﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,480
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,520 --> 00:00:03,750
ماذا تفعل؟

3
00:00:03,780 --> 00:00:04,940
سأساعدك

4
00:00:04,970 --> 00:00:06,390
اعطني السكين الآن

5
00:00:06,420 --> 00:00:07,760
إنه نخب, بينغو

6
00:00:07,800 --> 00:00:09,110
متلازمة "أسبيرغر"

7
00:00:09,140 --> 00:00:09,570
بينغو

8
00:00:09,580 --> 00:00:14,380
جيري إسبينسون كان يعاني طوال حياته

9
00:00:14,410 --> 00:00:15,510
ستساعده؟

10
00:00:15,540 --> 00:00:16,210
أعدك

11
00:00:16,210 --> 00:00:18,770
اعترفي أنك على علاقة عاطفية معي

12
00:00:18,810 --> 00:00:20,580
فكري في جعلها جسدية

13
00:00:20,620 --> 00:00:24,580
لديك زوجه تعشقك و لمصلحتها
إن لم يكن لمصلحتك

14
00:00:24,620 --> 00:00:26,090
عليك أن تنضج

15
00:00:26,130 --> 00:00:27,570
تركت زوجتي يا شيرلي

16
00:00:27,610 --> 00:00:28,540
حقاً؟

17
00:00:28,580 --> 00:00:30,340
ما رأيك إذا؟

18
00:00:30,340 --> 00:00:36,970
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

19
00:00:38,510 --> 00:00:41,930
شكراً على توصيلي للعمل
هل أزيد من اهتمامك بكوب من الـ...؟

20
00:00:44,980 --> 00:00:47,450
أرى أنك لست بحاجه للقهوة

21
00:00:47,960 --> 00:00:51,710
أيفان, أشعر كأني مفضوحة قليلاً

22
00:00:51,750 --> 00:00:54,450
أي كان هذا, هل يمكنني وضع يدي عليه

23
00:00:54,490 --> 00:00:56,400
بالإضافه ان الساعه ليست السابعه

24
00:00:56,440 --> 00:00:58,410
لا يوجد أحداً...

25
00:00:59,410 --> 00:01:02,910
سؤال واحد, من كان بالأعلى؟

26
00:01:03,470 --> 00:01:06,780
أنا, هي ثم أنا ثم هي

27
00:01:06,810 --> 00:01:08,240
مبكر قليلاً, أليس كذلك يا ديني؟

28
00:01:08,270 --> 00:01:10,230
أنا أصحو مبكراً

29
00:01:10,230 --> 00:01:12,440
و كما اذكر يا شيرلي, أنتِ كذلك

30
00:01:12,480 --> 00:01:16,050
كنت يائسه فقط لأخرج
من فراشك يا ديني

31
00:01:18,000 --> 00:01:19,740
وداعاً

32
00:01:20,950 --> 00:01:22,650
ستصطحبني للغداء؟

33
00:01:22,680 --> 00:01:24,350
سأقلك

34
00:01:40,590 --> 00:01:42,370
ميسي

35
00:01:43,450 --> 00:01:45,520
أنا...

36
00:01:47,390 --> 00:01:48,350
كيف حالك؟

37
00:01:48,380 --> 00:01:50,990
أتمنى ألا تمانعين مجيئي إلى هنا

38
00:01:50,990 --> 00:01:53,230
الأمر له علاقة بـ أيفان

39
00:01:53,260 --> 00:01:54,850
بالطبع

40
00:01:56,280 --> 00:01:59,580
أعلم ان هذا جنونياً, لكن...

