﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,520
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,620
حان الوقت لأعود و أبدأ بالمواعدة مجدداً

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,040
أخبرتني شيرلي بالكثير عنك

4
00:00:06,070 --> 00:00:06,970
مثيرة

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,620
قابلت شخص آخر البارحه
و الليلة أخذت منعطف آخر

6
00:00:09,650 --> 00:00:11,420
لقد أعتقلت

7
00:00:11,450 --> 00:00:11,880
لماذا؟

8
00:00:11,910 --> 00:00:13,410
أنتحال شخصية ضابط شرطة

9
00:00:13,410 --> 00:00:14,630
انا فاشله

10
00:00:14,670 --> 00:00:17,400
أريدك أن تعرف ان كانت أبنتي
تتعاطى ثانية

11
00:00:17,430 --> 00:00:18,600
متى تنتهين من العمل؟

12
00:00:18,630 --> 00:00:19,380
في السابعه

13
00:00:19,420 --> 00:00:23,020
سأقدر حمايتك لعلاقتي بها
لو كنت تستطيع

14
00:00:23,060 --> 00:00:24,270
ماذا عن علاقتي؟

15
00:00:24,310 --> 00:00:25,380
نوبات الليل؟

16
00:00:25,420 --> 00:00:26,870
لم أحظ بهم منذ سنوات

17
00:00:26,900 --> 00:00:28,080
أخاف من المهرجين

18
00:00:28,120 --> 00:00:30,800
هناك شيء خاطيء يحدث معك

19
00:00:30,800 --> 00:00:37,390
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

20
00:00:37,630 --> 00:00:42,410
و أكثر من 40% من المياه الجوفية
في الولايات المتحدة, 40%

21
00:00:42,440 --> 00:00:46,210
ملوثه من قبل التلوث البيئي,الزراعي, الصناعي

22
00:00:46,240 --> 00:00:48,290
لأخر 5 سنوات

23
00:00:48,330 --> 00:00:52,320
آلاف أختبارات الدم التي أعطت لأطفال
"ماستشوستس"

24
00:00:52,350 --> 00:00:54,900
أظهرت مستويات مرتفعه من الرصاص
في دمهم

25
00:00:54,940 --> 00:00:56,740
ومع هذا ما هو أكبر مخاوفنا؟

26
00:00:56,770 --> 00:00:58,540
أختبارات القنابل
و ليس المياه الملوثة

27
00:00:58,570 --> 00:00:59,970
أعتراض يا سيدي

28
00:01:00,000 --> 00:01:03,580
السيد شور يقدم دليلاً في مرافعته
ليس موجوداً في المحاكمه

29
00:01:03,610 --> 00:01:07,070
هراء يا سيدي القاضي
أحيلك إلى المستند القانوني رقم تفاحه

30
00:01:07,470 --> 00:01:08,440
استميحك عذراً؟

31
00:01:08,480 --> 00:01:10,620
برميل زبالة التفاح يمكن أن يلتقط من قبل الرب

32
00:01:12,200 --> 00:01:13,060
سيد شور

33
00:01:13,090 --> 00:01:16,390
ليس في الستينيات
حينما كانت الألكترونات مجانية

34
00:01:16,420 --> 00:01:17,790
أعتراض

35
00:01:18,320 --> 00:01:18,930
على ما أعتقد

36
00:01:18,970 --> 00:01:22,630
سيد شور, لديك ماضي صارخ
لمسرحيات المحكمة

37
00:01:22,630 --> 00:01:26,930
أن كان هدفك هو أن تقدم دعوى فاسدة
فسوف يخيب ظنك

38
00:01:27,480 --> 00:01:30,690
سراويل الوسائد تنضم إلى مقاطعه
الأبراج المعدنية

39
00:01:32,200 --> 00:01:36,010
أنتم لا تبحرون من خلال
الشرف الموجود بالغرفة

40
00:01:36,260 --> 00:01:38,450
تلك الأسئلة هي سراديب الميلاد

41
00:01:38,490 --> 00:01:40,770
إنهاء الفجل الأزرق هو
الجانب المرضي من الرفاهية

42
00:01:40,810 --> 00:01:44,790
و إشعال سحلية جيدة
يمكنه أن يجعل الدموع تنزل في الإدراك المؤخر

43
00:01:44,830 --> 00:01:48,440
البرك لا تسأل لمَ لا

44
00:01:48,770 --> 00:01:53,310
إنه الجبن, الجبن و الرياح

45
00:01:53,740 --> 00:01:55,780
إنه الجبن

46
00:02:17,210 --> 00:02:18,660
ماذا؟

47
00:02:20,320 --> 00:02:24,450
قانون بوسطن

48
00:02:50,140 --> 00:02:53,400
لغه السلطة, إنها لغه مشوشه
و نادرة الحدوث

49
00:02:53,440 --> 00:02:56,660
ترى على معظم المرضى
المصابين بالشيزوفرنيا

50
00:02:56,700 --> 00:02:59,410
أو أي خلل عقلي أساسي

51
00:02:59,440 --> 00:03:04,290
الأعراض المشابهه قد تنتج أيضاً عن
صدمه بالرأس أو ورم توسعي

52
00:03:04,840 --> 00:03:05,990
و أنا لدي؟

53
00:03:06,030 --> 00:03:07,150
ليس أي منهم

54
00:03:07,150 --> 00:03:10,390
طبقاً للرنين المغناطيسي
مخك يبدو بحال سليمة

55
00:03:10,420 --> 00:03:11,880
لن أعلم لو كان عكس هذا

56
00:03:11,920 --> 00:03:16,160
أيضاً لا تظهر عليك أعراض
الخلل العقلي أو الشيزوفرنيا

57
00:03:16,200 --> 00:03:18,470
نحن نعلم بعضنا بالكاد

58
00:03:18,500 --> 00:03:22,530
الحقيقة أن المخ يشكل لغزاً كبيراً

59
00:03:22,560 --> 00:03:24,130
هذا يحتمل نظرياً

60
00:03:24,170 --> 00:03:28,570
أن هذه الأعراض
قد سببت من قبل قلقاً حاداً

61
00:03:29,210 --> 00:03:31,500
كيف أحوالك في المنزل؟

62
00:03:31,540 --> 00:03:33,800
أعيش وحدي في فندق

63
00:03:34,840 --> 00:03:36,620
فهمت

64
00:03:37,300 --> 00:03:38,600
لغة السلطة؟

65
00:03:38,630 --> 00:03:43,520
إنها حديث بهراء غير مفهوم
بسبب القلق

66
00:03:43,550 --> 00:03:44,860
أعطاني بعض الحبوب

67
00:03:44,890 --> 00:03:46,200
دعني أرى

68
00:03:49,240 --> 00:03:52,280
زرقاء, أحب الزرقاء
لتذهب قلقك؟

69
00:03:52,310 --> 00:03:56,910
لا أعلم, أفضل أن أقيم كآبتي

70
00:03:56,940 --> 00:03:59,710
من المفترض أن تكون ميزة شخصية
مسموح لي بها

71
00:03:59,750 --> 00:04:03,090
مثل أبراهام لينكون او اللورد بايرون

72
00:04:03,120 --> 00:04:07,060
الآن مطلوب مني أن أبتسم
و أقول أشياءاً مثل "رائع"

73
00:04:07,390 --> 00:04:08,770
لست بحاجه للحبوب

74
00:04:08,810 --> 00:04:10,150
عليك أن تتوقف عن مساعدة الناس

75
00:04:10,190 --> 00:04:11,310
ماذا تعني؟

76
00:04:11,310 --> 00:04:14,350
كل هؤلاء الناس الذين يساعدهم هذا الحارس

77
00:04:14,380 --> 00:04:17,530
المدخنة, تلك الفتاة العابسة
التي لا تبتسم

78
00:04:17,560 --> 00:04:19,280
حاولت ان تساعد هؤلاء الناس
ولا تنكر هذا

79
00:04:19,310 --> 00:04:23,820
لا أنكر, لكن ما علاقة هذا بحوادث
لغه السلطة؟

80
00:04:23,860 --> 00:04:27,670
مخ الأنسان مثل الدلو
يمكنه حمل الكثير فحسب

81
00:04:27,710 --> 00:04:29,500
ترى كل تلك المعاناه من حولك

82
00:04:29,540 --> 00:04:34,920
تتورط, و تملأ دلوك و قريباً
سوف يفيض

83
00:04:35,250 --> 00:04:39,130
نصحني الطبيب بأخذ أجازة لعده أيام

84
00:04:39,160 --> 00:04:42,580
أعرف شيئاً
سأخذك لمنتجعي الصحي

85
00:04:43,340 --> 00:04:45,710
سوف أفرغ دلوك

86
00:04:57,700 --> 00:04:59,650
أعيش في 147 شارع "إدغار"

87
00:04:59,680 --> 00:05:01,560
و أنا أعيش في 149 شارع "إدغار"

