﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,560
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,280
أعتقد أن رايتشل تتعاطى ثانية

3
00:00:04,320 --> 00:00:07,150
- ما هو أثباتك؟
- لقد طلبت إقتراض 40 دولار

4
00:00:07,590 --> 00:00:10,750
مدمني الـ "كريستال ميث" يعيشون
حياتهم على إقتراض الـ 40 دولار

5
00:00:10,790 --> 00:00:13,450
أريدك أن تكتشف ان كانت أبنتي تتعاطى المخدرات ثانية

6
00:00:13,480 --> 00:00:14,790
في أي وقت تنهين عملك؟

7
00:00:14,820 --> 00:00:17,090
إنها لطيفة, جميلة, لا شيء يضايقها

8
00:00:17,130 --> 00:00:18,760
حتى عندما فقدت بطاقتها الأئتمانية

9
00:00:18,790 --> 00:00:19,750
عمّاذا تتحدث؟

10
00:00:19,780 --> 00:00:22,920
فقدت رايتشل بطاقتها الأئتمانية
لذا أقرضتها 40 دولاراً

11
00:00:22,960 --> 00:00:24,670
لديك طفلة, طفلة

12
00:00:24,710 --> 00:00:25,830
أيها الوغد

13
00:00:25,870 --> 00:00:27,070
أنا أساعد ميليسا

14
00:00:27,100 --> 00:00:30,110
التي تبدو إنها وقعت في
ثقب أسود من الديون

15
00:00:30,140 --> 00:00:32,110
حالك السواد

16
00:00:32,110 --> 00:00:41,220
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

17
00:00:53,790 --> 00:00:55,030
ميليسا هيوز؟

18
00:00:55,870 --> 00:00:58,100
لماذا؟

19
00:00:58,130 --> 00:01:00,780
هل أنتِ ميليسا هيوز؟

20
00:01:01,090 --> 00:01:02,560
آلان

21
00:01:02,600 --> 00:01:05,830
هؤلاء الناس يبحثون عن ميليسا هيوز

22
00:01:05,860 --> 00:01:07,540
لديهم مسدسات

23
00:01:07,960 --> 00:01:08,690
ماذا يحدث؟

24
00:01:08,690 --> 00:01:10,210
هل يمكننا رؤيه بطاقتك الشخصية؟

25
00:01:10,210 --> 00:01:11,610
هل علي فعل هذا؟

26
00:01:11,610 --> 00:01:13,520
ألا أمتلك الحق في عدم تجريم نفسي؟

27
00:01:13,550 --> 00:01:15,390
لمَ لا تبدأون بتعريف أنفسكم؟

28
00:01:15,430 --> 00:01:17,760
العميل الخاص جوزيف رينولدز من وزارة المالية

29
00:01:17,790 --> 00:01:20,620
هذا العميل الخاص توماس لاي
من وزارة المالية كذلك

30
00:01:20,660 --> 00:01:22,850
هل أنتِ ميليسا هيوز؟

31
00:01:23,490 --> 00:01:24,770
حسناً

32
00:01:24,800 --> 00:01:26,590
ضعي يدك خلف ظهرك رجاءا
يا آنسه هيوز

33
00:01:26,620 --> 00:01:27,140
ماذا؟

34
00:01:27,170 --> 00:01:28,720
سألت قبلاً و سأفعل مجدداً

35
00:01:28,720 --> 00:01:29,720
ماذا يحدث؟

36
00:01:29,760 --> 00:01:32,210
هذا السيدة رهن الأعتقال للتهرب من الضرائب

37
00:01:32,240 --> 00:01:33,420
لديكِ الحق لتظلي صامتة

38
00:01:33,460 --> 00:01:35,110
أي شيء تقولينه قد يستخدم
ضدك في المحكمة

39
00:01:35,140 --> 00:01:36,410
لكِ الحق في التحدث مع محامي

40
00:01:36,450 --> 00:01:38,470
أنا محاميها, سوف نتنازل عن الحقوق

41
00:01:38,500 --> 00:01:40,460
لا حاجه لأخذها للحجز

42
00:01:40,490 --> 00:01:42,580
سأسلمها بنفسي بكامل خضوعها

43
00:01:42,610 --> 00:01:45,070
آسف يا سيدي
لنذهب يا سيدتي

44
00:01:45,100 --> 00:01:46,720
أنتظر, هل نعتني بـ "سيدتي"؟

45
00:01:46,750 --> 00:01:49,240
لا تتحدثي يا ميليسا
ولا تدلي بأيه أقوال

46
00:01:49,280 --> 00:01:51,250
سأكون عندك في أقرب وقت ممكن

47
00:01:51,290 --> 00:01:52,160
آلان

48
00:01:52,170 --> 00:01:56,420
قانون بوسطن

49
00:02:27,080 --> 00:02:29,770
لقد حلمت أنني مارست الجنس
الثلاثي مع ديني

50
00:02:31,030 --> 00:02:33,370
و ديني

51
00:02:33,410 --> 00:02:35,670
يا إلهي

52
00:02:35,710 --> 00:02:38,440
لا أريد أن أحلم حتى و أنتِ تخبريني بهذا

53
00:02:38,480 --> 00:02:40,910
لابد أن عقلي الباطن يخبرني

54
00:02:40,940 --> 00:02:43,300
أن علي أن أبدأ مواعدة الرجال

55
00:02:43,340 --> 00:02:46,980
أسمحي لي اذا أن أستغل موقفك

56
00:02:47,010 --> 00:02:49,100
أبن أخي مايكل أنتقل توه إلى
هنا من "نيويورك"

57
00:02:49,130 --> 00:02:51,190
إنه مستثمر مصرفي مع "برايس ستيرنز"

58
00:02:51,220 --> 00:02:53,460
وهو بحاجه لشخص يعرفه على المدينة

59
00:02:53,500 --> 00:02:54,480
شيرلي, أنتِ رئيستي

60
00:02:54,510 --> 00:02:55,880
و أنتِ ستتقدمين للشراكة قريباً

61
00:02:55,920 --> 00:02:58,700
لذا إنها أحدى مواقف الخسارة المضاعفة

62
00:02:58,730 --> 00:03:01,600
حسناً, أعطني رقمه

63
00:03:01,640 --> 00:03:04,630
صباح الخير يا شيرلي
دينيس

64
00:03:04,670 --> 00:03:06,820
مرحباً ديني

65
00:03:06,860 --> 00:03:10,270
لقد حلمتي أننا مارسنا الجنس معاً

66
00:03:10,790 --> 00:03:12,510
كيف عرفت؟

67
00:03:14,080 --> 00:03:15,950
تعنين أنني محق؟

68
00:03:16,860 --> 00:03:20,930
أنا أسأل الجميع هذا
أنتِ أول من يقول أجل

69
00:03:20,960 --> 00:03:23,040
شيرلي, هلا تحدثنا لثانيه؟

70
00:03:23,070 --> 00:03:24,290
الأمر هام

71
00:03:24,330 --> 00:03:26,030
أجل

72
00:03:31,210 --> 00:03:32,620
عشاء؟

73
00:03:34,570 --> 00:03:37,200
رايتشل تتعاطى مجدداً

74
00:03:37,230 --> 00:03:40,590
لقد وجدت أدوات التعاطي في مرحاضها

75
00:03:40,620 --> 00:03:42,320
آسفه للغايه

76
00:03:42,700 --> 00:03:45,230
لقد قررت التدخل

77
00:03:45,260 --> 00:03:48,800
لا أرى بديلاً آخراً عدا إدخالها مصحه

78
00:03:48,840 --> 00:03:50,160
و فيونا؟

79
00:03:50,190 --> 00:03:52,410
سأخذ حضانتها حتى تتعافى رايتشل

80
00:03:52,410 --> 00:03:54,170
قانونياً, الخدمات الأجتماعية...

