع علي

166
00:08:47,360 --> 00:08:49,010
هل أنتِ مشغولة مساء الغد؟

167
00:08:49,540 --> 00:08:50,620
كلا, لماذا؟ ماذا يحدث؟

168
00:08:50,650 --> 00:08:52,450
ظننت أنك ربما تريدن الذهاب إلى جنازة

169
00:08:52,480 --> 00:08:53,680
هوبر؟

170
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
كلا, جنازتي

171
00:08:55,700 --> 00:08:57,460
سنذهب بالليموزين, لدي تلفازاً

172
00:08:57,490 --> 00:08:59,040
لدي نوافذ ترتفع و تنزل حتى

173
00:08:59,120 --> 00:09:00,710
نتمكن من الملاطفه من دون أن
يرانا السائق

174
00:09:00,750 --> 00:09:03,580
أجل, أحب الملاطفة في طريقي
إلى الجنازات

175
00:09:03,620 --> 00:09:06,340
و خصوصاً مع ضيف الشرف

176
00:09:06,380 --> 00:09:08,420
ما خطب رؤيه جنازتك؟

177
00:09:08,460 --> 00:09:10,260
بالإضافة, أن أنتظرت حتى تموتين

178
00:09:10,290 --> 00:09:12,060
لن تتسنى لك الفرصة لسماع
كل الأشياء العظيمة التي سيقولها الناس عنكِ

179
00:09:12,090 --> 00:09:13,100
فكري في الأمر

180
00:09:13,130 --> 00:09:14,100
دانيال؟

181
00:09:15,570 --> 00:09:15,990
ديني

182
00:09:16,030 --> 00:09:16,600
تبدو بخير

183
00:09:16,640 --> 00:09:18,390
شكراً, هل تريد المجيء
إلى جنازتي؟

184
00:09:18,470 --> 00:09:19,470
الجنازات محزنة

185
00:09:19,560 --> 00:09:20,680
لكن هذه ستكون مرحة

186
00:09:20,770 --> 00:09:21,470
متى ؟

187
00:09:21,510 --> 00:09:22,180
مساء الغد

188
00:09:22,180 --> 00:09:23,810
لا يمكنني هذا, مشغول

189
00:09:23,890 --> 00:09:25,600
أعوض عليك؟

190
00:09:26,020 --> 00:09:27,810
بالتأكيد

191
00:09:27,850 --> 00:09:29,610
إنه بارع

192
00:09:31,650 --> 00:09:32,960
ديني رائع

193
00:09:32,990 --> 00:09:33,700
أجل

194
00:09:33,860 --> 00:09:36,070
لا يسمع  اي شئ يقوله أي أحد, أليس كذلك؟

195
00:09:36,110 --> 00:09:37,700
كلا

196
00:09:41,200 --> 00:09:42,830
آنسه رينز, كيف كانت

197
00:09:42,910 --> 00:09:44,460
مقابلتك في "كرين وبول و شميت"؟

198
00:09:44,490 --> 00:09:45,760
قصيرة

199
00:09:46,090 --> 00:09:48,550
القضية رقم 667065

200
00:09:48,640 --> 00:09:50,570
الكومنولث ضد إيرما ليفين

201
00:09:50,610 --> 00:09:52,510
بسبب تعكير صفو السلام

202
00:09:52,560 --> 00:09:53,900
سيادة القاضي, في هذا الوقت
يريد الناس

203
00:09:53,930 --> 00:09:55,330
أن يعدلوا الشكوى المقدمة

204
00:09:55,370 --> 00:09:57,010
نحن نتهم الآنسه ليفين بقانون العقوبات

205
00:09:57,040 --> 00:09:58,650
المادة 272, قسم 16

206
00:09:58,730 --> 00:10:00,710
سلوك فاسق و بذيء على الملأ

207
00:10:00,740 --> 00:10:02,080
هل جننتي؟

208
00:10:02,110 --> 00:10:03,380
مال هو ألتماسك أيها المحامي؟

209
00:10:03,410 --> 00:10:05,900
أمهلني دقيقة يا سيادة القاضي
هذه التهمة جريمة

210
00:10:05,930 --> 00:10:08,580
هذه السيدة أعتقلت كجزء من
إحتجاج سياسي

211
00:10:08,610 --> 00:10:11,110
لم يكن هناك شيئاً فاسقاً
في الأمر

212
00:10:11,140 --> 00:10:13,130
أقرأ القانون, لقد خرقته

213
00:10:13,160 --> 00:10:14,170
هذا سخف

214
00:10:14,200 --> 00:10:17,520
إن أدينت فسوف تجبر
على التسجيل كمروجة للجنس

215
00:10:17,560 --> 00:10:20,370
وفر الأمر للمحلفين أيها المحامي
ما هو التماسك؟

216
00:10:20,410 --> 00:10:23,450
ليس مذنباً كما كنا مجهزين
منذ دقيقة

217
00:10:23,480 --> 00:10:25,470
أجتمعوا مع الكاتب لتحديد تاريخ المحاكمة

218
00:10:25,510 --> 00:10:26,890
القضية التالية

219
00:10:28,710 --> 00:10:30,020
لماذا تفعلين هذا؟

220
00:10:30,060 --> 00:10:30,840
أنا متأخرة

221
00:10:30,890 --> 00:10:33,110
كان هناك 200 سيدة في هذا اليوم

222
00:10:33,150 --> 00:10:35,340
هل ستتهمينهم كلهم بتلك التهمة؟

223
00:10:35,380 --> 00:10:38,400
سنرى كيف سيكون حكم هذه القضية أولاً

224
00:10:50,070 --> 00:10:51,320
ماذا حدث بحق السماء

225
00:10:51,410 --> 00:10:52,740
في مقابلتك مع هولي رينز؟

226
00:10:52,820 --> 00:10:54,060
لا أحب نبرتك

227
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
و أنت مغفل

228
00:10:55,130 --> 00:10:57,000
اللعبه أنتهت, ماذا حدث
بحق السماء؟

229
00:10:57,080 --> 00:10:59,250
لم أحبها, كانت هنا لأجل المال

230
00:10:59,330 --> 00:11:02,170
براد, كل فرد من الشريك كبير

231
00:11:02,250 --> 00:11:05,000
إلى مساعد الحاجب هنا لأجل المال

232
00:11:05,090 --> 00:11:07,410
أنظر, لقد كان لديك علاقة مع تارا

233
00:11:07,440 --> 00:11:09,690
و دفعت المال لمساعدتك لتنام معك

234
00:11:09,730 --> 00:11:13,050
أنا شريك الآن, لن أسمح لك بإستخدام
الشركة كما لو كانت خدمه للمرافقة

235
00:11:13,090 --> 00:11:14,500
هذا ليس عن الجنس

236
00:11:14,530 --> 00:11:15,870
هذه رشوة

237
00:11:15,900 --> 00:11:18,760
عرضت عيها أن تقابلك مقابل
أن تخرج كاثرين بايبر

238
00:11:18,800 --> 00:11:20,170
أنت جعلتها غاضبة الآن و هي

239
00:11:20,200 --> 00:11:22,060
تنفس عن هذا على موكل آخر لدي

240
00:11:22,630 --> 00:11:24,160
ماذا تفعل بحق السماء؟

241
00:11:24,190 --> 00:11:29,280
أقوي مرفقي, موسم التزلج

242
00:11:47,930 --> 00:11:50,680
يقولون أن هذا بسبب التوتر
العصبي المسبب من حرب الخليج الأولى

243
00:11:50,910 --> 00:11:52,420
لكن أي كان السبب

244
00:11:52,510 --> 00:11:54,310
براد تشيس يعاني حقاً

245
00:11:54,340 --> 00:11:56,880
من حالة حادة لمرض تهيج الأمعاء

246
00:11:56,920 --> 00:12:00,510
و طبيبه المختص أخبره ان يهتم
بالرياضة ليقوي

247
00:12:00,510 --> 00:12:04,870
عضلاته الخلفيه ليسيطر على الأشياء بالخلف

248
00:12:04,870 --> 00:12:07,190
و هذه أول مرة أسمع فيها
عن الأمر لكن من الواضح

249
00:12:07,190 --> 00:12:13,390
ان المنحدرات العالية جيدة أيضاً
في مساعدة منع التسرب

250
00:12:14,070 --> 00:12:15,440
شيء له علاقه بالهواء الرقيق

251
00:12:15,440 --> 00:12:17,770
قصة طويلة اذا, في وقت
قصير سأحصل لكِ على

252
00:12:17,800 --> 00:12:20,100
مقابلة أخرى مع شريك مسمى

253
00:12:20,140 --> 00:12:20,960
شكراً

254
00:12:21,000 --> 00:12:21,580
على الرحب

255
00:12:21,620 --> 00:12:24,320
هل يمكنك إتهام إيرما ليفين

256
00:12:24,360 --> 00:12:26,450
بشيء معقول؟

257
00:12:26,490 --> 00:12:29,050
أو من الأفضل ان تسقطي الدعوى

258
00:12:29,270 --> 00:12:29,940
لا يمكنني هذا

259
00:12:29,980 --> 00:12:32,900
أنا لن أضمن لكِ عملاً لكني أعدك...

