﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,640
سابقاً في"قانون بوسطن"

2
00:00:02,800 --> 00:00:03,760
ليلة لطيفة

3
00:00:03,790 --> 00:00:04,710
فجأة أصبحت هكذا

4
00:00:04,710 --> 00:00:06,300
مارست الجنس معها هنا

5
00:00:06,330 --> 00:00:10,070
جنس متعرق ساخن

6
00:00:10,110 --> 00:00:11,830
في غرفة المعاطف

7
00:00:11,870 --> 00:00:13,350
لست رجل السيدة الواحدة

8
00:00:13,390 --> 00:00:14,800
طالما نحن معاً

9
00:00:14,840 --> 00:00:17,530
خذ راحتك في ممارسة الجنس
مع أي شخص تريده

10
00:00:17,560 --> 00:00:20,180
أنا أبالي بما قد يحدث لهذه الشركة الآن

11
00:00:20,220 --> 00:00:23,030
دعني أخبرك بما سيحدث لهذه
الشركة أن غادر ديني كرين

12
00:00:23,060 --> 00:00:24,570
سوف تجف أو تنفجر و أنت معها

13
00:00:24,610 --> 00:00:26,350
بالمناسبه, هل أخبرتك؟

14
00:00:26,380 --> 00:00:28,910
- أنا و بيف سنتزوج
- كلا

15
00:00:28,940 --> 00:00:31,430
كنت تذكرت هذا

16
00:00:31,430 --> 00:00:38,550
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

17
00:00:42,180 --> 00:00:45,000
آلان, ساعدني في ربطة عنقي

18
00:00:45,040 --> 00:00:46,650
بالتأكيد

19
00:00:47,420 --> 00:00:50,680
لا يمكنني ربطها هكذا
إلتف

20
00:00:52,950 --> 00:00:56,380
أتمنى لو كنا نحن الأثنين نتزوج

21
00:00:56,410 --> 00:00:58,460
هذا أنت و أنا

22
00:00:58,920 --> 00:01:01,870
كلا منا, إلى آخرين
لست شاذاً

23
00:01:01,910 --> 00:01:05,630
لقد فهمت الزّله الفرويدية الأولى

24
00:01:05,660 --> 00:01:09,350
لا أريد أن أتركك

25
00:01:09,390 --> 00:01:12,080
لا شك أن سيكون هناك بعض التعديل

26
00:01:12,110 --> 00:01:15,190
لكنك لن تخسر آلان, أنت
تكسب بيف

27
00:01:15,220 --> 00:01:17,800
فتاة أحلامك الحالية

28
00:01:17,840 --> 00:01:20,390
آلان, أنت صديقي المفضل

29
00:01:21,140 --> 00:01:23,670
أن أردت, يمكنك أن تحلم بها أيضاً

30
00:01:23,700 --> 00:01:26,800
ديني, أنت كريم حتى النخاع

31
00:01:28,110 --> 00:01:29,290
ها أنت

32
00:01:32,020 --> 00:01:34,080
ديني كرين

33
00:01:34,110 --> 00:01:36,140
يتزوج

34
00:01:36,180 --> 00:01:38,390
بالتأكيد

35
00:01:47,590 --> 00:01:50,850
سيداتي سادتي, هلا وقفتم رجاءا

36
00:01:50,880 --> 00:01:54,830
و رحبوا, لأول مرة زوجاً و زوجة

37
00:01:54,870 --> 00:01:58,750
السيد ديني كرين و حرمه

38
00:02:15,180 --> 00:02:17,640
زهور بيضاء, كعكة منقوشة بالذهب

39
00:02:17,680 --> 00:02:20,290
صدر بيف أكبر من فستان زفافها

40
00:02:20,320 --> 00:02:22,460
من قال أن المال لا يشتري عدم الذوق؟

41
00:02:22,500 --> 00:02:24,570
اظن أن بيف و ديني قاما بعملاً جميلاً

42
00:02:24,600 --> 00:02:28,110
ْ11 زيجة بمجموعهما هما الأثنين
لقد تدربا كثيراً

43
00:02:28,140 --> 00:02:30,040
هلا أستمعتم إلى أنفسكم؟

44
00:02:30,070 --> 00:02:33,190
ألا يمكننا للحظة واحدة
أن نقدر بساطة

45
00:02:33,230 --> 00:02:37,640
و خلود روحين متحابتين؟

46
00:03:00,320 --> 00:03:04,410
قانون بوسطن

47
00:03:34,710 --> 00:03:39,310
تهانئي, رأيت أنك المحظوظ الي
رأى رباط فخذ بيف

48
00:03:39,340 --> 00:03:43,910
سوف أجري مجموعة أختبارت
في الصباح

49
00:03:43,940 --> 00:03:45,350
أحبك

50
00:03:45,770 --> 00:03:47,280
أحبك أكثر

51
00:03:47,310 --> 00:03:48,620
أحبك أكثر و أكثر

52
00:03:48,660 --> 00:03:50,420
المسافرة

53
00:03:50,450 --> 00:03:52,180
ملاكي

54
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
ديني, هذا صديقي العزيز تروي

55
00:03:55,270 --> 00:03:55,900
تروي

56
00:03:55,900 --> 00:03:58,000
ديني, مرحباً و تهانئي

57
00:03:58,040 --> 00:03:58,370
شكراً

58
00:03:58,370 --> 00:03:59,820
تروي يعيش في جزيرة كبيرة

59
00:03:59,860 --> 00:04:00,770
حقاً؟

60
00:04:00,770 --> 00:04:03,770
سنأتي و نبحث عنك في شهر العسل

61
00:04:03,810 --> 00:04:04,500
إن كان هناك وقتاً

62
00:04:04,530 --> 00:04:05,650
ممتاز, ممتاز

63
00:04:05,650 --> 00:04:08,480
لدي عدة منازل لكما ستقعان في حبها

64
00:04:08,520 --> 00:04:12,140
تروي سمسار, إنه يبحث عن
منازل لأجلنا

65
00:04:12,170 --> 00:04:15,320
لم أعلم أننا نبحث عن منزل ثاني

66
00:04:15,630 --> 00:04:19,910
في الواقع يا عزيزي, عندما ترى ساحل كونا
فسوف تفكر بالمنازل الأولى

67
00:04:19,950 --> 00:04:23,620
ماذا علي أن أفعل
أذهب إلى "بوسطن" في كل صباح؟

68
00:04:23,950 --> 00:04:28,420
هلا عذرتنا يا تروي؟
تعال هنا

69
00:04:28,790 --> 00:04:33,280
عزيزي, أريدك ان تسايرني
في أفكاري الجامحة

70
00:04:33,320 --> 00:04:36,020
أريد ان أضع هذه الفكرة في رأسك
و هذه مجرد فكرة, هذا كل شيء

71
00:04:36,060 --> 00:04:41,290
لكننا الآن نبدأ هذا الفصل
الجديد من حياتنا

72
00:04:41,330 --> 00:04:44,370
ما رأيك ان نفعل هذا حقاً؟

73
00:04:44,410 --> 00:04:45,760
أتقاعد؟

74
00:04:45,790 --> 00:04:50,350
كلا, هذه كلمة لشخص قديم
أنا أتحدث عن بدايات جديدة

75
00:04:50,390 --> 00:04:52,380
لكن يا بيف, أنتِ تعلمين
أنني صاحب أكبر معدل زبائن في الشركة

76
00:04:52,420 --> 00:04:56,430
عملاءنا يريدون ان يعرفون أن ديني كرين
يعتني بأعمالهم

77
00:04:56,460 --> 00:05:02,000
و بيف تريد أن تعلم أن ديني كرين
يعتني بـ...