81
00:03:54,210 --> 00:03:55,940
لن أسمح بهذا

82
00:03:55,940 --> 00:03:58,280
هل تبحث عن أستشارتي يا بول

83
00:03:58,320 --> 00:04:02,320
أم تخبرني ببساطه؟

84
00:04:04,880 --> 00:04:07,170
اعتقد كلا منهما

85
00:04:09,030 --> 00:04:12,120
هناك شركة تحري خاصة

86
00:04:12,160 --> 00:04:14,540
متخصصه في تلك المسائل

87
00:04:14,570 --> 00:04:16,890
أتصلت بهم بالفعل

88
00:04:16,920 --> 00:04:19,990
متأكد أن هذا ما تريد فعله؟

89
00:04:20,720 --> 00:04:23,410
هناك طفلة متورطة

90
00:04:23,440 --> 00:04:26,060
ما هو خياري

91
00:04:26,090 --> 00:04:29,270
عدا الذهاب للشرطة؟

92
00:04:37,330 --> 00:04:39,820
لست متأكد أن بإمكاني أخراجك من هذا

93
00:04:39,850 --> 00:04:41,500
ألا يمكنك أن تسرد إحدى خطبك
الطويلة للغايه

94
00:04:41,540 --> 00:04:43,930
مثلما فعلت في مشكلة بطاقة الأئتمان؟

95
00:04:43,970 --> 00:04:47,260
هذا الأمر أكثر خطوره من عدم
دفعك لفواتير بطاقاتك الأئتمانية

96
00:04:47,300 --> 00:04:48,580
هيا

97
00:04:48,610 --> 00:04:51,520
لا يمكن أن أكون أول شخص
تنسى أن تدفع ضرائبها

98
00:04:51,550 --> 00:04:54,420
لفد أرسلتي لهم مذكرة قائلة بها
"ألصقوها"

99
00:04:54,980 --> 00:04:59,680
كنت قريبة للغايه من جدي

100
00:05:00,460 --> 00:05:03,820
أنا متأكد ان مشاعرك فسرت الكثير
من الأشياء

101
00:05:04,090 --> 00:05:06,140
لقد خدم في الحرب العالمية الثانية

102
00:05:06,180 --> 00:05:08,160
كان أمريكي فخوراً

103
00:05:08,200 --> 00:05:10,100
و بدأت أفكر كم كان سيكون محرجاً

104
00:05:10,130 --> 00:05:13,110
مما يحدث اليوم

105
00:05:13,150 --> 00:05:14,450
ماذا يحدث؟

106
00:05:14,480 --> 00:05:15,750
تعذيبنا للناس

107
00:05:15,750 --> 00:05:19,490
التجسس على مواطنينا الذي يسحق
الحريات المدنية للجميع

108
00:05:19,530 --> 00:05:21,440
جدي كان سيبكي

109
00:05:21,480 --> 00:05:24,170
هذا يجعلني أبكي

110
00:05:24,200 --> 00:05:26,620
ميليسا, عليكِ تغيير القناة

111
00:05:26,650 --> 00:05:31,350
الأشياء المريعة التي تتحدثين عنها
لا تحدث على نشرة أخبار عادلة و موزونة

112
00:05:32,010 --> 00:05:35,780
القضية 41625, الولايات المتحدة
أمام ميليسا هيوز

113
00:05:35,820 --> 00:05:38,590
إنتهاك لقانون الدخل رقم 76

114
00:05:38,630 --> 00:05:41,730
آلان شور حاضر عن آنسه هيوز
أعتقد أن بإمكاننا التنازل عن حق القراءه

115
00:05:41,760 --> 00:05:44,840
و في الواقع, بما أن إجمالي
المبلغ حوالي 400 دولار

116
00:05:44,870 --> 00:05:46,690
أقترح ببساطه أن تدفعه موكلتي

117
00:05:46,720 --> 00:05:48,910
مع غرامه التأخير
و يمكننا التخلص من الـ...

118
00:05:48,950 --> 00:05:50,970
الحكومة ليست مهتمه بالصفقة
يا سيدي القاضي

119
00:05:51,010 --> 00:05:53,140
المتهمة لم تفشل في دفع ضرائبها فحسب

120
00:05:53,170 --> 00:05:55,310
لقد كتبت "ألصقوها" على ورقة

121
00:05:55,340 --> 00:05:57,410
و ألحقتها بأوراقها

122
00:05:57,440 --> 00:06:00,480
سيدي, الأمر بسيط
عندما أرسلت موكلتي أوراق ضرائبها

123
00:06:00,520 --> 00:06:02,900
لقد أرسلت المذكرة بشكل غير مقصود

124
00:06:02,940 --> 00:06:07,730
لقد كتبتها لنفسها لتذكيرها
لتلصق الشيك في البريد

125
00:06:07,770 --> 00:06:09,390
ما هذا الهراء؟

126
00:06:09,420 --> 00:06:12,230
لا أحب الهراء في قاعه محكمتي

127
00:06:12,260 --> 00:06:13,110
يا إلهي

128
00:06:13,150 --> 00:06:16,260
موكلتك متهمة بجريمة فيدرالية

129
00:06:16,260 --> 00:06:18,300
هل تريد محاكمة يا سيد شور؟

130
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
حالاً

131
00:06:19,370 --> 00:06:20,340
سيد شابيرو؟

132
00:06:20,340 --> 00:06:21,370
الحكومة مستعدة

133
00:06:21,410 --> 00:06:23,180
العاشرة صباحاً يوم غد

134
00:06:23,400 --> 00:06:28,590
و أطلب منك أن تترك حسك الفكاهي
عند الباب

135
00:06:28,620 --> 00:06:36,250
قاعة محكمتي هي معبد للإحترام
و أنا لا أتغاضى عن الهراء

136
00:06:42,660 --> 00:06:44,720
الساعه العاشرة

137
00:06:52,430 --> 00:06:55,250
الساعه 3 الآن
سوف أنتظر حتى الغد

138
00:06:55,280 --> 00:06:57,950
أريد فعل هذا بينما فيونا بالمدرسة

139
00:06:57,990 --> 00:07:00,350
كيف تعرف أن المدرسه ستدعك
تأخذ فيونا؟

140
00:07:00,490 --> 00:07:03,940
صرحت لي رايتشل بهذا عندما أقليتها الاسبوع الماضي

141
00:07:03,970 --> 00:07:07,380
لا تتوقعا أن تأتي معكم أبنتي بسهوله

142
00:07:07,420 --> 00:07:10,780
سوف تقاومكم بكل السبل

143
00:07:11,410 --> 00:07:12,040
شكراً

144
00:07:12,070 --> 00:07:13,370
شكراً يا سيدي

145
00:07:17,150 --> 00:07:19,170
براد, من المفترض أن تأتي الشرطة للتحري

146
00:07:19,200 --> 00:07:22,630
سأعتمد على دعمك
في مسألة التبرير

147
00:07:22,670 --> 00:07:27,530
بول, سأفعل ما في بوسعي
لكن لا يمكنني حقاً دعمك في التبرير

148
00:07:27,570 --> 00:07:28,840
استميحك عذراً؟

149
00:07:28,880 --> 00:07:33,040
ماذا سأخبر الشرطة
أنني رأيتها لا تتعاطى المخدرات

150
00:07:33,070 --> 00:07:36,220
و أنها أخذتني لأجتماع مدمني المخدرات؟

151
00:07:36,920 --> 00:07:41,000
أنا أعتمد على دعمك
و سوف أحصل عليه

152
00:07:41,490 --> 00:07:45,140
لم أرى أحداً يتعاطى المخدرات

153
00:07:45,170 --> 00:07:47,460
آسف

154
00:07:50,970 --> 00:07:51,830
أجل؟

155
00:07:51,870 --> 00:07:53,820
مايكل رايز هنا

156
00:07:53,820 --> 00:07:55,880
أدخليه

157
00:08:03,700 --> 00:08:06,770
مرحباً مايكل, من الجيد
أن أراك

158
00:08:06,810 --> 00:08:08,610
أخبرتني شيرلي بالكثير عنك

159
00:08:08,650 --> 00:08:12,340
مثيرة

160
00:08:13,020 --> 00:08:15,070
استميحك عذراً؟

161
00:08:20,130 --> 00:08:22,580
شيرلي, عندما أخبرتيني
أن أبن أخيكِ لطيفاً

162
00:08:22,610 --> 00:08:26,990
بشكل ما في عقله
كان مترادفاً مع "مثار"

163
00:08:27,020 --> 00:08:29,340
رائع

164
00:08:29,380 --> 00:08:31,000
عاودي الأتصال بي

165
00:08:45,180 --> 00:08:46,390
مساء الخير أيها الضابط

166
00:08:46,420 --> 00:08:47,600
مساء الخير

167
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
الرخصة و التسجيل رجاءا

168
00:08:52,740 --> 00:08:54,060
نسيت هذا

169
00:08:54,090 --> 00:08:57,320
متى فعلوا إنعطافاً لليسار
عندما تكون الأشارة حمراء في "ماستشوستس"؟

170
00:08:57,360 --> 00:08:58,620
هل فعلت هذا؟

171
00:08:58,650 --> 00:09:02,430
تعلم, لقد كان يوماً مجهداً فعلا

172
00:09:02,460 --> 00:09:06,200
أنا محامية في "كرين و بول وشميت"

173
00:09:07,130 --> 00:09:08,910
لمَ تخبرينني هذا؟

174
00:09:08,940 --> 00:09:11,440
تظنين أن هذا سوف يؤثر
علي أو ما شابه؟

175
00:09:11,480 --> 00:09:12,610
هذا لا يبدو صحيحاً

176
00:09:12,640 --> 00:09:14,330
لم أقصد...

