﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,520
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,590 --> 00:00:05,050
السرقة ليست سيئة كقتل رجل

3
00:00:05,090 --> 00:00:06,760
و أنت اخرجتني من تلك التهمة

4
00:00:06,760 --> 00:00:09,090
كان هناك تذكرتين للخروج
من السجن مجاناً داخل اللعبة

5
00:00:09,090 --> 00:00:10,470
و أنتِ أستهلكتي كلاهما

6
00:00:10,510 --> 00:00:11,850
قولي مرحباً لجدك

7
00:00:11,890 --> 00:00:13,390
مرحباً بابا

8
00:00:13,390 --> 00:00:15,180
مرحباً عزيزتي

9
00:00:15,180 --> 00:00:16,560
رايتشل تتعاطى مجدداً

10
00:00:16,600 --> 00:00:18,350
قررت أن أتدخل

11
00:00:18,350 --> 00:00:19,060
و فيونا؟

12
00:00:19,060 --> 00:00:21,150
سأخذ حضانتها حتى تتعافى رايتشل

13
00:00:21,190 --> 00:00:24,610
قلنا دوماً أنه كان خطأ منا ان نتزوج

14
00:00:24,650 --> 00:00:26,320
ربما كان الخطأ هو أنفصالنا

15
00:00:26,360 --> 00:00:29,110
أنت سوف تتزوج
و تقبل سيدة أخرى

16
00:00:29,160 --> 00:00:31,580
ليس أي سيدة, أعدك بهذا

17
00:00:31,580 --> 00:00:39,390
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

18
00:00:40,040 --> 00:00:43,170
بالنسبه للتنازل عن الكوخ في "كيب ماي"

19
00:00:43,210 --> 00:00:46,300
انت تنوي بإعطاء المنزل
في "غريت بارينغتون"

20
00:00:46,440 --> 00:00:49,070
و الاناء البويتر المقدر بـ 70.000 دولار

21
00:00:49,110 --> 00:00:51,650
بادرة تدل على حسن نيتك

22
00:00:51,700 --> 00:00:54,570
و مع هذا يوجد شيئاً قررت ناتالي
ان تأخذه

23
00:00:54,620 --> 00:00:56,910
و انا لا يمكنني السماح بهذا

24
00:00:57,240 --> 00:00:59,080
مجموعتى الإباحية الفيكتورية

25
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
فيكـ, ماذاً؟

26
00:01:01,080 --> 00:01:02,250
الإباحية الفيكتورية

27
00:01:02,290 --> 00:01:03,750
كما انا متأكد أنكِ مدركة لليوم

28
00:01:03,750 --> 00:01:06,540
أن في أواخر 1800 كان عصراً متحفظاً إجتماعياً

29
00:01:06,590 --> 00:01:08,250
أثناء العصور السحيقة

30
00:01:08,300 --> 00:01:09,590
إزدهار الخلاعة

31
00:01:09,630 --> 00:01:11,590
نفضل "فنّ الإثارة"

32
00:01:11,630 --> 00:01:13,760
إنها تستحوذ على مجموعتي القديمة

33
00:01:13,800 --> 00:01:16,390
للإباحية الفيكتورية للعالم الغربي

34
00:01:16,430 --> 00:01:18,930
كنت أنوي أن يكون هذا هو إرثي للعالم

35
00:01:19,430 --> 00:01:21,890
حتى أكون واضحة هنا

36
00:01:21,930 --> 00:01:25,310
نحن نتحدث عن أدب و صور

37
00:01:25,350 --> 00:01:26,310
و آلات

38
00:01:26,360 --> 00:01:27,310
آلات؟

39
00:01:27,360 --> 00:01:30,570
العصر الفيكتوري كان في
قمه عصوره الصناعية

40
00:01:30,610 --> 00:01:33,820
عندما يكتشفون تقنية جديدة
أول إستخدام لها يكون في الإثارة

41
00:01:33,860 --> 00:01:35,110
مثل الأنترنت

42
00:01:35,160 --> 00:01:36,070
و جنس الأنترنت

43
00:01:36,070 --> 00:01:36,700
إثارة

44
00:01:36,740 --> 00:01:39,290
كلا, هذه الأشياء جنسية فحسب

45
00:01:39,290 --> 00:01:44,620
كليفورد, هل أي من تلك الأشياء
الإباحية حصلت عليها أثناء زواجك؟

46
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
كلها في الحقيقة

47
00:01:48,170 --> 00:01:53,380
قانونياً, يحق لـ ناتالي جزء من المجوعه

48
00:01:53,420 --> 00:01:57,680
شيرلي, أموال و علاقات عائلتي
مرتبطة بهذه الشركة

49
00:01:57,720 --> 00:02:01,470
منذ ان فتحتم أبوابها
أريد مجموعتي

50
00:02:01,470 --> 00:02:03,100
لن تحصل عليها يا كليفورد

51
00:02:03,140 --> 00:02:05,440
و لابد أنكِ ناتالي

52
00:02:08,060 --> 00:02:09,820
شيرل

53
00:02:09,860 --> 00:02:11,570
أيفان؟

54
00:02:13,110 --> 00:02:17,150
قانون بوسطن

55
00:02:42,470 --> 00:02:44,430
أنتِ لا تمارسين القضايا العائلية عادة

56
00:02:44,480 --> 00:02:46,350
ماذاً تفعلين فى قضية طلاق؟

57
00:02:46,560 --> 00:02:49,610
ملكيات الأستاذ كابوت ذات
صله وثيقة بالشركة

58
00:02:49,650 --> 00:02:51,980
هو أرادني, و أنت؟

59
00:02:52,020 --> 00:02:53,820
أنا أردتك

60
00:02:54,650 --> 00:02:56,570
كمسألة كشف عام

61
00:02:56,610 --> 00:02:59,780
السيد تيغز و أنا كنا متزوجين
منذ عده سنوات

62
00:02:59,820 --> 00:03:02,950
و قد نشكل تضارب في المصالح

63
00:03:02,990 --> 00:03:07,330
أما واحد أو كلا منكما يطلب
بتغيير محاميه

64
00:03:07,370 --> 00:03:09,380
انا لن اتخلى عن محاميَّ

65
00:03:12,960 --> 00:03:15,380
لا تغيير؟ عظيم

66
00:03:15,760 --> 00:03:17,470
هلا  بدأنا؟

67
00:03:28,880 --> 00:03:30,810
لا تريدين تفريق المجموعة

68
00:03:31,070 --> 00:03:32,780
لهذا تسمى "مجموعة"

69
00:03:32,900 --> 00:03:34,480
إن كنت تقضي وقتاً أقل مع المجموعة

70
00:03:34,650 --> 00:03:36,230
- لما كنا نقسمها هنا الآن
- يا قوم

71
00:03:36,650 --> 00:03:38,980
قبل ان تقابليني, لم تسمعي
من قبل عن "التركي الشهواني"

72
00:03:39,190 --> 00:03:39,780
كليفورد

73
00:03:39,940 --> 00:03:43,490
لولاي, لكانت "سيركي العذاراوتين"
تتدلى من موقد أحدهم

74
00:03:43,660 --> 00:03:46,620
ناتالي, كليفورد أن لم يكن
منكما لن يستطيع التزحزح عن موقفه

75
00:03:46,700 --> 00:03:50,080
فسينتهي أمركما في المحكمة
و القاضي سيقرر مستقبل مجموعتكما

76
00:03:50,610 --> 00:03:51,110
حسناً

77
00:03:52,240 --> 00:03:53,410
لم لا نستريح الأن و نرى

78
00:03:53,530 --> 00:03:55,960
إن كنا سنجد قراراً أفضل
يوم غد

79
00:03:56,660 --> 00:03:57,330
لا بأس

80
00:03:57,580 --> 00:03:58,700
سآتي حالاً

81
00:03:59,040 --> 00:03:59,750
سأتصل بك

82
00:04:07,670 --> 00:04:09,470
ظننت أنهما لن يرحلا ابداً

83
00:04:10,220 --> 00:04:13,390
اذاً كيف حال السيدة ميسي؟

84
00:04:14,390 --> 00:04:16,190
شهر العسل كان إستثنائياً

85
00:04:16,260 --> 00:04:16,890
"غوادالوب"؟

86
00:04:17,100 --> 00:04:20,900
جزيرة بائسة, لا يوجد شيء لفعله
عدا الجنس ليلاً ونهاراً

87
00:04:21,020 --> 00:04:22,600
بالمناسبه يا شيرلي, أنا أخونها

88
00:04:24,540 --> 00:04:26,710
أيفان, أنت لا تخيب ظن

89
00:04:26,920 --> 00:04:28,130
أنت متزوج منذ 4 اسابيع

90
00:04:28,330 --> 00:04:29,000
بدوا كأنهم خمسه

91
00:04:29,210 --> 00:04:31,160
- و مع من تخونها؟
- أنتِ

92
00:04:32,670 --> 00:04:35,010
حتى الأن لم يكن الوضع جيد بالنسبة لي

93
00:04:35,260 --> 00:04:39,090
لست متأكداً أن كنتي تتابعين
شبكة العروض الأخبارية الصباحية