41
00:01:59,740 --> 00:02:02,480
أعتقد أن أيفان يخونني

42
00:02:05,140 --> 00:02:09,190
يخونك؟ أنتِ؟ زوجته؟

43
00:02:09,220 --> 00:02:13,600
جزء مني يعتقد أن الأمر سخيف

44
00:02:14,100 --> 00:02:16,850
إلهي

45
00:02:17,460 --> 00:02:20,670
لم يخبرك بشيء

46
00:02:20,710 --> 00:02:22,120
بالطبع لا

47
00:02:22,150 --> 00:02:24,880
لكنك تعرفين زوجي الأسباني

48
00:02:24,910 --> 00:02:30,720
إنه تائه يا شيرلي, و أنا أشعر
أن أعينه تائهه

49
00:02:31,490 --> 00:02:36,600
هل سيكون طلباً مريعاً
لو طلبت منكِ أن تتحدثي معه؟

50
00:02:37,160 --> 00:02:41,420
سوف أتحدث معه

51
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
جيري

52
00:03:33,020 --> 00:03:34,950
براد, كيف حال الأطفال؟

53
00:03:34,990 --> 00:03:36,880
ليس لدي أي أطفال

54
00:03:36,920 --> 00:03:38,160
عظيم

55
00:03:47,880 --> 00:03:49,210
جيري

56
00:03:49,500 --> 00:03:51,380
يالها من مفاجأة ظريفة

57
00:03:51,410 --> 00:03:54,240
آلان, إنه سرور لي
ماذا تناولت على الفطور؟

58
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
كعك أنجليزي

59
00:03:58,610 --> 00:04:04,060
أرى أن تعديلك السلوكي
على ما يرام

60
00:04:04,090 --> 00:04:05,080
بلى

61
00:04:05,120 --> 00:04:08,140
كنت اعمل بكد للتعامل مع
متلازمة "أسبيرغر"

62
00:04:08,180 --> 00:04:12,860
كنت أتعلم كيفية التواصل مع الناس
أنظر لهم في أعينهم, أصافحهم

63
00:04:12,890 --> 00:04:15,670
أن أبدي إهتماماً بهم
حتى لو لم أكن مهتماً

64
00:04:15,710 --> 00:04:18,190
مهارة لم أبرع فيها

65
00:04:18,340 --> 00:04:19,990
ما الذي أحضرك يا جيري؟

66
00:04:20,030 --> 00:04:24,840
أعمل بشكل خاص الآن
غالباً في المالية و الإفلاس

67
00:04:24,880 --> 00:04:27,450
لكن طبيبي المعالج أقترح

68
00:04:27,490 --> 00:04:32,280
أن أضع نفسي في مواقف اجتماعية مختلفة

69
00:04:32,310 --> 00:04:37,430
حتى أتمرن على مهاراتي الأجتماعية
الجديدة بشكل أفضل

70
00:04:37,460 --> 00:04:42,540
لذا عينت نفسي على قضية من المحكمة

71
00:04:42,690 --> 00:04:44,310
تهانئي

72
00:04:44,350 --> 00:04:51,530
سوف أترافع عن القضية الآن
في قاعه المحكمة, هذا...

73
00:04:52,260 --> 00:04:54,850
آلان, أنا فزع

74
00:04:55,870 --> 00:04:57,150
ما هي القضية؟

75
00:04:57,190 --> 00:04:58,440
محاولة قتل

76
00:04:58,440 --> 00:04:59,090
جيري

77
00:04:59,120 --> 00:05:00,240
أجل, إنه مثبط

78
00:05:00,240 --> 00:05:03,240
لكني أعرف قانون "ماستشوستس"
للعقوبات من الأمام و من الخلف

79
00:05:03,280 --> 00:05:07,140
الأجرائات, قواعد الأدلة, الأعتراضات

80
00:05:08,290 --> 00:05:13,880
جيري, المرافعة هي أكثر
من معرفه القانون

81
00:05:13,920 --> 00:05:19,470
لها علاقة بالثقة, و التخطيط و الحيل الرخيصة

82
00:05:22,040 --> 00:05:27,070
لمَ لا أرى لو كان بإمكاني
ترتيب بعض الأشياء؟

83
00:05:27,100 --> 00:05:29,580
ربما إذا سمحت

84
00:05:29,620 --> 00:05:31,910
بإمكاني أن انضم لك كمحامي مساعد؟

85
00:05:31,950 --> 00:05:33,190
بينغو!