78
00:05:02,030 --> 00:05:04,810
ديني كرين

79
00:05:04,840 --> 00:05:07,950
لكن لدينا الكثير من الوقت لهذه الأفكار

80
00:05:07,990 --> 00:05:14,270
الليلة كلها مرح و ألعاب, أليس كذلك؟

81
00:05:20,130 --> 00:05:23,240
مرحباً, ليلة لطيفة

82
00:05:27,030 --> 00:05:29,510
فجأة أصبحت كذلك

83
00:05:37,490 --> 00:05:40,020
هل رأى أحدكم ديني؟
حان وقت النخب

84
00:05:40,060 --> 00:05:43,520
آخر مرة رأيته كان بالقرب
من غرفة المعاطف

85
00:05:57,120 --> 00:05:59,460
ديني؟

86
00:06:00,430 --> 00:06:03,540
هل حان وقت تقطيع الكعكة؟

87
00:06:20,350 --> 00:06:21,950
بالطبع, لا يوجد وثيقة زواج

88
00:06:21,980 --> 00:06:23,510
في الحقيقة, ديني وقع على واحدة

89
00:06:23,550 --> 00:06:25,400
لقد أهمل ان يجعل بيف توقع عليها

90
00:06:25,440 --> 00:06:27,220
ظننت إنه استقبال محبوب

91
00:06:27,250 --> 00:06:30,200
لم أقترب من الكعكة
لقد بدت رائعة, هل جربها أحدكم؟

92
00:06:30,240 --> 00:06:32,440
من المفترض ان تكون رخامية
مع القليل من حلوى "الفادغ"

93
00:06:32,480 --> 00:06:34,230
أصمت, أصمت فحسب

94
00:06:34,270 --> 00:06:36,970
بينما أنت تثرثر عن حشو الكعكة

95
00:06:37,010 --> 00:06:39,650
فـ بيف تقوم بتأجير جيش
من المحاميين للنيل من هذه الشركة

96
00:06:39,980 --> 00:06:42,210
لن تذهب بعيداً يا بول
إنه إبطال مباشر

97
00:06:42,250 --> 00:06:43,610
لقد تزوجا فقط لـ 3 ساعات

98
00:06:43,650 --> 00:06:47,140
شرعاً, لم يحظوا بالفرصة ليكملوا الزواج
بعد مراسم الأحتفال

99
00:06:47,180 --> 00:06:49,060
بلى, فعلنا

100
00:06:49,880 --> 00:06:51,840
لقد مارست الجنس مع سيدة أخرى

101
00:06:51,870 --> 00:06:54,660
و زوجتك في الثلاث ساعات
التي كنت متزوجاً فيها؟

102
00:06:54,700 --> 00:06:57,420
لقد كان يوم سعدي
لقد أخذت قرص ازرق صغير

103
00:06:57,450 --> 00:07:00,980
لا يوجد علاج للسرطان
لكن لدينا 3 حبوب لهذا

104
00:07:01,020 --> 00:07:03,350
لا يوجد معايير أخرى للإبطال

105
00:07:03,380 --> 00:07:05,860
شرعاً, يمكننا القول دوماً
أن ديني لم يكن واعياً وقتها

106
00:07:05,900 --> 00:07:09,000
لا يمكن أن يصبح هذا شائعاً

107
00:07:09,040 --> 00:07:12,240
على الرغم من عمليات إطلاق النار
المتكررة, الأحاديث التلفزيونية

108
00:07:12,280 --> 00:07:14,720
ما زال الناس يعتقدون أن ديني
يدير هذه الشركة

109
00:07:14,750 --> 00:07:16,140
أنا أحدى هؤلاء الناس

110
00:07:16,170 --> 00:07:19,860
محامي بيف, إيلاي غيرنجر
سيكون هنا في أقل من ساعه

111
00:07:19,890 --> 00:07:24,800
أقتراحي للأن هو ان نسمع مطالبه

112
00:07:33,290 --> 00:07:35,020
آلان, هذا رهيب

113
00:07:35,060 --> 00:07:36,760
جون, ما الأمر؟

114
00:07:36,790 --> 00:07:38,160
رئيسي

115
00:07:38,200 --> 00:07:39,880
السيد لوميس, طردني

116
00:07:39,920 --> 00:07:41,220
آسف

117
00:07:41,260 --> 00:07:43,120
أنت تعمل بكد, تعلم؟

118
00:07:43,160 --> 00:07:45,540
ْ8 سنوات في شركة خاصه لعينه

119
00:07:45,570 --> 00:07:47,350
لماذا طردك؟

120
00:07:47,390 --> 00:07:51,360
في يوم منذ 6 أيام
يحضرنا جميعاً لأجتماع فريق العمل

121
00:07:51,390 --> 00:07:55,330
و يقولو "بسبب التكاليف المتصاعدة
للتأمين الصحي"

122
00:07:55,360 --> 00:07:57,730
"كل المدخنين لديهم 6 أسابيع فقط للتوقف"

123
00:07:57,770 --> 00:08:00,470
"و في مرحلة ما سأختبرهم من النيكوتين"

124
00:08:00,510 --> 00:08:03,670
"و أن فشلت في إختبار البول
فسوف يتم طرد"

125
00:08:03,700 --> 00:08:07,040
تطرد, هذا النازي اللعين

126
00:08:07,080 --> 00:08:10,340
تعلم, لدي إيجار لأدفعه
و بالطبع حاولت التوقف

127
00:08:10,380 --> 00:08:13,010
تعلم, أردت
جربت اللاصقات

128
00:08:13,040 --> 00:08:16,770
و قمت بمضغ النيكوتين
تعرفه؟

129
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
لكن كلما تخيلت نفسي أفقد عملي

130
00:08:19,430 --> 00:08:21,620
كلما فزعت, و كلما فزعت

131
00:08:21,650 --> 00:08:23,320
كلما إزداد تدخيني

132
00:08:23,650 --> 00:08:25,620
أنا أدخن 3 علب يومياً

133
00:08:25,650 --> 00:08:27,370
و اليوم هو اليوم

134
00:08:27,410 --> 00:08:29,750
جعلني أتبول في كوب
ثم طردني

135
00:08:29,790 --> 00:08:32,120
إلا إذا كان هذا نوع من ألعاب
الجنس مع عاشقك

136
00:08:32,160 --> 00:08:34,460
فأجد هذا مروعاً
و لن ندعه يفعل هذا

137
00:08:34,490 --> 00:08:35,280
حقاً؟

138
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
أنا ذاهب للمحكمة الأن

139
00:08:36,640 --> 00:08:38,820
لكن ما هو الطابق الموجود به مكتبك؟
سوف أزوره

140
00:08:38,850 --> 00:08:43,440
العاشر, أتبع فقط الرائحة الكريهه
للفيتامينات و الكرفس

141
00:08:55,870 --> 00:08:57,450
صباح الخير جميعاً

142
00:08:57,480 --> 00:09:02,370
شيرلي, أرى أنني لم أحضر
خدماً صامتين كافيين ليملؤا جانبي من الطاولة

143
00:09:02,400 --> 00:09:06,590
قهوة مزدوجة, قشطة حليب
معلقتي سكر, أذهبي

144
00:09:07,350 --> 00:09:08,750
دعنا نبدأ من جديد

145
00:09:08,790 --> 00:09:13,460
إيلاي, مرحباً بك في "كرين و بول و شميت"
هذا مقعدي, أنهض

146
00:09:13,500 --> 00:09:18,880
أحضري رجاءً كوب قهوة بقشطة
و ملعقتين سكر, شكراً

147
00:09:19,210 --> 00:09:24,560
الآن يا إيلاي, بالإضافه إلى
أن سمرتك المزيفة تلطخ ياقتك

148
00:09:24,590 --> 00:09:26,990
ماذا يمكننا ان نقدم لك؟

149
00:09:27,030 --> 00:09:29,050
مفصل الطرق, إنفصال زوجي

150
00:09:29,090 --> 00:09:33,530
صدمة موكلتي غير عادية
و مع هذا أنظروا إلي

151
00:09:33,560 --> 00:09:34,790
لقد قمت بالحسابات

152
00:09:34,830 --> 00:09:36,330
القصد

153
00:09:36,330 --> 00:09:38,110
السيدة كرين تخلت عن عملها

154
00:09:38,140 --> 00:09:40,880
عمل مربح للأثاثات المكتبية
لتكون زوجة منزلية

155
00:09:40,920 --> 00:09:43,290
لقد قامت بتضحيات كبيرة

156
00:09:43,330 --> 00:09:48,000
ومع هذا كعرض كريم
بإعتبار ألمها البليغ

157
00:09:48,040 --> 00:09:52,040
إنها تريد 50% فقط من ممتلكات السيد كرين

158
00:09:52,080 --> 00:09:52,700
ماذا؟

159
00:09:52,710 --> 00:09:54,920
بما فيهم أسهمه في الشركة هنا بالطبع

160
00:09:54,960 --> 00:09:56,320
لقد تزوجا لثلاث ساعات فقط

161
00:09:56,360 --> 00:09:57,650
و لكان دام لأكثر من هذا

162
00:09:57,680 --> 00:10:01,740
لو لم يمارس ديني الجنس
مع مقدمة العصائر في حفل زفافه

163
00:10:01,780 --> 00:10:03,590
لسنا هنا لنحاكم

164
00:10:03,620 --> 00:10:06,620
مع أن ولايه "ماستشوستس" وفي
قضايا مثل تلك

165
00:10:06,660 --> 00:10:10,960
فنحن في حالة "خاطئة", و من الواضح
أن ديني مخطئ

166
00:10:10,990 --> 00:10:15,260
و بمرور الوقت السيدة كرين تحصل
على ما هو لها, من يعلم؟

167
00:10:15,290 --> 00:10:17,970
ربما سأضع أسمي على الباب هنا

168
00:10:18,010 --> 00:10:19,570
هل تدخن المخدرات أم تأخذها في حقن؟

169
00:10:19,600 --> 00:10:20,860
براد

170
00:10:22,610 --> 00:10:24,440
لن يكون هناك طلاقاً

171
00:10:24,470 --> 00:10:26,810
استميحك عذراً؟

172
00:10:26,890 --> 00:10:30,280
أنا و بيف كان بيننا اتفاقاً
عندما أجتمعنا لأول مرة معاً