94
00:04:39,260 --> 00:04:40,720
لكني رأيت زوجين على جزيرة

95
00:04:41,050 --> 00:04:43,930
وطبقاً للخبراء
المرء ليس مجبراً

96
00:04:44,220 --> 00:04:46,890
على ان يحظى بعلاقة جسدية ليعتبر خائن

97
00:04:46,970 --> 00:04:47,800
حقاً؟

98
00:04:47,970 --> 00:04:48,470
حقاً

99
00:04:49,350 --> 00:04:50,900
لو كانت صداقتنا

100
00:04:51,190 --> 00:04:52,820
دعينا نسميها هكذا

101
00:04:53,140 --> 00:04:55,490
كانت أعمق من علاقتي الأساسية

102
00:04:55,740 --> 00:04:58,950
فيعتبر بشكل عملي أنني أخون زوجتي

103
00:04:59,610 --> 00:05:02,240
هذا ما قالاه كايتي و مات
وكلاهما لديها وجه صدوق

104
00:05:02,570 --> 00:05:04,950
بالإضافه إلى مسايرتك
ماذاً أفعل؟

105
00:05:07,200 --> 00:05:09,750
أعترفي أنكِ على علاقة عاطفية معي

106
00:05:10,160 --> 00:05:13,800
ثم نعتبرها جسدية
ففي النهاية

107
00:05:14,050 --> 00:05:15,130
نحن في منتصف الطريق إلى هذا

108
00:05:16,790 --> 00:05:19,130
و دعينا ننهي اليوم

109
00:05:19,290 --> 00:05:20,410
لدي فكرة أفضل

110
00:05:20,580 --> 00:05:23,710
و أنا متأكدة أنه شيء فكر
فيه كايتي و مات كذلك

111
00:05:25,080 --> 00:05:27,300
عدّ لمنزلك إلى زوجتك يا أيفان

112
00:05:27,430 --> 00:05:29,640
هل تقطعين علاقتكِ بي ؟

113
00:05:30,030 --> 00:05:32,280
عدّ لمنزلك إلى زوجتك

114
00:05:40,630 --> 00:05:43,260
شيرلي, تعرفين أنني لا ألعب بشكل عادل

115
00:05:43,260 --> 00:05:46,680
هذا إحدى أسباب حبك لي

116
00:06:09,040 --> 00:06:10,960
هل أحضرتي الصابون السائل؟

117
00:06:11,000 --> 00:06:12,630
أجل, أحضرته

118
00:06:12,670 --> 00:06:14,670
ماذاً عن عصابة النوم؟

119
00:06:14,670 --> 00:06:18,300
لا يمكنني النوم من دونها

120
00:06:24,310 --> 00:06:25,980
مساء الخير يا اديل

121
00:06:25,980 --> 00:06:27,600
تحركي

122
00:06:31,940 --> 00:06:34,190
أنتظري

123
00:06:34,230 --> 00:06:36,190
سيدة بايبر

124
00:06:36,240 --> 00:06:38,740
حذرتك من قبل بشأن هذا

125
00:06:38,780 --> 00:06:40,660
أنتِ لا تتركين لي خياراً آخر

126
00:06:40,700 --> 00:06:44,330
أتصل بشرطة "بوسطن" أريد
إعتقالها للإختطاف

127
00:06:44,370 --> 00:06:47,960
قبل فعلك هذا يا عزيزتي
هل يمكنك فعل شيء واحد؟

128
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
ماذاً؟

129
00:06:49,290 --> 00:06:53,130
أتصلي بـ آلان شور, إنه في الكتاب

130
00:06:53,460 --> 00:06:57,310
- لمَ حاولتي إختطاف هذه السيدة؟
- لم تكن تخطفني

131
00:06:57,430 --> 00:06:58,850
كانت تساعدني على الهرب

132
00:06:59,180 --> 00:07:00,690
- هيا
- آلان

133
00:07:00,940 --> 00:07:02,560
تم إرتكاب جريمة هنا

134
00:07:02,940 --> 00:07:04,360
أديل محتجزة كسجينة

135
00:07:06,140 --> 00:07:06,980
أكملي

136
00:07:07,310 --> 00:07:10,200
كانت أديل بالمشفى
تعاني من الأكتئاب

137
00:07:10,230 --> 00:07:13,200
ابنها مات مؤخراً, و هذا دمرها حقاً

138
00:07:13,480 --> 00:07:15,900
الأسبوع الماضي, أخذوها من المشفى

139
00:07:16,110 --> 00:07:19,820
و أحضروها إلى هذا
الـ "مركز مساعدة الأحياء" المزعوم

140
00:07:20,240 --> 00:07:21,950
أعطوا لها مضادات للإكتئاب

141
00:07:22,280 --> 00:07:23,700
بدأت تشعر بخير

142
00:07:23,910 --> 00:07:25,370
و عندما طلبت الذهاب لمنزلها

143
00:07:25,830 --> 00:07:27,710
هذا حينما أكتشفت أن المحكمة عينت

144
00:07:27,960 --> 00:07:31,130
وصياً ليكون مسئولاً عن أملاكها

145
00:07:31,710 --> 00:07:34,420
دونالد وارتون, رجل لم تسمع عنه من قبل

146
00:07:34,670 --> 00:07:36,890
إنه محاميَّ

147
00:07:37,140 --> 00:07:40,680
إنه يتحكم بحساباتي المصرفية
و أملاكي

148
00:07:40,930 --> 00:07:43,020
إنه يبيع أملاكي

149
00:07:43,440 --> 00:07:46,650
و يبدد مالي من دون إذني

150
00:07:48,360 --> 00:07:51,990
أديل, هل لديكِ عائلة؟

151
00:07:53,410 --> 00:07:55,160
ليس منذ موت أبني

152
00:07:55,570 --> 00:07:56,480
كاثرين

153
00:07:56,860 --> 00:07:59,570
أن كنتي تعلمين بمشكلة أديل

154
00:07:59,740 --> 00:08:02,700
لمَ لم تتصلي بي ببساطه
قبل محاولتك لأختطافها؟

155
00:08:02,950 --> 00:08:07,540
عزيزي, لقد ساعدتي للخروج من
تهمة سرقة المتجر

156
00:08:07,700 --> 00:08:09,760
من دون ذكر تهمة القتل

157
00:08:09,790 --> 00:08:12,630
لم أرد أن أظن أنني أزعجك

158
00:08:18,580 --> 00:08:24,650
إذا على المرء أن يملأ بعض الأستمارات
ثم يأخذ ترخيصاً للعقارات؟

159
00:08:24,680 --> 00:08:27,680
بهذه السهولة, الأن الكثير من الوصاة
مؤهلين تماماً

160
00:08:27,930 --> 00:08:29,770
لكن النسبه الأقل يشبهون أبن آوى

161
00:08:30,350 --> 00:08:32,940
إنهم يشمشمون حول أروقه المستشفيات

162
00:08:33,270 --> 00:08:36,660
يصطادون المواطنين المسنين
الذين ليس لديهم علاقات عائلية

163
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
و عندما يجدون واحداً

164
00:08:37,950 --> 00:08:40,240
يذهب الوصي إلى قاضي
مع دعوى طارئة

165
00:08:40,450 --> 00:08:43,290
القاضي, منهمك في القضايا
فينمحه بسرعه الأذن بالوصايه

166
00:08:43,710 --> 00:08:45,830
و فجأة يغرزون أسنانهم في حياة المواطن

167
00:08:46,130 --> 00:08:49,630
يستولون على ممتلكاتهم
يجردونهم من كل قراراتهم

168
00:08:50,550 --> 00:08:55,510
ثم يرفعون التكلفه, يتغذون من العقارات
حتى يرمون العظمة نظيفة

169
00:08:56,050 --> 00:08:57,760
أليس الناس عظماء؟

170
00:08:59,390 --> 00:09:00,970
آلان ماذاً تأكل؟

171
00:09:01,310 --> 00:09:04,350
آكي جامايكي, يبدو طعمه مثل
البيض المقلي لو طهيتيه

172
00:09:04,940 --> 00:09:05,730
كلا شكراً

173
00:09:07,310 --> 00:09:09,400
كيف ستتعامل مع وصي أديل؟

174
00:09:09,480 --> 00:09:11,020
سيد ورتون؟

175
00:09:11,150 --> 00:09:13,740
زيارة لعرينه قد تكون بداية جيدة

176
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
لمَ لا؟

177
00:09:16,950 --> 00:09:21,370
أحذري من الأجزاء الزهرية
من المعروف أنها تسبب القيء أو الموت

178
00:09:31,000 --> 00:09:33,670
أول شيء علينا التحدث بشانه
هو بول ليوستن

179
00:09:33,700 --> 00:09:35,750
دعونا ننتظر حتى يصل إلى هنا

180
00:09:35,790 --> 00:09:37,710
هذه هي النقطة
لن يأتي إلى هنا

181
00:09:37,710 --> 00:09:41,470
- جدوله غير منتظماً منذ أن تولى رعايه حفيدته
- حفيدته؟