260
00:12:32,940 --> 00:12:34,310
لو كنت تظن أن هذا له علاقة

261
00:12:34,340 --> 00:12:35,930
بغضبي من "كرين وبول و شميت"

262
00:12:35,970 --> 00:12:38,510
فلا, هذا من أمر مباشر من رئيسي

263
00:12:38,540 --> 00:12:41,050
لمَ يهتم المدعى العام بهذا؟

264
00:12:41,080 --> 00:12:42,950
يريد أن يعين مثالاً

265
00:12:42,980 --> 00:12:45,510
ليعيق تلك الأنواع من الأحتجاجات

266
00:12:45,550 --> 00:12:49,120
آنسه رينز, أن أدنتي إيرما بهذه التهم

267
00:12:49,180 --> 00:12:52,110
فسوف تسجل كمنتهكة جنسيه

268
00:12:52,150 --> 00:12:56,210
سوف تدخل نفس جماعه المغتصبين
و المتحرشين بالأطفال

269
00:12:56,240 --> 00:12:57,740
كل هذا بسبب إحتجاج سياسي

270
00:12:57,770 --> 00:13:02,210
كيف يكون هذا عادل لكِ؟

271
00:13:02,810 --> 00:13:04,590
الأمر خارج عن سيطرتي

272
00:13:06,450 --> 00:13:08,840
محاكمة بارسنز, نحاول ان نعترف بالذنب

273
00:13:08,870 --> 00:13:10,930
لذا أريدك ان تبحث في أي قضايا

274
00:13:10,970 --> 00:13:13,920
بما فيهم الوفيات التي تنتج
بسبب نزاعات زوجية

275
00:13:13,960 --> 00:13:14,940
حسناً

276
00:13:15,330 --> 00:13:17,050
لدي مشكلة صغيرة

277
00:13:17,670 --> 00:13:19,670
هناك سيدة مسنه في مكتبي

278
00:13:19,710 --> 00:13:20,560
المعذرة؟

279
00:13:20,590 --> 00:13:21,720
بائعه الشطائر

280
00:13:21,750 --> 00:13:22,210
كاثرين

281
00:13:22,240 --> 00:13:23,930
استولت على مكتبي

282
00:13:24,750 --> 00:13:26,370
هل أفهم من هذا

283
00:13:26,410 --> 00:13:28,790
أنك محامي تعمل في واحدة من

284
00:13:28,820 --> 00:13:31,060
أفضل الشركات في "بوسطن"

285
00:13:31,090 --> 00:13:33,300
ولا يمكنك التفاوض مع بائعه الشطائر

286
00:13:33,330 --> 00:13:34,820
لتخرجها من مكتبك؟

287
00:13:34,850 --> 00:13:36,310
بالطبع استطيع

288
00:13:36,340 --> 00:13:39,690
لكني لم أرد أن أخذ وقت الشركة الثمين

289
00:13:39,730 --> 00:13:42,190
تظن ان هذا سيستغرق وقتاً؟

290
00:13:42,220 --> 00:13:44,160
كلا يا سيدي
يمكنني الإعتناء بالأمر

291
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
أنس أنني قلت شيئاً, رجاءا

292
00:13:52,540 --> 00:13:55,250
شيرلي, الشخص الذي أردت
أن أراه

293
00:13:55,290 --> 00:13:57,420
أنا في مأزق رهيب و أنا

294
00:13:57,500 --> 00:13:59,550
بحاجه لإقتراض ثدييكِ

295
00:13:59,760 --> 00:14:01,680
حسناً, لكن أعدهم للمنزل عند الحادية عشرة

296
00:14:01,710 --> 00:14:05,160
أنا متأكد أنكِ تابعتي قضية إيرما ليفين
على الأخبار

297
00:14:05,200 --> 00:14:05,640
اجل

298
00:14:05,680 --> 00:14:08,010
تعلمين اذا أن المدعى العام
أو أي كان من يضغط عليه

299
00:14:08,050 --> 00:14:10,270
يحاول أن يقمع الأحتجاجات السياسية

300
00:14:10,610 --> 00:14:11,610
العارية, أجل

301
00:14:11,690 --> 00:14:13,650
هذه ليست مشكلة صغيرة يا شيرلي

302
00:14:13,740 --> 00:14:16,530
هذا النوع من الأحتجاجات يحدث
في جميع أنحاء البلد

303
00:14:16,610 --> 00:14:18,920
لقد منعوا الوقوف و التخييم في "كروفورد"

304
00:14:18,950 --> 00:14:22,010
بـ "تكساس" ليوقفوا الناس
من الأحتجاج ضد الحرب

305
00:14:22,050 --> 00:14:23,830
إذا نقدتي هذه الإدارة

306
00:14:23,870 --> 00:14:26,670
ربما يكشفون أن زوجتك عميلة
في المخابرات المركزية

307
00:14:26,710 --> 00:14:29,010
الكونغرس يخلق قانوناً يجبر

308
00:14:29,040 --> 00:14:31,260
الناس ذوي المدونات السياسية
أما ان يسجلوا

309
00:14:31,300 --> 00:14:33,940
بالحكومة أو يواجهوا القضاء

310
00:14:33,970 --> 00:14:36,360
و قليلاً قليلاً سيصمت الناس

311
00:14:36,390 --> 00:14:38,760
أنا بحاجه لمكانتك و خبرتك

312
00:14:38,790 --> 00:14:42,040
أوقف الهراء, الأمر له علاقة بالثدي
و انت بحاجه لزوج مثالي على الطاولة

313
00:14:42,080 --> 00:14:43,810
أنت لذيذة تماماً عندما

314
00:14:43,850 --> 00:14:45,510
تدخلين في صلب الموضوع هكذا

315
00:14:45,550 --> 00:14:47,180
إنهم يلقون بكل شيء علي يا شيرلي

316
00:14:47,210 --> 00:14:48,630
أريد أن ألقي بهذا ثانية

317
00:14:49,020 --> 00:14:49,910
سأفكر في الأمر

318
00:14:49,950 --> 00:14:50,910
فكري بسرعه

319
00:14:52,320 --> 00:14:54,360
ان وافقت على مساعدتك
فعلى شرط واحد

320
00:14:54,450 --> 00:14:56,550
أفترض أن أثناء المحاكمة سيشار

321
00:14:56,590 --> 00:14:58,750
إلى الثدي بعده أشكال أخرى

322
00:14:58,790 --> 00:14:59,740
هذا ما نأمله

323
00:14:59,770 --> 00:15:01,510
شخصياً لا أريد أن أسمع

324
00:15:01,550 --> 00:15:03,250
أن يشار إليهم بـ "هوترز"

325
00:15:03,290 --> 00:15:04,670
أكره هذه الكلمة

326
00:15:04,710 --> 00:15:07,130
و هذا بعيد عن الموضوع

327
00:15:07,170 --> 00:15:09,560
لكني أكره كلمه "لباس تحتي" كذلك

328
00:15:09,750 --> 00:15:12,820
أن حظيت بثدييك أعدك ألا أقول "هوترز"

329
00:15:12,860 --> 00:15:13,630
شكراً يا آلان

330
00:15:13,660 --> 00:15:15,760
الآن, بالنسبه لـ "لباس تحتي" لو
وعدتيني ألا ترتدين