177
00:09:14,330 --> 00:09:15,720
آسفه

178
00:09:16,260 --> 00:09:18,200
كلا, ارتكبت خطئاً

179
00:09:18,240 --> 00:09:22,750
لمَ لا تحرر لي مخالفة
حتى تمر الليلة؟

180
00:09:23,190 --> 00:09:26,210
كان من الصحيح قول هذا

181
00:09:26,820 --> 00:09:29,590
سأتركك مع تحذيراً هذه المرة

182
00:09:29,620 --> 00:09:32,450
حقاً؟ شكراً جزيلاً

183
00:09:32,490 --> 00:09:36,990
هذا أول شيء جيد
يحدث لي طوال اليوم

184
00:09:37,030 --> 00:09:39,680
أنا كذلك

185
00:09:49,270 --> 00:09:51,720
لقد تعهدنا بعدم خضوعك

186
00:09:51,760 --> 00:09:54,550
شهادتك هي الوحيدة التي ستؤخذ

187
00:09:54,580 --> 00:09:55,210
حسناً

188
00:09:55,210 --> 00:09:58,750
سأخذ فرصة أخيرة لتسويتها

189
00:09:58,780 --> 00:10:01,920
في الحقيقة, قررت أن أكمل المحاكمة

190
00:10:01,950 --> 00:10:03,230
عذراً؟

191
00:10:03,260 --> 00:10:05,090
أظن أن هذا ما كان سيريده جدي

192
00:10:05,090 --> 00:10:06,320
لابد أنكِ تمزحين

193
00:10:06,350 --> 00:10:08,260
توقفي رجاءا عن التحدث عن جدك

194
00:10:08,290 --> 00:10:09,490
لكن...

195
00:10:09,520 --> 00:10:12,840
ميليسا, الإدعاء يسعى لإثبات وجهه نظره

196
00:10:12,870 --> 00:10:17,510
قد تدخلين السجن لفترة طويلة

197
00:10:19,430 --> 00:10:21,820
هل تستمعين لي؟

198
00:10:23,940 --> 00:10:25,290
أجل

199
00:10:25,330 --> 00:10:28,830
انت تذهب لتحارب في معارك 
لأشياء تؤمن بها في كل يوم

200
00:10:28,860 --> 00:10:32,700
و هذا جدير بالإعجاب

201
00:10:32,730 --> 00:10:34,590
لم أواجه شيئاً من قبل

202
00:10:34,630 --> 00:10:37,870
أعرف أن الأمر يبدو أبلهاً
لكن جدي...

203
00:10:37,900 --> 00:10:40,910
آسفه, لكنه فعل

204
00:10:40,950 --> 00:10:44,180
لقد تحدث عن "أمريكا" التي دافع عنها

205
00:10:44,210 --> 00:10:46,920
أريد أن أدافع عنها الآن

206
00:10:47,450 --> 00:10:51,710
حسناً, أولاً و أظن أن جدك
سيوافقني

207
00:10:51,740 --> 00:10:55,630
لا يوجد شيء أكثر أمريكية
أكثر من دفع ضرائبك

208
00:10:55,670 --> 00:10:57,600
أريد أن أحظى بيومي في المحكمة

209
00:10:57,630 --> 00:11:00,640
مقابل مخاطرتك بدخولك السجن؟

210
00:11:03,510 --> 00:11:05,410
تريد دراستي بعنايه؟

211
00:11:06,940 --> 00:11:07,900
استميحك عذراً؟

212
00:11:07,940 --> 00:11:08,870
لأجل شهادتي

213
00:11:08,870 --> 00:11:11,060
أليس من المفترض أن تدرسني؟

214
00:11:12,360 --> 00:11:14,270
تبدين معدة

215
00:11:15,540 --> 00:11:17,420
أنت بخير؟

216
00:11:18,810 --> 00:11:20,910
رأسي يؤلمني

217
00:11:24,740 --> 00:11:26,780
لنذهب للمحكمة

218
00:11:46,590 --> 00:11:47,730
دينيس

219
00:11:48,020 --> 00:11:52,320
آسفه, و للعلم لا يكون ثائراً بجواري

220
00:11:52,350 --> 00:11:56,010
لا بأس, قابلت شخصاً آخراً
و الليلة أخذت منعطفاً أخراً تماماً

221
00:11:56,050 --> 00:12:00,890
إنه ضابط شرطه و شخص نبيل حقيقي

222
00:12:01,530 --> 00:12:02,610
نمتي معه

223
00:12:02,650 --> 00:12:03,110
لم أفعل

224
00:12:03,110 --> 00:12:03,920
فعلتي

225
00:12:03,960 --> 00:12:04,740
لم أفعل

226
00:12:04,740 --> 00:12:05,300
دينيس

227
00:12:05,330 --> 00:12:06,290
قليلاً ربما

228
00:12:06,300 --> 00:12:07,400
أيتها الفاسقة

229
00:12:07,440 --> 00:12:09,660
لدي شعور جيد حياله

230
00:12:09,660 --> 00:12:13,510
يمكنك اذا إرسال مذكرة بالشكر
لي و لـ مايكل

231
00:12:15,260 --> 00:12:16,560
أنا دينيس

232
00:12:16,600 --> 00:12:17,840
مرحباً, إنه أنا

233
00:12:17,870 --> 00:12:22,380
مرحباً, أنت
إنه هو, يتصل في اليوم اللاحق

234
00:12:24,720 --> 00:12:25,410
ما الأمر؟

235
00:12:25,450 --> 00:12:26,110
استمعي

236
00:12:26,110 --> 00:12:28,470
كنت أتسائل لو كان بإمكانك
مقابلتي في قسم الشرطة

237
00:12:28,510 --> 00:12:31,390
بالطبع, أذهب للغداء وقت الظهيرة

238
00:12:31,420 --> 00:12:34,270
لا أعلم إن كان بإمكاني
الذهاب للغداء معكِ

239
00:12:34,300 --> 00:12:35,310
لمَ لا؟

240
00:12:35,340 --> 00:12:37,800
لقد أعتقلت

241
00:12:37,800 --> 00:12:40,490
ماذا؟ لأجل ماذا؟

242
00:12:40,520 --> 00:12:43,630
لإنتحال شخصية شرطي

243
00:12:49,420 --> 00:12:53,190
أمنت دوماً أن الولايات المتحدة
لم تكن أقوى دولة فحسب

244
00:12:53,230 --> 00:12:56,120
لكن أيضاً الأكثر أخلاقاً

245
00:12:56,150 --> 00:13:00,380
لذا بشكل طبيعي طلبتي
منهم أن يلصقوها؟

246
00:13:00,420 --> 00:13:02,680
لقد شعرت

247
00:13:02,720 --> 00:13:03,690
بالحرج

248
00:13:04,440 --> 00:13:06,680
محرجه بسبب...

249
00:13:06,680 --> 00:13:10,550
أولاً, بسبب أسلحة الدمار الشامل

250
00:13:10,580 --> 00:13:12,880
ربما كذبنا, ربما فعلنا خطئاً

251
00:13:12,920 --> 00:13:19,150
لكن بأي من الطرق, كما تفعل الهفوات
لنشعل حرباً؟ مرحباً

252
00:13:19,410 --> 00:13:20,730
الأمر أحرجك؟

253
00:13:20,770 --> 00:13:22,370
ألم يحرجك؟
ألم يحرجكم؟

254
00:13:22,410 --> 00:13:23,980
أعتراض

255
00:13:23,980 --> 00:13:27,140
آنسه هيوز, لا تخاطبي المحلفين رجاءا

256
00:13:27,170 --> 00:13:29,060
حسناً

257
00:13:29,520 --> 00:13:32,050
يبدو أنكِ تعارضين الحرب

258
00:13:32,090 --> 00:13:33,830
في الحقيقة لا أفعل

259
00:13:33,860 --> 00:13:35,450
إن قالت الحكومة

260
00:13:35,490 --> 00:13:37,330
"علينا أن نفعل أي شيء لنتخلص من صدام"

261
00:13:37,360 --> 00:13:39,540
لكنت سأقول, "هيا نذهب"

262
00:13:39,570 --> 00:13:41,540
و لو إعتذرنا بعد فعل

263
00:13:41,580 --> 00:13:44,000
غلطة كبيرة بالأسلحة تلك

264
00:13:44,040 --> 00:13:45,540
أنا متأكدة أنني كنت سأقبل هذا أيضاً

265
00:13:45,580 --> 00:13:48,990
لكن بدلاً من هذا كنا متغطرسين
لقد كان...