173
00:10:30,320 --> 00:10:33,640
أخبرتني ان بإمكاني النوم
مع أي شخص اريده

174
00:10:33,670 --> 00:10:38,450
مطعم "دالمانيكو", الـ 14 من يناير
أسعد ليلة في حياتي

175
00:10:38,490 --> 00:10:40,980
لذا مارست الجنس مع سيدة أخرى

176
00:10:41,020 --> 00:10:43,770
أو معطف أزرق

177
00:10:43,800 --> 00:10:45,700
لست متأكداً من أيهما
لكن المغزى هو

178
00:10:45,730 --> 00:10:51,500
لقد منحتني الحق لأتلاعب
و أنا مارست هذا الحق

179
00:10:51,920 --> 00:10:53,780
لا طلاق

180
00:10:54,280 --> 00:10:57,010
لا مصالحة

181
00:10:58,070 --> 00:11:00,470
سنذهب للمحكمة

182
00:11:10,150 --> 00:11:13,730
كل زيجة جيدة تتطلب العمل

183
00:11:30,930 --> 00:11:32,140
كيرت لوميس

184
00:11:32,470 --> 00:11:36,480
آلان شور, لقد لاحظتك عند
حانه العصائر في الطابق الأول

185
00:11:36,510 --> 00:11:40,470
أنت تترك المال دوماً
لا تأخذه, يعجبني هذا

186
00:11:40,500 --> 00:11:41,910
شكراً يا أل

187
00:11:41,950 --> 00:11:44,190
أظن انك هنا للتحدث عن جون

188
00:11:44,230 --> 00:11:45,890
أجل يا كير, أفعل هذا

189
00:11:45,930 --> 00:11:48,600
آسف لأراها تذهب
لكن القواعد هي القواعد

190
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
تكسرهم, عليك أن تدفع الثمن

191
00:11:50,640 --> 00:11:55,800
لم أسمع عن نظام عدالة
مغلف و ضيق هكذا

192
00:11:55,840 --> 00:11:58,060
هذا أنا

193
00:11:58,100 --> 00:12:02,790
ومع هذا تظهر القضايا حيث
تكون القواعد غير عادلة

194
00:12:02,830 --> 00:12:04,630
هذه إحدى تلك القضايا

195
00:12:04,660 --> 00:12:05,550
كلا

196
00:12:05,550 --> 00:12:08,070
قاعدة عدم التدخين محقة مثل الأنجيل

197
00:12:08,100 --> 00:12:10,580
جيدة لأجل الشركة, جيدة لأجل الموظفين

198
00:12:10,610 --> 00:12:12,340
إنها جيدة

199
00:12:12,380 --> 00:12:15,620
قد يكون هذا في الأنجيل في مكان ما

200
00:12:15,650 --> 00:12:19,910
لك الحق في منع الموظفين
من التدخين أثناء العمل

201
00:12:19,950 --> 00:12:23,240
لكن لماذا تظن أن لك الحق لتملي
على أي احد

202
00:12:23,270 --> 00:12:26,440
بما يفعله أو قد لا يفعله
في وقته الخاص؟

203
00:12:26,480 --> 00:12:28,650
لأنه جيد لأجلهم

204
00:12:28,690 --> 00:12:31,830
و محاميني أخبروني أنني بإمكاني هذا
أشخاص مثلك

205
00:12:31,870 --> 00:12:35,650
ترى, الجميع هنا ما يمكنك ان تسميه
عند رغبة المستخدم

206
00:12:35,680 --> 00:12:37,620
و مثل معظم العاملين في الدولة

207
00:12:37,650 --> 00:12:39,730
يمكن أن يطردوا لأجل أي شيء

208
00:12:40,070 --> 00:12:44,400
في أي وقت, في أي مكان
بأيه وسيلة

209
00:12:44,550 --> 00:12:47,780
ترى يا آل, أعتدت على تدريب كرة القدم

210
00:12:47,780 --> 00:12:49,210
لما كنت سأخمن هذا

211
00:12:49,250 --> 00:12:51,490
كما كنت معتاداً على إخبار لاعبيني

212
00:12:51,530 --> 00:12:53,730
هناك طريقتين لفعل الأشياء

213
00:12:53,770 --> 00:12:55,680
طريقتي و الطريقة الخطأ

214
00:12:55,710 --> 00:12:57,860
جون قامت بالأشياء بالطريقة الخطأ

215
00:12:57,900 --> 00:12:59,980
لذا أبعدتها عن الفريق

216
00:13:00,010 --> 00:13:03,780
لدي حكمة صغيرة أود أن أشاركها

217
00:13:03,820 --> 00:13:07,660
يمكننا ان نقوم بهذا على طريقتي أو بطريقة أخرى

218
00:13:07,700 --> 00:13:12,090
هو أن تكتب شيكاً كبيراً
و تبكي كالطفل

219
00:13:12,130 --> 00:13:13,910
هل تهددني يا آل؟

220
00:13:13,940 --> 00:13:19,800
لمَ لا تعيد تعيين جون و ننسى أننا تقابلنا؟

221
00:13:19,830 --> 00:13:22,570
لا أريد أكثر من هذا

222
00:13:22,600 --> 00:13:25,270
كلا, أظن أننا أنتهينا

223
00:13:25,310 --> 00:13:29,610
في الواقع, هذه هي بداية لعبتنا الصغيرة

224
00:13:29,650 --> 00:13:33,920
أفترضت أنك كمدرب أنك ستخمن هذا

225
00:13:49,280 --> 00:13:51,060
تحاولين الاقلاع؟

226
00:13:51,660 --> 00:13:53,570
ليس حقاً

227
00:13:53,610 --> 00:13:57,570
أعتقد ان هناك قانون يمنعني من الاقلاع

228
00:13:58,870 --> 00:14:00,880
لمَ أنت هنا؟

229
00:14:01,220 --> 00:14:01,990
طلاق

230
00:14:02,030 --> 00:14:03,740
فعلت هذا

231
00:14:03,770 --> 00:14:08,640
ليس مع زوجاً, لكن عشيق بعد عشيق

232
00:14:08,670 --> 00:14:10,600
أنا مريعة في العلاقات

233
00:14:10,640 --> 00:14:13,220
في الحقيقة أنا مريعة تقريباً
في كل شيء

234
00:14:13,260 --> 00:14:15,810
عندما لا أتنشق, أبتلع

235
00:14:15,840 --> 00:14:18,110
هذه قصه حياتي

236
00:14:18,400 --> 00:14:20,780
الشيء الوحيد الذي كنت بارعة
فيه هو عملي

237
00:14:20,810 --> 00:14:26,160
الذي لم أكن مريعه فيه لكني
طردت لنفس سبب الأستنشاق

238
00:14:26,190 --> 00:14:27,540
كنت بارعه فيه

239
00:14:27,580 --> 00:14:31,110
كنت بارعه, كنت بارعه

240
00:14:31,140 --> 00:14:32,890
كنت...

241
00:14:32,920 --> 00:14:34,640
بارعه

242
00:14:35,570 --> 00:14:37,380
لا يمكنني دفع إيجاري

243
00:14:37,410 --> 00:14:39,590
لا أعلم ماذا سأفعل

244
00:14:39,620 --> 00:14:41,340
كلا, أعرف

245
00:14:41,380 --> 00:14:44,430
في الحقيقة, سأقاضيهم
هذه هي, و سوف اربح

246
00:14:44,460 --> 00:14:47,260
آلان شور هو محاميَّ
و هو بارع

247
00:14:47,290 --> 00:14:49,540
إنه بارع

248
00:14:51,100 --> 00:14:52,570
من لديك؟

249
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
كان معي ديني كرين

250
00:14:55,760 --> 00:14:58,910
الآن لدي إيلاي

251
00:15:00,690 --> 00:15:03,250
آلان شور في مكتب رئيسي
الآن يحاول التسويه

252
00:15:03,590 --> 00:15:06,120
سوف يخرج من هذا المصعد في أي ثانية

253
00:15:06,150 --> 00:15:08,810
و يخبرني أنني استعدت وظيفتي

254
00:15:08,840 --> 00:15:11,180
او سيعطوني المال

255
00:15:11,770 --> 00:15:14,840
أو سأحصل على كل شيء أريده

256
00:15:14,880 --> 00:15:17,040
عدا هذا

257
00:15:19,380 --> 00:15:22,210
علي أن أربح هذا

258
00:15:22,250 --> 00:15:24,610
علي ان أربح

259
00:15:31,980 --> 00:15:33,620
يتم فحص حساباتنا

260
00:15:33,660 --> 00:15:35,230
الشركة بأكملها؟

261
00:15:35,270 --> 00:15:37,020
لمعرفه ثروة ديني

262
00:15:37,050 --> 00:15:38,730
دعيهم, ليس لدينا شيء لنخفيه

263
00:15:38,770 --> 00:15:42,430
أنتظر عندك يا عمه سالي
قد يكون هذا...