331
00:15:15,790 --> 00:15:17,290
وداعاً يا آلان

332
00:15:25,040 --> 00:15:27,060
نصحناها بأن ترتدي ملابسها

333
00:15:27,400 --> 00:15:30,520
لكن هي و جماعاتها أصروا على
السير عاريات الصدر

334
00:15:31,580 --> 00:15:32,140
ضابط ميندن

335
00:15:32,180 --> 00:15:33,660
المدعى العام هنا

336
00:15:34,860 --> 00:15:40,130
سكوت بودنار, السياسيون ينجذبون إلى
الكاميرا كما ينجذب الذباب إلى

337
00:15:40,160 --> 00:15:41,010
السياسيون

338
00:15:41,040 --> 00:15:44,460
و ما هو كان رد فعلك لعري المتهمة؟

339
00:15:44,490 --> 00:15:46,330
كنت مصدوماً و منزعج

340
00:15:46,370 --> 00:15:47,700
هل أنت الوحيد الذي أنزعج؟

341
00:15:47,740 --> 00:15:48,080
كلا سيدتي

342
00:15:48,120 --> 00:15:49,530
وصلنا كم هائل من الشكاوي

343
00:15:49,570 --> 00:15:51,510
من المجتمع عن سلوك المتهمة

344
00:15:51,710 --> 00:15:52,690
شكراً

345
00:15:57,570 --> 00:16:00,100
آنسه ليفين و جماعاتها

346
00:16:00,190 --> 00:16:02,160
كما أشرت لهم

347
00:16:02,190 --> 00:16:04,520
كانوا هناك كجزء من إحتجاج سياسي
أليس كذلك؟

348
00:16:04,660 --> 00:16:06,940
- كما تقول
- كما تقول

349
00:16:07,390 --> 00:16:10,760
كانت تحمل هذه اللافتة

350
00:16:10,800 --> 00:16:11,200
أجل

351
00:16:11,230 --> 00:16:13,460
ليست الأشياء التي تجعل
عضو الرجل ينتصب

352
00:16:13,500 --> 00:16:14,390
أعتراض

353
00:16:14,420 --> 00:16:15,530
مقبول

354
00:16:15,570 --> 00:16:16,640
أليس صحيحاً

355
00:16:16,680 --> 00:16:19,180
ان الكثير من الناس يسترعون
أنتباههم بمجرد

356
00:16:19,260 --> 00:16:21,690
أن تخلع المحتجات ملابسهم العلوية؟

357
00:16:21,720 --> 00:16:24,770
يجمعون حشداً أكبر بالتأكيد

358
00:16:24,800 --> 00:16:26,270
شكراً

359
00:16:28,270 --> 00:16:30,530
آخر شيء

360
00:16:30,560 --> 00:16:33,400
بالنسبة لشرطي, يطارد المغتصبين

361
00:16:33,480 --> 00:16:36,440
و القتله و المجرمين العنيفين بإستمرار

362
00:16:36,480 --> 00:16:39,410
و أيضاً كحامي لحقوق "ك ك ك"

363
00:16:39,490 --> 00:16:41,780
و جماعات استفزازية أخرى

364
00:16:41,780 --> 00:16:44,030
مسموح لهم قانوناً بالأحتجاج

365
00:16:44,040 --> 00:16:46,010
هل يمكنك ان تخبرنا بصدق

366
00:16:46,020 --> 00:16:48,320
هل أنزعجت حقاً

367
00:16:48,320 --> 00:16:52,040
من جماعه محتجون عراه الصدر؟

368
00:16:55,010 --> 00:16:57,800
لقد كسروا القانون يا سيد شور

369
00:16:57,830 --> 00:16:59,700
أجد هذا مزعجاً

370
00:17:19,260 --> 00:17:19,960
صدمت

371
00:17:20,000 --> 00:17:22,500
صدمت وذهلت أن الناس

372
00:17:22,540 --> 00:17:25,000
يتجاهلون تماماً قوانين الفحشاء

373
00:17:25,000 --> 00:17:27,620
عاهر, أي مكان يكون فيه كاميرا

374
00:17:27,660 --> 00:17:30,240
تجد بوندر يظهر عليها

375
00:17:30,240 --> 00:17:32,210
أين كان عقلك؟

376
00:17:32,210 --> 00:17:33,800
بالجوار, لم أراك

377
00:17:33,830 --> 00:17:35,450
في الشرفة ليلة أمس

378
00:17:35,490 --> 00:17:37,070
أنا و بيف كان لدينا شيئاً لنفعله

379
00:17:37,110 --> 00:17:39,520
ثم فعلناه مجدداً

380
00:17:39,860 --> 00:17:41,780
آلان؟

381
00:17:43,070 --> 00:17:44,740
سمعت أنك طلبت من شيرلي

382
00:17:44,820 --> 00:17:46,410
ان تكون عضوه من فريق الأحلام الخاص بك

383
00:17:46,450 --> 00:17:47,530
لمَ هي و ليس أنا؟

384
00:17:47,570 --> 00:17:48,580
شيرلي لديها ثدين

385
00:17:48,610 --> 00:17:50,660
أثداءنا ما زالت في طور نموها

386
00:17:50,700 --> 00:17:53,200
أنت تبدأ هذه القضية بشكل خاطئ

387
00:17:53,240 --> 00:17:54,000
كيف هذا؟

388
00:17:54,040 --> 00:17:54,880
بها كل شيء

389
00:17:54,920 --> 00:17:59,130
الجنس, السياسة
كل شيء عدا مقدار واحد

390
00:17:59,160 --> 00:18:00,890
ديني كرين, أنا معكم

391
00:18:00,920 --> 00:18:03,050
ديني, أنت لا تعلم عماذا
تتحدث هذه القضية

392
00:18:03,090 --> 00:18:05,850
لا يهم, لست مضطراً لأعرف عما
تتحدث حتى أكون بها

393
00:18:12,270 --> 00:18:13,640
أريدك خارج مكتبي

394
00:18:13,730 --> 00:18:15,260
أنا محامي, تخرجت الأول

395
00:18:15,290 --> 00:18:16,900
على صفي في جامعة
حقوق "سافوك"

396
00:18:16,930 --> 00:18:19,180
نجحت في امتحان النقابة
من أول مرة

397
00:18:19,210 --> 00:18:21,420
و عملت في أفضل الشركات

398
00:18:24,990 --> 00:18:26,860
انا قتلت رجلاً

399
00:18:37,670 --> 00:18:40,420
لقد رأيت هذه على التلفاز

400
00:18:41,000 --> 00:18:42,660
ها هو العاهر

401
00:18:43,630 --> 00:18:45,710
أنتبهوا جميعاً العاهر الحقيقي هنا

402
00:18:45,990 --> 00:18:46,930
ديني

403
00:18:47,590 --> 00:18:49,300
ليس معي مسدس مسكن

404
00:18:49,300 --> 00:18:50,850
لذا سأضطر للتفاهم معك

405
00:18:50,880 --> 00:18:54,900
وافقنا  ان تكون على هذه
القضية فقط أن لم تتحدث

406
00:18:54,930 --> 00:18:57,270
أتحدث داخل قاعة المحكمة

407
00:18:57,310 --> 00:18:59,420
بالإضافة أن فرصها

408
00:18:59,450 --> 00:19:01,530
مثل صنع "كرين وبول و شميت"

409
00:19:01,560 --> 00:19:04,850
"كرين و بول و شميت"

410
00:19:05,490 --> 00:19:07,740
ديني كرين, 10 سنتات للرقصة

411
00:19:07,770 --> 00:19:09,370
مرحباً سكوت

412
00:19:09,400 --> 00:19:10,370
ديني

413
00:19:10,410 --> 00:19:13,200
أود فقط أن أقول

414
00:19:13,290 --> 00:19:16,000
أن معظمنا يحيى بالرضاعه من الثدي

415
00:19:16,040 --> 00:19:18,710
و أن كنا محظوظين فنموت
و نحن نرضع من الثدي

416
00:19:18,750 --> 00:19:22,710
و أي شخص يعارض عليهم
فهو يعارض على الحياة نفسها