266
00:13:49,020 --> 00:13:50,630
محرجاً

267
00:13:50,670 --> 00:13:52,700
أجل, هل من شيء آخر؟

268
00:13:52,730 --> 00:13:53,430
التعذيب

269
00:13:53,680 --> 00:13:55,450
جيشنا يعذب السجناء

270
00:13:55,490 --> 00:13:57,900
ألسنا البلد التي تقف لحقوق الأنسان؟

271
00:13:57,930 --> 00:13:59,760
أعني, ألا يجعلكم هذا تريدون الأختباء؟

272
00:13:59,800 --> 00:14:00,950
آنسه هيوز

273
00:14:00,980 --> 00:14:02,090
و التجسس

274
00:14:02,090 --> 00:14:04,810
حسناً, نحن نتجسس على مواطنينا الآن؟

275
00:14:04,850 --> 00:14:07,540
كل هذا لمكافحة الأرهابيين لأنهم
يشكلون تهديداً

276
00:14:07,580 --> 00:14:09,820
للحرية كما نعرفها؟
أعني...

277
00:14:09,860 --> 00:14:12,290
أتحدث عن إحراق الحظيرة بأكملها
لقتل الفئران

278
00:14:12,320 --> 00:14:15,030
هل أنا الوحيدة المحرجه من هذا؟

279
00:14:15,070 --> 00:14:17,670
ماذا عن الجيش يا آنسه هيوز؟

280
00:14:17,710 --> 00:14:20,250
هل أحرجك جنودنا؟

281
00:14:20,280 --> 00:14:23,800
كنت دائماً فخورة بجنودنا
كما أنني ممتنة

282
00:14:23,830 --> 00:14:27,310
أعتقد أنكِ قلتي أنكِ تناصرين الحرب

283
00:14:27,340 --> 00:14:28,520
أعتقد أنك تناصرين فوزها

284
00:14:28,550 --> 00:14:29,420
بالطبع

285
00:14:29,430 --> 00:14:31,400
ما فرصنا في أخذ النصر

286
00:14:31,440 --> 00:14:33,830
إن بدأ الناس في عدم دفع ضرائبهم؟

287
00:14:34,870 --> 00:14:36,060
ليست جيدة

288
00:14:36,060 --> 00:14:39,060
لكن أظن لو كنتي خجوله كفايه
لتكوني أمريكية, فلا بأس...

289
00:14:39,100 --> 00:14:42,660
لم تذكر قط أنها "خجوله"
قالت إنها "محرجه"

290
00:14:42,690 --> 00:14:46,220
هذا تمييزاً عادة ما يخطأ من قبل
الذين يتشوشون بين المعارضة و الخيانة

291
00:14:46,260 --> 00:14:48,100
سيد شور, أجلس

292
00:14:48,690 --> 00:14:50,230
سوف أجلس

293
00:14:51,200 --> 00:14:52,370
حسناً, نلت مني

294
00:14:52,400 --> 00:14:56,150
لكني كنت على وشك الجلوس
بعد إعتراضي على هراء المدعى العام

295
00:14:56,180 --> 00:14:57,120
ها هو يبدأ ثانية

296
00:14:57,160 --> 00:14:58,060
ها أنا أبدأ ثانية

297
00:14:58,060 --> 00:15:01,260
توقف عن الهراء

298
00:15:01,300 --> 00:15:06,410
المشكلة هنا, هل دفعت ضرائبها؟
لم تفعل

299
00:15:06,450 --> 00:15:08,500
كنّ هادئاً يا سيد شور

300
00:15:08,530 --> 00:15:13,290
و سيد شابيرو, أجلس قدماً

301
00:15:13,880 --> 00:15:17,960
سوف نحظى بالمرافعه النهائية
ثم سيحكم المحلفون

302
00:15:18,000 --> 00:15:21,610
ثم سأعطي عقوبتي

303
00:15:21,640 --> 00:15:22,720
نقطه صغيرة أيها القاضي

304
00:15:22,760 --> 00:15:25,790
ربما لا يجب أن تقول للمحلفين
أنك تتوقع عقوبه

305
00:15:25,830 --> 00:15:27,430
ربما أكون مخطئاً

306
00:15:27,460 --> 00:15:29,020
كفى هراء

307
00:15:47,890 --> 00:15:49,750
هل تسمحين لي بالدخول؟

308
00:16:01,920 --> 00:16:05,860
أشعر بالفظاعة جراء كيف
أنتهى يوم البارحة

309
00:16:05,890 --> 00:16:08,950
إلهي

310
00:16:09,530 --> 00:16:11,340
الأمر فحسب...

311
00:16:11,370 --> 00:16:13,280
إن كنت تتعاطين الـ "كريستال ميث"

312
00:16:13,420 --> 00:16:16,830
رايتشل, ما أعرفه عنكِ

313
00:16:16,990 --> 00:16:19,260
أو يتوجب أن أقول, أشتبه فيه

314
00:16:19,290 --> 00:16:22,590
هو أنكِ لا تريدين التخلص من
المخدرات من حياتك

315
00:16:22,620 --> 00:16:24,460
تريدين أن تكوني قادرة على التحكم فيهم

316
00:16:24,490 --> 00:16:26,400
من الجيد ان أتحدث معك يا أبي

317
00:16:27,170 --> 00:16:29,900
أريدك أن تدخلي مصحة

318
00:16:29,940 --> 00:16:32,640
حسناً, سأفكر في الأمر
شكراً على...

319
00:16:32,670 --> 00:16:34,570
لديكِ أبنه

320
00:16:36,450 --> 00:16:42,840
أحياناً, وجودك معي أفضل
من التظاهر بأنك وقوراً

321
00:17:02,410 --> 00:17:04,100
ما هذا بحق السماء؟

322
00:17:04,130 --> 00:17:06,490
ستذهبين للمصحه يا رايتشل

323
00:17:06,520 --> 00:17:08,160
هل جننت؟

324
00:17:08,200 --> 00:17:10,310
آنسه ليوستن, سنفعل هذا بلطف

325
00:17:10,350 --> 00:17:11,860
أو سنفعل هذا بقسوه

326
00:17:11,890 --> 00:17:13,370
دعنا نفعلها بلطف إذا

327
00:17:13,400 --> 00:17:14,770
تباً لك

328
00:17:14,810 --> 00:17:16,150
و تباً لك

329
00:17:16,190 --> 00:17:16,460
سيدتي, سيدتي

330
00:17:16,460 --> 00:17:18,050
أبعد يداك عني

331
00:17:18,090 --> 00:17:19,590
ماذا تفعل؟

332
00:17:19,620 --> 00:17:21,910
هذا منزلي

333
00:17:21,940 --> 00:17:24,190
ما هذا يا أبي؟
أبي, أجعلهم يتوقفوا

334
00:17:24,220 --> 00:17:25,720
رايتشل, أنا فقط...

335
00:17:25,760 --> 00:17:27,900
أبي, أجعلهم يبعدون أيديهم عني

336
00:17:27,930 --> 00:17:30,450
أبتعدوا عني

337
00:17:31,900 --> 00:17:34,300
أبتعدوا عني

338
00:17:34,990 --> 00:17:37,250
دعوني, دعوني

339
00:17:57,040 --> 00:17:58,490
إذا...

340
00:18:00,200 --> 00:18:02,740
هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟

341
00:18:02,780 --> 00:18:05,730
عدة سنوات فحسب

342
00:18:05,770 --> 00:18:07,230
الأمر فحسب

343
00:18:07,820 --> 00:18:12,190
تقودين بالجوار و ترين أشخاصاً يتصرفون
على نحو غير مسئول, بوقاحه

344
00:18:12,400 --> 00:18:14,610
يسرعون و يقطعون الطرق على الناس

345
00:18:14,640 --> 00:18:18,400
يمرون من الأشارات الحمراء
و كأنه لا يوجد قواعد

346
00:18:19,420 --> 00:18:23,710
ذات مره أمسكت بشخص
و جعلته يسير بخط مستقيم

347
00:18:23,740 --> 00:18:25,950
كل ما أفعله هو تحذير الناس

348
00:18:25,990 --> 00:18:31,140
أريد فقط أن أجعل الناس سالمين
و مطيعين للقانون

349
00:18:31,170 --> 00:18:35,660
أنت اذا مثل, مراقب عام للعالم؟

350
00:18:35,700 --> 00:18:41,050
لكن هذا ليس له علاقة بما حدث بيننا

351
00:18:41,090 --> 00:18:42,910
كان هذا حقيقياً

352
00:18:43,740 --> 00:18:45,740
أنتِ شخص مميز يا دينيس

353
00:18:45,770 --> 00:18:50,560
معظم النساء سيضعون جانباً
فكرة مواعدة شرطي

354
00:18:50,590 --> 00:18:54,430
أنت لست شرطياً

355
00:18:55,090 --> 00:18:59,030
سأكون محاميتك, لكن هذا كل شيء

356
00:19:01,880 --> 00:19:04,230
هذا كل شيء

357
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
أراك في المحكمة

358
00:19:31,450 --> 00:19:33,740
أي كانت مشاعرك تجاهي الأن

359
00:19:33,770 --> 00:19:34,630
عليكِ أن تعرفي...