88
00:05:01,590 --> 00:05:02,860
نحن نجالس أطفال كل منا

89
00:05:02,890 --> 00:05:04,120
نذهب إلى "كوستباي" معاً

90
00:05:04,120 --> 00:05:04,630
نتقاسم كل شيء

91
00:05:04,670 --> 00:05:06,160
ورق المرحاض, المناشف الورقية

92
00:05:06,200 --> 00:05:07,350
علب الكاتشاب

93
00:05:07,380 --> 00:05:08,460
عندي قاطعة العشب

94
00:05:08,500 --> 00:05:09,450
مقص السياج و قاطعه العشب الضار

95
00:05:09,490 --> 00:05:12,590
و كلانا يتشارك في راي

96
00:05:12,620 --> 00:05:14,950
هناك مشكلة واحدة فقط
في هذا الأتفاق

97
00:05:14,980 --> 00:05:16,520
إنه غير شرعي تماماً

98
00:05:16,560 --> 00:05:17,120
أخشى هذا

99
00:05:17,420 --> 00:05:19,180
لمدة 6 سنوات, كل شيء كان بخير

100
00:05:19,220 --> 00:05:20,910
لكنك تعرفين كيف يبدأ الناس
في التحدث

101
00:05:20,940 --> 00:05:22,760
و ذات يوم عدنا للمنزل مع الأطفال

102
00:05:22,790 --> 00:05:24,570
و تم إعتقال راي

103
00:05:24,600 --> 00:05:26,130
أمام شارع 147 تماماً

104
00:05:26,170 --> 00:05:27,660
دينيس, لم نفعل شيئاً خاطئاً

105
00:05:27,700 --> 00:05:28,770
لا يوجد ضحية هنا

106
00:05:28,810 --> 00:05:29,810
على النقيض

107
00:05:29,850 --> 00:05:32,750
في هذا العالم الفوضوي نحن
نعيش حيث لا يوجد أستقرار

108
00:05:32,790 --> 00:05:36,230
لقد وجدنا طريقة لنربي عائلة بشكل
متعاون و متحاب

109
00:05:36,270 --> 00:05:38,630
و نحن نعاقب على هذا الآن
أظن أن هذا خاطيء

110
00:05:38,670 --> 00:05:39,850
كلنا نظن هذا

111
00:05:39,880 --> 00:05:41,030
خصوصاً أنا

112
00:05:42,030 --> 00:05:45,810
رفاق, قانون تعدد الزوجات
تم تسويته منذ وقت بعيد

113
00:05:45,840 --> 00:05:47,310
إذا؟ حان وقت التغيير

114
00:05:47,350 --> 00:05:49,700
دينيس, نحن ملتزمين جداً بهذا

115
00:05:49,740 --> 00:05:51,600
أعلم أني كذلك

116
00:05:52,310 --> 00:05:53,990
حسناً

117
00:06:00,130 --> 00:06:02,140
كريس موت, شيرلي شميت

118
00:06:02,170 --> 00:06:02,900
كيف حالك؟

119
00:06:02,930 --> 00:06:03,630
بول ليوستن

120
00:06:03,630 --> 00:06:04,170
مرحباً

121
00:06:04,210 --> 00:06:06,200
كريس صديق قديم لي من البحرية

122
00:06:06,200 --> 00:06:09,390
إنه الآن مؤسس و مدير تنفيذي
لألعاب "ألكوف"

123
00:06:09,430 --> 00:06:12,590
ربع العام الأخير أعلنوا
عن أرباح تقدر بـ 502 مليون

124
00:06:12,620 --> 00:06:14,540
مؤثر للغايه, كيف نساعدك؟

125
00:06:14,580 --> 00:06:15,850
حالة موت خاطئة

126
00:06:15,890 --> 00:06:17,130
تافهة تماماً

127
00:06:17,130 --> 00:06:20,270
رفعت الدعوى من قبل أماً
لفتى مات بينما كان يلعب آخر لعبه لهم

128
00:06:20,300 --> 00:06:21,030
مات؟

129
00:06:21,060 --> 00:06:22,170
سكته قلبية

130
00:06:22,170 --> 00:06:23,940
كيف يحدث هذا؟

131
00:06:23,970 --> 00:06:25,620
لقد لعب اللعبه لما يقرب من يومان

132
00:06:25,660 --> 00:06:28,220
لم يأكل, لم يشرب
قلبه توقف

133
00:06:28,260 --> 00:06:29,620
أسم اللعبه "هيل بورن"

134
00:06:29,650 --> 00:06:32,360
تبدأين كشبح يحارب في طريقه
خارجاً من الجحيم

135
00:06:32,390 --> 00:06:33,950
و عندما تصلين السطح أخيراً

136
00:06:33,980 --> 00:06:37,660
عليكِ تعقب روحك التائهه
لكي تتحولي إنساناً من جديد

137
00:06:37,690 --> 00:06:39,610
يبدو كيوم عادي هنا

138
00:06:39,650 --> 00:06:41,500
كما قلت إنها قضية تافهه

139
00:06:41,530 --> 00:06:43,160
لا يوجد محلفين قد يحملوا الشركة المسئولية

140
00:06:43,190 --> 00:06:45,320
لأن والدة تركت طفلها يلعب
لعبه ليومان متواصلان

141
00:06:45,350 --> 00:06:46,940
لكن هناك أمراً

142
00:06:46,970 --> 00:06:49,890
أريد أن يختفي هذا الأمر
قبل أن يذهب للمحاكمة

143
00:06:49,930 --> 00:06:53,550
لدينا جزء ثاني سيصدر الشهر القادم
و الصحافة السيئة قد تقتلنا

144
00:06:53,640 --> 00:06:54,490
لن تكون مشكلة

145
00:06:54,530 --> 00:06:57,720
أظن أن بإمكاننا التغلب
على المشكلة بحكم عاجل

146
00:06:57,750 --> 00:07:01,300
ْ502 مليون, لقد حصلت
على أول عميل ثري

147
00:07:01,330 --> 00:07:02,020
عمل جيد أيها الشريك

148
00:07:02,060 --> 00:07:03,010
شكراً

149
00:07:03,650 --> 00:07:07,100
بول, كيف حال أبنتك في المصحة؟

150
00:07:07,130 --> 00:07:09,580
رايتشل بخير يا براد

151
00:07:09,620 --> 00:07:11,400
أترسل لها تحياتي؟

152
00:07:12,090 --> 00:07:13,770
سأفعل

153
00:07:32,490 --> 00:07:35,080
لم أخذك من قبل لمنتجع صحي
يا ديني

154
00:07:35,120 --> 00:07:36,870
يا رجل, أحب هذا

155
00:07:36,900 --> 00:07:40,260
كونك تلمس و تعانق...

156
00:07:40,300 --> 00:07:41,410
تحلب

157
00:07:41,850 --> 00:07:43,710
شكراً يا ديغنا

158
00:07:46,200 --> 00:07:49,440
هل ما زلت مرتعباً من خليط الكلمات هذا؟

159
00:07:49,470 --> 00:07:51,730
لغه السلطة, أجل

160
00:07:51,760 --> 00:07:54,250
هذا يحدث لي طوال الوقت
عليك أن تعتاد عليها

161
00:07:54,290 --> 00:07:56,230
لا أريد ان اعتاد عليها

162
00:07:56,270 --> 00:07:59,140
كان مغضباً للغايه أن تتحدث

163
00:07:59,180 --> 00:08:02,560
وترى الأرتباك على وجه الجميع من حولي

164
00:08:02,590 --> 00:08:05,480
أنا لست أكثر الأفراد تواصلاً يا ديني

165
00:08:05,510 --> 00:08:11,600
أحياناً تكون الكلمات هي كل ما يسمح
لي لأشعر أنني جزء من العالم, جزء من الحياة

166
00:08:11,960 --> 00:08:15,150
إن لم أملك الكلمات, فأنا وحيد

167
00:08:15,190 --> 00:08:19,110
منفضة سجائر, مياه غازية
دنغو؟

168
00:08:21,790 --> 00:08:23,880
نلت منك

169
00:08:25,270 --> 00:08:27,390
أسترخي الآن

170
00:08:31,260 --> 00:08:32,980
كان ويز مهووساً باللعبه

171
00:08:33,010 --> 00:08:34,650
كل الأطفال كانوا يتحدثون عنها

172
00:08:34,690 --> 00:08:36,840
كانت أول شيء أراده لعيد ميلاده

173
00:08:36,870 --> 00:08:38,520
لذا أبتعتيها له

174
00:08:38,550 --> 00:08:43,280
أجل, كان يلعب قبل المدرسة و بعدها
في منتصف الليل

175
00:08:43,310 --> 00:08:48,000
لعب ألعاب فيديو من قبل لكن
تلك كانت مختلفة

176
00:08:48,040 --> 00:08:49,400
لم يستطع التوقف

177
00:08:49,430 --> 00:08:51,150
درجاته بدأت في التدني
لذا أخذت اللعبه منه

178
00:08:51,190 --> 00:08:52,520
ماذا فعل؟

179
00:08:52,560 --> 00:08:53,820
تجادلنا بإستمرار

180
00:08:53,860 --> 00:08:56,550
لذا بدأ بالذهاب لمنازل أصدقاءه
بعد المدرسة ليلعب

181
00:08:56,580 --> 00:08:59,310
لاحظت أنني لن أربح
لذا أعطيته اللعبه مجدداً

182
00:08:59,340 --> 00:09:02,030
على الأقل بهذه الطريقة
سوف أراقبه بشكل مستمر

183
00:09:02,070 --> 00:09:04,190
ماذا حدث يوم العطلة
التي توفى فيها أبنك؟

184
00:09:04,230 --> 00:09:06,890
وصلت المنزل بعدما عملت
نوبه مزدوجة في المتجر

185
00:09:06,920 --> 00:09:12,610
و كان لدي 15 دقيقة فحسب
لأبدل ملابسي قبل أن أذهب لعملي الثاني

186
00:09:12,900 --> 00:09:14,480
أنظف المكاتب

187
00:09:14,520 --> 00:09:16,640
أخبرت ويز أنه وقت التوقف

188
00:09:16,670 --> 00:09:21,510
قال أنه بحاجه لخمس دقائق أخرى
ليصل إلى المستوى التالي

189
00:09:21,540 --> 00:09:24,590
وعدني إنه سيذهب للفراش بعدما ينتهي

190
00:09:24,630 --> 00:09:27,440
لذا قبلته و قلت له ليلة هنيئة
و ذهب إلى العمل

191
00:09:27,470 --> 00:09:29,060
في أي وقت وصلتي للمنزل؟

192
00:09:29,100 --> 00:09:30,770
في الخامسه من صباح اليوم التالي

193
00:09:30,810 --> 00:09:32,880
سقطت في فراشي و أنا مرتديه ملابسي

194
00:09:32,970 --> 00:09:35,670
أستيقظت وقت الظهيرة
و ذهبت لأتفقده

195
00:09:37,520 --> 00:09:40,120
و هنا حيث وجدته

196
00:09:40,680 --> 00:09:45,140
كان مسترخياً على مقعده
أمام الشاشه و...