182
00:09:41,480 --> 00:09:44,560
- فيونا, أبنته رايتشل في...
- أجل, أجل, المدمنة

183
00:09:44,580 --> 00:09:45,870
هي ليست مدمنة

184
00:09:45,990 --> 00:09:48,040
كانت مدمنة و هي تتعالج الآن

185
00:09:48,150 --> 00:09:51,490
لسنا بحاجه لـ بول, فليذهب للجحيم
سأتولى الأمر, ماذاً لدينا؟

186
00:09:52,700 --> 00:09:56,870
لنبدأ بـ , لدى بول مراجعات نهائية
للمساعدين المرشحين في الصيف

187
00:09:57,080 --> 00:09:58,040
ممل, التالي

188
00:09:58,330 --> 00:10:00,040
أنه أول الشهر تقريباً

189
00:10:00,250 --> 00:10:03,490
- على شخص أن يقابل مدير المبنى
- سأتولى هذا

190
00:10:03,590 --> 00:10:06,470
و سام ولفستون أراد بعض الوقت هذا الأسبوع

191
00:10:06,890 --> 00:10:09,430
لدي ذكريات أنا و سام, سأغطي مكانه

192
00:10:09,670 --> 00:10:11,890
ها أنتم, ترون؟
تم حلّ المشكلة

193
00:10:12,730 --> 00:10:15,270
ديني كرين, يداي على الأدارة

194
00:10:19,390 --> 00:10:20,270
أين بول؟

195
00:10:20,640 --> 00:10:22,220
يا إلهي

196
00:10:24,940 --> 00:10:27,820
غيابي اليوم من إجتماع الشراكة 
كان محتوماً

197
00:10:28,070 --> 00:10:30,030
كان علي ان أخذ فيونا للطبيب

198
00:10:30,450 --> 00:10:31,780
مفهوم تماماً يا بول

199
00:10:31,990 --> 00:10:35,360
نحن نسأل فقط متى ستعود لوقت عملك الدائم

200
00:10:37,330 --> 00:10:40,740
شيرلي, أصبحت مؤخراً الأب الأعزب

201
00:10:40,870 --> 00:10:44,030
لطفلة لديها 3 أعوام التي
ليس لديها أحد لتعتمد عليه غيري

202
00:10:44,170 --> 00:10:45,210
بول, أعلم ان الأمر صعب

203
00:10:45,420 --> 00:10:47,000
كلا, ليس له علاقه بالصعوبه

204
00:10:47,130 --> 00:10:50,580
الأمر أن أولوياتي أختلفت الآن

205
00:10:50,860 --> 00:10:55,070
و فجاة هذه الشركة لا تبدو مهمة جداً

206
00:10:55,680 --> 00:10:57,800
ديني كرين, زعيم المنزل

207
00:10:57,810 --> 00:10:59,140
مرحباً ديني, كيف أحوالك؟

208
00:10:59,430 --> 00:11:01,840
بأفضل حال, بول
سمعت بأمر أبنتك المدمنة

209
00:11:02,430 --> 00:11:03,810
أنا أسيطر على كل شيء الآن

210
00:11:04,150 --> 00:11:06,680
لم لا تأخذ الوقت الذي تحتاجه؟

211
00:11:07,320 --> 00:11:09,730
شكراً, أنوي هذا

212
00:11:10,400 --> 00:11:11,360
شيرلي

213
00:11:13,360 --> 00:11:14,990
"أبنتك المدمنة"؟

214
00:11:15,780 --> 00:11:16,330
ماذاً؟

215
00:11:17,240 --> 00:11:19,500
لقد غطينا الأمن الزائد عند مكتب الأستقبال

216
00:11:19,540 --> 00:11:22,360
و سوف تصلح ضرر الماء
في الطابق الـ 14

217
00:11:22,520 --> 00:11:25,220
حسناً, سأعتني بالأمر يوم الجمعه
لو كان مناسباً

218
00:11:25,440 --> 00:11:26,470
جيد جداً

219
00:11:27,010 --> 00:11:31,470
كان الأجتماع سلساً
لذا أظن أنني سأراك الشهر المقبل

220
00:11:31,770 --> 00:11:33,860
إذا...

221
00:11:41,170 --> 00:11:43,330
انا نسيت شيئاً

222
00:11:43,730 --> 00:11:44,500
أجل

223
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
حسناً, إليك هذا

224
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
لا أعرف ما الذي نسيته

225
00:11:48,030 --> 00:11:49,330
ظرف

226
00:11:55,560 --> 00:11:57,070
هل تطلب مني رشوة؟

227
00:11:57,390 --> 00:11:58,880
كلا, كلا

228
00:12:21,860 --> 00:12:24,030
مختلون

229
00:12:35,890 --> 00:12:36,540
إذا

230
00:12:37,180 --> 00:12:38,480
هل ستخبريني؟

231
00:12:39,900 --> 00:12:41,460
أجل, سحابك مغلق

232
00:12:41,590 --> 00:12:43,470
هذا ليس ما قصدته

233
00:12:44,030 --> 00:12:45,040
ديني, هل تمانع؟

234
00:12:45,230 --> 00:12:46,190
شيرلي, أنتِ فتاتي

235
00:12:46,420 --> 00:12:49,400
نادراً ما أنظر إلى اوجه الناس
أكثر من وجهي

236
00:12:49,510 --> 00:12:51,910
لكن شحوبك يخبرني بشيئ

237
00:12:52,510 --> 00:12:53,410
مشكلة رجل؟

238
00:12:58,290 --> 00:12:59,210
أيفان

239
00:13:00,000 --> 00:13:02,300
لن يتوقف حتى يحصل على ما يريده

240
00:13:02,480 --> 00:13:03,640
الآن ما يريده هو أنا

241
00:13:03,900 --> 00:13:07,340
و لمرة, لا أثق بنفسي معه

242
00:13:08,070 --> 00:13:11,470
لمَ لا تضاجعينه و تتخطي الأمر؟

243
00:13:11,540 --> 00:13:13,130
و ماذاً عن زوجته اللطيفة؟

244
00:13:13,370 --> 00:13:15,490
بدون ذكر أخلاقي

245
00:13:15,760 --> 00:13:16,660
أخلاق

246
00:13:17,480 --> 00:13:21,640
المخترعه من قبل أقوى النخب
لمنع الجماهير من تسليه أنفسهم

247
00:13:21,990 --> 00:13:24,620
بالنسبه للزوجه, اما انها لن تكتشف

248
00:13:25,120 --> 00:13:27,490
و أنت ستكونين على ما يرام
أو سوف تعرف وتتعلم

249
00:13:27,950 --> 00:13:29,650
ان كان سيكون على علاقة بأحدهم

250
00:13:29,860 --> 00:13:31,300
فلمَ لا تكون جزء من المتعه؟

251
00:13:32,580 --> 00:13:34,770
ربما عليك أن تكتب "كعك الحظ"

252
00:13:35,460 --> 00:13:37,410
و ربما عليكِ

253
00:13:38,580 --> 00:13:41,060
أن تتخيلي شخصاً آخراً

254
00:13:42,460 --> 00:13:43,210
وداعاً يا ديني

255
00:13:43,440 --> 00:13:45,760
هل كان هذا غير مفهوماً؟
عنيت نفسي

256
00:14:02,300 --> 00:14:05,060
انتظري هنا يا أديل, سأدخل للحظه

257
00:14:05,100 --> 00:14:08,140
كاثرين, لمن أدين هذه المفاجأة السارة؟

258
00:14:08,190 --> 00:14:10,150
سمعت انك ستذهب لرؤية ورتون اليوم

259
00:14:10,190 --> 00:14:11,350
أنا في طريقي

260
00:14:11,350 --> 00:14:16,150
أريد ان أحذرك, ألا يخدعك وجهه
السخيف الملائكي

261
00:14:16,190 --> 00:14:19,990
أعني, أنه يخدع القضاة
يخدع مديري المستشفيات...