86
00:05:35,010 --> 00:05:39,040
أعني, سيكون هذا لطيفاً

87
00:05:54,850 --> 00:05:56,810
منذ ثلاث أعوام

88
00:05:57,010 --> 00:05:59,960
تسلمت بطاقة إقامة دائمة

89
00:06:00,000 --> 00:06:04,290
تسمح لي بإحضار أبني ديمبي
معي من "السنغال"

90
00:06:04,960 --> 00:06:06,890
كان هنا لمدة شهر ثم

91
00:06:06,920 --> 00:06:11,520
ألتحق بكلية "بوسطن كوميونيتي" ليدرس الهندسة

92
00:06:11,560 --> 00:06:16,130
ذات ليلة أقترب منه رجلاً
و أستجداه ليعطيه دولاراً

93
00:06:16,160 --> 00:06:19,150
سحب ديمبي محفظته

94
00:06:20,540 --> 00:06:22,570
و عندما فعل

95
00:06:22,600 --> 00:06:28,120
أطلق الرجل النار في وجهه
و أخذ محفظته و ولى هارباً

96
00:06:28,160 --> 00:06:34,730
أمسكوه, لكن الشرطة أستخدمت
ترخيص غير شرعي بالتفتيش

97
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
لذا صرف النظر عن القضية

98
00:06:37,190 --> 00:06:40,870
ضرب القاضي بمطرقته و كان الأمر

99
00:06:40,900 --> 00:06:42,190
هذا مستحيل

100
00:06:42,220 --> 00:06:44,260
السيد ميكيبا سائق حافلة

101
00:06:44,300 --> 00:06:49,320
طريق 48 ميدان "جاكسون" عبر "غرين ستريت"
و محطات "ستونيبروك"

102
00:06:49,360 --> 00:06:52,140
أقود في النوبة الليلية

103
00:06:53,190 --> 00:06:55,990
توقفت مؤخراً عند "غرين ستريت"

104
00:06:56,020 --> 00:07:01,560
فتحت أبوابي, وكان هناك

105
00:07:02,080 --> 00:07:07,340
الرجل الذي قتل أبني منذ 3 أعوام

106
00:07:07,380 --> 00:07:11,210
صعد الحافله, دفع الأجرة

107
00:07:11,240 --> 00:07:15,040
كان على بعد 6 أنشات من وجهي

108
00:07:15,960 --> 00:07:18,370
لم يلحظني

109
00:07:18,400 --> 00:07:20,470
في المحطة التالية, توقفت

110
00:07:20,500 --> 00:07:24,540
و كان الأمر كما لو سيطر عليّ جسدي

111
00:07:25,040 --> 00:07:28,050
سحبت الحديدة التي أبقيها تحت مقعدي

112
00:07:28,080 --> 00:07:30,530
سرت في الردهة تجاهه

113
00:07:30,570 --> 00:07:33,490
و قلت له "أنت تعرفني"

114
00:07:33,530 --> 00:07:38,520
و بدأت بضربه بأكبر عزم فيّ

115
00:07:38,670 --> 00:07:41,000
لم أستطع التوقف عن ضربه

116
00:07:41,030 --> 00:07:44,920
تطلب الأمر 4 شهود ليمسكوا به

117
00:07:45,950 --> 00:07:47,090
فهمت

118
00:07:47,130 --> 00:07:50,630
أعرف ان ما فعلته خاطئاً

119
00:07:50,900 --> 00:07:53,940
أعرف هذا

120
00:07:53,980 --> 00:07:56,980
لكن إن ذهبت للسجن

121
00:07:57,180 --> 00:08:01,730
سأقلق حيال عائلتي في "السنغال"

122
00:08:13,970 --> 00:08:16,760
كنت سأختار اللبن معتدل الدسم

123
00:08:23,510 --> 00:08:25,340
خيارات اللبن كثيرة هذه الأيام

124
00:08:25,370 --> 00:08:26,600
أجل

125
00:08:27,140 --> 00:08:28,180
هل تقابلنا؟

126
00:08:28,220 --> 00:08:31,880
أودري بيليزي, متدربه من "أم أند آي"

127
00:08:31,920 --> 00:08:35,940
وضعت كعكه هنا هذا الصباح ثم...