197
00:09:45,170 --> 00:09:49,600
تعلمين, في باديء الأمر
ظننه أنه غط في نومه

198
00:09:51,510 --> 00:09:54,170
هل تحبين أن تأخذي استراحه؟

199
00:09:54,200 --> 00:09:57,970
كلا, أفضل أن أنتهي من هذا

200
00:10:01,810 --> 00:10:04,980
سيدة بيلر, كم كان عمر ويزلي؟

201
00:10:05,310 --> 00:10:07,390
- 15
- هل تعيشين وحدك؟

202
00:10:07,430 --> 00:10:08,200
أجل

203
00:10:08,240 --> 00:10:10,120
لم يعد والد ويز معنا بعد الآن

204
00:10:10,150 --> 00:10:13,440
أنتِ المسئولة الوحيد إذا
عن رعايته و ملابسه و تغذيته

205
00:10:13,470 --> 00:10:15,270
و تعتنين به عندما يمرض؟

206
00:10:15,300 --> 00:10:15,790
أجل

207
00:10:15,790 --> 00:10:18,950
و تتأكدين إنه أكل جيداً
نال قسطاً كافياً من النوم, أنهى واجبه؟

208
00:10:18,980 --> 00:10:21,300
أعتني جيداً بأبني

209
00:10:21,330 --> 00:10:23,270
أنا متأكد من هذا

210
00:10:23,300 --> 00:10:26,840
و مع هذا تقرير محقق الوفيات يقول
أن سبب الوفاة يرجع لعضلة القلب

211
00:10:26,880 --> 00:10:28,940
بسبب الإجهاد الجسدي

212
00:10:28,970 --> 00:10:32,870
من الواضح أن أبنك لم يأكل
أو يشرب أو ينام لأكثر من 36 ساعه متواصلة

213
00:10:32,910 --> 00:10:36,530
لا يمكنني التحدث عن الألم الذي
تشعرين به الآن

214
00:10:36,800 --> 00:10:39,170
لكن كيف حدث هذا؟

215
00:10:39,210 --> 00:10:41,550
أعمل في مهنتين يا سيد تشيس

216
00:10:41,580 --> 00:10:42,750
أتفهم هذا

217
00:10:42,780 --> 00:10:45,100
لكني لا أتوقف عن التساؤل أن

218
00:10:45,130 --> 00:10:48,390
لو كنتي أطمأنيتي على أبنك
تلك الليلة بدلاً من النوم

219
00:10:48,420 --> 00:10:50,240
لربما كان حياً حتى اليوم

220
00:10:50,280 --> 00:10:51,250
أليس ذلك صحيحاً؟

221
00:10:51,290 --> 00:10:52,200
أعتراض

222
00:10:52,200 --> 00:10:54,360
لا تجيبي على هذا

223
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
ما هي المشكلة؟

224
00:11:19,520 --> 00:11:23,930
في الرد على مطلب السيدة بيلر
أكتشفنا شيئاً

225
00:11:24,270 --> 00:11:25,850
عندما صممت شركتك "هيل بورن"

226
00:11:25,880 --> 00:11:31,370
لقد فوضت دراسة توثق تأثير
اللعبه على اللاعبين

227
00:11:31,400 --> 00:11:34,770
ينص التقرير أن لعب اللعبة يزيد

228
00:11:34,800 --> 00:11:36,930
مستويات الدوبامين في مخ اللاعبين

229
00:11:36,960 --> 00:11:38,170
أعي هذا, بالتأكيد

230
00:11:38,210 --> 00:11:41,350
كريس, أعني أن السيده بيلر
قد تقول أن شركتكم عرفت أن ألعابها

231
00:11:41,380 --> 00:11:45,230
مسببه للإدمان عندما بعتوها للعامه
بما فيهم القاصرين

232
00:11:46,090 --> 00:11:49,100
هذا سخف, إنها مجرد دراسة واحدة

233
00:11:49,140 --> 00:11:52,050
بالإضافه, إنها حقيقة معروفة
أن كل ألعاب الفيديو

234
00:11:52,090 --> 00:11:54,450
تزيد معدلات الدوبامين في المخ

235
00:11:54,720 --> 00:11:56,560
على الأقل الألعاب الجيدة تفعل

236
00:11:56,600 --> 00:11:58,050
هل هناك أي دراسات أخرى

237
00:11:58,080 --> 00:12:00,140
أي واحدة تقول عكس ما تقوله تلك؟

238
00:12:00,180 --> 00:12:02,530
كلا, هذه هي فقط

239
00:12:03,610 --> 00:12:05,160
حسناً

240
00:12:05,190 --> 00:12:06,990
يتطلب منا تسليم هذا إلى السيدة بيلر

241
00:12:07,020 --> 00:12:10,270
و بالنسبه لقواعد الأكتشاف
سوف نزودها بـ 100.000 ورقة أخرى

242
00:12:10,300 --> 00:12:13,510
من الوثائق التي تتعلق بالطلب الأنتاجي

243
00:12:13,550 --> 00:12:16,190
سوف تدفنها إذا؟

244
00:12:16,220 --> 00:12:18,830
كلا, هذا سيكون غير أخلاقياً

245
00:12:18,870 --> 00:12:21,280
سوف نستجيب ببساطه

246
00:12:21,310 --> 00:12:22,920
بشكل كامل

247
00:12:26,670 --> 00:12:28,100
الأمر ليس دينياً

248
00:12:28,130 --> 00:12:29,490
إنه عملي

249
00:12:29,520 --> 00:12:31,350
أنا طبيبة أغذية في مشفى "ميرسي"

250
00:12:31,380 --> 00:12:33,950
و ما هو أعتراف كل سيدة عاملة؟

251
00:12:33,990 --> 00:12:35,710
أتمنى لو كان عندي زوجة

252
00:12:35,750 --> 00:12:37,410
في الحقيقة, عندي زوجة

253
00:12:37,440 --> 00:12:41,280
تخيلي رحليك لعملك
ولا تقلقي أبداً بشأن عناية أطفالك

254
00:12:41,320 --> 00:12:43,570
الجليسات المتأخرات, المربيات المرعبات

255
00:12:43,600 --> 00:12:46,150
أبنك يمرض, لديكِ شخص تأتمنيه

256
00:12:46,180 --> 00:12:49,200
يحب أطفالك, شخص ما له منزل دافيء

257
00:12:49,230 --> 00:12:52,180
يطهو بطريقة صحية
وجبات منزلية لأطفالك

258
00:12:52,210 --> 00:12:56,040
و تجدين وجبه عشاء جيدة مجهزة لكِ
عندما تدخلين من الباب

259
00:12:56,070 --> 00:12:57,780
شخص ما يخبز

260
00:12:57,820 --> 00:12:59,490
يبدو رائعاً

261
00:13:03,070 --> 00:13:04,320
استمري

262
00:13:04,360 --> 00:13:05,870
و أطفالنا يحبون هذا أيضاً

263
00:13:05,900 --> 00:13:10,080
و في أي وقت, يوجد والداً ليعطيهم
عناقاً, ينصحهم, يقص لهم قصه

264
00:13:10,120 --> 00:13:14,260
العائلات هذه الأيام لم يعودوا معاً
مبعثرين في أرجاء الدولة

265
00:13:14,300 --> 00:13:19,320
عائلتنا ببساطه هي شكل آخر
من أشكال العائلة الممتدة

266
00:13:19,740 --> 00:13:22,840
من الذي نخدعه؟
الأمر عن الجنس

267
00:13:22,870 --> 00:13:26,250
أنا مربية منزل, لدي 3 أطفال
من أعمار سنه إلى 6 سنوات

268
00:13:26,280 --> 00:13:29,620
عملية رضاعه طوال الوقت
تدريب الأشارات, الحمى

269
00:13:29,660 --> 00:13:32,510
الطعام الصلب, الحفاضات
عدوى الأذن, الصحون

270
00:13:32,540 --> 00:13:34,550
الواجبات, الألعاب, الفوضى

271
00:13:34,590 --> 00:13:38,870
تربية الأطفال هي أكثر الأعمال
إرهاقاً في أي مكان و بأيه طريقه