264
00:15:42,470 --> 00:15:44,130
مشكلة

265
00:15:44,170 --> 00:15:45,350
لماذا؟

266
00:15:45,350 --> 00:15:48,160
ديني, ماذا فعلت؟

267
00:15:48,190 --> 00:15:50,570
أشياء صغيرة

268
00:15:50,600 --> 00:15:52,910
ما مدى صغرها؟

269
00:15:52,940 --> 00:15:55,510
ربما فعلت, أحياناً

270
00:15:55,540 --> 00:15:59,590
لقد غطيت بعض النفقات الشخصية
على الشركة, أحياناً

271
00:15:59,630 --> 00:16:00,850
يا إلهي

272
00:16:00,880 --> 00:16:04,780
أتصل بـ جويل لاندسون في الحسابات
و أحضره إلى هنا في الحال

273
00:16:07,720 --> 00:16:10,150
بخلافك, هذا ليس غير شرعياً تماماً
لكنه ليس قانونياً أيضاً

274
00:16:10,190 --> 00:16:11,960
و هو في المنطقة الرمادية المشوشة

275
00:16:12,000 --> 00:16:13,340
عنوان منزل ديني

276
00:16:13,370 --> 00:16:14,390
خلاصة القول

277
00:16:14,420 --> 00:16:15,720
على هذه المعلومات أن تفضح

278
00:16:15,760 --> 00:16:19,090
و نحن متأكدين أن محامين بيف
سيتأكدوا من فعل هذا

279
00:16:19,130 --> 00:16:22,430
وكالة الضرائب ستتدخل
و سمعتنا ستتلطخ

280
00:16:22,470 --> 00:16:24,610
العملاء سيتسائلوا لو كانوا خدعوا

281
00:16:24,650 --> 00:16:26,980
قد يكون هناك المزيد من التحقيقات

282
00:16:27,020 --> 00:16:29,310
و كل الشركاء سيتعرضوا للمسائلة القانونية

283
00:16:29,350 --> 00:16:31,420
نحن نتحدث عن عناوين أرثر أندرسون

284
00:16:31,450 --> 00:16:32,200
لقد أخفقنا

285
00:16:32,230 --> 00:16:33,110
لا نملك الكافي من ممزقات الورق

286
00:16:33,110 --> 00:16:36,490
حلنا الوحيد الآن هو ان نسوي الأمر
و بسرعه

287
00:16:36,530 --> 00:16:38,350
لا يمكننا فعل هذا

288
00:16:38,380 --> 00:16:39,830
لمَ لا؟

289
00:16:39,870 --> 00:16:41,290
لأنني...

290
00:16:41,500 --> 00:16:43,750
أريد أن أبقى متزوجاً من بيف

291
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
ظننت أنك تراوغ

292
00:16:45,280 --> 00:16:47,220
لا يبدو هذا خياراً الأن يا ديني

293
00:16:47,220 --> 00:16:48,700
سأجعله خياراً

294
00:16:48,740 --> 00:16:53,340
و كما نعلم, أسمي على الباب

295
00:16:56,030 --> 00:16:58,120
أنتهى الأمر

296
00:17:07,050 --> 00:17:07,880
بول

297
00:17:07,910 --> 00:17:10,640
دينيس, أريدك ان تراجعي
أتفاقية الشراكة

298
00:17:10,650 --> 00:17:12,380
و تخبريني أفتراضياً

299
00:17:12,410 --> 00:17:17,620
ما المطلوب مني لأبيع حصتي
و أخذ تقاعد مبكر

300
00:17:17,650 --> 00:17:20,950
و أفتراضياً اريد هذا بشكل سريع

301
00:17:20,990 --> 00:17:23,620
بول, لا تفعل شيئاً تندم عليه

302
00:17:23,650 --> 00:17:26,220
عدم تحركي هو ما سيندمني كثيراً

303
00:17:26,250 --> 00:17:30,550
لقد كرّست حياتي في المحافظة
على هذا الشركة في مكانة بارزة

304
00:17:30,580 --> 00:17:32,880
و الآن في غسق مهنتي

305
00:17:32,910 --> 00:17:36,510
هذه الفوضى قد تدمر سمعتي

306
00:17:36,550 --> 00:17:40,110
كل هذا لأن ديني لا يستطيع ان يسيطر على شيخوخته

307
00:17:40,450 --> 00:17:42,260
حسناً, أسمعوا يا رفاق
يمكنني اصلاح هذا

308
00:17:42,290 --> 00:17:44,820
دعوني اتحدث مع ديني, أعرف
ما  اقوله

309
00:17:44,860 --> 00:17:45,940
يمكنني إرغامه على التسويه

310
00:17:45,970 --> 00:17:51,140
بول, أترك هذا الحل جانباً ارجوك

311
00:18:02,270 --> 00:18:05,120
شراء منزل هو أحدى الأشياء المرهقة

312
00:18:05,150 --> 00:18:07,980
و بما أنني لست متبجحه
في الـ 8 سنوات الذين عملتهم في شركة "لوميس"

313
00:18:08,010 --> 00:18:10,210
كان لدي أكثر الصفقات في الشركة

314
00:18:10,240 --> 00:18:13,000
كنت أحظى بالرقم القياسي
في إرضاء العميل

315
00:18:13,040 --> 00:18:15,590
كل مراجعاتي لنهاية السنه
كانوا 4

316
00:18:15,630 --> 00:18:18,150
من المستحيل ان يكونوا 4

317
00:18:18,290 --> 00:18:20,710
كنت موظفة العام لثلاث أعوام متتالية

318
00:18:20,750 --> 00:18:22,250
أعني, لو كنت عاملة سيئة

319
00:18:22,280 --> 00:18:25,580
فلمَ أربح شهادة الهدايا ذات
قيمة 100 دولار لـ "هانغري ويسلر"؟

320
00:18:25,620 --> 00:18:26,980
سيادة القاضي, في هذا الوقت

321
00:18:27,010 --> 00:18:33,190
إذا سمحت لي أن أدخل لوحات
موظفة العام دليل الآنسه زيدر 3 مرات

322
00:18:33,230 --> 00:18:37,500
لاحظ رجاءً الجملة المنقوشة
"أسأل جون فحسب"

323
00:18:37,530 --> 00:18:39,960
شكراً, أرى هذا

324
00:18:40,570 --> 00:18:43,070
الآن يا جون, هل تدخنين؟

325
00:18:43,100 --> 00:18:44,310
أجل

326
00:18:44,310 --> 00:18:45,770
هل دخنتي من قبل في العمل؟

327
00:18:45,810 --> 00:18:48,220
أجل, لكن في وقت راحتي فحسب

328
00:18:48,260 --> 00:18:51,550
بعيداً عن الباب
أنا ألوح بكياسه

329
00:18:51,590 --> 00:18:54,870
تعرف, ليس في وجه أحداً

330
00:18:54,900 --> 00:18:57,380
هل يعارض تدخينك عملك بأي شكل؟

331
00:18:57,420 --> 00:18:59,830
كلا, لم أتأخر من قبل بسبب التدخين

332
00:18:59,860 --> 00:19:03,190
في الواقع أنه يساعدني على
الهدوء حتى أتمكن من التركيز على عملي

333
00:19:03,220 --> 00:19:05,290
شكراً آنسه زيدر

334
00:19:09,880 --> 00:19:14,410
آنسه زيدر, هل أخبرك رئيسك
أن تتوقفي عن التدخين أو ستطردي؟

335
00:19:14,450 --> 00:19:15,970
أجل

336
00:19:16,930 --> 00:19:19,270
لا يوجد شئ آخر

337
00:19:28,860 --> 00:19:30,350
ديني

338
00:19:31,360 --> 00:19:35,060
كنت بحاراً, خدمت بلدي بفخر
في حرب الخليج

339
00:19:35,100 --> 00:19:38,970
أنا صادق, شخص محترم
أريدك ان تعلم أنني لا أكذب

340
00:19:39,010 --> 00:19:39,630
هل نحن متفقين على هذا؟

341
00:19:39,670 --> 00:19:40,880
أجل

342
00:19:41,920 --> 00:19:44,580
هل يوجد أي مسدسات هنا؟
أريد أن أتأكد من هذا أيضاً

343
00:19:44,620 --> 00:19:45,670
هناك العديد منها

344
00:19:45,700 --> 00:19:46,490
يمكنك الوصول إليها؟

345
00:19:46,520 --> 00:19:47,470
كلا

346
00:19:48,190 --> 00:19:49,740
حسناً

347
00:19:52,730 --> 00:19:56,130
منذ عدة أسابيع اصطحبت خطيبتك إلى الغداء

348
00:19:56,720 --> 00:19:58,470
ليس الأمر عن هذا

349
00:19:58,500 --> 00:20:01,260
عرضت عليها 500.000 دولار

350
00:20:01,290 --> 00:20:03,760
لتنهي علاقتها بك

351
00:20:03,790 --> 00:20:04,550
ماذا؟

352
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
أعلم, كان شيئاً غبياً مني أن أفعله