417
00:19:24,760 --> 00:19:26,430
ديني كرين

418
00:19:26,470 --> 00:19:29,550
سيد كرين, المعذرة

419
00:19:31,100 --> 00:19:32,570
سيدي؟ أي تعليقات؟

420
00:19:33,010 --> 00:19:36,640
آنسه ليفين
هل يمكنك إخباري ما هذا؟

421
00:19:36,730 --> 00:19:39,590
إنها خريطة مقاطعة "بوسطن"

422
00:19:39,950 --> 00:19:42,350
هذه المقاطعة الرابعة

423
00:19:42,380 --> 00:19:44,220
كيف تصفين هذا الشكل؟

424
00:19:44,250 --> 00:19:46,280
يبدو كأنه امعاء طويلة

425
00:19:46,310 --> 00:19:48,260
لماذا نحن كأشخاص

426
00:19:48,300 --> 00:19:52,210
نختار أن نشبه مقاطعة بالأمعاء؟

427
00:19:52,250 --> 00:19:54,730
لا نفعل, منتخبينا الرسميين يفعلون

428
00:19:54,770 --> 00:19:57,990
قولي أنكِ صوتي لعضو الكونغرس
الحالي في الأنتخابات الماضية

429
00:19:58,020 --> 00:20:01,330
و أنا أعيش في الجهه المقابلة
من الشارع وصوت ضده؟

430
00:20:01,370 --> 00:20:04,100
بإمكان حزبه رسم خط في نصف الشارع

431
00:20:04,140 --> 00:20:05,840
ليأخذك و يستبعدني

432
00:20:05,880 --> 00:20:07,190
هل يمكنني فعل هذا حقاً؟

433
00:20:07,220 --> 00:20:09,720
بالحاسوب يمكنهم ان يكونوا دقيقين

434
00:20:09,760 --> 00:20:12,310
هذا ليس له علاقه بالأثداء على الأطلاق

435
00:20:12,530 --> 00:20:15,880
إنها مداعبة, أنتظر دورك

436
00:20:17,770 --> 00:20:19,210
لماذا أنشأتي هذه الجماعة؟

437
00:20:19,240 --> 00:20:22,830
لأحتج على الحرب
كنا نرتدي قمصاننا حينها

438
00:20:22,860 --> 00:20:25,520
كان هناك تقريباً 1000
منا في الشوارع

439
00:20:25,550 --> 00:20:26,730
بحر من الناس

440
00:20:26,760 --> 00:20:28,400
لكن الأخبار المحلية قالت

441
00:20:28,440 --> 00:20:30,410
أن هناك عده مئات فقط ظهروا

442
00:20:30,450 --> 00:20:32,390
و كأن إحتجاجنا لم يحدث

443
00:20:32,770 --> 00:20:33,950
ماذا فعلتي لاحقاً؟

444
00:20:33,980 --> 00:20:36,520
أستمرينا في الإحتجاج  مع القليل من التأثير

445
00:20:36,550 --> 00:20:38,450
و عرفنا في نهاية الأمر

446
00:20:38,490 --> 00:20:40,360
أن لكي نجعل الناس يسمعون رسالتنا

447
00:20:40,390 --> 00:20:41,780
فعلينا أن نصدمهم

448
00:20:41,820 --> 00:20:43,140
كان لديك تخيلات

449
00:20:43,170 --> 00:20:45,390
عن فتاة الجامعة هذه؟
إنها لا شيء عدا ثرثارة

450
00:20:46,870 --> 00:20:48,860
لحظة رجاءا يا سيادة القاضي

451
00:20:50,090 --> 00:20:52,710
ديني, نحن نحاول العمل هنا

452
00:20:52,740 --> 00:20:55,320
أعطيه مفاتيحك ليلعب بها

453
00:20:56,350 --> 00:20:57,980
و أخيراً يا آنسه ليفين

454
00:20:58,020 --> 00:20:59,620
ماذا تعملين لأجل معيشتك؟

455
00:20:59,650 --> 00:21:01,190
أدير مأوى للنساء

456
00:21:01,220 --> 00:21:04,290
و إن تم إدانتك و وضعتي

457
00:21:04,330 --> 00:21:07,370
تحت تهمه الإنتهاك الجنسي

458
00:21:07,400 --> 00:21:08,850
ماذا سيحدث لكِ؟

459
00:21:08,880 --> 00:21:10,260
قد أخسر كل شيء

460
00:21:10,300 --> 00:21:13,500
عملي, منزلي
مكانتي في المجتمع

461
00:21:13,540 --> 00:21:17,210
لذا, أن أراد المرء أن يرهب الناس

462
00:21:17,250 --> 00:21:19,620
من ممارسة أول حقوقهم المعدلة

463
00:21:19,660 --> 00:21:21,070
فهذه قد تكون طريقة جيدة لفعل هذا؟

464
00:21:21,100 --> 00:21:22,160
أعتراض

465
00:21:22,200 --> 00:21:24,050
لا شئ آخر

466
00:21:27,130 --> 00:21:28,430
آنسه ليفين

467
00:21:28,460 --> 00:21:31,810
عملك الجدير بالثناء للنساء المحطمة لن يصمد

468
00:21:31,840 --> 00:21:33,970
أليس صحيح أنكِ أعتقلتي فقط

469
00:21:34,010 --> 00:21:36,110
عندما أظهرتي ثدييك
بشكل غير قانوني؟

470
00:21:36,890 --> 00:21:37,600
أجل

471
00:21:37,630 --> 00:21:40,330
كان بإمكانك الأستمرار في نفس الأقوال

472
00:21:40,360 --> 00:21:42,110
بينما كنتِ ترتدين ملابسك؟

473
00:21:42,150 --> 00:21:44,250
لكن لما كانت الرسالة تلقت نفس التغطية

474
00:21:44,280 --> 00:21:45,430
رأيك إذاً

475
00:21:45,470 --> 00:21:46,990
أنه لا بأس من كسر القوانين

476
00:21:47,030 --> 00:21:49,300
طالما أنتِ تحاولين إرسال رسالة؟

477
00:21:49,330 --> 00:21:51,340
أظن أن كلامك مبالغ فيه

478
00:21:51,380 --> 00:21:53,570
مجتمعنا وضع قوانين و معايير

479
00:21:53,600 --> 00:21:55,720
لما يعتبره سلوكاً غير محتشماً

480
00:21:55,760 --> 00:21:58,260
ما يفعله منتخبينا الرسميون
هو شيء غير محتشم

481
00:21:58,290 --> 00:21:59,670
ثديي لا

482
00:21:59,710 --> 00:22:02,150
كسرتي هذا القانون عمداً
أليس كذلك؟

483
00:22:02,180 --> 00:22:03,550
خلعت صديرتي

484
00:22:03,580 --> 00:22:05,530
في العديد من الثقافات

485
00:22:05,570 --> 00:22:07,480
صدر المرأة العاري
لا يعتبر غير محتشم

486
00:22:07,520 --> 00:22:08,400
لكننا في "أمريكا"

487
00:22:08,430 --> 00:22:11,210
في "أمريكا" مسموح لنا
بوضع قوانيننا, أليس كذلك؟

488
00:22:13,280 --> 00:22:14,680
أجل

489
00:22:15,280 --> 00:22:17,610
لا شئ أكثر

490
00:22:37,860 --> 00:22:39,460
جنازتك في حانة؟

491
00:22:39,490 --> 00:22:41,790
منازل الجنائز تغلق مبكراً

492
00:22:41,820 --> 00:22:43,870
وليس لديهم جعه

493
00:22:44,200 --> 00:22:48,790
رداء لطيف, لكني أتيت برداء الهوكي

494
00:22:49,500 --> 00:22:51,320
أشعر و كأني مثل أليس

495
00:22:51,350 --> 00:22:53,130
التي بجحر الأرنب الآن

496
00:22:53,160 --> 00:22:54,880
لذا سوف أتعايش مع الأمر

497
00:22:54,960 --> 00:22:57,010
هذا تصرف ممتاز

498
00:22:57,040 --> 00:22:59,050
عائلتي ستحبك

499
00:22:59,090 --> 00:23:00,500
عائلتك؟

500
00:23:01,220 --> 00:23:02,750
إنها جنازتي

501
00:23:12,940 --> 00:23:15,150
هيا, هيا

502
00:23:18,110 --> 00:23:20,510
هيا أيها الرجل الدائر

503
00:23:20,550 --> 00:23:22,910
لقد تعلمتي اللغه حقاً

504
00:23:22,940 --> 00:23:24,910
أجل

505
00:23:25,910 --> 00:23:27,870
كان علي أن أتركها تفوز
أنها جنازته

506
00:23:27,910 --> 00:23:30,140
لقد خسرت من قبل فتاة
و شخص ميت, تعايش مع الأمر

507
00:23:33,500 --> 00:23:35,710
إن كان بإمكانكم الإنتباه

508
00:23:38,970 --> 00:23:41,160
لقد تجمعنا هنا الليلة

509
00:23:41,190 --> 00:23:43,350
للتعبير عن إحترامنا إلى

510
00:23:43,430 --> 00:23:45,740
الرجل الذي يأكل جناح "بافلو"