272
00:13:38,900 --> 00:13:40,800
هل كان هذا واضحاً؟
سأقول هذا ثانية

273
00:13:40,830 --> 00:13:42,900
إنه أصعب عمل على الأطلاق

274
00:13:42,940 --> 00:13:44,070
ألا تظنين؟

275
00:13:44,110 --> 00:13:45,000
بالتأكيد

276
00:13:45,000 --> 00:13:46,430
أعتراض

277
00:13:47,130 --> 00:13:48,500
مقبول

278
00:13:48,530 --> 00:13:52,240
أمسحي تلك الملحوظة الأخيرة
مع أنها صحيحة تماماً

279
00:13:52,270 --> 00:13:55,230
إيلينا, كنت تحدثينا عن الجنس؟

280
00:13:55,260 --> 00:13:57,560
أجل, أحب أطفالي

281
00:13:57,590 --> 00:13:59,730
لكن في نهاية اليوم
أكون تعبه للغايه

282
00:13:59,760 --> 00:14:01,820
يأتي زوجي للمنزل
يكون تعباً أيضاً

283
00:14:01,860 --> 00:14:04,620
لكن بشكل ما يكون لديه
بعض الطاقه لصنع الأطفال

284
00:14:04,660 --> 00:14:06,320
لو كنا في زواج تقليدي

285
00:14:06,350 --> 00:14:08,630
في هذه اللحظة, لكان هناك
بيننا نقاشاً حاداً

286
00:14:08,670 --> 00:14:13,220
لكن منذ أننا لسنا في زواج تقليدي
عندما أكون منهكه و تكون هناك تلك النظره في عينه

287
00:14:13,250 --> 00:14:16,740
فأصطحبه ببساطه إلى إيفيت
حيث يقوما بإرضاء بعضيهما

288
00:14:16,780 --> 00:14:21,740
ثم أعد لنفسي حمام ساخن
و أقرأ الصحيفة

289
00:14:39,660 --> 00:14:41,550
هذا ينجح معي

290
00:14:41,590 --> 00:14:43,450
عرفت هذا

291
00:14:43,930 --> 00:14:46,960
المزيد من "غابلديكوك" رجاءا

292
00:14:46,990 --> 00:14:50,050
رويدك يا رجل, تنفس بعمق
استرخي فحسب

293
00:14:50,080 --> 00:14:52,040
ديني, لقد عنيت أن أقول "غابلديكوك"

294
00:14:52,070 --> 00:14:54,430
الأشياء التي على وجهي

295
00:14:54,820 --> 00:14:56,540
أظن أنني أزلت الضغط

296
00:14:56,570 --> 00:14:59,750
يوم لغه السلطة قد ولى

297
00:15:00,000 --> 00:15:03,200
هلا تركتي يدي, رجاءا؟

298
00:15:06,510 --> 00:15:11,180
شكراً يا ديني, هذا بروعة الصيد

299
00:15:13,550 --> 00:15:15,140
ديني صديقي

300
00:15:15,180 --> 00:15:17,780
يأخذني إلى أماكن لطيفة
و يبتاع لي أشياء لطيفة

301
00:15:17,810 --> 00:15:19,980
نحب أن نرتدي الأزياء

302
00:15:20,010 --> 00:15:22,110
فلامينجو

303
00:15:27,120 --> 00:15:31,600
سيدي, لا يوجد أي دليل
سيحكم المحلفين بناءً عليه ضد موكلي

304
00:15:31,640 --> 00:15:35,410
بقدر مأساه موته ربما
فالأدعاء لم يظهر أي رابط عرضي

305
00:15:35,440 --> 00:15:37,580
بين موت السيد بيلر و بين
لعبه لـ "هيل بورن"

306
00:15:37,610 --> 00:15:40,320
لدينا دراسة الدوبامين

307
00:15:41,580 --> 00:15:44,010
هذه دراسة تظهر أن لعب
أي لعبه فيديو

308
00:15:44,050 --> 00:15:45,900
قد ترفع معدل الدوبامين لأي شخص

309
00:15:45,930 --> 00:15:47,750
هذا صعب بالكاد لإثباته كسبباً

310
00:15:47,780 --> 00:15:49,510
علي أن أوافق يا سيد هوبيرغ

311
00:15:49,540 --> 00:15:51,250
إن كان دليلك هو مجرد دراسة واحدة

312
00:15:51,280 --> 00:15:52,970
لدينا شاهد يا سيادة القاضي

313
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
أي شاهد؟

314
00:15:54,040 --> 00:15:55,630
الدكتور صامويل ويليامز

315
00:15:55,630 --> 00:15:59,320
سوف يشهد أن شركه ألعاب "ألكومز"
لم تعرف أن ألعابها مسببه للإدمان فحسب

316
00:15:59,360 --> 00:16:01,060
لكنهم جعلوها هكذا عن عمد

317
00:16:01,090 --> 00:16:03,610
هذه أول مرة نسمع عن هذا
يا سيادة القاضي

318
00:16:03,650 --> 00:16:05,500
الدكتور ويليامز جاء لتوه

319
00:16:05,530 --> 00:16:08,630
سيادة القاضي, إنهم يماطلون
و يضيعون وقت المحكمة

320
00:16:08,670 --> 00:16:11,730
قبل الحكم في الدعوى
ستسمع المحكمة الدكتور ويليامز

321
00:16:11,760 --> 00:16:15,100
لكن يا سيد هوبيرغ, لا أحب
المفاجأت, أحذر

322
00:16:15,130 --> 00:16:15,910
سيادة القاضي

323
00:16:15,940 --> 00:16:18,730
تم تدوين أعتراضك للعلم
يا سيد تشيس

324
00:16:18,730 --> 00:16:21,050
ستسمع المحكمة شهادة
الدكتور ويليامز

325
00:16:21,380 --> 00:16:23,700
ظننتك قلت أنه لا يوجد شيئاً آخراً

326
00:16:23,730 --> 00:16:25,980
الدكتور ويليامز طبيب نفسي أستأجرناه

327
00:16:26,010 --> 00:16:28,870
لنستشيره في كيفيه جعل ألعابنا
أكثر جذباً للمستهلك

328
00:16:28,910 --> 00:16:31,730
لم يفلح الأمر و طردناه
لم يكن أمراً هاماً

329
00:16:31,760 --> 00:16:33,840
كريس, علينا ان نتخلص من هذه القضية الآن

330
00:16:33,880 --> 00:16:35,460
بينما القضية أمام القاضي

331
00:16:35,490 --> 00:16:37,000
لدينا سيدة أبنها ميت

332
00:16:37,040 --> 00:16:38,950
و المحلفين سيجعلوا شخص ما
يدفع ثمن هذا

333
00:16:38,980 --> 00:16:43,030
هل أستأجرت الدكتور ويليامز لجعل
ألعابكم أكثر أدماناً أم لا؟

334
00:16:43,610 --> 00:16:44,880
بدأت من الصفر

335
00:16:44,920 --> 00:16:46,120
بنيت هذه الشركة

336
00:16:46,160 --> 00:16:48,100
أوظف مئات الناس

337
00:16:48,130 --> 00:16:50,040
لم أفعل شيئاً خاطئاً

338
00:16:50,270 --> 00:16:51,900
حسناً, صحيح

339
00:16:51,930 --> 00:16:54,130
لقد عرفتني لـ 20 عاماً و تشك بي؟

340
00:16:54,170 --> 00:16:55,430
هذا لا علاقة له بالصداقة

341
00:16:55,470 --> 00:16:58,830
هذا للتخلص من هذه القضية
بسرعه و بهدوء

342
00:16:58,870 --> 00:17:00,540
ربما يجب أن نضع التسويه بإعتبارنا

343
00:17:00,580 --> 00:17:01,410
كلا

344
00:17:01,680 --> 00:17:04,420
كلا, بالنسبه لي
التسويه إعترافاً بالذنب

345
00:17:04,460 --> 00:17:07,160
و ألعاب "ألكوف" لن تكون كبش الفداء لهذا

346
00:17:07,200 --> 00:17:09,620
حتى لو وصل الأمر للصحف

347
00:17:25,370 --> 00:17:27,750
دكتورة كلايويغ, كمؤرخة للقانون العائلي

348
00:17:27,790 --> 00:17:30,880
هلا أخبرتينا لماذا سنت القوانين
ضد تعدد الزوجات؟

349
00:17:30,910 --> 00:17:33,670
الأصول بالطبع من الأنجيل

350
00:17:33,710 --> 00:17:38,790
لكن مؤخراً, شرعت هذه القوانين
لمنع الرجل من ترك زوجته

351
00:17:38,830 --> 00:17:41,900
تاركاً إياها بدون أي سبل للدخل
لها أو لطفلها

352
00:17:41,940 --> 00:17:44,250
لقد منعوا أيضاً الاستعباد و الضرب

353
00:17:44,290 --> 00:17:47,100
قبل ترسيخ هذه القوانين
الشيوخ في بعض المجتمعات

354
00:17:47,130 --> 00:17:50,570
كانوا يتقاسمون الفتيات الصغيرات
من بين 12 و 13 عاماً

355
00:17:50,600 --> 00:17:51,720
بين الرجال الكبار

356
00:17:51,760 --> 00:17:52,970
شكراً

357
00:17:57,440 --> 00:17:58,540
دكتورة كلايويغ

358
00:17:58,580 --> 00:18:04,520
هلا تتفقين أن علاقه السيد ريتشاردسون
و حرمه و حرمه غير عاديه؟

359
00:18:04,550 --> 00:18:05,590
أجل

360
00:18:05,620 --> 00:18:09,170
و هل تتفقين أنها غير عادية لأنها ناجحة؟

361
00:18:09,210 --> 00:18:09,740
حسناً

362
00:18:09,780 --> 00:18:11,330
كل الأطراف راضية

363
00:18:11,330 --> 00:18:14,080
الأطفال نضجوا مبكراً
و موجهين جيداً

364
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
يبدو أن علاقتهم ناجحة, أليس كذلك؟

365
00:18:15,990 --> 00:18:17,540
أجل, اعتقد هذا

366
00:18:17,570 --> 00:18:20,300
و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ
قوانين تعدد الزوجات

367
00:18:20,340 --> 00:18:22,830
كان هذا تحت بنيه إجتماعية
و إقتصادية مختلفتين؟

368
00:18:22,860 --> 00:18:23,460
بمعنى؟

369
00:18:23,500 --> 00:18:25,530
بمعنى أن النساء لم يكن مسموح لهم بالعمل

370
00:18:25,530 --> 00:18:28,600
كانوا في الواقع أقل قوة مما هم اليوم

371
00:18:28,630 --> 00:18:31,660
إعتمادهن على أزواجهن كان أساسياً

372
00:18:31,700 --> 00:18:32,940
قد أوافق...