360
00:19:34,660 --> 00:19:35,970
أين فيونا؟

361
00:19:36,710 --> 00:19:38,900
إنها معي, إنها بخير

362
00:19:38,930 --> 00:19:40,740
أريد أن أراها

363
00:19:40,780 --> 00:19:42,550
سأحضرها

364
00:19:45,150 --> 00:19:50,290
هذا الشخص, براد تشيس, هل هو متحري خاص؟
هل يعمل لصالحك؟

365
00:19:50,330 --> 00:19:53,260
إنه محامي يعمل لي

366
00:19:53,300 --> 00:19:56,250
إنه محامي بحاجه لمحامي
سوف أقاضيه

367
00:19:56,280 --> 00:19:57,190
لأيه أسباب؟

368
00:19:57,230 --> 00:20:00,570
التدخل في خصوصياتي
إصابتي بالضيق النفسي

369
00:20:00,570 --> 00:20:03,090
محاميَّ قام بصنع لائحة

370
00:20:03,470 --> 00:20:06,000
لديكِ محامي

371
00:20:06,030 --> 00:20:09,550
هل فعلتي محضر بعدم الأقتراب؟

372
00:20:09,580 --> 00:20:10,410
كلا

373
00:20:17,330 --> 00:20:20,040
إنها حساسه من فول الصويا
والقمح إن تناولت الكثير منه

374
00:20:20,080 --> 00:20:22,060
تأكد من تقليل السكر, لا مشروبات كحولية

375
00:20:22,090 --> 00:20:25,050
أبتعد عن الأطعمه الصناعيه
أريد كل طعامها عضوياً

376
00:20:25,080 --> 00:20:26,570
هناك لائحة بطعامها المفضل

377
00:20:26,610 --> 00:20:28,030
مدرستها, تواريخ اللعب مع أصدقاءها

378
00:20:28,060 --> 00:20:30,510
أطبائها, هناك رقم لكل منهم

379
00:20:30,540 --> 00:20:32,960
إنها تحب البرنامج
لذا داوم عليه

380
00:20:36,270 --> 00:20:38,420
أخبرها...

381
00:20:38,450 --> 00:20:41,590
أنني في المشفى, لا تخبرها السبب

382
00:20:41,620 --> 00:20:43,610
و أحضرها إلى هنا

383
00:20:44,490 --> 00:20:47,050
وداعاً يا أبي

384
00:21:10,310 --> 00:21:13,210
ميليسا, يمكنك الذهاب للسجن

385
00:21:14,740 --> 00:21:16,100
أجل

386
00:21:16,130 --> 00:21:19,180
ستزورني, أليس كذلك؟

387
00:21:21,990 --> 00:21:26,380
هل ستقول إحدى تلك الخطب
الطويلة؟ إنها مثيرة للغايه

388
00:21:26,420 --> 00:21:30,130
يمكنني الوقوف و التحدث عن أي قضية

389
00:21:30,170 --> 00:21:33,790
لكن الفرص الصعبة
و هذه واحدة منهم, مختلفة

390
00:21:33,830 --> 00:21:37,990
تلك القضايا علي أن أؤمن بها بشكل ما

391
00:21:38,020 --> 00:21:42,580
و لسوء الحظ ما أؤمن به هنا...

392
00:21:43,400 --> 00:21:47,090
هو أنكِ كسرتي القانون

393
00:21:48,810 --> 00:21:52,650
أعتقد أنه بين الآن و وقت نهوضك

394
00:21:52,690 --> 00:21:56,450
عليك أن تجد شيئاً لتؤمن به

395
00:22:04,960 --> 00:22:06,760
لماذا يا آلان؟

396
00:22:06,790 --> 00:22:09,750
هذا كل ما سأسأله
لماذا؟

397
00:22:09,780 --> 00:22:12,920
بعض الناس يرون الأشياء
كما هي و يسألون "لماذا"؟

398
00:22:12,960 --> 00:22:17,780
آخرون يرون الأشياء كما لو
لم تكن موجودة و يدعون جنون البقر

399
00:22:18,330 --> 00:22:21,050
هل تعلم ماذا سيحدث

400
00:22:21,080 --> 00:22:23,170
لو لم يدفع البسطاء ضرائبهم؟

401
00:22:23,210 --> 00:22:25,260
الأثرياء سيبدأون في دفع ضرائبهم

402
00:22:25,300 --> 00:22:27,110
بالضبط

403
00:22:27,150 --> 00:22:31,280
الأمر شخصي, أنت تخاطر بمنافذي

404
00:22:34,200 --> 00:22:37,680
لماذا كل هذا؟ تحدث معي

405
00:22:38,220 --> 00:22:41,680
إنه عن العصيان المدني يا ديني
إنه عن الفوضى

406
00:22:41,720 --> 00:22:43,900
إنه عن...

407
00:22:47,620 --> 00:22:49,580
الفتاة

408
00:22:50,600 --> 00:22:54,130
لدي إعجاب متعذر ولا مبرر له

409
00:22:54,170 --> 00:22:58,990
صغير لكنه محرج للفتاة

410
00:22:59,030 --> 00:23:01,370
-  هذه الفتاة؟
- إنها...

411
00:23:03,710 --> 00:23:06,020
علكه بنكهه الفاكهه

412
00:23:06,050 --> 00:23:10,540
متاجر تسوق و سراويل مثيرة

413
00:23:10,580 --> 00:23:13,230
حيث أنني...

414
00:23:13,260 --> 00:23:15,070
كلا

415
00:23:15,100 --> 00:23:16,960
ليس لدي أي نيه لفعل شيئاً

416
00:23:17,000 --> 00:23:20,100
ولا أعتبرها اي شيء
أكثر من مجرد لحظة تخيل

417
00:23:20,140 --> 00:23:22,570
لكن هذا منذ لحظة مضت

418
00:23:24,520 --> 00:23:27,570
رأسي يؤلمني

419
00:23:31,190 --> 00:23:34,450
من الواضح أنها لا تتحدى الإلتزام
لا أعلم لماذا

420
00:23:34,490 --> 00:23:35,700
ربما لا تستطيع دفع نفقات محامي

421
00:23:35,740 --> 00:23:39,530
لديها محامي, سوف تقاضيك

422
00:23:39,570 --> 00:23:40,600
أنا؟

423
00:23:40,830 --> 00:23:45,480
- لا أظن أن لديها حقاً سبباً او...
- بول, لماذا ستقاضيني؟

424
00:23:46,190 --> 00:23:50,140
براد, أعتذر على وضعك في هذا

425
00:23:50,170 --> 00:23:53,330
بينما حدث هذا

426
00:23:53,370 --> 00:23:58,030
أقدر حمايتك لعلاقتي بها
إن كنت تستطيع

427
00:23:58,070 --> 00:24:01,230
ماذا عن علاقتي بها؟

428
00:24:01,700 --> 00:24:03,600
هل لك علاقة بها؟

429
00:24:04,220 --> 00:24:06,000
ليس حقاً

430
00:24:06,040 --> 00:24:09,150
لا أريد أن أكون الشخص الشرير

431
00:24:09,870 --> 00:24:11,700
حسناً

432
00:24:11,730 --> 00:24:16,990
دعنا نصلح الأمر لأجل الجميع

433
00:24:17,020 --> 00:24:19,530
و خصوصاً هي

434
00:24:38,180 --> 00:24:40,390
سمعت شائعة أنك ستقاضيني

435
00:24:43,010 --> 00:24:46,620
طلب مني أباكِ أن أعرف
اذا كانت أبنته تتعاطى المخدارت