353
00:20:07,120 --> 00:20:12,000
لكني شعرت أنني أعمل لصالح
الشركة و لك

354
00:20:12,040 --> 00:20:12,800
رفضت عرضك

355
00:20:12,840 --> 00:20:13,580
أجل

356
00:20:15,370 --> 00:20:19,120
لكن قبل أن تفعل, ترددت

357
00:20:19,150 --> 00:20:21,640
وضعت الأمر بإعتبارها

358
00:20:21,680 --> 00:20:24,580
و في إعتقادي لو كنت
عرضت المزيد

359
00:20:24,620 --> 00:20:27,130
لكانت قبلت العرض

360
00:20:27,160 --> 00:20:30,450
شكراً يا براد على إخباري بهذا
هذا ليس سهلاً

361
00:20:30,920 --> 00:20:32,550
أنت مطرود

362
00:20:33,000 --> 00:20:33,790
ماذا؟

363
00:20:33,820 --> 00:20:35,520
أسمي على الباب

364
00:20:36,290 --> 00:20:38,690
أراك لاحقاً

365
00:20:49,230 --> 00:20:51,630
لقد طردني, أنا شريك
لقد طردني

366
00:20:51,660 --> 00:20:54,590
براد, لجنة المراجعة ستتولى
أمر هذا

367
00:20:54,620 --> 00:20:56,910
لا يمكنه طردك من دون مشاورة الشركاء

368
00:20:56,940 --> 00:20:59,090
بلى يمكنه, إنه ديني كرين

369
00:20:59,120 --> 00:21:02,910
أسمه على الباب
لو أرادني أن أذهب, فسأذهب

370
00:21:09,590 --> 00:21:12,420
اللعنه يا ديني
لا يمكنك فعل هذا

371
00:21:12,460 --> 00:21:12,980
يمكنني

372
00:21:12,980 --> 00:21:14,960
هذا كله , هذه شركة محاماة

373
00:21:15,000 --> 00:21:18,070
إنها كينونه حية تتنفس

374
00:21:18,100 --> 00:21:19,270
أجل, ربما أسستها

375
00:21:19,310 --> 00:21:22,620
لكن المئات و المئات من الناس
أرواحهم معلقه بها

376
00:21:22,650 --> 00:21:26,000
و في هذه اللحظة
من خلال الخيارات التي تقوم بها

377
00:21:26,030 --> 00:21:28,910
لديك الإمكانية لتفكيك المكان بأكمله

378
00:21:28,940 --> 00:21:31,780
و الأفراد الذين فعلوا كل شيء له

379
00:21:31,820 --> 00:21:33,750
ربما, لكن ما زال...

380
00:21:33,780 --> 00:21:35,660
ساعدني إن كنت ستقول أن
أسمك ما زال على الباب

381
00:21:35,700 --> 00:21:37,270
فسأقتلك بإحدى أسلحتك

382
00:21:37,310 --> 00:21:39,830
هذا لن يغير الباب

383
00:21:39,870 --> 00:21:45,030
ديني, لقد خنت زوجتك
في حفل زفافك

384
00:21:45,070 --> 00:21:47,300
فيما أصبح بنوع من ولع غرف المعاطف

385
00:21:47,340 --> 00:21:49,870
هذا شيء متدني جديد منك أيضاً

386
00:21:50,350 --> 00:21:52,290
أجل

387
00:21:52,750 --> 00:21:55,510
إنه كذلك, أليس كذلك؟

388
00:21:57,430 --> 00:22:02,620
و الآن تقول أنك لا تريد إنهاء الزيجة؟

389
00:22:02,660 --> 00:22:05,390
ماذا يحدث هنا؟

390
00:22:06,910 --> 00:22:09,850
لقد عرفتيني 30 عاماً
أخبريني أنتِ

391
00:22:09,890 --> 00:22:12,540
في لحظة استمتع بحفل زفافي

392
00:22:12,570 --> 00:22:15,180
و في اللحظة التالية, يخبرني حدسي
ان هناك شيئاً خاطئاً

393
00:22:15,220 --> 00:22:18,550
و بشكل ما أمارس الجنس مع النادلة

394
00:22:18,580 --> 00:22:21,880
أو المعطف هو ما جعل كل شيء يبدو صحيحاً

395
00:22:21,910 --> 00:22:27,860
و بمجرد أن اشعر أن الأشياء عادت لنصابها

396
00:22:27,900 --> 00:22:30,460
أردت بيف ثانيه

397
00:22:32,740 --> 00:22:34,910
ديني, سلوكك الساحر والاستثنائي

398
00:22:34,940 --> 00:22:40,710
تحول إلى سلسلة من النزوات
المدمرة ذاتياً

399
00:22:40,750 --> 00:22:42,640
أحبك, لكن

400
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
حان الوقت لتعود أدراجك
و تنظر إلى ما تؤول إليه

401
00:22:45,960 --> 00:22:50,410
شيرلي, أحبك أيضاً

402
00:23:11,120 --> 00:23:13,010
شيرلي, تريدين شيئاً

403
00:23:13,050 --> 00:23:15,450
أظن انه الجنس, دعيني أخلع معطفي

404
00:23:15,480 --> 00:23:16,770
بقدر ما أحب هذا يا آلان

405
00:23:16,800 --> 00:23:19,510
لو فعلنا, لن يتبق لي الوقت
لأتعامل مع أحتياجاتك

406
00:23:19,550 --> 00:23:21,880
أجل, حسناً في وقت لاحق

407
00:23:21,910 --> 00:23:24,180
ماذا في بالكِ ؟

408
00:23:24,210 --> 00:23:27,180
متأكدة أنك تعرف ما يحدث مع ديني

409
00:23:27,220 --> 00:23:29,860
شيرلي, في هذه  الحالة قررت
أن أبق بعيداً عن الأمر

410
00:23:29,890 --> 00:23:32,770
و أشاهد من الشرفة

411
00:23:32,800 --> 00:23:34,530
في حال أن فوّت الفصل الأول

412
00:23:34,570 --> 00:23:37,310
قرار ديني بعدم تسويه طلاقه

413
00:23:37,350 --> 00:23:39,650
يترك الشركة في حاله غير مستقرة

414
00:23:39,690 --> 00:23:43,540
ربما يتم التدقيق في حساباتنا
و من المحتمل أن ترفع الدعاوي

415
00:23:43,580 --> 00:23:45,110
بول هدد بالرحيل

416
00:23:45,140 --> 00:23:47,550
و قد نخسر براد إن لم نكن حذرين

417
00:23:47,580 --> 00:23:49,430
يبدو الأمر مثيراً

418
00:23:49,470 --> 00:23:52,590
تريديني إذا أن أقنع ديني بالتسويه

419
00:23:52,630 --> 00:23:55,230
حتى نستقر نحن جميعاً؟

420
00:23:55,260 --> 00:23:56,340
شيء كهذا

421
00:23:56,380 --> 00:23:58,800
لن أفعل هذا

422
00:23:58,860 --> 00:24:01,610
آلان, هل تنوي مشاهدة هذه الشركة تتهاوى؟

423
00:24:01,640 --> 00:24:06,570
أنتِ تطالبيني بالتلاعب بصديقي
و لن أفعل هذا

424
00:24:06,600 --> 00:24:10,370
لكان الأمر أسهل لو مارست الجنس معك

425
00:24:18,360 --> 00:24:20,460
أقساط التأمين الصحي تزداد

426
00:24:20,490 --> 00:24:21,990
أنا أدير شركة صغيرة

427
00:24:22,020 --> 00:24:25,320
أنا أتنافس مع شركات للخدمات الخاصة
في جميع أنحاء البلاد

428
00:24:25,350 --> 00:24:27,010
و أخرون على شبكة الأنترنت

429
00:24:27,050 --> 00:24:30,460
أما علي أن أقتطع من حصصهم
أو أغلف أبوابي, الأمر بهذه البساطة

430
00:24:30,490 --> 00:24:33,040
و إن كانت الآنسه زيدر تمكنت
من الاقلاع عن التدخين

431
00:24:33,070 --> 00:24:34,490
هل كنت ستبقيها على قائمة الرواتب؟

432
00:24:34,520 --> 00:24:35,580
بالطبع

433
00:24:35,580 --> 00:24:39,720
لم نعطيها شهادة الهدايا بقيمة
الـ 100 دولار للا شيء

434
00:24:39,760 --> 00:24:44,820
سيد لوميس, رغبتك بقطع
التكاليف شيئاً منطقياً للغايه