373
00:18:32,980 --> 00:18:35,860
و للعلم, ما هو معدل الطلاق
في هذا البلد؟

374
00:18:35,900 --> 00:18:37,850
ْ43% تقريباً

375
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
%43

376
00:18:39,880 --> 00:18:42,930
وما هي إحصائيات العلاقات الغير زوجية؟

377
00:18:42,970 --> 00:18:45,950
تقول التقديرات أنها حاولي 60% من
الرجال المتزوجين

378
00:18:46,290 --> 00:18:49,690
و 40% من النساء المتزوجات سوف
يحظون بعلاقة غير زوجية في مرحلة ما

379
00:18:49,730 --> 00:18:53,100
لذا قد نقول أننا نمارس تعدد الأزواج
في هذا البلد

380
00:18:53,130 --> 00:18:54,860
لكننا لم نؤسسه بعد

381
00:18:54,900 --> 00:18:55,930
أعتراض يا سيادة القاضي

382
00:18:55,960 --> 00:18:59,530
الآنسه باور تحور الأحصائيات لتسخر
من مؤسسة الزواج

383
00:18:59,560 --> 00:19:01,550
أنا ارسم فرضيات مبنيه على وقائع

384
00:19:01,580 --> 00:19:02,410
هذا خادع

385
00:19:02,440 --> 00:19:04,380
هذا ليس خادعاً, إنه منطقي

386
00:19:04,380 --> 00:19:05,680
لن تفهم هذا, أنت لست متزوجاً

387
00:19:05,720 --> 00:19:07,230
لا أرى خاتم زواج على أصبعك

388
00:19:07,270 --> 00:19:07,910
مطلقة

389
00:19:07,950 --> 00:19:08,470
منذ متى؟

390
00:19:08,510 --> 00:19:08,990
منذ عام

391
00:19:09,020 --> 00:19:09,470
أنا منذ عامين

392
00:19:09,470 --> 00:19:11,240
أيها المحاميين

393
00:19:12,380 --> 00:19:14,330
القضية

394
00:19:14,360 --> 00:19:15,220
بالطبع

395
00:19:15,260 --> 00:19:16,080
أجل

396
00:19:16,990 --> 00:19:18,980
لا شئ أكثر

397
00:19:33,460 --> 00:19:35,010
ضعف دهشتك

398
00:19:36,390 --> 00:19:37,660
أذهب إليها

399
00:19:37,700 --> 00:19:39,970
كلا, أنت رأيتها أولاً

400
00:19:40,880 --> 00:19:42,010
لا تمانع حقاً؟

401
00:19:42,040 --> 00:19:43,570
رجاءا

402
00:19:51,060 --> 00:19:53,380
مرحباً, لا أحد يجلس هنا

403
00:19:53,420 --> 00:19:55,010
شكراً

404
00:19:56,780 --> 00:19:59,700
أسمي آلان شور, ما هو أسمك؟

405
00:19:59,740 --> 00:20:00,980
جيسكا

406
00:20:01,010 --> 00:20:02,510
ماذا تقرأين يا جيسكا؟

407
00:20:02,550 --> 00:20:04,420
"شفرة دافنشي"

408
00:20:04,750 --> 00:20:06,770
أجل, لا بأس
هل قرأتها؟

409
00:20:06,800 --> 00:20:10,200
كلا, كان من الكافي لي أن ليوناردو
كان رساماً رائعاً و مهندس

410
00:20:10,230 --> 00:20:14,110
من دون تحويله إلى كارل روف القرن
الـ 16

411
00:20:14,970 --> 00:20:17,530
هل أنتِ هنا بصحبه أحداً؟

412
00:20:17,940 --> 00:20:19,720
وحدي

413
00:20:19,750 --> 00:20:24,780
كنت بحاجه للابتعاد عن الصخب و الأسترخاء

414
00:20:26,150 --> 00:20:30,850
الآن أجد نفسي مسترخيه تماماً

415
00:20:31,130 --> 00:20:36,680
إثنان بإمكانهم لعب الدومينو
لعصابات تسمح بحرية البيض

416
00:20:37,130 --> 00:20:38,440
المعذرة؟

417
00:20:38,470 --> 00:20:42,640
خطر التصفير لا يمكن إنهاؤه
بالثرثرة الهجينة

418
00:20:42,680 --> 00:20:44,010
إنه ببساطه...

419
00:20:44,560 --> 00:20:46,970
البرتقال فوق الجميع

420
00:20:47,340 --> 00:20:48,860
هل هذه مزحه...

421
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
حمار وحشي

422
00:20:53,130 --> 00:20:56,970
أيها النادل, أريد كوب "موهيتو" آخر

423
00:21:04,490 --> 00:21:07,040
هل أحسب هذا على غرفتك يا سيدي؟

424
00:21:07,070 --> 00:21:09,070
بيسلي

425
00:21:13,960 --> 00:21:18,300
دكتور ويليامز, أنت طبيب نفساني

426
00:21:18,340 --> 00:21:20,700
لمَ أستأجرتك شركة ألعاب "ألكوف"؟

427
00:21:20,740 --> 00:21:23,030
لعبتهم كانت مشهورة بالفعل

428
00:21:23,070 --> 00:21:27,240
لكن الشركة أرادت أن تأخذ رغبه اللعب
في اللعبه إلى المرحلة التالية

429
00:21:27,280 --> 00:21:30,980
بمعنى آخر, تغيير الحافز من
"أريد أن ألعب هذه اللعبه"

430
00:21:31,020 --> 00:21:32,920
إلى "أنا مضطر للعب هذه اللعبه"

431
00:21:32,960 --> 00:21:34,420
و كيف فعلوا هذا؟

432
00:21:34,760 --> 00:21:36,770
إنها تبدأ بإفراز الأدرينالين

433
00:21:36,800 --> 00:21:38,750
أفضل طريقة فعاله لإفرازه

434
00:21:38,780 --> 00:21:40,730
هو بجعل شخص ما يظن
أنه سيموت

435
00:21:40,770 --> 00:21:41,810
كيف تعرف هذا؟

436
00:21:41,840 --> 00:21:43,380
نقيس التأثير بطريقتين

437
00:21:43,410 --> 00:21:44,760
الأولى هي معدل الرمشه

438
00:21:44,790 --> 00:21:48,100
و الثانية نراقب كمية الدوبامين

439
00:21:48,140 --> 00:21:49,780
المفروز أثناء اللعب

440
00:21:49,940 --> 00:21:52,280
ما أهمية الدوبامين؟

441
00:21:52,620 --> 00:21:54,740
الدوبامين مادة موصلة بين الأعصاب

442
00:21:55,070 --> 00:21:57,890
مرتبطة أيضاً بتعزيز تأثير المخدرات

443
00:21:57,920 --> 00:22:00,270
مثل الكوكايين و الأمفيتامين

444
00:22:00,300 --> 00:22:03,690
يسمى أيضاً "الجزيء الرئيسي للإدمان"

445
00:22:03,730 --> 00:22:07,090
و ما أهمية هذا من ناحية اللعبة؟

446
00:22:07,120 --> 00:22:10,430
لعب تلك اللعبة مثل تلقي صدمة

447
00:22:10,460 --> 00:22:13,740
مساويه لحقنه أمفيتامين

448
00:22:13,770 --> 00:22:16,850
و واجبي كان المساعدة على صنع لعبه

449
00:22:16,890 --> 00:22:20,430
تزيد أفرازات الدوبامين في اللاعبين

450
00:22:20,460 --> 00:22:25,070
كنت تحاول جعل هذه اللعبه
مسببه للإدمان بشكل متعمد؟

451
00:22:26,510 --> 00:22:28,240
أجل

452
00:22:28,420 --> 00:22:31,380
دكتور ويليامز, من كان رئيسك
في ألعاب "ألكوف"؟

453
00:22:31,410 --> 00:22:32,130
بوب كاندل

454
00:22:32,160 --> 00:22:32,840
و لقبه؟

455
00:22:32,840 --> 00:22:34,160
نائب رئيس التسويق

456
00:22:34,200 --> 00:22:37,990
التسويق, ليس رئيس أبحاث
أدمان المخ أو ما شابه؟

457
00:22:38,030 --> 00:22:38,920
أعتراض

458
00:22:38,950 --> 00:22:39,810
مقبول

459
00:22:39,810 --> 00:22:42,360
علمت إذا في قسم التسويق
في ألعاب "ألكوف"