436
00:24:46,950 --> 00:24:48,470
لم أخن ثقه أحداً

437
00:24:48,500 --> 00:24:51,430
لأن في الوقت الذي استجبت فيه لمطلبه

438
00:24:51,460 --> 00:24:53,200
لم أكن أعرفك

439
00:24:53,240 --> 00:24:56,120
الآن بالنسبه للشخص الذي جئت لمعرفته

440
00:24:56,150 --> 00:24:59,000
شخص أكتسبت ثقته

441
00:24:59,040 --> 00:25:00,930
لم أخونها

442
00:25:01,370 --> 00:25:03,560
أخبرت أباكِ أنني لم أراك تتعاطين

443
00:25:03,600 --> 00:25:05,170
لم أرى والداً غير ملائماً

444
00:25:05,200 --> 00:25:06,660
و لم أدعم تدخله

445
00:25:06,700 --> 00:25:09,680
يالك من شخص, ما زلت سأقاضيك

446
00:25:09,720 --> 00:25:11,590
كلا, لن تفعلي

447
00:25:11,630 --> 00:25:15,660
لأن أي دعوى سترفع
سيتم اشعار الخدمات الأجتماعية

448
00:25:15,690 --> 00:25:18,720
و الآن كل شيء خاص
كما تريدينه أنتِ

449
00:25:18,750 --> 00:25:21,940
لهذا لم تطلبي محضر بعدم الأقتراب

450
00:25:21,970 --> 00:25:24,680
أنتِ لن تقاضين أحداً

451
00:25:26,050 --> 00:25:29,790
لن أحرر محضر بعدم الأقترام لأني أنتمي إلى هنا

452
00:25:29,830 --> 00:25:31,190
أنا مدمنه

453
00:25:31,230 --> 00:25:36,220
سأبقى هنا لأني أريد أن أتعافى
حتى أستعيد أبنتي

454
00:25:37,570 --> 00:25:39,740
يمكنك الذهاب الأن

455
00:25:42,490 --> 00:25:44,530
أنظري, آسف أن كل شيء...

456
00:25:44,570 --> 00:25:46,540
هذا يجعل الأمر أفضل

457
00:25:49,330 --> 00:25:53,650
ما لم يكن كذبه هو أنني
استمتعت بمقابلتك

458
00:25:53,690 --> 00:25:58,760
بقدر ما يسوء حال المدمنون
فأنتِ شخص لطيف حقاً

459
00:25:59,780 --> 00:26:02,090
هذا لطيف للغايه

460
00:26:02,120 --> 00:26:04,390
هل يمكنني الحصول على 40 دولاراً؟

461
00:26:05,210 --> 00:26:06,520
مزحه المدمنين

462
00:26:06,550 --> 00:26:08,150
جيد جدا

463
00:26:08,190 --> 00:26:10,940
أخبر أبي أن يحضر فيونا

464
00:26:20,100 --> 00:26:24,120
القضية رقم 4175, الكومنولث
أمام سكوت ورنر

465
00:26:24,160 --> 00:26:27,260
تهمه واحدة, إنتحال شخصية ضابط

466
00:26:27,290 --> 00:26:30,630
لقد سمعت التهم
ما هو أعترافك؟

467
00:26:30,660 --> 00:26:32,230
سيدي القاضي, ليس...

468
00:26:32,260 --> 00:26:33,400
مذنب

469
00:26:33,970 --> 00:26:37,920
سيدي, هذا ليس ليس مذنب
يعني مذنب

470
00:26:37,960 --> 00:26:38,740
ماذا يحدث؟

471
00:26:38,780 --> 00:26:42,240
سيدي, لو سمحت سأحظى بدقيقة
لأتشاور مع موكلي

472
00:26:42,880 --> 00:26:43,230
ماذا...

473
00:26:43,270 --> 00:26:44,740
دينيس, علي فعل هذا

474
00:26:44,740 --> 00:26:47,360
سيدي, أنا أؤمن بالقواعد

475
00:26:47,390 --> 00:26:47,970
سكوت

476
00:26:47,980 --> 00:26:52,420
و بقدر ما أكره أن اعترف
لقد كسرت القوانين

477
00:26:52,530 --> 00:26:54,880
سيد ورنر, هلا تلاحظ أن بإعترافك كمذنب

478
00:26:54,950 --> 00:26:56,680
فأنت تتنازل عن حقوقك الدستورية

479
00:26:56,720 --> 00:27:01,250
و ربما أفرض عليك أيه عقوبه
حتى الحد الأقصى؟

480
00:27:01,280 --> 00:27:03,320
أتفهم هذا كلياً أيها القاضي

481
00:27:03,870 --> 00:27:05,080
حسناً

482
00:27:05,120 --> 00:27:08,290
المتهم محجوز حتى الحكم

483
00:27:10,060 --> 00:27:13,650
أظن أنني سأراك بعد عده ساعات
في جلسه السماع

484
00:27:13,970 --> 00:27:18,410
أن ساعات قليلة هي وقت كثير
حتى يحكم هذا الشخص

485
00:27:21,290 --> 00:27:23,110
انا فاشلة

486
00:27:27,430 --> 00:27:29,670
من الواضح أنها أرتكبت جريمة

487
00:27:30,090 --> 00:27:32,230
لم تدفع ضرائبها

488
00:27:32,850 --> 00:27:37,340
السؤال الوحيد
هل ستحملونها المسئولية؟

489
00:27:37,370 --> 00:27:42,550
لا شك الآن أن السيد شور سيحاول
أن يرسمها كبطلة ناشطة

490
00:27:43,560 --> 00:27:47,430
لكنها ليست بطله

491
00:27:48,280 --> 00:27:53,470
في وقت عندما تكون الحرية ما
سبق و كانت أكثر تقلقلاً فيه هذا البلد

492
00:27:53,510 --> 00:27:57,920
لها لترفض واجبها القانوني و الوطني
لتدفع ضرائبها

493
00:27:57,960 --> 00:28:00,820
بينما لدينا جنود يموتون هناك

494
00:28:00,860 --> 00:28:04,260
فعل هذه السيدة المتعمد كغير وطنية

495
00:28:04,290 --> 00:28:09,450
كغير أمريكية, كغير قانوني

496
00:28:10,480 --> 00:28:13,910
هذا أسلوب الجبناء الخسيس

497
00:28:14,350 --> 00:28:19,570
لا تجرؤا على جعلها بطله

498
00:28:40,380 --> 00:28:46,050
عندما أتضح أن امر أسلحة الدمار
الشامل ليس صحيحاً

499
00:28:46,090 --> 00:28:50,980
توقعت أن ينهض الشعب الأمريكي

500
00:28:51,990 --> 00:28:53,920
في الحقيقة لم يفعل

501
00:28:53,960 --> 00:28:57,230
ثم عندما ظهر موضوع سجن "أبو غريب"

502
00:28:57,270 --> 00:29:00,820
و أتضح ان حكومتنا شاركت في التمثيل

503
00:29:00,850 --> 00:29:02,810
حيث كنا نخطف الناس

504
00:29:02,840 --> 00:29:06,520
و نسلمهم إلى أنظمة تتخصص في التعذيب

505
00:29:06,550 --> 00:29:10,190
كنت متأكداً حينها
أن الشعب الأمريكي سيتحدث

506
00:29:10,220 --> 00:29:11,540
بقينا صامتين

507
00:29:11,580 --> 00:29:16,750
ثم جائت الأخبار قائلة أننا سجننا
ألاف من الأرهابيين المزعومين

508
00:29:16,790 --> 00:29:20,770
زجينا بهم في السجن من دون حق المحاكمة
أو حتى الحق في مواجهه متهميهم

509
00:29:20,800 --> 00:29:23,980
بالتأكيد لن نصمت على هذا
صمتنا

510
00:29:24,010 --> 00:29:29,830
و الآن أكتشف أن الفرع المنفذ كان يواكب

511
00:29:29,860 --> 00:29:35,640
عملية مراقبة هائلة غير شرعيه
على مواطنيها, أنتم وأنا

512
00:29:35,680 --> 00:29:38,740
و أخيراً واسيت نفسي
لأنه أخيراً أخيراً

513
00:29:38,770 --> 00:29:42,100
الشعب الأمريكي سيكتفي من هذا

514
00:29:42,320 --> 00:29:44,080
بكل وضوح لم نكتفي

515
00:29:44,120 --> 00:29:48,220
في الواقع, إن تحدث شعب هذا البلد
فستكون الرسالة

516
00:29:48,260 --> 00:29:50,340
"لا بأس مع كل هذا"

517
00:29:50,370 --> 00:29:56,040
تعذيب, بحث و حجز من دون ترخيص
تسجيلات غير شرعية

518
00:29:56,080 --> 00:29:59,460
سجن من دون محاكمة عادلة
أو أي محاكمة

519
00:29:59,490 --> 00:30:02,650
حرب على أدعاءات خاطئة

520
00:30:02,690 --> 00:30:05,480
من الواضح أننا كمواطنيين لم ننزعج

521
00:30:05,820 --> 00:30:08,550
لا يوجد مظاهرات في الحُرم الجامعية

522
00:30:08,580 --> 00:30:13,780
في الواقع لا يوجد أيه دلائل
أن الشباب يلاحظون حتى