262
00:14:20,030 --> 00:14:22,120
أي شخص حتى يضع أيديه

263
00:14:22,160 --> 00:14:24,200
على أشخاص مثل أديل و اموالها

264
00:14:24,240 --> 00:14:25,620
إنه رجل سيء يا آلان

265
00:14:25,620 --> 00:14:27,000
أنا أخدع بصعوبه

266
00:14:27,000 --> 00:14:28,620
هيا

267
00:14:28,660 --> 00:14:31,670
أول مرة قابلتني
أنا متأكدة أنه لم يكن لديك فكرة

268
00:14:31,710 --> 00:14:34,670
أنني قادرة على قتل رجل بمقلاة

269
00:14:34,710 --> 00:14:35,800
كاثرين, عندما قابلتك

270
00:14:35,840 --> 00:14:38,260
كنت متأكد من تمكنك من فعل
أي شيء تريدينه

271
00:14:38,300 --> 00:14:39,930
و حتى الآن لم تخيبي ظني

272
00:14:39,930 --> 00:14:43,720
تعلم فقط, طلبت من المسيح
ألا يسامحه

273
00:14:43,720 --> 00:14:47,140
أظن أن أديل لديها صديقة صالحة

274
00:14:47,430 --> 00:14:50,640
أنا و أديل مسنين
إن لم نتمسك ببعضنا, من سيفعل؟

275
00:14:50,640 --> 00:14:52,310
مرحباً أديل

276
00:14:52,730 --> 00:14:55,070
كليفورد, بخصوص المجموعة

277
00:14:55,410 --> 00:14:57,700
عندما يواجه المرء خسارة كبيرة

278
00:14:57,740 --> 00:15:01,120
فيحاول ان يتمسك المرء بشيء مادي

279
00:15:01,160 --> 00:15:04,460
و بصفتي محاميتك و بصفتي
شخص مر بكل هذا

280
00:15:04,500 --> 00:15:07,630
فالطلاق قد يقوم بلعب حيل
سيئة على نفسيتك

281
00:15:07,630 --> 00:15:10,710
لذا تسالين, هل من المعقول
أن أترك ناتالي تذهب؟

282
00:15:10,760 --> 00:15:14,260
أقول هذا كإحتمالية

283
00:15:15,300 --> 00:15:17,220
مع ان الواقع أنها تحب أن تقضي وقتاً اكثر

284
00:15:17,260 --> 00:15:20,390
في ترأس قسم دراسات المرأة
على أن تكون معي

285
00:15:20,430 --> 00:15:23,230
و هي من طلب الطلاق؟

286
00:15:23,270 --> 00:15:24,980
شيء كهذا

287
00:15:24,980 --> 00:15:26,650
ما زال جوابي بالنفي

288
00:15:26,690 --> 00:15:30,190
شيرلي هذه رؤيتي, هذه ليست
مجرد مجموعه من الغبار

289
00:15:30,230 --> 00:15:32,240
أنه نافذة حقيقية في تاريخنا

290
00:15:32,280 --> 00:15:35,410
إنها نظرة لكيفية إدراك أنفسنا و مجتمعنا

291
00:15:35,410 --> 00:15:39,240
من خلال عدسات لأكثر حوافزنا أساساً

292
00:15:39,280 --> 00:15:43,960
لقد أنتهيت حتى من تلك الكتابة
لأجل المعرض الذي سأفتحه

293
00:15:45,830 --> 00:15:49,880
"حجرة الفضول الجنسي
للأستاذ كليفورد كابوت"

294
00:15:49,920 --> 00:15:52,260
هذا فقط لإدخال الزوار الحجرة

295
00:15:52,880 --> 00:15:54,420
بدأت أستحسن الفكرة

296
00:15:54,470 --> 00:15:57,340
و أعتقد أن القاضي سيستحسنها كذلك
و مع هذا....

297
00:15:57,390 --> 00:16:01,180
ما زلت أشعر أن لم تعطي القليل

298
00:16:01,220 --> 00:16:04,730
فسوف تخسر الكثير

299
00:16:05,350 --> 00:16:08,100
آسف على الفوضى كنت مشغولاً مؤخراً

300
00:16:08,100 --> 00:16:09,560
أتخيل هذا

301
00:16:10,110 --> 00:16:14,740
أنظري يا دينيس, متى كانت
آخر مرة رأيتي فيها طاولة تلفاز؟

302
00:16:14,740 --> 00:16:17,910
بدأت أشعر فجأة وكأني أشاهد "بونانزا"

303
00:16:17,910 --> 00:16:20,740
اذاً تريد التحدث عن أديل؟

304
00:16:20,780 --> 00:16:23,160
أجل, أخبرتنا أديل أنك نقلتها إلى

305
00:16:23,160 --> 00:16:26,160
مؤسسه للمساعدة على العيش
و أنك تبيع ممتلكاتها

306
00:16:26,210 --> 00:16:27,920
هذه هي الطريقة الوحيدة لدفع النفقات

307
00:16:27,960 --> 00:16:29,420
إنها مكلفة للغايه

308
00:16:29,460 --> 00:16:30,880
على أحدهم أن ينظر إلى هذا

309
00:16:30,920 --> 00:16:33,300
و كبديل عليك أن تخرجها من المؤسسه

310
00:16:33,300 --> 00:16:36,300
و تعيدها للمنزل, مجرد فكرة

311
00:16:36,340 --> 00:16:39,260
أعرف أن أديل لا تريد البقاء هناك

312
00:16:39,300 --> 00:16:41,600
إنها تحاربني في تلك الفكرة

313
00:16:42,350 --> 00:16:44,270
سيد ورتون, لقد قابلنا أديل

314
00:16:44,310 --> 00:16:47,600
و بينما حظت بمشكلة عندما وصلت
للمشفى في باديء الأمر

315
00:16:47,640 --> 00:16:52,110
لقد تعافت و هي مستعدة
لإكمال حياتها

316
00:16:52,150 --> 00:16:56,530
و بصفتنا محاميها, فنود مساعدتك
في التحرك في بعض الأشياء كذلك

317
00:16:56,530 --> 00:16:58,780
لقد تخلصنا من مشكلة هراء المحكمة

318
00:16:58,780 --> 00:17:00,990
و كاتب العدل و الوقف في صفّ
في مكتب البريد

319
00:17:00,990 --> 00:17:03,280
عليك ان توقع فقط هذا الأعفاء

320
00:17:03,330 --> 00:17:05,750
و سوف نريحك من إحدى أعباء

321
00:17:05,790 --> 00:17:09,540
عملك المرهق بالفعل

322
00:17:09,870 --> 00:17:11,540
أسرت قلوبكم, أليس كذلك؟

323
00:17:11,580 --> 00:17:12,210
استميحك عذراً؟

324
00:17:12,250 --> 00:17:15,300
أديل, جيدة مع الغرباء

325
00:17:15,340 --> 00:17:17,090
أديل لديها كآبه مرضية

326
00:17:17,130 --> 00:17:19,510
ربما رأيتموها في يوم جيد

327
00:17:19,550 --> 00:17:23,890
لديها نوبات نسيان, ضعف تقدير
صعوبه في التركيز

328
00:17:23,930 --> 00:17:28,060
إن كنت سأدعها تذهب
فكمعين من المحكمة

329
00:17:28,100 --> 00:17:32,770
و الأكثر أهميه, كأحدى الأشخاص
الذين يهتمون لحالها

330
00:17:32,770 --> 00:17:35,690
فسأهمل هذا الأمر

331
00:17:39,030 --> 00:17:42,160
سيد ورتون, ما هو لون عين أديل؟

332
00:17:42,160 --> 00:17:44,530
زرقاء

333
00:17:44,580 --> 00:17:46,910
إنها بنيه

334
00:17:46,950 --> 00:17:49,290
ما كان أسم أبنها؟

335
00:17:49,580 --> 00:17:51,420
جوناثان

336
00:17:52,500 --> 00:17:55,500
سيد ورتون, بصفتك شخص تهتم لـ أديل

337
00:17:55,550 --> 00:17:58,760
و من المفترض ان يعتني  بأديل

338
00:17:58,800 --> 00:18:02,050
فأنت تبدو كثير النسيان

339
00:18:02,090 --> 00:18:05,350
لا تنسى رجاءً يوم جلسة المحكمة

340
00:18:24,200 --> 00:18:25,660
ديني

341
00:18:28,620 --> 00:18:29,450
أنتِ تلهثين

342
00:18:29,500 --> 00:18:30,790
أجل

343
00:18:30,830 --> 00:18:32,960
بسببي؟

344
00:18:32,960 --> 00:18:34,130
بسببك

345
00:18:34,360 --> 00:18:36,280
أغلقي الباب

346
00:18:36,920 --> 00:18:40,590
بسببك, بول لم يقابل مدير البنايه

347
00:18:40,630 --> 00:18:42,010
و براد لم يدفع له

348
00:18:42,050 --> 00:18:44,260
الآن ليس لدينا خدمه المصعد
حتى قبل السابعه صباحاً

349
00:18:44,300 --> 00:18:47,060
و كنت مضطره لصعود 14 طابق
ألم تفعل؟

350
00:18:47,100 --> 00:18:50,020
أصعد السلم كل يوم
المصعد للديموقراطيين

351
00:18:50,020 --> 00:18:51,850
أغلقي الباب

352
00:18:52,480 --> 00:18:54,600
حلمتي مثارة

353
00:18:54,650 --> 00:18:57,320
بينما أقدر أطلاعك لي
على حلمتك الأثرية

354
00:18:57,360 --> 00:18:58,900
أنت لست مهتاجاً, أنت تتجمد

355
00:18:58,940 --> 00:19:00,650
من الواضح أن الحرارة لن تعمل
في البنايه

356
00:19:00,690 --> 00:19:05,070
قبل السابعه صباحاً لأن بول
لم يحافظ على عهده بالبنايه

357
00:19:05,120 --> 00:19:07,280
لن تغلقي الباب, أليس كذلك؟

358
00:19:07,330 --> 00:19:09,490
ديني, عليك إقناع بول
بالبقاء

359
00:19:09,540 --> 00:19:11,910
أنا؟ لن يحدث

360
00:19:11,960 --> 00:19:15,750
سبب ذهابنا أنا و أنت و آلان و بقيتنا
للمحكمة

361
00:19:15,790 --> 00:19:19,590
و نقول "أعتراض" و نقاضي الناس
و نجعل الشهود يبكون هو بول