511
00:23:47,060 --> 00:23:48,640
أعلم أننا ننظر إلى دانيال

512
00:23:48,670 --> 00:23:50,760
و الجميع هنا يفكرون بنفس الشيء

513
00:23:51,160 --> 00:23:53,430
"كم سيترك لي في الوصية؟"

514
00:23:54,690 --> 00:23:58,240
حقاً, بعدما توفي والدينا

515
00:23:58,410 --> 00:24:01,790
دانيال كان الوحيد الذي يرعانا

516
00:24:02,360 --> 00:24:04,610
كان دوماً هكذا

517
00:24:04,650 --> 00:24:06,870
و سيكون دوماً

518
00:24:06,900 --> 00:24:09,080
نخبك يا أخي

519
00:24:09,110 --> 00:24:10,360
أحبك

520
00:24:13,080 --> 00:24:15,600
دعونا نأكل الآن بعض الكعك

521
00:24:43,200 --> 00:24:45,370
تعلمين, أنكِ تفسدين جنازتي؟

522
00:24:45,610 --> 00:24:47,490
أعلم

523
00:24:48,160 --> 00:24:50,160
نحن هنا, وأنت

524
00:24:50,250 --> 00:24:52,160
و أصدقاءك و عائلتك

525
00:24:52,210 --> 00:24:54,960
و كأنها بداية فقط , ان

526
00:24:54,990 --> 00:24:57,880
هذا مقزز, أعلم

527
00:24:59,090 --> 00:25:01,260
الأمر مقزز

528
00:25:02,880 --> 00:25:05,650
هذا جيد لأجلك

529
00:25:06,340 --> 00:25:11,190
و كل شخص في الداخل رائع

530
00:25:11,220 --> 00:25:14,350
و كنت أحاول, حاولت حقاً

531
00:25:17,860 --> 00:25:19,690
لكن...

532
00:25:21,320 --> 00:25:24,970
أنت تحتضر و هذا يحرقني من الداخل

533
00:25:27,700 --> 00:25:31,160
عد إلى حفلك

534
00:26:00,230 --> 00:26:01,730
حان وقت المحكمة يا ديني

535
00:26:01,770 --> 00:26:02,950
لست ذاهباً

536
00:26:02,980 --> 00:26:04,670
لقد أخذتني للسيرك

537
00:26:04,710 --> 00:26:06,360
و لم تريني أيه فيله

538
00:26:06,390 --> 00:26:07,740
آسف

539
00:26:07,780 --> 00:26:09,860
لكني سأدعو المدعى العام إلى المنصة

540
00:26:09,900 --> 00:26:11,950
هذا سيكون ممتعاً , لكن ليس كافياً

541
00:26:11,980 --> 00:26:13,330
أحذر من بودنار

542
00:26:13,370 --> 00:26:16,240
لست متأكداً أنك تريد هذا
العاهر كعدو لك

543
00:26:16,280 --> 00:26:18,710
إنه عدوي بمعنى الكلمة

544
00:26:22,080 --> 00:26:23,950
لا يمكنه طلب المدعى العام

545
00:26:24,040 --> 00:26:24,580
فعلت لتوي

546
00:26:24,620 --> 00:26:26,440
إنه لا يدخل لائحة شهودنا أبداً

547
00:26:26,480 --> 00:26:28,400
الكومنولث ليس لديه متسعاً
من الوقت ليجهز هذا

548
00:26:28,430 --> 00:26:30,360
سيادة القاضي, شهادته لها
علاقة بالموضوع

549
00:26:30,390 --> 00:26:32,220
هذا القضية بشأن دفع

550
00:26:32,250 --> 00:26:34,010
أولى حقوق موكلتي

551
00:26:34,040 --> 00:26:36,880
والسيد بودنار يبدو انه قائد
الطريق المزعوم

552
00:26:36,910 --> 00:26:38,250
إنها حيلة رخيصة

553
00:26:38,280 --> 00:26:38,710
كفى

554
00:26:38,750 --> 00:26:41,940
أنا متأكد أن المدعى العام بودنار
يمكنه الاعتناء بنفسه

555
00:26:41,970 --> 00:26:44,510
سأسمح شهادته

556
00:26:47,180 --> 00:26:50,020
المدعى العام بودنار
آلان شور

557
00:26:50,050 --> 00:26:51,390
قبل أن نبدأ

558
00:26:51,430 --> 00:26:53,790
أريد أن أقول أنني أحب رسائلك

559
00:26:53,830 --> 00:26:56,160
التي ترسلها, "تعال يا وقت الأنتخاب"

560
00:26:56,190 --> 00:26:59,920
كلنا ملهمون من قبل قصة جذورك

561
00:26:59,960 --> 00:27:02,320
أباك الإسكافي التشيلوسلوفياكي

562
00:27:02,410 --> 00:27:04,120
و والدتك زوجه الإسكافي التشيلوسلوفاكي

563
00:27:04,570 --> 00:27:06,420
أود أن أشكرك أيضاً

564
00:27:06,450 --> 00:27:08,240
على إستقطاع وقتك لتكون هنا

565
00:27:08,270 --> 00:27:11,710
أنت رجل مشغول بمنع الجرائم
من الشوارع

566
00:27:11,740 --> 00:27:15,140
تحارب لأجل الحقيقة و العدالة
و الطريق الأمريكي

567
00:27:15,180 --> 00:27:19,050
و مع ذلك لديك الوقت لتكون هنا

568
00:27:19,640 --> 00:27:20,750
كل يوم

569
00:27:20,790 --> 00:27:23,740
لابد أن هذه القضية مهمة جداً لك

570
00:27:23,770 --> 00:27:24,280
أجل

571
00:27:24,310 --> 00:27:27,090
أظن ان السؤال الذي يشغل
بالنا جميعاً, لماذا؟

572
00:27:27,130 --> 00:27:28,900
حسناً يا سيد شور, كما تعلم

573
00:27:28,930 --> 00:27:30,670
كان هذا إستخفافاً بالقانون

574
00:27:30,710 --> 00:27:31,800
بشكل كبير

575
00:27:31,840 --> 00:27:33,420
كان الأمر كريهاً للغايه

576
00:27:33,450 --> 00:27:34,960
لكثير من الناس

577
00:27:34,990 --> 00:27:37,060
وكان هناك كاميرات تصوير بالخارج

578
00:27:38,290 --> 00:27:39,820
و بالداخل

579
00:27:40,040 --> 00:27:41,790
قصدي هو أن رسالة الآنسه ليفين

580
00:27:41,820 --> 00:27:43,940
كانت تعارض, أليس كذلك؟

581
00:27:43,970 --> 00:27:46,180
لهذا القضية هامه للغايه

582
00:27:46,220 --> 00:27:48,390
هذا ما يخيفك

583
00:27:48,420 --> 00:27:49,460
الحقيقة كانت تخرج

584
00:27:49,490 --> 00:27:51,830
حقيقة أمر القبضة المتينة

585
00:27:51,860 --> 00:27:53,650
التي تضعها أنت و السياسيون

586
00:27:53,690 --> 00:27:55,410
على رقبة نظامنا السياسي, أليس كذلك؟

587
00:27:55,450 --> 00:27:58,260
سيد شور, لقد أنتخبت لأمثل

588
00:27:58,300 --> 00:28:01,080
المجتمع و أعمل لصالحهم

589
00:28:01,410 --> 00:28:03,460
الناس لديهم حرية الخطاب السياسي

590
00:28:03,500 --> 00:28:05,020
بغض النظر عن شدتها

591
00:28:05,060 --> 00:28:07,470
ليس لديهم الحق بكسر القانون

592
00:28:07,510 --> 00:28:10,280
بسلوك فاسق في شوارع "بوسطن"