523
00:30:13,810 --> 00:30:16,790
حسناً, ميليسا هيوز لاحظت

524
00:30:16,820 --> 00:30:20,470
تظنون الآن, بدلاً من عدم دفع ضرائبها

525
00:30:20,510 --> 00:30:22,970
كان بإمكانها الإحتجاج بالطريقة القديمة

526
00:30:23,010 --> 00:30:28,350
تصنع إعلاناً و تتظاهر في ظهور
الرئيس أو نائب الرئيس

527
00:30:28,380 --> 00:30:30,440
لكننا فقدنا الحق في هذا أيضاً

528
00:30:30,480 --> 00:30:34,610
الخدمة السرية تعلن الآن
"أماكن متاحة للخطب"

529
00:30:34,650 --> 00:30:38,740
للإحتواء و السيطرة و في الواقع
لتجريم الإحتجاج

530
00:30:38,780 --> 00:30:42,510
توقفوا لحظه وحاولوا قياس هذا

531
00:30:42,550 --> 00:30:47,490
في إجتماع رئاسي, إستعراض
أو ظهور

532
00:30:47,530 --> 00:30:50,360
لو كنت مرتدياً قميصاً داعماً
يمكنك التواجد هناك

533
00:30:50,390 --> 00:30:54,060
إن كنت ترتدي أو تحمل شيئاً معارضاً
يمكنك أن تزال

534
00:30:54,100 --> 00:30:58,840
هذا في الولايات المتحدة الأمريكية

535
00:30:58,880 --> 00:31:02,700
هل ميليسا هيوز هي الوحيدة المحرجة؟

536
00:31:06,410 --> 00:31:10,970
سيد شور, هذا المقعد للشهود فقط

537
00:31:11,000 --> 00:31:14,250
الخطب الطويلة تجعلني تعب جداً أحياناً

538
00:31:14,580 --> 00:31:16,010
أنهض من المقعد رجاءا

539
00:31:16,050 --> 00:31:17,660
في الحقيقة لقد مللت و تعبت

540
00:31:17,700 --> 00:31:19,080
انهض من على الكرسي

541
00:31:19,080 --> 00:31:24,320
و أكثر ما مللته و تعبت منه

542
00:31:24,360 --> 00:31:30,250
ان في كل مرة شخص ما لا يوافق
على كيفية إدارة الحكومة للأشياء

543
00:31:30,290 --> 00:31:32,340
هو أو هي يصنف "غير أمريكي"

544
00:31:32,370 --> 00:31:33,440
إنه وقت الخطابه

545
00:31:33,440 --> 00:31:35,700
و الخطابه في هذا البلد متاحه

546
00:31:35,740 --> 00:31:39,110
متاحه لي, متاحه لك
متاحه لـ ميليسا هيوز

547
00:31:39,140 --> 00:31:41,570
لتقف في وجه حكومتها و تقول "ألصقوها"

548
00:31:41,610 --> 00:31:42,250
أعتراض

549
00:31:42,260 --> 00:31:44,670
أعترض على سوء أستغلال الحكومة لنفوذها

550
00:31:44,700 --> 00:31:47,420
لسحق الحريات الدستورية من مواطنيها

551
00:31:47,460 --> 00:31:50,740
و سامح الرب لو تحداه أي شخص
فتشوه سمعته بالزندقه

552
00:31:50,770 --> 00:31:58,160
ميليسا هيوز أمريكية

553
00:31:58,190 --> 00:32:05,010
سيد شور, إلا إذا كان لديك شيئاً
جديداً لتقوله, فأجلس رجاءا

554
00:32:05,050 --> 00:32:11,670
لقد أنتهكت حرمه قاعتي
بكل هذا الصياح

555
00:32:18,140 --> 00:32:23,580
ليلة أمس, ذهبت للفراش بكتاب
ليس الأمر مرحاً مثل ذوي الـ 29 عاماً

556
00:32:23,620 --> 00:32:28,990
لكن أحتوى الكتاب على خطبه من
قبل أدلي ستيفنسون, عام 1952

557
00:32:29,030 --> 00:32:34,570
قال, "مأساه أيامنا هو مناخ
الخوف الذي نعيش فيه"

558
00:32:34,610 --> 00:32:36,790
"و الخوف يولد الإضطهاد"

559
00:32:36,820 --> 00:32:40,300
"في أغلب الأحيان
تهديدات شريرة للائحة حقوق الأنسان"

560
00:32:40,330 --> 00:32:46,410
"و لحريه العقل, مخبئه أسفل
عباءة وطنية بإسم مضطهدي الشيوعية"

561
00:32:48,730 --> 00:32:53,460
اليوم, إنها عباءة مضطهدي الإرهابيين

562
00:32:53,740 --> 00:32:55,520
قال ستيفنسون أيضاً

563
00:32:55,550 --> 00:33:01,400
"أنه أسهل بكثير أن تدافع
عن المباديء أكثر من العيش بهم"

564
00:33:04,250 --> 00:33:10,580
أعرف أننا كلنا خائفين

565
00:33:11,520 --> 00:33:14,360
لكن لائحة حقوق الأنسان

566
00:33:15,160 --> 00:33:17,980
علينا ان نعيش طبقاً لها

567
00:33:18,010 --> 00:33:20,340
يتوجب علينا

568
00:33:21,700 --> 00:33:24,790
هذا كل ما كانت تحاول قوله ميليسا هيوز

569
00:33:24,830 --> 00:33:27,700
كانت تتحدث عنكم

570
00:33:28,490 --> 00:33:32,180
أطلب منكم الأن أن تعودوا لتلك الغرفة

571
00:33:32,210 --> 00:33:35,240
و تتحدثوا عنها

572
00:34:00,200 --> 00:34:02,640
قبل أن أقول عقوبتي

573
00:34:02,680 --> 00:34:05,010
هل لدى المتهم شيئاً ليقوله؟

574
00:34:05,050 --> 00:34:09,130
سيدي, بينما إنتحال شخصيه
ضابط هي جريمة خطيرة

575
00:34:09,160 --> 00:34:11,140
لكن نوايا موكلي كانت سليمة

576
00:34:11,170 --> 00:34:12,690
لم يؤذي أحداً أبداً

577
00:34:12,720 --> 00:34:15,660
و هو يتقبل المسئولية كاملة
لما فعله

578
00:34:15,690 --> 00:34:17,140
إنه نادم أيضاً على ذلك

579
00:34:17,180 --> 00:34:18,850
شكراً

580
00:34:19,280 --> 00:34:24,970
بموجب هذا أعاقب سكوت ورنر
بـ 600 ساعه من خدمه المجتمع

581
00:34:25,410 --> 00:34:27,000
إذا سمحت لي بالتحدث يا سيدي

582
00:34:27,960 --> 00:34:28,280
سكوت

583
00:34:28,280 --> 00:34:31,050
إن كان هذا يرضي المحكمة
كما تعلم تماماً

584
00:34:31,090 --> 00:34:37,320
لقد أديت 600 ساعه من
خدمه المجتمع في أثناء دوريتي

585
00:34:37,360 --> 00:34:39,210
لابد أن تشعر بهذا يا سيدي

586
00:34:39,250 --> 00:34:42,410
مجتمعنا, في العقد الماضي
يزداد في وقاحته

587
00:34:42,450 --> 00:34:45,860
يكسر القواعد, يلعن
يقود بإهمال

588
00:34:45,900 --> 00:34:49,390
يقول البعض أن هذا شيئ وبائي
و أعتقد مثلما يعتقد الخبراء

589
00:34:49,420 --> 00:34:54,680
إنها أعراض تزايد العزله الأجتماعية
التي نشعر بها جميعاً

590
00:34:54,720 --> 00:35:00,580
سيدي, انا مجرد شخص واحد
يطلب من الناس أن يكونوا أكثر لطفاً