460
00:22:42,400 --> 00:22:43,120
أجل

461
00:22:43,120 --> 00:22:47,950
الآن كمسوق, سواء كنت تبيع "أي بود"
أو حبوب أفطار أو مشروبات لا كحولية

462
00:22:47,980 --> 00:22:49,740
أليس إحدى مهامك الأولى

463
00:22:49,770 --> 00:22:52,930
كيف تجعل المستهلك يبتاع بضاعتك؟

464
00:22:52,960 --> 00:22:54,030
بالطبع

465
00:22:54,070 --> 00:22:56,950
هل استأجرت من قبل تاجر هيروين؟

466
00:22:58,000 --> 00:22:58,770
المعذرة؟

467
00:22:58,810 --> 00:22:59,700
بالطبع لم تفعل

468
00:22:59,700 --> 00:23:02,020
تاجر المخدرات ليس بحاجه لتوظيف
قسماً للتسويق

469
00:23:02,050 --> 00:23:05,660
لأن المنتج الذي يبيعونه مسبب
للإدمان مقارنه بألعاب الفيديو

470
00:23:05,700 --> 00:23:06,830
التي لا تفعل هذا, أليس كذلك؟

471
00:23:06,870 --> 00:23:07,880
أعتراض

472
00:23:08,380 --> 00:23:09,960
لا شئ اكثر

473
00:23:34,110 --> 00:23:37,130
راي ريتشاردسون تزوج سيدتان في آن واحد

474
00:23:37,160 --> 00:23:38,550
لم ينكر أحد هذه الواقعه

475
00:23:38,590 --> 00:23:41,780
يقول الدفاع أن تعدد الزوجات
شيء عملي

476
00:23:41,820 --> 00:23:44,500
و هو منطقي في عالم اليوم المحموم

477
00:23:44,540 --> 00:23:47,600
القانون ضد تعدد الزوجات عملي كذلك

478
00:23:47,630 --> 00:23:50,450
قلّ أنك رجل معك تأمين جيد للصحه
و كريم بعادتك

479
00:23:50,480 --> 00:23:53,260
لماذا لا تذهب إلى دار عجزه
و تتزوج بـ 50 سيدة على وشك الموت

480
00:23:53,300 --> 00:23:55,330
حتى يحظون بفوائد صحتك؟

481
00:23:55,370 --> 00:23:57,850
إن كان للمليونير ان يتزوج 1000 أمرأة

482
00:23:57,880 --> 00:24:01,970
و يدّعي ان كلهم تابعين على عائد ضرائبه
ألا تفعلون أنه سيفعل؟

483
00:24:02,010 --> 00:24:06,070
كلا, القانون ضد تعدد الزوجات ليس
منطقياً فقط من الناحية الأخلاقية

484
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
إنه عملي كذلك

485
00:24:07,530 --> 00:24:11,400
اليوم, العائلة التقليدية تحت هجوم ثابت
من كل إتجاه

486
00:24:11,430 --> 00:24:15,790
ملجأ واحد, ربما آخر ملاذ ضد
هذا الهجوم هو القانون

487
00:24:15,820 --> 00:24:21,160
القانون في هذه القضية ينص
أن الزواج بين رجل واحد و سيدة واحدة

488
00:24:21,200 --> 00:24:24,480
راي ريتشاردسون كسر هذا القانون

489
00:24:25,140 --> 00:24:27,220
أجعلوه يدفع ثمن غلطته

490
00:24:27,740 --> 00:24:33,980
منذ عقود, العائلة المستقلة كانت
تحتوي على رجل واحد و سيدة واحدة و ذريتهم

491
00:24:34,020 --> 00:24:35,640
عادة من نفس الجنس

492
00:24:35,670 --> 00:24:40,240
اليوم, لا يوجد حدود لشكل العائله المتحابه

493
00:24:40,270 --> 00:24:43,150
لدينا أمهات عزاب, آباء عزاب
سيدتان

494
00:24:43,190 --> 00:24:46,770
رجلين, زوجات سابقات
حموات سابقات, كل شئ

495
00:24:46,810 --> 00:24:50,010
إن كنا سنطبق قانوناً عالمياً

496
00:24:50,050 --> 00:24:54,400
فعلينا أن ننظر ما الذي يحميه هذا القانون

497
00:24:54,440 --> 00:24:58,760
لا يمكن لأحد أن ينكر أن
آل ريتشاردسون ليست عائله متحابه

498
00:24:58,790 --> 00:25:01,010
انهم صادقين و مهتمين

499
00:25:01,040 --> 00:25:04,570
أطفالهم واثقين و طيبين

500
00:25:04,600 --> 00:25:08,030
مع وجود الكثير من الأزواج المنفصلين

501
00:25:08,070 --> 00:25:11,290
هذه الوحدة العائلية يجب
أن تقدر كثيراً

502
00:25:11,330 --> 00:25:13,650
بدلاً من أن نسعى إلى تدميرهم

503
00:25:13,680 --> 00:25:18,200
ببساطه لأنهم مرتبطون بشكل
متلازم في علاقه متحابه

504
00:25:18,230 --> 00:25:21,860
تريدها كل الأطراف

505
00:25:22,240 --> 00:25:24,920
سمعتم كلا من حرم السيد ريتشاردسون

506
00:25:24,960 --> 00:25:27,560
هذه وحدة عائلية ناجحة

507
00:25:27,600 --> 00:25:30,740
لو وضعتم السيد راي ريتشاردسون في
السجن لأنه كان

508
00:25:30,770 --> 00:25:33,950
زوجاً صالحاً و أباً صالحاً

509
00:25:33,990 --> 00:25:39,660
سوف تنجزون الضرر ذاته الذي
يمكن في قانون تعدد الزوجات

510
00:25:39,690 --> 00:25:44,630
سوف تمزقون عائلة ريتشاردسون أرباً

511
00:25:59,460 --> 00:26:01,930
أنت بحاجه للإسترخاء, تعرف؟

512
00:26:02,180 --> 00:26:03,250
من الواضح يا ديني

513
00:26:03,280 --> 00:26:05,950
لكن إخبارك لي بهذا مثل
إخبار رجل يتضور من الجوع

514
00:26:05,980 --> 00:26:08,620
"أنت فقط بحاجه للمال"
هذا لا يحل المشكلة

515
00:26:08,650 --> 00:26:11,590
لدي الكثير من المال
لو كنت جائعاً

516
00:26:11,620 --> 00:26:14,530
أطلب خدمه الغرف وقلّ مرحباً

517
00:26:14,950 --> 00:26:16,790
لقد لمستني توك و ليس بطريقة لطيفة

518
00:26:16,830 --> 00:26:19,570
هل يمكنني الإنفراد وحدي قليلاً؟

519
00:26:19,600 --> 00:26:21,180
أنت تخلط كلامك

520
00:26:21,220 --> 00:26:23,130
أجل الأمر يجري لصالحك
هذا ما أفعله

521
00:26:23,160 --> 00:26:24,210
ديني, أخرج

522
00:26:24,240 --> 00:26:25,890
غادر الغرفه لفترة و أتركني وحيداً

523
00:26:25,930 --> 00:26:27,400
أنت ذا مزاج متقلب, أليس كذلك؟

524
00:26:27,430 --> 00:26:30,420
هل يمكنك وضع أنانيتك جانباً
للحظة واحدة

525
00:26:30,460 --> 00:26:35,130
وتحاول أن تتخيل كيف
يبدو حال أنسان يفقد عقله؟

526
00:26:38,670 --> 00:26:40,510
انا آسف

527
00:26:40,540 --> 00:26:44,030
الأمر فحسب أنني خططت لممارسة
الجنس اليوم الساعه 5:30

528
00:26:44,060 --> 00:26:47,180
وبما أنني فقدت جيسكا
فعلي أن أفعل الأمر وحدي

529
00:26:47,220 --> 00:26:49,840
و هذا لا بأس به, الأمر...

530
00:26:50,270 --> 00:26:51,980
متوقع

531
00:26:52,690 --> 00:26:57,360
كل هذا الوقت, ظننت أنك تتعاطف معي

532
00:26:57,730 --> 00:27:00,570
لكنك كنت تشفق علي

533
00:27:05,220 --> 00:27:06,400
أنا عائد للمنزل

534
00:27:06,440 --> 00:27:06,800
ديني

535
00:27:06,810 --> 00:27:08,600
لا تتحدث معي

536
00:27:08,910 --> 00:27:10,640
لا تغادر رجاءا

537
00:27:10,670 --> 00:27:14,360
قلت لا تتحدث معي

538
00:27:14,400 --> 00:27:18,050
هذه حقيبتي

539
00:27:18,150 --> 00:27:21,230
أنت تحزم أغراضي

540
00:27:39,980 --> 00:27:41,520
كان في الـ 15

541
00:27:41,550 --> 00:27:43,160
كان سيحصل على رخصته المبدئية

542
00:27:43,200 --> 00:27:44,730
سيدة بيلر, آسف
لكن  لا يمكنني التحدث معكِ

543
00:27:44,760 --> 00:27:48,130
كان كشافاً أيضاً, في هذا اليوم
و العمر, كان سيصبح برتبه نسراً