435
00:24:45,160 --> 00:24:48,530
لكننا سمعنا مدير مكتبك يشهد

436
00:24:48,560 --> 00:24:52,060
بأن عندما تزن إنتاجيه الآنسه زيدر

437
00:24:52,100 --> 00:24:55,560
امام أيه أقساط تأمينية متزايدة

438
00:24:55,600 --> 00:24:56,880
فما تزال متقدماً

439
00:24:57,210 --> 00:25:00,960
لذا شكواك, أجروء على قولها
متلعثمه, أليس كذلك؟

440
00:25:00,990 --> 00:25:02,700
علي أن أفكر بالمستقبل

441
00:25:02,730 --> 00:25:05,000
أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب

442
00:25:05,040 --> 00:25:09,130
أو أي من الأشياء الأخرى
التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً

443
00:25:09,170 --> 00:25:11,160
سيد لوميس, ما هو شعورك تجاه البدينين؟

444
00:25:11,190 --> 00:25:12,890
لأنه طبقاً لوزير الصحة

445
00:25:12,920 --> 00:25:18,410
ْ300.000 أمريكي يموت سنوياً
بسبب أمراض السمنه

446
00:25:18,450 --> 00:25:22,940
هناك اعمال أخرى تطرد الناس
لهذه الأسباب, لم أفعل هذا بعد

447
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
تفكر فالأمر إذا؟

448
00:25:24,020 --> 00:25:25,260
أفكر دوماً

449
00:25:25,260 --> 00:25:27,430
أي أحد يرى هذا
ماذا عن إستهلاك الكحوليات؟

450
00:25:27,470 --> 00:25:30,970
الناس الذين يشربون أكثر من 15 كأساً
أسبوعياً يخاطرون بإدامنها

451
00:25:31,000 --> 00:25:33,860
و إدمان الكحوليات يسبب التليف الكبدي
و إلتهاب البنكرياس

452
00:25:33,890 --> 00:25:35,900
زيادة نسبه السرطان

453
00:25:35,930 --> 00:25:40,180
ألن تكون فكرة جيدة لمراقبة
جرعات موظفينك من الكحول؟

454
00:25:40,220 --> 00:25:41,140
ربما يجب علي

455
00:25:41,140 --> 00:25:42,070
ماذا عن القهوة؟

456
00:25:42,070 --> 00:25:47,680
الكافيين يزيد ضغط الدم مؤقتاً
به أحماض سمنه و يسبب الإجهاد

457
00:25:47,720 --> 00:25:50,530
كلا من تلك الأشياء قد يسبب
سكته قلبية

458
00:25:50,560 --> 00:25:53,340
و هذا قد يزيد من أقساط تأميناتك كثيراً

459
00:25:53,370 --> 00:25:56,020
ثم الإثبات أن التحدث لمدة 30 دقيقة يومياً

460
00:25:56,050 --> 00:25:58,600
يقلل من جهاز المناعه و يسبب العزله

461
00:25:58,640 --> 00:26:01,080
هناك الموظفين المتزوجين
و العزاب كذلك

462
00:26:01,110 --> 00:26:04,530
يجب عليك مراقبة هؤلاء الناس
طوال الوقت يا سيد لوميس

463
00:26:04,570 --> 00:26:06,040
أتمنى أن تكون متفرغاً لأكثر من مهنه

464
00:26:06,080 --> 00:26:08,540
سيد شور, أنت تبالغ

465
00:26:08,570 --> 00:26:11,000
كلا, انا أرحب فقط بنا جميعاً
إلى عام 1984

466
00:26:11,030 --> 00:26:12,590
لكن الحافلة وصلت متأخره قليلاً

467
00:26:12,630 --> 00:26:15,220
و مرشد رحلتنا الجيد جورج أورويل ميت

468
00:26:15,250 --> 00:26:18,700
لكن مع هذا نجحنا و الأخ
الكبير لوميس يراقبنا

469
00:26:18,740 --> 00:26:19,630
أعتراض

470
00:26:19,670 --> 00:26:23,000
لا للمزيد, ان كان هذا مناسباً
للسيد لوميس

471
00:26:36,800 --> 00:26:38,300
أنا

472
00:26:40,800 --> 00:26:44,210
لقد كتبت مذكرة لك بخصوص
إتفاقية الشراكة

473
00:26:44,240 --> 00:26:45,630
شكراً

474
00:26:45,660 --> 00:26:48,150
كموضوع آخر

475
00:26:48,180 --> 00:26:52,890
أنا لا أقول أن هذه الشركة
سوف تتفتت لكن إن حدث هذا...

476
00:26:52,930 --> 00:26:53,710
إفتراضياً

477
00:26:53,750 --> 00:27:01,720
إن حدث, هل أنتِ مهتمه بفسخ عقدك
و إنشاء شركة مع شخص ما؟

478
00:27:01,750 --> 00:27:06,870
شخص ما و باور قد يكون الأسم على الباب

479
00:27:06,900 --> 00:27:12,900
علي أن أفكر في هذا, إفتراضياً

480
00:27:12,930 --> 00:27:19,790
هذا كل ما يمكنني طلبه
لو كنت اطلب

481
00:27:23,020 --> 00:27:23,990
ها أنت

482
00:27:24,020 --> 00:27:24,950
ها أنا

483
00:27:27,370 --> 00:27:28,370
كيف قضيتك؟

484
00:27:28,410 --> 00:27:29,910
لم تنتهي

485
00:27:30,030 --> 00:27:32,620
كيف حال مشاريعك المختلفة؟

486
00:27:32,650 --> 00:27:34,640
تعني بيف

487
00:27:34,680 --> 00:27:39,420
الجميع يظنون ان مشكلتي
تصعب علي التفكير

488
00:27:39,460 --> 00:27:42,640
و أنه لشخص أحمق الذي
يفضل أن يبقى معها

489
00:27:42,680 --> 00:27:46,640
أي شخص واقع في الحب هو أحمق نوعاً ما

490
00:27:50,120 --> 00:27:52,750
الأمر قد يزداد سوءاً يا ديني

491
00:27:52,790 --> 00:27:55,620
ربما ساء بالفعل

492
00:27:55,650 --> 00:27:58,450
و أنا لا أبالي

493
00:27:59,300 --> 00:28:02,020
في عمر معين يا آلان

494
00:28:02,050 --> 00:28:04,400
ستجد الأمر غير عادياً بالنسبه للتسويات

495
00:28:04,440 --> 00:28:09,290
التي ينوي المرء أن يقوم بها
حتى في الحب

496
00:28:14,030 --> 00:28:18,550
العولمة المتزايدة, الشركات الكبرى

497
00:28:18,580 --> 00:28:20,950
كيف ينافسهم رجل أعمال صغير؟

498
00:28:20,990 --> 00:28:23,290
طريقتين, لابد أن يعرض منتج

499
00:28:23,320 --> 00:28:28,100
فريد و رائع, و يجب أن يجعل تكاليفه قليله

500
00:28:28,140 --> 00:28:31,190
يدير كيرت لوميس شركة خاصة
من الدرجة الأولى

501
00:28:31,230 --> 00:28:33,450
و يريد فعل الشيء الصحيح مع موظفينه

502
00:28:33,490 --> 00:28:35,150
بعرض التأمين الصحي عليهم

503
00:28:35,190 --> 00:28:39,190
لكن إن لم يحتفظ بأكبر نفقاته
في شيك, التأمين الصحي

504
00:28:39,220 --> 00:28:40,530
سيخسر كل شيء

505
00:28:40,560 --> 00:28:44,820
لذا أسس سياسة صارمة لعدم التدخين

506
00:28:44,860 --> 00:28:49,110
السيد لوميس الآن لا يقلل
من تكاليف عمله

507
00:28:49,140 --> 00:28:54,540
إنه يساعد موظفينه كذلك
الذين يدخنون بإعطائهم حافزاً للتوقف

508
00:28:54,570 --> 00:28:56,950
الآن تعلم جون زيدر سياسة الشركة

509
00:28:56,980 --> 00:28:59,650
أعطيت وقتاً فسيحاً لتتوقف عن التدخين

510
00:28:59,680 --> 00:29:02,320
و كانت تعرف أنها ستطرد أن لم تفعل

511
00:29:02,350 --> 00:29:06,210
لكنها فضلت السجائر على مهنتها

512
00:29:06,240 --> 00:29:08,990
و لأن الآنسه زيدر تعمل برغبتها

513
00:29:09,030 --> 00:29:11,790
كان لدى السيد لوميس الحق الشرعي
في طردها

514
00:29:11,830 --> 00:29:15,460
و بالنسبه لما يفعله التدخين بصحتها

515
00:29:15,490 --> 00:29:19,090
فيمكنها قراءه رقعه التحذير على العلبه

516
00:29:23,290 --> 00:29:26,960
الكاتب المسرحي الأيرلندي العظيم
جورج برنارد شو

517
00:29:27,000 --> 00:29:30,600
كان لديه وجهه نظر حاسده على بلدنا

518
00:29:30,640 --> 00:29:36,650
قال شو أن بينما كان يعد دستورنا
ليمنع الدكتاتورية السياسية