593
00:28:10,310 --> 00:28:10,460
أجل

594
00:28:10,490 --> 00:28:13,010
سيد شور, سألتني سؤالاً
دعني أنتهي من فضلك

595
00:28:13,800 --> 00:28:15,190
لا أعرف المجتمع الذي تعيش به

596
00:28:15,230 --> 00:28:19,190
لكن مجتمعنا أوضح الأمر
حيث يكون هناك بذاءة

597
00:28:19,230 --> 00:28:20,930
و ان كنت تبحث عن أختبار لعباد الشمس؟

598
00:28:20,970 --> 00:28:23,880
فقط اسأل جانيت جاكسون

599
00:28:28,000 --> 00:28:29,710
تهانئي يا آلان

600
00:28:29,750 --> 00:28:31,650
هجومك اللاذع على المدعى العام

601
00:28:31,680 --> 00:28:33,530
على المنصة جاء بثماره

602
00:28:33,570 --> 00:28:35,430
طلب الألتماس بالمساومة
الذي قدمناه

603
00:28:35,460 --> 00:28:37,290
في قضية بارسنز رفض فجأة

604
00:28:37,320 --> 00:28:38,720
إلهي, أتسائل لماذا؟

605
00:28:38,750 --> 00:28:40,380
السيد بارسنز قتل زوجته

606
00:28:40,460 --> 00:28:41,970
اعني, عليه ان يذهب للسجن

607
00:28:42,010 --> 00:28:44,330
نحن الآن معروفون في مكتب المدعي العام

608
00:28:44,370 --> 00:28:47,480
بأننا أولاد العاهرة من "كرين و بول و شميت"

609
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
و لأجل ماذا؟ ما زلت تخسر هذه القضية

610
00:28:50,680 --> 00:28:52,150
بول, إن كان هذا هو كل
ما يسموننا به؟

611
00:28:52,190 --> 00:28:54,160
فمن الواضح أنني لم أنهي عملي

612
00:29:03,820 --> 00:29:05,410
انا هنا! ماذا تريد؟

613
00:29:05,450 --> 00:29:06,990
براد, هل توافقني أنك تدين لي

614
00:29:07,020 --> 00:29:09,820
للطريقة الرديئة التي توليت
بها مقابلة هولي رينز؟

615
00:29:09,860 --> 00:29:11,030
آلان, تصرفها كان...

616
00:29:11,060 --> 00:29:13,040
أهم شيء أنني موافق أنك تدين لي

617
00:29:13,080 --> 00:29:14,410
أتبعني فحسب

618
00:29:16,540 --> 00:29:19,250
سيد بودنار, سوف نخسر هذه القضية

619
00:29:19,290 --> 00:29:20,250
نعم ستخسر

620
00:29:20,340 --> 00:29:22,220
ولا أعرف ماذا أفعل بشأن هذا

621
00:29:22,250 --> 00:29:24,160
يمكننا الإستئناف

622
00:29:24,190 --> 00:29:26,030
لكن العديد من قضاتنا

623
00:29:26,060 --> 00:29:28,420
ليسوا محبين للتعديل الأول هذه الأيام

624
00:29:28,450 --> 00:29:30,490
و إن حدث بمعجزة ما
و وصلنا للمحكمة العليا

625
00:29:30,520 --> 00:29:33,170
في الحقيقة أنهم لا يرضون
بالتعديل الأول كذلك

626
00:29:33,200 --> 00:29:36,260
لذا كما ترى, أنا في ورطة

627
00:29:36,300 --> 00:29:38,550
لست مضطراً للمجيء إلى هنا
لشرح هذا لي

628
00:29:38,580 --> 00:29:39,830
كلا, أعلم

629
00:29:40,080 --> 00:29:45,640
لكني بحاجه لشرح هذا
هذا براد هنا

630
00:29:47,230 --> 00:29:48,650
ماذا عن براد؟

631
00:29:48,690 --> 00:29:52,900
لقد قرر أن يرشح أمامك لمنصب المدعى العام

632
00:29:54,370 --> 00:29:56,200
حقاً؟

633
00:29:59,250 --> 00:29:59,750
أجل

634
00:29:59,790 --> 00:30:03,210
أعني, أظنه سياسي بالفطرة
أليس كذلك؟

635
00:30:03,250 --> 00:30:04,970
انظر إليه, رائع

636
00:30:05,000 --> 00:30:06,970
و قاسي على الجريمة

637
00:30:07,010 --> 00:30:11,570
و قام وحده بإنقاذ طفل مختطف

638
00:30:13,010 --> 00:30:15,650
الحزب الوطني الجمهوري سيحبه حتماً

639
00:30:15,690 --> 00:30:18,290
لأنه يميل للتعذيب بشكل إثباتي

640
00:30:18,330 --> 00:30:20,120
رجل لا يخشى أن يوسخ يداه

641
00:30:20,160 --> 00:30:22,320
بينما يقوم بقطع أصابع الأخرين

642
00:30:22,350 --> 00:30:24,480
أنت جمهوري, ألست كذلك يا سكوت؟

643
00:30:24,510 --> 00:30:25,190
سيد شور

644
00:30:25,230 --> 00:30:28,540
أتسائل من الذي سيفضله حزبك
ليحمل معاييره؟

645
00:30:28,650 --> 00:30:32,360
أنت؟ أم الشخص الوسيم؟

646
00:30:32,530 --> 00:30:36,080
براد, قفّ و أخلع سترتك

647
00:30:39,960 --> 00:30:42,670
أجل, جيد

648
00:30:42,710 --> 00:30:45,380
ضعها على كتفك

649
00:30:53,090 --> 00:30:55,870
أظن ان هذا العمل لا يهتم بالمظهر فقط

650
00:30:55,900 --> 00:30:58,640
عليك ان تفكر في هذا, أليس كذلك؟

651
00:30:58,720 --> 00:31:00,500
ألاحظ أن صناديق الأقتراع

652
00:31:00,530 --> 00:31:02,270
لا تبلي حسناً مع المصوتين من النساء

653
00:31:02,310 --> 00:31:04,280
تعلم أن موكلتي تدير

654
00:31:04,310 --> 00:31:06,150
مأوى للنساء المحطمات؟

655
00:31:06,190 --> 00:31:07,880
تظن أن مقاضاتها سوف

656
00:31:07,920 --> 00:31:09,350
سيكون في صالحك من الجانب الأنثوي؟

657
00:31:09,390 --> 00:31:10,960
هل تحاول ان تهددني؟

658
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
ليس أنا, إنما صديقي

659
00:31:12,540 --> 00:31:16,750
هذه القضية جعلته يثير سخطه
أليس كذلك يا براد؟

660
00:31:16,790 --> 00:31:17,160
أجل

661
00:31:17,190 --> 00:31:20,640
هذا يلهمه بأن يسحب قبعته
من على شعره

662
00:31:20,670 --> 00:31:22,550
الأشقر و يلقيها إلى داخل الحلبه

663
00:31:22,580 --> 00:31:26,020
أتخيل كلا منكما في مناظرة
على شاشة التلفاز

664
00:31:26,050 --> 00:31:27,560
ليس حقاً, يمكنني رؤيته فحسب

665
00:31:27,590 --> 00:31:29,970
لأنك تبدو متلاشياً في الخلفية

666
00:31:30,000 --> 00:31:32,700
أخبره يا براد, كم من موكلينك
رجال مليونيرات؟

667
00:31:32,730 --> 00:31:33,200
كلهم

668
00:31:33,230 --> 00:31:35,000
خزائن ثرية ليسحب منها

669
00:31:35,040 --> 00:31:39,440
سيكون الأمر أكثر لطفاً
أليس كذلك يا سيد بودنار, أن تكون غير متنافساً؟