544
00:27:48,160 --> 00:27:48,720
آسف

545
00:27:48,750 --> 00:27:51,520
تعرف ان كل شيء قاله
الدكتور ويليامز صحيح

546
00:27:51,530 --> 00:27:53,320
و الشيء الوحيد الذي له علاقه بهذا

547
00:27:53,360 --> 00:27:56,910
هو ويز و الحياة التي أخذت منه
لكن ليس كذلك

548
00:27:56,950 --> 00:28:00,460
هذا بخصوص المحاميين
و تحدثك و مرافعتك

549
00:28:00,500 --> 00:28:01,850
لمَ تفعل هذا؟

550
00:28:01,880 --> 00:28:03,990
أنت تعرف الحقيقة

551
00:28:04,030 --> 00:28:05,030
لمَ تفعل هذا إذا؟

552
00:28:05,060 --> 00:28:06,030
سيدة بيلر

553
00:28:06,030 --> 00:28:08,760
أنت تعرف الحقيقة, أليس كذلك؟

554
00:28:08,800 --> 00:28:10,740
أنت تعلم

555
00:28:10,780 --> 00:28:12,690
أنت تعلم

556
00:28:26,610 --> 00:28:30,010
أيها الرئيس, هل وصل المحلفون للحكم؟

557
00:28:30,050 --> 00:28:31,660
أجل يا سيادة القاضي

558
00:28:31,960 --> 00:28:34,800
هلا وقف المتهم رجاءا

559
00:28:35,500 --> 00:28:37,200
ما هو قولكم؟

560
00:28:39,220 --> 00:28:44,130
في قضية الكومنولث أمام راي ريتشاردسون
في تهمه تعدد الزوجات

561
00:28:44,160 --> 00:28:48,940
نحن المحلفون نجد راي ريتشاردسون مذنباً

562
00:28:49,850 --> 00:28:52,660
سوف يبقى المتهم في الحجز

563
00:28:52,700 --> 00:28:54,640
رفعت الجلسة

564
00:28:58,270 --> 00:29:00,280
هذا لم ينتهي

565
00:29:06,740 --> 00:29:08,860
انا آسفه للغايه

566
00:29:26,890 --> 00:29:31,490
عندما كنت في الـ 15, دخنت السجائر
لمدة اسبوع لأن صديق لي فعل

567
00:29:31,530 --> 00:29:34,760
توقفت, لم أدخن ثانية
و حمداً للرب انها لم تؤذني

568
00:29:34,800 --> 00:29:37,500
لكن شركات التبغ تعرضت للمسائلة القانونية

569
00:29:37,540 --> 00:29:41,820
فرض عليهم ضرائب بملايين الدولارات
لأن السجائر تسبب الأدمان

570
00:29:41,850 --> 00:29:44,210
و تقتل الناس

571
00:29:44,250 --> 00:29:47,080
في هذه القضية نحن في نفس
الموضع بالنسبه للناس

572
00:29:47,120 --> 00:29:51,020
الذين قدموا الدعاوي القضائية ضد
شركات التبغ منذ 40 عاماً

573
00:29:51,050 --> 00:29:54,320
دعوى بعد دعوى ضد شركات التبغ
تقذف من المحكمة

574
00:29:54,360 --> 00:29:56,380
كم شخص مات نتيجة لهذا؟

575
00:29:56,410 --> 00:29:59,260
و الآن لدينا فتى مات جراء لعبة فيديو

576
00:29:59,290 --> 00:30:04,250
لعبه صممت علمياً لتجعله مدمناً

577
00:30:04,280 --> 00:30:06,360
هل أصبح الجميع مدمنون عليها؟ كلا

578
00:30:06,390 --> 00:30:09,320
لكن هناك آخرون سيدمنونها يا سيادة القاضي

579
00:30:09,350 --> 00:30:13,030
و ستكون هناك حوادث موت أخرى

580
00:30:13,060 --> 00:30:19,510
حان وقت ترك المحلفين يقررون
من المسئول عن موت ويزلي بيلر

581
00:30:36,760 --> 00:30:39,390
سيدي, أعرف أن علي أن أكون
محامي نزيه

582
00:30:39,430 --> 00:30:41,730
لوضع موكلي لكن

583
00:30:41,770 --> 00:30:44,040
علي ان أخبرك ان هذه القضية

584
00:30:44,070 --> 00:30:45,770
تجعلني غاضباً

585
00:30:45,810 --> 00:30:50,170
كنت أعرف شخص ما مدمناً
على الـ "كريستال ميث"

586
00:30:50,200 --> 00:30:51,520
إنه مخدر قاتل

587
00:30:51,560 --> 00:30:53,850
كانت ستموت لو لم تتوقف عن معاطاته

588
00:30:53,890 --> 00:30:57,310
لذا عندما اسمع ان الناس
مدمنون على الـ "بلاك بيري"

589
00:30:57,340 --> 00:30:59,350
و المسلسلات التلفزيونية
و ألعاب الفيديو

590
00:30:59,390 --> 00:31:03,260
صدقني, لو كان هناك أحداً مدمناً
على الـ "كريستال ميث" و بإمكانه

591
00:31:03,300 --> 00:31:08,060
أن يتحول إلى إدمان ألعاب الفيديو
فكان سيفعل هذا في غمضه عين

592
00:31:09,070 --> 00:31:13,530
سمعتم الشهادة التي تقول أن لعب
تلك اللعبة ترفع من معدلات الدوبامين

593
00:31:13,560 --> 00:31:15,420
لا ننكر هذا لكن الحقيقة

594
00:31:15,450 --> 00:31:18,510
أي شيء تستمتع بفعله
يرفع من معدلات الدوبامين

595
00:31:18,550 --> 00:31:21,020
الرياضة, الشيكولاتة, التمرينات
الجنس و إلخ و إلخ

596
00:31:21,060 --> 00:31:23,520
عندما طور أينشتاين النظرية النسبية

597
00:31:23,550 --> 00:31:25,950
أنا متأكد أن معدل الدوبامين لديه
كان صارخاً

598
00:31:25,980 --> 00:31:30,270
لكن أين نضع الحد الفاصل بين
الأدمان و الشغف؟

599
00:31:30,300 --> 00:31:31,720
و الحقيقة

600
00:31:31,760 --> 00:31:39,090
هذه القضية إهانه لأي شخص
لديه إدمان حقيقي على مادة مؤذيه

601
00:31:40,270 --> 00:31:45,860
نحن كلنا حزانى أن ويزلي بيلر ميت

602
00:31:47,520 --> 00:31:53,010
لكن ألعاب "ألكوف" لم تتسبب بموته

603
00:32:20,200 --> 00:32:23,430
بعد مراجعة الأوراق و الأدلة المقدمة

604
00:32:23,470 --> 00:32:25,520
أوافق السيد تشيس

605
00:32:25,560 --> 00:32:29,390
وافقنا على دعوى الدفاع بالحكم العاجل

606
00:32:29,420 --> 00:32:31,100
رفعت الجلسة

607
00:32:34,660 --> 00:32:36,630
تهانئي

608
00:32:37,500 --> 00:32:38,800
براد

609
00:32:38,830 --> 00:32:40,090
بول

610
00:32:40,750 --> 00:32:44,020
كنت أعرف أننا سنربح, لكنك لا
تعرف أبداً إلا عند نهاية الأمر

611
00:32:44,050 --> 00:32:45,140
أجل

612
00:32:45,140 --> 00:32:46,230
من أين أبتاع لك العشاء؟

613
00:32:46,270 --> 00:32:48,290
"ماكلاسكيز", أفضل شرائح لحم في المدينة

614
00:32:58,940 --> 00:33:00,650
سيدة بيلر

615
00:33:02,100 --> 00:33:05,190
آسف حقاً بشأن أبنك

616
00:33:06,040 --> 00:33:10,240
أنا متأكدة أنك ستكون آسفاً
حقاً على الفتى التالي

617
00:33:21,510 --> 00:33:23,890
أسفل قليلاً

618
00:33:23,930 --> 00:33:28,480
أجل, أسفل قليلاً فقط

619
00:33:29,440 --> 00:33:32,470
ليس بالأسفل كفايه

620
00:33:41,540 --> 00:33:47,360
لقد تعاطفت دوماً مع مرضك

621
00:33:47,820 --> 00:33:51,730
في تغيير زلزالي للشخصية
كنت...

622
00:33:51,760 --> 00:33:55,740
أفكر بنفسي لحظياً

623
00:33:56,580 --> 00:33:59,310
كما قلت يا ديني

624
00:33:59,350 --> 00:34:02,020
الكلمات هي أصدقائي

625
00:34:02,050 --> 00:34:05,260
بمجرد التفكير, أنني لحظة...

626
00:34:05,290 --> 00:34:06,680
لمَ أنت قلقاً؟

627
00:34:06,720 --> 00:34:10,150
هنا عن كل الأماكن الباقية
حيث سيدلكك الناس بالطريقة الصحيحة؟

628
00:34:10,190 --> 00:34:12,570
العمل, أنا قلق من العمل

629
00:34:12,650 --> 00:34:13,830
لماذا؟

630
00:34:14,190 --> 00:34:17,900
ديني, بإمكانهم دخول مكتبي
في أي يوم و يطردونني

631
00:34:17,940 --> 00:34:21,560
لقد أزعجت كل شخص بحاجه للإزعاج

632
00:34:21,590 --> 00:34:26,780
كنت أمل أن أحظلا لنفسي
بـ شيرلي جنسياً لكن...