519
00:29:36,680 --> 00:29:41,430
أثناء هذا, أسسنا مجتمعاً حيث كل رئيس
ردهة كان ديكتاتورياً

520
00:29:41,470 --> 00:29:45,400
كل خبير مالي ديكتاتوراً, كل موظف
خاص ديكتاتوراً

521
00:29:45,440 --> 00:29:49,400
كلهم مع إعالة العاملين الذين
يعملون تحت رحمتهم

522
00:29:49,440 --> 00:29:53,090
إن كان السيد لوميس يريد
أن يضاهي موسوليني

523
00:29:53,130 --> 00:29:56,880
بطريقه معاملته لموظفينه في المكتب
فهذا شيء واحد

524
00:29:56,910 --> 00:30:00,590
لكن تصرفات جون زيدر في العمل
كانت جديرة بالثناء

525
00:30:00,630 --> 00:30:05,530
السيد لوميس أعلن نفسه أمبراطوراً
على الآنسه زيدر في منزلها

526
00:30:05,680 --> 00:30:09,570
لأنه وجدها تدخن و هو شيء ليس ضد القانون

527
00:30:09,600 --> 00:30:11,590
و هو في الواقع ليس من شأنه

528
00:30:11,620 --> 00:30:13,310
لكنه طردها على أي حال

529
00:30:13,350 --> 00:30:16,090
أليس من المفترض أن يكون لدينا
حياتنا الخاصه

530
00:30:16,130 --> 00:30:18,460
التي لا تسيطر من قبل أشخاص نعمل لأجلهم؟

531
00:30:18,500 --> 00:30:25,180
إلهي, لا أصدق أنني سألت هذا
السؤال في قاعه محكمة أمريكية

532
00:30:25,220 --> 00:30:28,040
رأسي قد ينفجر

533
00:30:28,070 --> 00:30:31,190
سيادة القاضي, حق الخصوصية

534
00:30:31,230 --> 00:30:35,810
كما تعلم تماماً
مكفول حقه تحت دستورنا

535
00:30:35,850 --> 00:30:38,480
لكن الآن, شكراً إلى محكمتنا العليا

536
00:30:38,510 --> 00:30:41,580
هذا الحق يترجرج مثل شمعه
في مهب الرياح

537
00:30:41,620 --> 00:30:43,780
والنسيم يرتفع

538
00:30:43,810 --> 00:30:47,570
لكن عدالة عدم الخصوصية و ما شابهها
لا يحكمون تلك القضية

539
00:30:47,610 --> 00:30:49,300
أنت تفعل

540
00:30:49,330 --> 00:30:53,160
و في أي مرحلة سوف نقول, سوف تقول

541
00:30:53,190 --> 00:30:56,540
حكم بألا ننتهك القانون

542
00:30:56,570 --> 00:31:02,850
الآخرون لا يمكن أن يملوا
علينا ما نفعله في حرمه منازلنا؟

543
00:31:03,780 --> 00:31:09,130
سيدي, عندما تعتبر هذه القضيه
في خصوصية محكمتك

544
00:31:09,160 --> 00:31:14,730
حيث لا تتدخل الشرطة
أو المحاميين أو لوميس

545
00:31:14,760 --> 00:31:20,350
فكر رجاءً بأمر الأصوات المحتضرة
لحقنا الثمين في الخصوصية

546
00:31:20,390 --> 00:31:26,190
و كيف ستكون حياتنا لو تجاهلنا هذا الحق

547
00:32:06,920 --> 00:32:11,030
غرفة الأجتماعات
سوف أنهي هذا الأمر

548
00:32:21,720 --> 00:32:23,260
المبلغ كبير

549
00:32:23,290 --> 00:32:25,210
قد يكون أكبر من هذا

550
00:32:25,550 --> 00:32:27,000
ديني, تريد إلقاء نظرة على هذا؟

551
00:32:27,040 --> 00:32:28,190
لا حاجه لذلك

552
00:32:28,200 --> 00:32:30,700
ها هو عرضنا المقابل, كلمتان

553
00:32:30,740 --> 00:32:32,890
ربما ثلاث

554
00:32:33,450 --> 00:32:36,330
"مخزن باربرا للأثاث"

555
00:32:38,660 --> 00:32:40,680
هل يمكنني أن أجلس أنا و ديني وحدنا؟

556
00:32:40,710 --> 00:32:41,990
بيف

557
00:32:41,990 --> 00:32:46,070
لا بأس, سأتولى الأمر

558
00:33:00,790 --> 00:33:02,110
ماذا تعلم إذا؟

559
00:33:02,150 --> 00:33:05,770
"أثاث باربرا, الأفضل فقط"

560
00:33:05,800 --> 00:33:10,320
لقد سوقتي للناس المسنين
في منازل التقاعد و في "بوكا راتون"

561
00:33:10,360 --> 00:33:14,850
لقد بعتي أثاث للتلفاز
و أثار لغسالات الأطباق

562
00:33:14,880 --> 00:33:18,460
و أثاث للـ "ميكرويف", لكنك لم تركبيهم

563
00:33:18,490 --> 00:33:21,390
هذا ليس صحيحاً, لقد قمت بعملاً جيداً

564
00:33:21,420 --> 00:33:25,560
عنيت دوماً أن أنهي العمل الذي
يطلبه مني الزبائن, لكن كان لدي

565
00:33:25,590 --> 00:33:29,700
مشكلة بالسيولة, و لكان الأمر معقولاً مالياً

566
00:33:29,730 --> 00:33:33,060
لتسرقي الرجال وتهربي من البلده

567
00:33:36,850 --> 00:33:38,470
منذ متى و أنت تعلم؟

568
00:33:38,500 --> 00:33:40,080
منذ موعدنا الثالث

569
00:33:40,080 --> 00:33:43,510
حينما أمارس الجنس مع سيدة
لأكثر من مرتين, علي أن أتحقق منها

570
00:33:43,550 --> 00:33:46,250
لكن يا ديني, بما أنك تعرف ماضيَّ

571
00:33:46,280 --> 00:33:50,860
لماذا لم تجعلني أوقع الوثيقة؟

572
00:33:50,890 --> 00:33:52,940
لأني أحببتك

573
00:33:53,900 --> 00:33:56,460
و عندما يمكنك ان ترسل شخص
ما للسجن بمكالمة هاتفية

574
00:33:56,500 --> 00:33:58,020
فها هي وثيقتك

575
00:33:58,060 --> 00:34:01,210
تعلم, مع هذا بإمكاني أن اجعلهم
يدققوا في حساباتك

576
00:34:03,010 --> 00:34:05,450
مأزق

577
00:34:05,480 --> 00:34:07,850
بالضبط

578
00:34:07,880 --> 00:34:11,110
و تعلمين لماذا هو مأزق؟

579
00:34:11,150 --> 00:34:13,190
لأننا متشابهين كثيراً

580
00:34:13,490 --> 00:34:18,440
واقع أننا لدينا شيء على كل منا
فهذا يعني أننا ننتمي إلى بعضنا

581
00:34:18,480 --> 00:34:23,570
حبنا هو قصه خيالية كتبت من قبل ناس حقيقية

582
00:34:23,610 --> 00:34:28,590
كل ما أقوله, حتى بعد كل هذا

583
00:34:28,630 --> 00:34:33,470
أود أن اجعل علاقتنا تنجح

584
00:34:35,810 --> 00:34:37,870
ديني

585
00:34:39,140 --> 00:34:41,320
أحبك

586
00:34:42,540 --> 00:34:48,170
لكن أحب "هاواي" أكثر

587
00:34:53,170 --> 00:34:59,670
ستكونين أنتِ أول من يهرب
من ديني كرين

588
00:35:00,300 --> 00:35:03,900
مما يجعلك هذا

589
00:35:03,940 --> 00:35:10,950
سمكه كبيرة في بركة صغيرة

590
00:35:14,530 --> 00:35:20,050
سيد شور, أنا أؤمن بحق الخصوصية
الذي تدافع عنه بشغف

591
00:35:20,090 --> 00:35:23,890
و أعتقد أن عندما طرد السيد لوميس
الآنسه زيدر لأفعال

592
00:35:23,930 --> 00:35:27,450
لا تؤثر على أداءها في العمل

593
00:35:27,480 --> 00:35:29,520
فأنه تصرف بغير عقلانية

594
00:35:29,860 --> 00:35:31,830
لكن لسوء الحظ

595
00:35:31,860 --> 00:35:36,030
القانون لا يطلب من السيد لوميس
أن يكون عقلانياً

596
00:35:36,070 --> 00:35:38,440
لهذا, لا يوجد ما أفعله

597
00:35:38,480 --> 00:35:42,420
سأرفض الدعوى, رفعت الجلسة

598
00:35:44,610 --> 00:35:46,320
ماذا؟

599
00:35:46,350 --> 00:35:49,150
آسف يا جون

600
00:35:53,730 --> 00:35:57,430
يمكننا الإستئناف يا جون, و في
الوقت الحالي, يمكنك إيجاد مهنه جديدة