670
00:31:43,100 --> 00:31:47,230
حسناً, لقد وضح كليكما وجهه نظر جيدة

671
00:31:47,270 --> 00:31:49,150
و أعتقد أن

672
00:31:49,230 --> 00:31:51,300
قد يكون خصماً مرعباً

673
00:31:51,330 --> 00:31:53,360
أتطلع إلى الحملة الأنتخابية

674
00:31:53,400 --> 00:31:57,570
و سيد شور, أتطلع إلى
رؤيتك في المحكمة

675
00:32:03,040 --> 00:32:05,170
تعلم, لست مضطراً
لمنافسته حقاً

676
00:32:05,200 --> 00:32:07,230
و من ناحية أخرى لقد كونت
عدواً هائلاً

677
00:32:07,260 --> 00:32:08,330
و أظنك تعلمت درساً قيماً

678
00:32:08,370 --> 00:32:10,710
عن إتباعي

679
00:32:10,750 --> 00:32:12,800
شكراً أيها الأحمق

680
00:32:16,760 --> 00:32:18,140
مرحباً

681
00:32:18,680 --> 00:32:20,390
مرحباً

682
00:32:20,720 --> 00:32:23,980
إذا؟ كيف كانت بقية جنزاتك؟

683
00:32:24,010 --> 00:32:25,780
رائعة

684
00:32:25,810 --> 00:32:27,540
مذهلة تماماً

685
00:32:28,980 --> 00:32:31,370
هل نحن على ما يرام؟

686
00:32:32,650 --> 00:32:37,360
دانيال, أنا أسوأ جبانه

687
00:32:37,400 --> 00:32:39,240
أجل, كلنا تفاديناكي

688
00:32:39,320 --> 00:32:41,120
عندما كنا نلعب بالأرباع

689
00:32:41,160 --> 00:32:43,290
كلا

690
00:32:44,620 --> 00:32:46,430
لا يمكنني الإستمرار

691
00:32:48,120 --> 00:32:50,290
حسناً, وقت للراحة

692
00:32:50,380 --> 00:32:52,190
لا تقرري اي شيء بعد, حسناً؟

693
00:32:52,230 --> 00:32:55,090
لأن لدي شيئاً

694
00:32:56,470 --> 00:32:58,570
أنا ذاهب إلى "سويسرا"

695
00:32:59,010 --> 00:33:01,470
لديهم علاج تجريبي في "سان موريز"

696
00:33:01,500 --> 00:33:03,920
حصلت عليه بطريقتي

697
00:33:05,310 --> 00:33:07,310
و لا أعلم ان كان سيفلح

698
00:33:07,350 --> 00:33:10,220
لكني ظننت ان الأمر يستحق المحاولة

699
00:33:11,190 --> 00:33:15,110
و إن فعل, سأعود

700
00:33:15,810 --> 00:33:18,700
ثم تقررين حينها, حسناً؟

701
00:33:19,740 --> 00:33:21,140
حسناً

702
00:33:35,710 --> 00:33:38,300
أنت ذاهب كالكلب, أليس كذلك؟

703
00:33:40,760 --> 00:33:41,980
ماذا تعنين؟

704
00:33:42,220 --> 00:33:45,020
عندما يعرف الكلب انه سيموت

705
00:33:45,060 --> 00:33:49,060
يذهب إلى الغابه بنفسه

706
00:33:49,090 --> 00:33:52,170
و الأثرياء يذهبون إلى "سان موريز"

707
00:33:54,110 --> 00:33:56,870
لديهم غابات جميلة هناك

708
00:33:59,950 --> 00:34:02,120
أجل, لديهم

709
00:34:04,280 --> 00:34:06,430
أراك لاحقاً يا غويدو

710
00:34:07,620 --> 00:34:09,730
أراك لاحقاً

711
00:34:24,620 --> 00:34:26,580
آنسه ليفين خلعت قميصها

712
00:34:26,610 --> 00:34:28,710
هذا ليس خلافاً

713
00:34:29,050 --> 00:34:31,610
و فعلت هذا لتظهر وجهه نظر سياسية

714
00:34:31,950 --> 00:34:34,480
هناك الكثير من يوضحون وجهه
نظرهم السياسية كل يوم

715
00:34:34,510 --> 00:34:36,520
التلفاز, الصحافة
على الشبكة

716
00:34:36,560 --> 00:34:38,980
يعبرون عن الآراء من جميع الأنواع

717
00:34:39,060 --> 00:34:41,480
من دون كسر القانون

718
00:34:41,520 --> 00:34:43,110
للآنسه ليفين, ضمان

719
00:34:43,150 --> 00:34:46,290
بلدنا بحرية الخطابة لم يكن كافياً

720
00:34:46,320 --> 00:34:49,320
ضماننا بحرية التجميع؟
لم يكن كافياً

721
00:34:49,360 --> 00:34:51,640
و من الواضح ضماننا

722
00:34:51,670 --> 00:34:53,920
بحرية الصحافة لم يكن كافياً

723
00:34:53,950 --> 00:34:56,500
ولا أي من تلك الحريات كانت كافية
للآنسه ليفين

724
00:34:56,530 --> 00:34:58,880
و لوجهه نظرها التي تريدها
كلا

725
00:34:58,910 --> 00:35:01,020
كان عليها كسر القانون

726
00:35:01,060 --> 00:35:04,390
بإنتهاك معايير إحتشام مجتمعنا

727
00:35:04,420 --> 00:35:07,720
لم ينتهك أحداً حرية الآنسه ليفين للخطابه

728
00:35:07,750 --> 00:35:12,850
لقد أنتهكت الأنسه ليفين قوانين مجتمعنا

729
00:35:13,180 --> 00:35:15,890
لا تدعوها تهرب بفعلتها

730
00:35:21,060 --> 00:35:22,680
جايك واتسون مدان

731
00:35:22,770 --> 00:35:24,580
بالتحرش بفتاه في الثامنة من عمرها

732
00:35:24,620 --> 00:35:26,390
قضى عامين, ثم أدين

733
00:35:26,440 --> 00:35:28,360
بتحرش طفلة في الـ 11 من عمرها

734
00:35:28,400 --> 00:35:31,900
جون باورز, مدان بجريمتي إغتصاب

735
00:35:31,940 --> 00:35:35,570
كالفن ستيفنز, مدان بهتك عرض

736
00:35:35,610 --> 00:35:39,200
و التحرش بالكثير من الفتيه
من عمر 6 إلى 10

737
00:35:39,950 --> 00:35:42,450
هذه لائحة بالمتحرشين جنسياً

738
00:35:42,490 --> 00:35:44,290
هذه هي اللائحة التي يظن الإدعاء

739
00:35:44,370 --> 00:35:46,120
أن الآنسه ليفين عليها ان توضع بها

740
00:35:46,160 --> 00:35:50,710
هذه الرفقة التي يظنون إنها تنتمي إليهم

741
00:35:50,960 --> 00:35:52,300
هل تصدقون؟

742
00:35:52,340 --> 00:35:55,100
هل يظن أي منكم أن سيدة

743
00:35:55,130 --> 00:35:57,860
تعري صدرها في حشد سياسي

744
00:35:58,490 --> 00:36:00,030
تشكل نفس الخطر

745
00:36:00,060 --> 00:36:03,600
على المجتمع مثل
المغتصبين و متحرشي الأطفال؟

746
00:36:03,730 --> 00:36:07,230
بالطبع لا, و سأخبركم بسر صغير

747
00:36:08,730 --> 00:36:10,030
ولا هم

748
00:36:10,060 --> 00:36:13,190
ترون أنهم أعتقلوا الأنسه
ليفين و نساء أخريات

749
00:36:13,230 --> 00:36:16,320
قبل إتهامهن "بإزعاج السلام"

750
00:36:16,400 --> 00:36:19,280
عندما تعتقل سيدة

751
00:36:19,360 --> 00:36:22,200
لأجل حمام شمسي عاري
في حديقة عامة

752
00:36:22,280 --> 00:36:24,340
إما ان تتهم بإزعاج السلام

753
00:36:24,370 --> 00:36:26,350
أو يقول الشرطيين على الأرجح

754
00:36:26,390 --> 00:36:29,400
"يا سيدتي أرتدي قميصك مجدداً"
ثم يذهب للتعامل مع الجريمة الحقيقية