362
00:19:19,630 --> 00:19:21,630
بول يجعل المصعد يعمل

363
00:19:21,670 --> 00:19:25,590
يشرف على المساعدين, و يتأكد مرتين
من ساعات العمل

364
00:19:25,590 --> 00:19:28,600
دعيني أخبرك يا شيرلي

365
00:19:28,850 --> 00:19:31,430
ما يدير هذا المكان

366
00:19:31,470 --> 00:19:33,520
هو المال و أنا من يحضره

367
00:19:33,560 --> 00:19:35,770
أنت تحضره يا ديني

368
00:19:35,810 --> 00:19:37,940
لكن بول يعمل به

369
00:19:37,980 --> 00:19:41,740
شيرلي, المتاجر لا تغلق
لأن امين الصندوق أستقال

370
00:19:41,740 --> 00:19:43,240
بلى تغلق يا ديني

371
00:19:43,280 --> 00:19:46,870
عدا هذا سيخرج الناس بالطعام

372
00:19:53,460 --> 00:19:54,660
أخبار سارة

373
00:19:54,710 --> 00:19:57,040
موكلتي بروح التعاون

374
00:19:57,080 --> 00:20:01,090
قامت بما يسمى بعرض ودي و كريم

375
00:20:01,840 --> 00:20:05,590
قررت ناتالي أن تتخلى عن
المجموعة بأكملها

376
00:20:05,630 --> 00:20:08,220
الكتب و المجلات و الرسومات و الصور

377
00:20:08,220 --> 00:20:13,020
مجموعة تحتوي على أول 5 طبعات
من "ذا بيرل"

378
00:20:13,060 --> 00:20:15,810
و التي لا أعتقد أنها سيرة
ذاتيه لـ إيرل مونرو

379
00:20:15,850 --> 00:20:16,940
بالكاد

380
00:20:16,980 --> 00:20:21,730
العنوان بأكمله, "ذا بيرل: مجلّة الطرائفِ
والقراءة الشهوانيةِ"

381
00:20:21,780 --> 00:20:25,740
نشرت لأول مرة في "لندن" عام 1879

382
00:20:25,740 --> 00:20:28,870
الأصدارات الدورية نادرة للغايه

383
00:20:28,910 --> 00:20:32,790
وهم وحدهم يساووا بقيه الجموعة معاً

384
00:20:32,830 --> 00:20:34,540
حتى نفهم ما نتحدث بصدده

385
00:20:34,540 --> 00:20:35,710
ربما أقرأ قطعه منه

386
00:20:35,750 --> 00:20:36,500
أيفان, هذا لن...

387
00:20:36,500 --> 00:20:40,290
سكبت في أذنيها قصه حب ملتهبه

388
00:20:40,340 --> 00:20:44,010
بعدما وجدت أنها لا تقاومني
ضميتها إلى صدري

389
00:20:44,050 --> 00:20:48,130
خلعت ملابسها حتى كانت عاريه تماماً

390
00:20:48,180 --> 00:20:54,180
جذبتها إلى الفراش, أراحت ظهرها
نزلت على ركبتاي

391
00:20:54,220 --> 00:20:58,940
ثم بكل جراة و كل نعومة, أنا...

392
00:21:00,230 --> 00:21:02,360
فهمنا المغزى

393
00:21:02,360 --> 00:21:04,900
بمثل هشاشتها, أجل

394
00:21:04,940 --> 00:21:06,900
هذا قول جيد

395
00:21:06,900 --> 00:21:10,280
تنوي ناتالي أن تتخلى عن
المجموعة بأسرها عدا غرض صغير

396
00:21:10,280 --> 00:21:12,330
بحوزتها الآن

397
00:21:12,370 --> 00:21:13,490
أي غرض؟

398
00:21:13,540 --> 00:21:15,040
شيء يسمى آله الهيستريا

399
00:21:15,080 --> 00:21:16,330
آله الهيستريا؟

400
00:21:16,370 --> 00:21:17,210
الشمطاء

401
00:21:17,210 --> 00:21:18,830
ما هي آله الهيستريا هذه؟

402
00:21:18,870 --> 00:21:20,880
أفضل قطعة في المجموعة بأسرها

403
00:21:20,920 --> 00:21:22,460
لمَ لم أتوقع هذا؟

404
00:21:22,500 --> 00:21:24,130
أنسى المنزل, أنسى أواني البيوتر

405
00:21:24,200 --> 00:21:26,490
تريد أن تلعب بقذاره, فليكن الأمر

406
00:21:27,620 --> 00:21:30,580
أيفان, سنذهب للمحكمة

407
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
يبدو أنه موعد

408
00:21:45,820 --> 00:21:48,240
سيدي القاضي, منذ أصبح
وصي السيدة فريمان

409
00:21:48,240 --> 00:21:52,160
وضع السيد ورتون السيدة فريمان
في منزل للشفاء ضد رغبتها

410
00:21:52,200 --> 00:21:55,000
و سيطر على كل بطاقاتها الأئتمانية

411
00:21:55,040 --> 00:21:57,790
و قام بتكاليف باهظة على القعار

412
00:21:57,830 --> 00:22:00,090
ليدفع فاتورة الكهرباء بقيمة 90 دولار

413
00:22:00,130 --> 00:22:02,340
فكلف العقار 150 دولار

414
00:22:02,380 --> 00:22:07,680
كلفها 170 دولار ليحضر لها
بقاله بأقل من 50 دولار

415
00:22:07,720 --> 00:22:10,300
سيدي القاضي, هذه نفقات شرعية

416
00:22:10,300 --> 00:22:12,810
الحقيقة, لو قام الجميع بعملهم

417
00:22:12,850 --> 00:22:15,680
و ساعد عائلته, و أصدقاءه
و جيرانه

418
00:22:15,730 --> 00:22:17,940
فسيجعل هذا عملي غير ضروري

419
00:22:17,940 --> 00:22:19,020
لكننا لا نفعل

420
00:22:19,060 --> 00:22:22,730
نحن كمجتمع لا نحب أن نعتني
بالعجزه و الضعفاء

421
00:22:22,770 --> 00:22:25,990
إنها قضية تفطر القلوب

422
00:22:25,990 --> 00:22:29,320
لكني هنا و أفعل هذا

423
00:22:29,320 --> 00:22:34,580
لدي شهادة خطيه من الممرضة المتعهدة
في المشفى حيث أخذت أديل لأول مرة

424
00:22:34,620 --> 00:22:39,920
تقول أنها كانت مشوشة, محتارة
و لم تأكل منذ عدة ايام

425
00:22:39,970 --> 00:22:44,650
حالة قد يكون فيها أي منا
بعد موت آخر فرد من أفراد العائلة

426
00:22:44,690 --> 00:22:48,110
لدي شهادة خطية من مركز
"كوتونوود" للمساعدة على المعيشة

427
00:22:48,150 --> 00:22:51,650
الذي ينص أن السيدة فريمان سليمة
و عاقلة

428
00:22:51,690 --> 00:22:55,200
إنها متعافيه لأنه تم الإعتناء بها

429
00:22:55,200 --> 00:22:57,120
السيد ورتون لديه وجهه نظر

430
00:22:57,160 --> 00:23:00,100
السيدة فريمان في عمرها
الـ 83 و ليس لديها عائلة

431
00:23:00,320 --> 00:23:03,780
ماذاً لو لم تأخذ دوائها؟
أفترض أنها وقعت؟

432
00:23:03,820 --> 00:23:07,160
إن كان هذا يقلقك فيمكنني
تدبر أمر معيشتها مع صديقة

433
00:23:07,200 --> 00:23:11,250
صديقة, خصوصاً صديقة ناضجة

434
00:23:11,290 --> 00:23:14,920
ليس نفس الأمر لو كان فرداً
من العائلة أو وصياً قانونياً

435
00:23:14,960 --> 00:23:17,340
- سيادتكِ
- لقد سمعت كفاية من الطرفين

436
00:23:17,380 --> 00:23:21,130
سوف أعين طبيباً نفسانياً ليفحصك
يا سيدة فريمان

437
00:23:21,170 --> 00:23:25,510
حتى يكون لدي دليل أنكِ
تستطيعين الإعتناء بنفسك تماما

438
00:23:25,550 --> 00:23:28,810
سوف تبقين تحت وصاية السيد ورتون

439
00:23:28,850 --> 00:23:31,980
سوف نجتمع بعد 6 أسابيع
من الفحص

440
00:23:32,020 --> 00:23:33,520
ْ6 أسابيع؟

441
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
سيدتي, بالنسبه للسيدة فريمان
هذا عمر بأكمله

442
00:23:36,560 --> 00:23:40,900
و بالنسبه للمحكمه فهو بسرعه الضوء

443
00:23:41,100 --> 00:23:42,730
رفعت الجلسة

444
00:23:44,860 --> 00:23:47,150
كان يستخدم في الحقيقة كجهاز طبي

445
00:23:47,190 --> 00:23:51,660
أثناء العصر الفيكتوري, كان هناك
عدم قابلية أو إحجام من المجتمع