591
00:35:00,610 --> 00:35:05,210
لكن ماذا لو كانت تلك المدينة الفاضلة

592
00:35:05,240 --> 00:35:08,670
وكلنا فعلناها؟

593
00:35:08,700 --> 00:35:11,340
ألن يكون هذا شيئاً؟

594
00:35:11,370 --> 00:35:17,100
أعني, ألن يكون هذا رائعاً؟

595
00:35:19,680 --> 00:35:24,900
لذا بينما سأقبل أي عقوبه
تراها مناسبه

596
00:35:24,930 --> 00:35:27,830
و لأني أحترمك يا سيدي

597
00:35:27,870 --> 00:35:32,120
سأطلب منك أن تعيد النظر في عقوبتي

598
00:35:32,150 --> 00:35:34,300
سأفعل

599
00:35:35,360 --> 00:35:41,000
ثلاث أشهر في السجن
و 1200 ساعه من خدمه المجتمع

600
00:35:45,120 --> 00:35:48,200
كانت هذه خطبه لطيفة

601
00:35:48,240 --> 00:35:49,760
ستنتظريني؟

602
00:35:49,800 --> 00:35:51,290
كلا بالتأكيد

603
00:35:51,290 --> 00:35:53,170
لو كنت سأستأنف, هل ستعملين لي؟

604
00:35:53,210 --> 00:35:54,840
بالتأكيد لا

605
00:35:54,870 --> 00:35:56,920
هذا الوداع إذا

606
00:35:57,660 --> 00:35:59,590
حتماً

607
00:36:00,210 --> 00:36:02,210
حسناً

608
00:36:15,900 --> 00:36:18,110
كان هذا إعتداء

609
00:36:18,820 --> 00:36:21,320
الوداع يا دينيس

610
00:36:34,460 --> 00:36:37,140
هلا وقف المتهم؟

611
00:36:37,170 --> 00:36:41,200
أيها الرئيس, هل وصل المحلفون لحكم؟

612
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
أجل, أيها القاضي
مذنبة

613
00:36:43,990 --> 00:36:46,460
أنتظر حتى أسألك

614
00:36:46,500 --> 00:36:48,900
ما هو قولكم؟

615
00:36:48,930 --> 00:36:50,250
التشويق يقتلني

616
00:36:50,250 --> 00:36:55,420
نحن المحلفون نجد ميليسا هيوز
مذنبة

617
00:36:55,450 --> 00:36:56,010
أجل

618
00:36:56,010 --> 00:37:01,700
آنسه هيوز, المحلفون وجدوا أنكِ مذنبه
بالتهرب من الضرائب

619
00:37:01,740 --> 00:37:03,560
الأذن لسماع الحكم يا سيدي

620
00:37:03,590 --> 00:37:04,910
أوقف صياحك

621
00:37:04,940 --> 00:37:08,720
لست في مزاج يسمح
بالمزيد من هراءك

622
00:37:08,750 --> 00:37:12,360
المحكمة تغرم الأنسه هيوز 1000 دولار

623
00:37:12,390 --> 00:37:17,680
و تعاقبها بـ 30 يوم في السجن
مع إيقاف التنفيذ

624
00:37:17,710 --> 00:37:19,440
رفعت الجلسة

625
00:37:21,170 --> 00:37:22,830
ْ30 يوم في السجن؟

626
00:37:22,870 --> 00:37:24,460
مع إيقاف التنفيذ يا ميليسا

627
00:37:24,490 --> 00:37:27,650
القاضي هراء لن يسجنك

628
00:37:30,850 --> 00:37:32,220
هذا جيد

629
00:37:32,250 --> 00:37:33,580
جيد للغايه

630
00:37:55,500 --> 00:37:57,130
عزيزتي

631
00:37:57,840 --> 00:37:59,550
هل تشعرين بحال أفضل؟

632
00:37:59,580 --> 00:38:04,010
اشعر بتحسن كبير
من الجيد أن أراكِ

633
00:38:04,760 --> 00:38:06,450
هل ستعودين للمنزل قريباً؟

634
00:38:06,490 --> 00:38:09,240
سأتي قريباً جداً
كيف حالك؟

635
00:38:09,280 --> 00:38:12,230
بخير, أعطاني جدي المثلجات

636
00:38:12,470 --> 00:38:14,490
عضوي

637
00:38:14,530 --> 00:38:16,020
و خبز محمص

638
00:38:16,060 --> 00:38:17,510
محبب بالكامل

639
00:38:17,510 --> 00:38:19,310
و براد لعب لعبه القرد معي

640
00:38:19,350 --> 00:38:22,000
أراهن أنه قرد كبير

641
00:38:22,690 --> 00:38:26,950
يا رفاق, هلا أعطيتموني
أنا و فيونا وقتاً على أنفراد؟

642
00:38:26,980 --> 00:38:28,700
بالطبع

643
00:38:28,740 --> 00:38:30,850
شكراً

644
00:38:31,770 --> 00:38:33,340
لوحي مودعه للقرد الكبير

645
00:38:33,370 --> 00:38:35,780
وداعاً أيها القرد الكبير

646
00:38:42,240 --> 00:38:44,330
عزيزتي

647
00:38:44,360 --> 00:38:45,760
عزيزتي

648
00:38:45,800 --> 00:38:48,220
ها نحن

649
00:39:02,150 --> 00:39:03,790
شكراً

650
00:39:04,600 --> 00:39:06,820
على الرحب

651
00:39:12,430 --> 00:39:15,580
ربما علينا أن...

652
00:39:16,330 --> 00:39:19,890
نحتفل على العشاء

653
00:39:21,500 --> 00:39:24,050
ميليسا

654
00:39:24,080 --> 00:39:26,670
أدفعي ضرائبك

655
00:39:30,640 --> 00:39:34,300
هنا حيث يجب أن تتوقفي

656
00:40:17,010 --> 00:40:18,640
قبلتك فحسب؟

657
00:40:20,190 --> 00:40:25,440
هل ستأتي لاحقاً لتحميك
من نوبات الليل؟

658
00:40:25,480 --> 00:40:27,070
كلا

659
00:40:27,450 --> 00:40:29,250
أخبرتك أنني لن أسعى وراء هذا

660
00:40:29,280 --> 00:40:31,180
لمَ لا؟

661
00:40:31,190 --> 00:40:33,810
هل أنت مكتئب لأنك خسرت؟

662
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
لم أخسر

663
00:40:34,880 --> 00:40:36,460
وجدوها مذنبة

664
00:40:36,660 --> 00:40:40,030
لم تسجن, هذا نصر أمبراطوري

665
00:40:41,080 --> 00:40:44,380
فجأة أصبحت تحب الأباطرة
لا اعرف الحقيقة

666
00:40:44,420 --> 00:40:47,040
هذا كل ما يريد أن يكونه يا آلان

667
00:40:47,080 --> 00:40:48,270
أمبراطور

668
00:40:48,310 --> 00:40:49,470
أجل

669
00:40:53,050 --> 00:40:56,500
تعرف أكثر ما أفتقده في بلدنا يا ديني؟

670
00:40:58,050 --> 00:41:04,910
ليس فقدان الحقوق المدنية بقدر
عطفنا و روحنا و تواضعنا

671
00:41:04,910 --> 00:41:06,170
كلا

672
00:41:06,170 --> 00:41:10,210
الروح, هذا شيء ديني
الولاية و الكنيسة

673
00:41:10,250 --> 00:41:15,250
أنه لأمر غير دستوري أن
يكون لك روحاً في الولايات المتحدة

674
00:41:15,290 --> 00:41:17,230
بوضوح

675
00:41:17,610 --> 00:41:21,670
يبدو أننا نتحول لناس خبثاء

676
00:41:21,710 --> 00:41:24,770
قال ليرند هاند ذات مرة
"تقع الحرية في قلوبنا"

677
00:41:24,800 --> 00:41:27,830
"و بمجرد أن تموت بالداخل
لا يوجد دستور قد ينقذها"

678
00:41:27,870 --> 00:41:33,240
لمرة واحدة أتمنى أن تقتبس
من شخص جمهوري

679
00:41:33,280 --> 00:41:36,840
أريد أمه أطيب و أنبل

680
00:41:41,050 --> 00:41:45,370
لا يوجد شيء يدعو للتفاؤل
بقدر قبلة من فتاة مثالية

681
00:41:45,400 --> 00:41:46,350
من قال هذا؟

682
00:41:46,380 --> 00:41:47,960
أنا

683
00:41:50,150 --> 00:41:56,430
هذا غريب, ألا يبطل الحب
كل شيء خاطئ؟

684
00:41:57,860 --> 00:42:00,880
لا زلت أتذكر أول مرة بيف

685
00:42:00,920 --> 00:42:03,340
تركتني أداعبها

686
00:42:03,760 --> 00:42:05,540
هذا يبدو مثل تلاعبك بالـ...

687
00:42:05,580 --> 00:42:06,990
أفهمك

688
00:42:10,390 --> 00:42:14,840
أحياناً أغلق عيني
و ما زال بإمكاني أن أراها هناك تماماً

689
00:42:16,300 --> 00:42:18,390
هناك تماماً

690
00:42:19,550 --> 00:42:21,940
الحب يفوق الجميع

691
00:42:24,040 --> 00:42:26,070
الحب...

692
00:42:27,520 --> 00:42:30,580
يفوق الجميع