633
00:34:26,820 --> 00:34:29,380
إنها تصدني

634
00:34:30,930 --> 00:34:32,730
الرداء رجاءا

635
00:34:37,750 --> 00:34:40,210
بالخارج رجاءا

636
00:34:42,400 --> 00:34:45,760
منذ متى و أنت تخاف من فقدانك لعملك؟

637
00:34:45,800 --> 00:34:49,230
أنت تستلذ بفكرة أنك قد تتركه في غمضه عين

638
00:34:49,260 --> 00:34:50,780
لقد هددت بهذا

639
00:34:50,820 --> 00:34:53,590
أظن أنني لم أشعر بهذه الحريه بعد الآن

640
00:34:53,620 --> 00:34:54,910
هل هو المال؟

641
00:34:54,940 --> 00:34:56,470
ليس المال

642
00:34:56,510 --> 00:34:58,010
ما الأمر إذا؟

643
00:34:59,410 --> 00:35:02,150
قد أفتقدك يا ديني

644
00:35:08,270 --> 00:35:09,580
أنت كاذب

645
00:35:09,620 --> 00:35:13,730
لا يمكنك الرحيل لأنك تعتقد
ان عليك أن تكون هناك لحمايتي

646
00:35:13,770 --> 00:35:15,400
لتنقذني من نفسي

647
00:35:15,430 --> 00:35:16,990
ليس الأمر هكذا بالتأكيد

648
00:35:17,020 --> 00:35:21,760
لأول مرة في حياتك
تشعر بانك محاصر

649
00:35:21,790 --> 00:35:23,360
و أنا السبب

650
00:35:23,400 --> 00:35:25,630
لمَ لا نترك الأمر عند
"قد أفتقدك يا ديني؟"

651
00:35:25,670 --> 00:35:27,680
ديني كرين لم يكن بحاجه لأي شخص قط

652
00:35:27,720 --> 00:35:29,230
هذه ماساة

653
00:35:29,270 --> 00:35:32,810
بالنسبه لأني أتعاطف معك
كما أشفق عليك

654
00:35:32,840 --> 00:35:37,270
لن أكون المشروع الخيري لأي أحد

655
00:35:39,380 --> 00:35:43,110
ان كان لهذا علاقة بصداقتنا

656
00:35:43,540 --> 00:35:46,530
فلا أريدها بعد الأن

657
00:35:51,510 --> 00:35:55,000
هل فكرت لحظة فيما تفعله
بأطفال آل ريتشاردسون؟

658
00:35:55,030 --> 00:35:57,830
أجل, سأجعل ليلة أمهم المعلمة
أقل تعباً

659
00:35:57,870 --> 00:35:59,220
أنا جادة

660
00:35:59,250 --> 00:36:02,180
يوجد كتاب جديد يقول أنه
لا يوجد شيء يسمى طلاق ودي

661
00:36:02,220 --> 00:36:05,480
أن الأطفال يتأثرون اكثر بالطلاق

662
00:36:05,520 --> 00:36:07,750
على أن ينشأوا في منزل
به زواج سيء

663
00:36:07,780 --> 00:36:09,830
حسناً, انهم لم يكبروا في منزلي

664
00:36:09,870 --> 00:36:12,310
وهناك دراسة من جامعه "دابلن"

665
00:36:12,350 --> 00:36:14,930
وجدت ان تأثيرات الطلاق على الأطفال

666
00:36:14,970 --> 00:36:17,450
أكثر تدميراً من موت أحدى آبائهم

667
00:36:17,490 --> 00:36:19,930
كم من الوقت تقضين على الأنترنت؟

668
00:36:19,970 --> 00:36:22,510
أنت لا تتحدث مع غريبه للأطوار

669
00:36:22,550 --> 00:36:25,060
آل ريتشاردسون ناجحين
هذه الوحدة العائلية ناجحة

670
00:36:25,090 --> 00:36:27,450
و بإمكانهم أن يظلوا عائلة

671
00:36:27,750 --> 00:36:30,200
طالما ليسوا متزوجين

672
00:36:30,240 --> 00:36:33,800
اعلم, تحدثت مع راي و زوجاته

673
00:36:33,830 --> 00:36:37,880
و كلهم وافقوا على مضض
أن يطلقوا و يعيشوا في الأثم

674
00:36:37,910 --> 00:36:41,710
كل ما يطلبونه هو تعليق العقوبة

675
00:36:42,770 --> 00:36:44,300
دينيس, أنا...

676
00:36:44,740 --> 00:36:46,680
طالما لن يكسر القانون

677
00:36:46,710 --> 00:36:49,530
فلا فائدة لي من وضعه في السجن

678
00:36:49,970 --> 00:36:52,410
أنا متأكد أن بإمكننا حل المشكلة

679
00:36:52,830 --> 00:36:53,790
شكراً

680
00:36:53,820 --> 00:36:55,160
أجل

681
00:37:02,280 --> 00:37:04,240
هل تناولتي العشاء بعد؟

682
00:37:04,280 --> 00:37:07,970
إنها الرابعة

683
00:37:08,690 --> 00:37:12,270
أجل, آسف

684
00:37:12,310 --> 00:37:15,810
لم أواعد منذ وقت طويل

685
00:37:15,850 --> 00:37:19,660
هل تحبين تناول الطعام في وقت ملائم؟

686
00:37:19,690 --> 00:37:21,360
اليوم؟

687
00:37:21,400 --> 00:37:23,030
بالتأكيد

688
00:37:37,370 --> 00:37:39,190
تهانئي

689
00:37:39,230 --> 00:37:40,710
شكراً

690
00:37:40,750 --> 00:37:44,690
يبدو أن كريس يريدنا
تولي أعماله كلها من الآن فصاعداً

691
00:37:44,720 --> 00:37:45,930
جيد

692
00:37:45,970 --> 00:37:51,320
بول, لم تقابل رايتشل لتخبرها
أنني ألقي التحية, أليس كذلك؟

693
00:37:51,350 --> 00:37:52,830
فعلت

694
00:37:52,870 --> 00:37:55,620
ستخرج من المصحة بعد عده أسابيع

695
00:37:55,650 --> 00:37:57,240
جيد لها

696
00:37:59,910 --> 00:38:01,640
براد

697
00:38:02,750 --> 00:38:05,910
أريدك ان تبتعد عنها

698
00:38:06,680 --> 00:38:08,950
استميحك عذراً؟

699
00:38:08,980 --> 00:38:12,770
كجزء من برنامج الشفاء
المكون من 12 خطوة

700
00:38:12,810 --> 00:38:18,760
فهم يقترحون بشدة ألا تتورط
في أي علاقات لمدة عام

701
00:38:18,800 --> 00:38:22,140
هذا يسمح لها بالتركيز على إصلاح حياتها

702
00:38:22,170 --> 00:38:26,110
و أي إلهائات تهدد هذه العملية

703
00:38:26,150 --> 00:38:30,050
و يجعلها أكثر حساسية للعودة للمخدرات

704
00:38:30,090 --> 00:38:33,300
لهذا...

705
00:38:33,330 --> 00:38:41,140
أقترح بشدة أن تبتعد عنها

706
00:39:12,810 --> 00:39:16,590
حسناً, أقلق لشانك قليلاً
هل هذا سيء؟

707
00:39:17,390 --> 00:39:20,870
مع نوباتي الليلية و خوفي
من المهرجين و الآن لغة السلطة

708
00:39:20,900 --> 00:39:23,090
لست قلقاً لشأني؟

709
00:39:28,600 --> 00:39:33,220
تعلم, الغرباء لن يقفوا بجانبنا يا ديني

710
00:39:34,260 --> 00:39:37,650
سأقول هذا مرة واحدة
لا أريد تكرار هذا

711
00:39:37,690 --> 00:39:39,700
أنا بحاجه للصداقة

712
00:39:39,740 --> 00:39:42,540
و صداقتنا على وجه التحديد

713
00:39:55,370 --> 00:39:57,470
لم تسمع كلمه مما قلته؟

714
00:39:57,500 --> 00:40:00,720
سمعت كل كلمة
هذا الشيء لا يعمل

715
00:40:05,270 --> 00:40:07,980
هل الأمر فظيع حقاً لحاجه الناس لبعضهم؟

716
00:40:08,020 --> 00:40:11,010
ألا يشعرك الأمر بالراحة
عندما أكون هنا بينما أنت في مأزق

717
00:40:11,040 --> 00:40:13,840
و في النهاية
سأكون بجانبك لأطلق النار عليك؟

718
00:40:14,130 --> 00:40:18,990
أنا مرتاح لأنك بحاجه للصداقة

719
00:40:27,730 --> 00:40:29,110
فكرت في هذا, موافق

720
00:40:29,140 --> 00:40:31,490
لقد عشت مئات السنين من دوني

721
00:40:31,530 --> 00:40:33,560
يمكنني تركك و ستصبح بأفضل حال

722
00:40:33,600 --> 00:40:35,350
لكن بالنسبه لي لأستمر
يا ديني

723
00:40:35,380 --> 00:40:39,250
فأنا بحاجه لوقتي في الشرفة
سواء كنت اعمل هنا أم لا

724
00:40:40,720 --> 00:40:42,760
لك هذا

725
00:40:43,070 --> 00:40:47,010
عندما اطرد سوف أحرم من العهده

726
00:40:48,670 --> 00:40:51,050
خدمه المصاعد

727
00:40:51,080 --> 00:40:53,390
معي المفاتيح

728
00:40:53,430 --> 00:40:55,270
أنت تفكر في كل شيء

729
00:40:55,300 --> 00:40:57,760
ديني

730
00:40:59,090 --> 00:41:01,310
كرين

731
00:41:01,340 --> 00:41:02,660
لك هذا