446
00:23:51,700 --> 00:23:53,490
لإدراك الرغبة الجنسية للمرأة

447
00:23:53,530 --> 00:23:57,410
لذا أسيء فهم هذه الرغبة بالـ "مرض"

448
00:23:57,450 --> 00:23:59,450
لا تبدو انها تعمل

449
00:23:59,500 --> 00:24:01,580
تستغرق دقيقة أو اثنتين حتى تغلو

450
00:24:01,580 --> 00:24:03,540
في الوقت الحالي يا أستاذ كابوت

451
00:24:03,580 --> 00:24:06,170
هلا أخبرتنا بكيفية عمل الآله؟

452
00:24:06,210 --> 00:24:09,920
عاده ما تشكو النساء من أعراض
مثل العصبية

453
00:24:09,970 --> 00:24:13,680
ثقل في البطن, تشحيم مهبلي
أرق و ما إلى أخره

454
00:24:13,720 --> 00:24:16,140
أشار الأطباء هذه الأعراض بالهيستريا

455
00:24:16,180 --> 00:24:19,810
لكنها في الحقيقة كانت
علامات على الاهتياج الجنسي

456
00:24:20,150 --> 00:24:23,740
قبل أختراع هذه الآله, كان الطبيب

457
00:24:23,740 --> 00:24:28,660
يدّلك السيدة بيده حتى تصل إلى ذروتها
كما يسمون الأمر

458
00:24:28,660 --> 00:24:32,370
كان علي ان استمع إلى أمي
كانت تريدني أن أكون طبيباً

459
00:24:32,620 --> 00:24:34,500
وكيف جائت هذه الآله للوجود؟

460
00:24:34,540 --> 00:24:39,960
أخترعها طبيب لأنه, ذراعه تعب

461
00:24:40,630 --> 00:24:44,220
بدأ الغليان, أنها جاهزة للعمل

462
00:24:45,760 --> 00:24:46,970
يا إلهي

463
00:24:47,010 --> 00:24:48,260
مذهلة, أليس كذلك؟

464
00:24:48,260 --> 00:24:52,970
و لم أضع الملحقات بها بعد
و التي توضع هنا

465
00:24:54,810 --> 00:24:56,560
يا إلهي

466
00:24:56,600 --> 00:24:58,860
إنها الوحيدة التي تعمل في العالم

467
00:24:58,900 --> 00:25:01,860
إنها فريدة و قيمة و لا تستبدل

468
00:25:01,860 --> 00:25:04,900
هلا أغلقتها, رجاءا؟

469
00:25:09,370 --> 00:25:14,160
آسف يا سيدتي, محرك البخار
لا يغلق على الفور

470
00:25:19,290 --> 00:25:24,010
سيد ورتون, لسوء الحظ
ما يبدو لك كنصر صغير

471
00:25:24,050 --> 00:25:27,930
ما هو إلا تأجيل للمحتوم
سوف ننتصر

472
00:25:27,970 --> 00:25:31,140
و بما أنني أعرف انك متلهف
للوصول للمنزل و العمل على ترتيبه

473
00:25:31,180 --> 00:25:33,560
لمَ لا تدع تلك السيدة تذهب؟

474
00:25:33,600 --> 00:25:35,890
حسناً, غالباً لأني غاضب

475
00:25:35,930 --> 00:25:38,600
و لأجل أديل, أنا أنوي
أن أنتظر في القضية كثيراً

476
00:25:38,650 --> 00:25:41,270
سوف أوكل محاميني الباهظي الثمن

477
00:25:41,270 --> 00:25:43,860
و انت تعلم من أين يأتي المال
أليس كذلك؟

478
00:25:43,900 --> 00:25:45,440
حساب أديل المصرفي

479
00:25:45,490 --> 00:25:49,200
إنه هناك لأجل هذا الغرض
لتأمين حسن نيه عميلي

480
00:25:49,240 --> 00:25:55,870
لكن لا تقلق, سوف أتوقف
عن محاربتك في المحكمة بمجرد ان ينفذ المال

481
00:26:09,090 --> 00:26:14,430
أستاذ كابوت, ألست تنوي
أن تتبرع بهذه المجموعة

482
00:26:14,430 --> 00:26:19,730
بما فيهم آله الهيستريا إلى متحف
مكان حيث يتمكن الجميع

483
00:26:19,770 --> 00:26:21,190
الحصول على بعض المتعه منه؟

484
00:26:21,230 --> 00:26:23,140
أعتراض يا سيدي القاضي
تقود الشاهد

485
00:26:23,170 --> 00:26:25,630
مقبول, الشاهد لن يجيب

486
00:26:25,680 --> 00:26:29,640
لكني فهمت المغزى على أي حال
أجلس رجاءا

487
00:26:29,980 --> 00:26:35,400
يبدو لي أن حوافز الأستاذ كليفورد
لأرادته الآله

488
00:26:35,440 --> 00:26:41,620
قد تخدم لصالح الجميع
أكثر من حوافزك الشخصية

489
00:26:41,700 --> 00:26:46,330
أنا أميل لإعطاء الآله
إلى الأستاذ كيلفورد كابوت

490
00:26:46,370 --> 00:26:50,790
أحضروها و أجردوا بقيه المجموعه
في المحكمة بعد الظهر

491
00:26:50,790 --> 00:26:53,750
و سأقرر حينها علام ستحصلا

492
00:27:05,880 --> 00:27:09,760
آلان, إنه يبيع منزلها

493
00:27:15,270 --> 00:27:17,060
هذه غرفة معيشتي

494
00:27:17,060 --> 00:27:19,610
غرفه نوم أبني جوناثان

495
00:27:19,610 --> 00:27:22,070
مطبخي, مرحاضي

496
00:27:22,110 --> 00:27:27,120
منزلي هو "ثلاث غرف رائعة
مع كمالياتها"

497
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
ماذا يحدث؟

498
00:27:28,500 --> 00:27:31,090
السيد ورتون أكثر فساداً مما ظننت

499
00:27:31,130 --> 00:27:33,880
إنه يحاول ان يبيع منزل أديل

500
00:27:33,920 --> 00:27:36,840
هذه ليست أول مرة يفعل
فيها هذا

501
00:27:36,880 --> 00:27:41,760
طبقاً لبحث اللقب, لقد باع
ْ11 منزلاً من منازل وصاياه

502
00:27:41,810 --> 00:27:44,470
و خذ هذا, المنزل الذي يسكنه الآن

503
00:27:44,520 --> 00:27:47,350
يخص إحدى وصاياه التي

504
00:27:47,350 --> 00:27:49,940
ماتت أثناء نومها

505
00:27:49,980 --> 00:27:52,270
هذا الرجل شرّ نقي

506
00:27:52,320 --> 00:27:57,320
الان عليك أن تجد حيلة خلاقه
من إحدى حيلك لتوقفه

507
00:27:57,360 --> 00:27:58,860
أجل, سأفعل

508
00:28:02,540 --> 00:28:03,170
سرقت؟

509
00:28:03,210 --> 00:28:04,340
من السيارة

510
00:28:04,340 --> 00:28:05,170
كلا

511
00:28:05,210 --> 00:28:06,130
كل ما كان لديها

512
00:28:06,130 --> 00:28:07,800
ارجوك هذا مضحك

513
00:28:07,840 --> 00:28:11,300
من الوضاح أن السيدة كابوت
لا تريد تسليم الآله

514
00:28:11,340 --> 00:28:14,300
و تخفيها عن زوجها
لأسبابها الشخصية

515
00:28:14,350 --> 00:28:15,810
هذا إتهام مفجع

516
00:28:15,850 --> 00:28:17,890
أنت محق, أنت لا تلعب بعدل

517
00:28:17,930 --> 00:28:19,230
ماذاً أقول؟

518
00:28:19,230 --> 00:28:22,560
لاحظت موكلتي أن الخبر
تسبب بالضيق

519
00:28:22,600 --> 00:28:26,520
للأستاذ كابوت, و لهذا تنوي
ان تدفع نصف قيمه الآله

520
00:28:26,570 --> 00:28:31,150
هراء, كانت الآله بحوزتها و سيطرتها

521
00:28:31,200 --> 00:28:36,490
من الواضح ان هذه الأله غرض ثمين ... له

522
00:28:36,530 --> 00:28:40,410
لهذا أمرك بدفع كامل الثمن للآله

523
00:28:40,460 --> 00:28:43,120
بالإضافه إلى أضرار تأديبية
سأقررها في يوم آخر

524
00:28:43,170 --> 00:28:46,710
هذا غير مقبول, من الواضح
أن الآله ما زالت بحوزتها