755
00:36:31,500 --> 00:36:33,590
لم الآنسه ليفين مختلفة إذا؟

756
00:36:33,630 --> 00:36:37,210
لأنها كانت تحتج على إعادة التقسيم

757
00:36:37,250 --> 00:36:38,490
أعلم أن هذا قد يبدو

758
00:36:38,530 --> 00:36:41,730
نظرياً لكم

759
00:36:41,760 --> 00:36:44,890
لكني اؤكد لكم و للسياسيين في الحكم

760
00:36:44,920 --> 00:36:47,680
أنه لايوجد ما هو أعز إلى قلوبهم

761
00:36:47,720 --> 00:36:49,440
ان كتبت الآنسه ليفين مقالاً

762
00:36:49,480 --> 00:36:52,680
عن إعادة التقسيم لجريدة مبهمة

763
00:36:52,720 --> 00:36:55,010
لن يقرأها أي أحد

764
00:36:55,050 --> 00:36:56,720
فلما أهتم المدعى العام على الأطلاق

765
00:36:56,760 --> 00:36:59,750
لكنها و النساء الأخريات

766
00:36:59,780 --> 00:37:02,740
قاموا بنقاشهم عاريات

767
00:37:02,820 --> 00:37:04,580
الناس أنتبهوا لأن دعونا نواجه الامر

768
00:37:04,620 --> 00:37:06,270
عندما يخلع 200 سيدة

769
00:37:06,300 --> 00:37:07,890
قمصانهم فالناس ستنظر

770
00:37:07,920 --> 00:37:10,860
لكن بعد ان يحدقوا لفترة
سوف يتسائلون

771
00:37:10,890 --> 00:37:12,700
"لمَ عليهم ان يخلعوا قمصانهم؟"

772
00:37:13,540 --> 00:37:17,100
ثم ربما يعرفوا انه بسبب اعادة التقسيم

773
00:37:17,590 --> 00:37:20,650
ثم ربما يقولون, " ما هذا"؟

774
00:37:20,690 --> 00:37:23,190
ثم عندما يكتشفوا قد يقولون

775
00:37:23,820 --> 00:37:29,140
"يا إلهي, السياسيون سرقوا ديمقراطيتنا"

776
00:37:29,740 --> 00:37:31,910
الإدعاء أتهم الآنسه ليفين

777
00:37:31,940 --> 00:37:37,440
بإنتهاك معايير مجتمعنا

778
00:37:37,830 --> 00:37:39,950
هذه "بوسطن"

779
00:37:39,990 --> 00:37:42,620
مقر حفلات الشاي

780
00:37:42,650 --> 00:37:45,990
مقر الناس و روح الحرية

781
00:37:46,050 --> 00:37:48,880
التي كونت حرفياً في هذا البلد

782
00:37:49,030 --> 00:37:51,140
معيار مجتمعنا هو

783
00:37:51,180 --> 00:37:53,540
أننا لن نصمت بسبب ملك "أنجلترا"

784
00:37:53,580 --> 00:37:55,260
ان لم يكن المدعى العام

785
00:37:55,290 --> 00:37:59,470
معيار مجتمعنا هو ان نتحدث بالصدق
مع ذوي السلطة

786
00:37:59,600 --> 00:38:03,770
و إن لم يحبوا الأمر أصحاب النفوذ

787
00:38:04,060 --> 00:38:06,310
فيا للأسف

788
00:38:25,160 --> 00:38:28,410
أنظر إليك, هذا فظيع

789
00:38:29,020 --> 00:38:30,610
سأخبرك بما سأفعله يا غاري

790
00:38:30,650 --> 00:38:31,070
غاريت

791
00:38:31,300 --> 00:38:33,670
أنا لست بالمكتب طوال الوقت

792
00:38:33,710 --> 00:38:35,990
أعني انني مشغولة وقت الغداء

793
00:38:36,030 --> 00:38:38,330
و أثناء إفطار الصباح و قهوة الظهيرة

794
00:38:38,370 --> 00:38:40,600
قد يترك لك هذا 3 أو 4 ساعات

795
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
لن أحتاج للمكتب فيهم
على الأطلاق

796
00:38:42,870 --> 00:38:45,150
أجعل نفسك في منزلك

797
00:38:45,180 --> 00:38:46,840
شكراً

798
00:38:46,870 --> 00:38:51,060
يمكنك ان تكون هناك أثناء وقت
الغداء بينما تتناول شطيرتيك

799
00:38:51,260 --> 00:38:52,300
شطيرتين؟

800
00:38:52,330 --> 00:38:53,140
أجل

801
00:38:53,180 --> 00:38:55,410
سوف تبتاع شطيرتين من عربتي

802
00:38:55,440 --> 00:38:56,770
العربه التي لا تتحرك

803
00:38:56,810 --> 00:38:59,680
عاده ما يكون بها سجق و لسان

804
00:39:00,320 --> 00:39:01,510
وداعاً

805
00:39:03,650 --> 00:39:06,370
تباً لك, أحب اللسان

806
00:39:11,660 --> 00:39:14,160
هلا وقف الحاضرون عن المتهمة

807
00:39:17,790 --> 00:39:20,310
هل وصل المحلفون لحكم؟

808
00:39:20,350 --> 00:39:21,690
أجل يا سيادة القاضي

809
00:39:21,720 --> 00:39:22,920
ما هو قولكم؟

810
00:39:22,920 --> 00:39:25,550
في قضية الكومنولث أمام إيرما ليفين

811
00:39:25,760 --> 00:39:28,490
على تهمه السلوك الفاسق و الفحشاء
على الملأ

812
00:39:28,720 --> 00:39:30,250
نجد المتهمة

813
00:39:30,720 --> 00:39:32,250
ليست مذنبة

814
00:39:32,290 --> 00:39:33,660
سيداتي سادتي من المحلفين

815
00:39:33,700 --> 00:39:35,040
نشكركم على خدمتكم

816
00:39:35,240 --> 00:39:36,500
رفعت الجلسة

817
00:39:39,100 --> 00:39:40,940
تهانئي

818
00:39:41,190 --> 00:39:42,260
أظن أن مرافعتك

819
00:39:42,290 --> 00:39:44,060
هى ما شكلت الأختلاف
شكراً جزيلاً

820
00:39:44,100 --> 00:39:45,840
على الرحب, و بخصوص احتجاجك

821
00:39:45,870 --> 00:39:47,740
جربي فطائر اللحم المرة القادمة

822
00:39:52,410 --> 00:39:54,370
حسناً يا آلان؟

823
00:39:54,740 --> 00:39:56,540
شكراً

824
00:39:56,580 --> 00:39:59,940
لن تقولي لي وداعاً في قاعة
المحكمة العامة؟

825
00:40:00,910 --> 00:40:03,210
ستخرج معي؟

826
00:40:07,630 --> 00:40:10,840
المعذرة, هذا المصعد محجوز

827
00:40:23,610 --> 00:40:25,400
يا إلهي

828
00:40:28,490 --> 00:40:31,280
أشعر فجأة أن كل الأمل

829
00:40:31,310 --> 00:40:34,070
و التوقع

830
00:40:34,160 --> 00:40:37,040
والهلع الطفيف يأتي من يوم الأنتخابات

831
00:41:32,300 --> 00:41:34,220
ما هذا؟

832
00:41:34,510 --> 00:41:36,140
سكوتش بدون سكر
إنها فكرة بيف

833
00:41:36,180 --> 00:41:39,220
تريدني ان أستعد للزفاف

834
00:41:45,600 --> 00:41:48,270
كنت أتسائل يا ديني
هل سنفترق؟

835
00:41:48,310 --> 00:41:48,850
نفترق؟

836
00:41:48,890 --> 00:41:49,510
بعيداً

837
00:41:49,550 --> 00:41:50,150
بعيداً؟

838
00:41:50,190 --> 00:41:50,870
أجل

839
00:41:50,910 --> 00:41:52,430
- كلا!
- جيد

840
00:42:02,250 --> 00:42:04,330
سأفتقدك يا ديني بمجرد ان تتزوج

841
00:42:04,370 --> 00:42:06,300
لن أذهب لأي مكان

842
00:42:06,330 --> 00:42:09,630
لقد تزوجت,بالطبع ستذهب