601
00:35:57,470 --> 00:35:58,770
مهنه جديدة؟

602
00:35:58,810 --> 00:36:02,130
آلان,أنا مدخنه
مدخنه شريرة للغايه

603
00:36:02,160 --> 00:36:03,320
أن ذهبت لمقابلة عمل

604
00:36:03,350 --> 00:36:06,860
و أنا صادقه, سأخبرهم أنني أتناول علبتين
هذا كل شيء

605
00:36:06,900 --> 00:36:09,060
المسئولية, الجذام

606
00:36:09,090 --> 00:36:12,560
أجل, هذا نظام عالمي جديد يا آلان

607
00:36:12,600 --> 00:36:17,430
أنا مجرد ترس, وعلي أن أجد مكاناً يناسبني

608
00:36:17,470 --> 00:36:22,270
علي ان أجد طريقة للتوقف
حتى لو كان هذا يقتلني

609
00:36:26,920 --> 00:36:29,110
تعرف أكثر شيء سأفتقده
في التدخين؟

610
00:36:29,140 --> 00:36:31,820
انه يشبه أنك تعمل طوال اليوم بكد
و الناس يصرخون بك

611
00:36:31,860 --> 00:36:33,140
أين هذا؟ أين تلك؟

612
00:36:33,180 --> 00:36:36,790
لماذا لم تجيبوا على بريد الألكتروني
الذي أرسلته منذ 7 ثوان؟

613
00:36:36,820 --> 00:36:39,790
و كل تلك الفوضى, كل هذا الجنون

614
00:36:39,820 --> 00:36:42,750
كان التدخين أكثر من عاده

615
00:36:42,790 --> 00:36:45,030
كان مكاناً أذهب إليه

616
00:36:45,060 --> 00:36:47,700
حيث أبتعد عن بقيه العالم

617
00:36:47,740 --> 00:36:55,490
و أجد مكاناً للوقت و السلم لأجلي

618
00:36:55,520 --> 00:36:58,440
القليل فقط

619
00:36:58,470 --> 00:37:01,320
يبدو مثالياً

620
00:37:01,350 --> 00:37:06,290
إذا سمحتي لي بإقتراح
عادة بديلة, الجماع

621
00:37:06,320 --> 00:37:06,860
ماذا؟

622
00:37:06,890 --> 00:37:09,940
أجده مريحاً

623
00:37:09,940 --> 00:37:13,260
هذه الراحة اليومية, أو عدة مرات

624
00:37:13,290 --> 00:37:16,580
عندما تبتعدين عن هذا العالم

625
00:37:16,610 --> 00:37:18,560
تتنفسين لحظياً

626
00:37:18,590 --> 00:37:20,870
تشعرين بالهواء يجري داخل جسدك

627
00:37:20,910 --> 00:37:24,000
هذا الإنتعاش الكبير في النهاية

628
00:37:24,040 --> 00:37:27,100
مثل السجائر

629
00:37:28,190 --> 00:37:33,130
هل كان هذا عرضاً؟

630
00:37:33,750 --> 00:37:35,930
ليس حقاً

631
00:37:35,960 --> 00:37:38,300
لكن كصديق, لو كنتي بحاجه للمساعدة

632
00:37:38,340 --> 00:37:44,630
اينما شعرتي أنك بحاجه للتدخين
أتصلي بي بدلاً من هذا

633
00:37:45,080 --> 00:37:47,080
شكراً يا آلان

634
00:37:47,640 --> 00:37:52,390
تم وضع إتفاقية في مسألتنا

635
00:37:52,420 --> 00:37:57,580
سأشتري لبيف منزل في "هاواي" و ستوافق

636
00:37:57,610 --> 00:38:00,650
تم حلّ الزواج

637
00:38:02,650 --> 00:38:04,920
آنسه كرين اظن أن علينا إعتبار خياراتنا

638
00:38:04,950 --> 00:38:09,850
إنتهينا, يا إيلاي, إنتهينا

639
00:38:11,650 --> 00:38:14,660
أبحث عني لو ذهبت للجزيرة الكبيرة

640
00:38:14,700 --> 00:38:17,500
أنا الجزيرة الكبيرة

641
00:38:20,680 --> 00:38:22,450
هيا

642
00:38:33,360 --> 00:38:34,740
براد

643
00:38:36,810 --> 00:38:39,330
ليس بإمكاني حقاً أن أطردك وحدي

644
00:38:39,370 --> 00:38:40,610
بلى, بإمكانك

645
00:38:40,640 --> 00:38:41,850
أجل, يمكنني هذا

646
00:38:41,850 --> 00:38:43,820
لكن أحياناً يقول الناس أشياء لا يعنوها

647
00:38:43,850 --> 00:38:46,910
مثل, "أحبك" أو "أنت مطرود"

648
00:38:46,950 --> 00:38:50,230
لذا أريدك حقاً أن تبقى في الشركة

649
00:38:50,260 --> 00:38:53,510
بينما كان الجميع ينتحب لأمر بيف

650
00:38:53,540 --> 00:38:56,220
حاولت حقاً أن تتخلص منها, يعجبني هذا

651
00:38:56,260 --> 00:39:00,130
أنت لديك عضو كبير يا صديقي

652
00:39:00,160 --> 00:39:04,010
شكراً يا ديني, لقد أطريتني
برأيك عني

653
00:39:04,040 --> 00:39:05,710
ليس رأيي

654
00:39:05,740 --> 00:39:08,160
رأيتك في حمام الصالة الرياضية

655
00:39:08,200 --> 00:39:10,990
يا إلهي

656
00:39:41,990 --> 00:39:45,790
تعلم أفضل جزء في زيجاتي كان أول يوم

657
00:39:45,820 --> 00:39:49,020
تزوج للتو, شيء كبير

658
00:39:49,060 --> 00:39:51,790
لكن بالنسبه لي لم يكن هناك شيء أكثر

659
00:39:51,830 --> 00:39:56,910
من شخص وحيد تزوج لفترة

660
00:39:57,600 --> 00:40:00,810
لا تتحدث أبداً عن زوجتك

661
00:40:01,430 --> 00:40:03,790
كيف كانت تبدو؟

662
00:40:05,360 --> 00:40:09,770
بها كل الصفات البهيجة
التي يتمناها المرء

663
00:40:09,810 --> 00:40:14,860
الأبداعية, الرغبة, الحماسه

664
00:40:14,890 --> 00:40:17,460
صدر رائع

665
00:40:17,500 --> 00:40:20,050
إفتقار تام للكبت

666
00:40:20,090 --> 00:40:23,670
تبدو رائعة, ماذا حدث؟

667
00:40:23,930 --> 00:40:26,650
بدأت...

668
00:40:29,090 --> 00:40:33,540
أن تعرفني جيداً, و أنا بدأت
ان أكرهها على هذا

669
00:40:33,580 --> 00:40:37,990
حتى لو كنت غير متوقعاً
كانت تتوقع هذا

670
00:40:38,030 --> 00:40:40,810
للبعض منا الذي يطمح أن يكون أصلياً

671
00:40:40,850 --> 00:40:46,480
أنه أسوأ أنواع الأبتذال

672
00:40:48,020 --> 00:40:50,480
ماتت

673
00:40:53,160 --> 00:40:57,410
أفتقد هذا الأبتذال منذ ذلك الحين

674
00:41:05,790 --> 00:41:08,270
أتسائل أحيانا لو تزوجت ثانية

675
00:41:08,610 --> 00:41:11,380
فقط لأحظى بشخص ليستمع لقصصي مجدداً

676
00:41:11,410 --> 00:41:12,570
هذا سبب مريع

677
00:41:12,610 --> 00:41:16,790
شخص ما بنظرة عين رائعة

678
00:41:17,940 --> 00:41:19,990
أجل

679
00:41:27,820 --> 00:41:31,960
ديني, إنهم يقومون بنوع
من التجديدات في فندقي

680
00:41:31,990 --> 00:41:36,480
يبدأون فجراً و يصنعون صخب مفزع

681
00:41:36,510 --> 00:41:39,250
هذا يوقظني, لا يمكنني العوده إلى النوم

682
00:41:39,290 --> 00:41:42,270
هناك خطب ما فيك

683
00:41:42,300 --> 00:41:45,250
نوبات الليل, المهرجين, التجديدات

684
00:41:45,690 --> 00:41:51,060
كنت أتسائل لو كان بإمكاني
قضاء الليلة عندك

685
00:41:53,100 --> 00:41:54,830
كم ستأخذ تلك التجديدات؟

686
00:41:54,870 --> 00:41:56,760
لم يقولوا

687
00:41:59,190 --> 00:42:01,230
حسناً

688
00:42:03,840 --> 00:42:06,940
أبقى طالما تريد

689
00:42:07,770 --> 00:42:09,610
شكراً