525
00:28:46,750 --> 00:28:49,550
إن اتضح هذا, سوف نخاطب الأمر لاحقاً

526
00:28:49,590 --> 00:28:53,010
لكن حتى هذا الوقت
سيبقى هذا الحكم

527
00:28:53,220 --> 00:28:54,180
أيتها الكاذبة السافله

528
00:28:54,220 --> 00:28:55,180
لا تهددني

529
00:28:55,180 --> 00:28:56,100
تظنين أن الأمر أنتهى؟

530
00:28:56,140 --> 00:28:56,810
القاضية حكمت

531
00:28:56,810 --> 00:28:57,470
لم ينتهي الامر

532
00:28:57,470 --> 00:28:58,720
يا قوم

533
00:28:59,350 --> 00:29:02,270
كليفورد, علينا أن نتقدم في هذا

534
00:29:02,270 --> 00:29:04,190
إن كانت الآله قد سرقت

535
00:29:04,230 --> 00:29:06,940
فعليك أن تأخذ فعلاً ملائماً

536
00:29:06,980 --> 00:29:10,110
و بصفتك مالك مستحق
سوف تقدم تقرير للشرطة

537
00:29:10,110 --> 00:29:13,070
وستقدم دعوى لشركة التأمين

538
00:29:13,110 --> 00:29:15,780
يكون هناك تحقيقاً
و سوف تفتحين منزلك

539
00:29:15,820 --> 00:29:18,450
و أن أدليتي بأقوال خاطئة للشرطة

540
00:29:18,490 --> 00:29:21,040
أو الأسوأ هذه الأيام
لشركة التأمين

541
00:29:21,080 --> 00:29:24,250
فسوف تتهمين بالأحتيال و تقاضين
و ستحاكمين بالقانون

542
00:29:24,290 --> 00:29:27,420
و من خبرتي, مكتب المدعى العام
يأخذ هذه القضايا على محمل الجد

543
00:29:27,460 --> 00:29:29,210
و قد يزجونك في السجن أيضاً

544
00:29:29,250 --> 00:29:32,050
حيث ستكونين قادرة
على فعل الكثير من دراسات المرأة

545
00:29:32,090 --> 00:29:33,930
شيرلي

546
00:29:33,970 --> 00:29:36,300
هذا ليس لطيفاً

547
00:29:36,340 --> 00:29:38,350
هل أصبحنا لطفاء الأن؟

548
00:29:49,770 --> 00:29:51,940
هذا سؤال الـ 4.000 يا بوب

549
00:29:51,940 --> 00:29:57,320
رئيس المجلس هو ضابط من درجة عالية
يوجد عادة في أي نوع من المؤسسات؟

550
00:29:57,370 --> 00:30:01,330
المتحف, المشفى, الجامعة
المصرف

551
00:30:01,370 --> 00:30:03,710
الجامعه أيها الأحمق

552
00:30:03,750 --> 00:30:05,080
الجامعه

553
00:30:05,330 --> 00:30:06,290
الأجابه الأخيرة؟

554
00:30:06,330 --> 00:30:07,210
الأخيرة

555
00:30:07,410 --> 00:30:10,040
أجل, سيدي
لقد فعلتها مجدداً يا بوب

556
00:30:15,920 --> 00:30:18,840
النجدة, النجدة

557
00:30:18,880 --> 00:30:21,670
يا إلهي, يا إلهي

558
00:30:21,670 --> 00:30:26,090
النجدة, النجدة

559
00:30:37,020 --> 00:30:40,400
هل من أحد بالمنزل؟

560
00:30:42,240 --> 00:30:43,950
سيد ورتون

561
00:30:46,700 --> 00:30:49,030
يا إلهي

562
00:30:49,080 --> 00:30:51,330
هذا مفزع

563
00:30:51,370 --> 00:30:54,960
انظر اليك , لقد هوجمت و سرقت

564
00:30:55,000 --> 00:30:56,960
هذا العالم الذي نعيش فيه

565
00:30:56,960 --> 00:31:00,710
من على وجه الأرض قد
يفعل شيئاً كهذا؟

566
00:31:02,880 --> 00:31:05,430
بالطبع, لا يمكنك التحدث

567
00:31:05,470 --> 00:31:07,970
سأحضر لك ورقة و قلم

568
00:31:08,260 --> 00:31:11,060
كلا, هذا ليس جيداً
يداك موثوقتان

569
00:31:11,100 --> 00:31:13,890
لابد أنك تركت هنا منذ وقتاً
ساعه؟

570
00:31:14,060 --> 00:31:19,060
لابد أن الأمر مريع أن تكون وحدك
و ضعيف

571
00:31:20,860 --> 00:31:26,200
من الواضح أنهم لم يسرقوا
شيئاً عدا صندوق ملفات قديم

572
00:31:26,240 --> 00:31:28,700
الذي قد يحتوي على سجلات فقط

573
00:31:28,740 --> 00:31:29,950
كم هم أغبياء؟

574
00:31:29,990 --> 00:31:32,240
ماذاً كانوا يأملون أن يحصلوا
مقابل هذا؟

575
00:31:32,290 --> 00:31:34,960
على أي حال, أنا سعيد أن الأمر أنتهى

576
00:31:35,330 --> 00:31:38,330
دعنا نصلي ألا يحدث مجدداً

577
00:31:38,380 --> 00:31:43,170
و مجدداً و مجدداً

578
00:31:43,210 --> 00:31:47,550
من الواضح أنك لست مستعداً
للإلتزام بواجباتك المحددة في المحكمة

579
00:31:47,550 --> 00:31:49,800
تحديداً بخصوص أديل, لا تقلق

580
00:31:49,850 --> 00:31:57,190
قد صادف أنني معي هذا الأعفاء
من يوم البارحه

581
00:31:57,230 --> 00:32:02,480
و ربما يوجد متسع كافي هنا

582
00:32:03,190 --> 00:32:06,150
لأدعك توقعه

583
00:32:06,190 --> 00:32:09,910
ها هو

584
00:32:11,370 --> 00:32:13,950
رائع

585
00:32:15,790 --> 00:32:21,710
تعلم, هذه التجربة قربتنا من بعضنا

586
00:32:21,710 --> 00:32:24,590
أشعر أنني قد أقول هذا

587
00:32:25,010 --> 00:32:28,630
تلك الأحداث أحياناً هي فقط ما يحتاجه المرء

588
00:32:28,630 --> 00:32:31,090
ليتزعزع قليلاً
يقوم بالتغيير

589
00:32:31,140 --> 00:32:34,970
عمل جديد, إتجاه جديد
أفكار جديدة, مجرد فكرة

590
00:32:35,020 --> 00:32:38,850
أعتقد أن الأن هو الوقت المثالي للبداية

591
00:32:39,940 --> 00:32:42,270
نعم هذا أفضل بالفعل

592
00:32:42,310 --> 00:32:45,730
أشعر بأن هناك نذير خطر يتلاشى

593
00:32:46,380 --> 00:32:49,710
و مع هذا, من الأفضل أن تبقى منتبهاً
على الطريق الصحيح

594
00:32:49,750 --> 00:32:53,050
لأنك لا تعرف متى قد
يحدث هذا النوع من الأشياء مجدداً

595
00:32:53,090 --> 00:32:55,970
تعرف فقط انه سيحدث

596
00:33:26,270 --> 00:33:29,110
لم تكتبي محضراً في قسم الشرطة حقاً؟

597
00:33:29,150 --> 00:33:31,690
و دعوى لشركة التأمين

598
00:33:33,490 --> 00:33:35,120
شيرلي

599
00:33:35,620 --> 00:33:40,460
لا سامح الرب ان الرجل الذي سرق
الأله شعر بالندم و أعادها لموكلتي

600
00:33:40,500 --> 00:33:42,420
فقد تذهب للسجن

601
00:33:42,460 --> 00:33:47,010
إنه إحترام للمخاطر الذي ينوي
المرء أن يواجهها لأجل السعادة المؤقتة

602
00:33:47,050 --> 00:33:49,890
و هذا يثبت وجهه نظري , بالمناسبة

603
00:33:49,890 --> 00:33:52,930
ليس أنا فقط, كلنا

604
00:33:52,970 --> 00:33:55,970
نحن حيوانات مهتاجه فحسب

605
00:33:55,970 --> 00:34:00,190
و يا شيرلي, بقدر ما تظنينني بذيئاً

606
00:34:00,230 --> 00:34:04,400
فعلى الأقل أني واقعي
و أتصرف وفق غرائزي

607
00:34:04,400 --> 00:34:06,780
على الأقل يجب ان تعجبي بي لهذا

608
00:34:06,820 --> 00:34:09,400
أنا أكثر من معجبه بك يا أيفان و أنت تعلم هذا

609
00:34:09,450 --> 00:34:11,910
لديك زوجه تعشقك و أنت تحبها

610
00:34:11,950 --> 00:34:15,580
ربما أكثر مما تنوي أن تعترف
و لأجلها

611
00:34:15,620 --> 00:34:21,290
إن لم يكن الأمر أكثر أهميه لك
عليك ان تنضج

612
00:34:28,220 --> 00:34:30,220
أحبك يا شيرلي

613
00:34:34,140 --> 00:34:36,520
أحبك أيضاً

614
00:34:54,870 --> 00:34:55,910
سام

615
00:34:56,330 --> 00:34:57,700
ديني كرين

616
00:34:57,700 --> 00:34:59,250
سعدت لرؤيتك

617
00:34:59,290 --> 00:35:00,750
انظر إليك

618
00:35:00,790 --> 00:35:01,500
كيف حال إيفنلي؟

619
00:35:01,540 --> 00:35:02,250
بخير

620
00:35:02,250 --> 00:35:04,380
أنها بخير تماماً, شكراً على سؤالك

621
00:35:04,420 --> 00:35:06,460
كيف حال الصيد هذا الموسم؟

622
00:35:06,500 --> 00:35:08,130
في الماء أو في غرفة النوم؟

623
00:35:12,300 --> 00:35:16,140
ماذاً نفعل لأجلك؟

624
00:35:16,180 --> 00:35:18,100
ألا يفترض بنا أنتظار بول ليوستن؟

625
00:35:18,140 --> 00:35:21,310
بول, لديه بعض الأشياء حالياً

626
00:35:21,350 --> 00:35:23,770
حسناً

627
00:35:23,810 --> 00:35:27,270
أريد ان أتجرد من بعض من شركاتي
التابعه في "هونغ كونغ"

628
00:35:27,320 --> 00:35:27,730
حقاً؟

629
00:35:27,770 --> 00:35:30,570
آسف

630
00:35:30,570 --> 00:35:32,240
هل سيترك بول الشركة؟

631
00:35:32,280 --> 00:35:34,740
الأمر غير واضح, لكن المغزى

632
00:35:34,780 --> 00:35:38,330
هو أنني رجلك, كنت هكذا دوماً

633
00:35:38,870 --> 00:35:40,830
ديني, نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل

634
00:35:40,870 --> 00:35:44,210
لذا أنا لست مسروراً بكوني صريحاً

635
00:35:44,250 --> 00:35:47,590
لكني أحب أن أتناول الشراب معك

636
00:35:47,630 --> 00:35:49,000
أجل

637
00:35:49,050 --> 00:35:51,510
بول هو من أريد أن أتعامل معه

638
00:35:51,550 --> 00:35:56,680
أعني, أنه الخبير في السوق الآسيوي
و انت...

639
00:35:57,140 --> 00:35:59,100
حسناً

640
00:36:11,110 --> 00:36:12,780
هذا لأجلك

641
00:36:14,320 --> 00:36:15,490
ما هذا؟

642
00:36:15,530 --> 00:36:16,620
أفتحه

643
00:36:24,000 --> 00:36:24,370
ديني

644
00:36:24,410 --> 00:36:29,000
مجرد شكراً أيها القائد العظيم
سوف تكفي

645
00:36:30,500 --> 00:36:33,010
لا يمكنني ان أقبل هذا

646
00:36:33,010 --> 00:36:35,300
ظننت أن هذا ما أردته دوماً

647
00:36:35,300 --> 00:36:38,720
أنا متأكد أن هذا ما تعتقد
انني أردته دوماً

648
00:36:38,720 --> 00:36:41,470
تحاول أن تكون خشناً في اللعب
معي يا بول؟

649
00:36:42,220 --> 00:36:46,770
لا تخبرني أن الأمر بأسره
مسألة إحترام؟

650
00:36:47,440 --> 00:36:49,150
يا إلهي, الأمر كذلك

651
00:36:49,190 --> 00:36:54,320
عقلي و أولوياتي مرتكزين
تماماً حيث يجب ان يكونوا

652
00:36:54,360 --> 00:36:59,490
عندما تخرج رايتشل, سأعود
إلى هنا للعمل بدوام كامل او ربما لن افعل

653
00:36:59,530 --> 00:37:02,540
في الوقت الحالي, هذا يمنحك الفرصة

654
00:37:02,580 --> 00:37:08,040
في التفكير في تغيير بعض الأشياء

655
00:37:09,790 --> 00:37:12,250
بارك فينا الرب, وجدناها

656
00:37:12,300 --> 00:37:14,840
آله إسعاد النساء الأثرية التي
تعمل بقوة البخار

657
00:37:14,880 --> 00:37:17,220
دائماً في أخر مكان تبحث فيه

658
00:37:17,260 --> 00:37:18,390
بالفعل

659
00:37:18,390 --> 00:37:21,180
موكلتي الآن سعيدة بإعادتها

660
00:37:21,220 --> 00:37:23,680
و تسأل عن حق الزيارة

661
00:37:23,720 --> 00:37:26,100
و مع ذلك لا يمكنها فعل هذا من السجن

662
00:37:26,100 --> 00:37:30,360
و تطلب أيضاً ان تسحبي دعوتي
الشرطة و شركة التأمين

663
00:37:30,400 --> 00:37:34,570
تم, أريد أن أتأكد أنها الأله الأصلية

664
00:37:34,610 --> 00:37:36,280
لا تثقين بي

665
00:37:37,570 --> 00:37:39,870
ليست فكرة سيئة

666
00:38:02,010 --> 00:38:04,600
تركت زوجتي يا شيرلي

667
00:38:06,810 --> 00:38:08,940
حقاً؟

668
00:38:08,980 --> 00:38:11,310
منذ ساعه

669
00:38:19,530 --> 00:38:22,030
ما رأيك إذا؟

670
00:38:23,370 --> 00:38:26,950
لأكون صادقة أنا خائفة من التفكير

671
00:38:27,830 --> 00:38:30,710
لا حاجه إذا

672
00:38:30,750 --> 00:38:34,880
مع انك تعرفينني
لدي سؤالاً

673
00:38:35,300 --> 00:38:37,760
و ما هو؟

674
00:38:40,380 --> 00:38:44,390
هل تريدين رؤية ملحقاتي؟

675
00:39:05,410 --> 00:39:07,490
ديني, أنت هنا لوقت متأخر

676
00:39:07,540 --> 00:39:09,200
أدير هذا المكان

677
00:39:09,580 --> 00:39:11,000
إذا

678
00:39:11,750 --> 00:39:13,580
أنت و شيرلي

679
00:39:14,790 --> 00:39:17,460
هذا يعطينا شيئاً مشتركاً

680
00:39:17,500 --> 00:39:19,010
سيدة رائعة

681
00:39:19,050 --> 00:39:21,220
لدينا شيئاً مشتركاً آخراً

682
00:39:21,260 --> 00:39:22,970
ما هو؟

683
00:39:23,300 --> 00:39:24,890
كلانا

684
00:39:24,930 --> 00:39:29,310
رجال قائدين, مثل النجوم
في عروضهم الخاصه

685
00:39:29,350 --> 00:39:33,510
لكن النجم ليس لديه سيدة قائدة واحدة

686
00:39:33,590 --> 00:39:35,760
بالطبع أحياناً في أخر الحلقة

687
00:39:35,820 --> 00:39:38,580
يبدو و كأنه استقر على واحدة

688
00:39:38,620 --> 00:39:40,690
لكن الأسبوع التالي
لا تراها, إنها شخص آخر

689
00:39:40,940 --> 00:39:44,530
إنها طريقة لشد إعجاب المشاهدين

690
00:39:44,570 --> 00:39:46,740
أنت رجل غريب يا ديني

691
00:39:47,280 --> 00:39:49,950
رجل قائد غريب

692
00:39:53,080 --> 00:39:56,380
لن تجرحها يا أيفان

693
00:40:16,310 --> 00:40:18,610
من الذي لقنته درساً؟

694
00:40:21,190 --> 00:40:24,320
شخص ما كان يستحق هذا

695
00:40:24,360 --> 00:40:25,740
جيد

696
00:40:25,780 --> 00:40:28,910
لا أفهم لماذا لا يستخدم الناس العنف

697
00:40:28,950 --> 00:40:32,040
بشكل أكبر ليحلوا مشاكلهم
انه ينجح في كل مرة

698
00:40:32,080 --> 00:40:34,790
في الحقيقة أنا منزعج لهذا الأمر

699
00:40:34,790 --> 00:40:39,590
لدي شهية كبيرة لخوف
و معاناه السيد ورتون

700
00:40:39,590 --> 00:40:41,340
هل هذا غير عادي؟

701
00:40:41,380 --> 00:40:43,090
بالنسبه لي؟ على الأطلاق

702
00:40:43,550 --> 00:40:47,550
الغير العادي هو كيفية تحركي
بسرعه نحو شهواتي

703
00:40:47,590 --> 00:40:49,640
كانت حالة طارئة
ماذاً كنت ستفعل غير هذا؟

704
00:40:49,680 --> 00:40:51,560
شيء أكثر ذكاء

705
00:40:55,140 --> 00:40:57,980
على حد سواء كان الأزعاج شيئاً سهلاً

706
00:40:58,020 --> 00:41:00,190
لمجرد أصلاح سريع بتفكير قليل مني

707
00:41:00,230 --> 00:41:02,440
مجرد أتصال هاتفي

708
00:41:05,860 --> 00:41:08,530
أتسائل ما الذي سأتحول إليه

709
00:41:08,570 --> 00:41:10,530
ديني كرين

710
00:41:12,910 --> 00:41:16,960
أظن أنني ما زلت بعيداً جداً عن هذا

711
00:41:17,790 --> 00:41:19,460
لا تقلق

712
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
ستصل إليه