128
00:08:35,980 --> 00:08:38,350
أخذها ديني على الأرجح

129
00:08:38,390 --> 00:08:39,160
انت تمزح؟

130
00:08:39,200 --> 00:08:41,220
كلا, لديه مشاكل في الحدود

131
00:08:41,220 --> 00:08:44,940
أفضل شيء أن تخبئيها في المحمّص

132
00:08:44,970 --> 00:08:46,360
شكراً

133
00:08:50,660 --> 00:08:52,430
أراكِ لاحقاً

134
00:08:52,980 --> 00:08:54,850
أراك لاحقاً

135
00:09:16,600 --> 00:09:20,850
ليس من المفترض ان يسير
القاضي يجلس عادة

136
00:09:20,890 --> 00:09:23,540
بعض القضاه لديهم طباعهم الغريبه
هذا هو طبعه

137
00:09:23,570 --> 00:09:26,020
إنه يدير قاعه محكمة نشطه

138
00:09:26,200 --> 00:09:29,210
سيد كوبفر. جيري, أنت محظوظ

139
00:09:29,240 --> 00:09:31,600
السيد كوبفر هو محاميَّ المعارض المفضل

140
00:09:31,640 --> 00:09:33,930
إنه ذكي, فصيح و شرف لك ان تراه

141
00:09:33,970 --> 00:09:36,970
و كل مرة اقف فيها أمامه
يخسر بكل تواضع

142
00:09:37,000 --> 00:09:39,970
لو كانت الولايات المتحدة تريد
تعذيب متهميها

143
00:09:40,000 --> 00:09:42,010
فيمكنهم معاقبتهم ليكونوا أنت ليوم واحد

144
00:09:42,050 --> 00:09:44,160
أتخيل ان الأمر موجعاً

145
00:09:44,190 --> 00:09:45,940
ليس لديك فكرة

146
00:09:45,940 --> 00:09:51,560
القضية رقم 4175, كومنولث "ماستشوستس"
أمام أندي ميكيبا

147
00:09:51,590 --> 00:09:53,880
التهمه هي محاولة القتل

148
00:09:53,910 --> 00:09:55,270
ما هو أعترافك؟

149
00:09:55,300 --> 00:10:00,460
جيري إسبينسون, حاضر عن المتهم

150
00:10:00,500 --> 00:10:02,820
ليس مذنباً يا سيادة القاضي

151
00:10:02,860 --> 00:10:05,780
لسبب الجنون المؤقت

152
00:10:05,820 --> 00:10:06,540
الكفالة

153
00:10:06,580 --> 00:10:09,040
الكومنولث يريد إعادة المتهم للسجن

154
00:10:10,760 --> 00:10:14,410
سيدي, الجريمة التي يتهم بها السيد
ميكيبا كانت نتيجه

155
00:10:14,440 --> 00:10:19,740
حشد لأحداث فريدة و متفجرة
التي يصعب حدوثها مجدداً

156
00:10:19,780 --> 00:10:22,450
آسف, هلا جلست رجاءا؟

157
00:10:23,460 --> 00:10:24,550
استميحك عذراً؟

158
00:10:24,580 --> 00:10:28,940
أنت مشتت, ليس لي فقط
لكن للجميع, أليس كذلك؟

159
00:10:28,970 --> 00:10:30,010
جيري؟

160
00:10:30,050 --> 00:10:32,790
لا يوجد شيء في الدستور

161
00:10:32,820 --> 00:10:35,840
يقول أن القاضى يجب عليه
ان يجلس طوال اليوم يا سيد إسبينسون

162
00:10:35,870 --> 00:10:39,480
سيدي, المتهم خطير
و لديه علاقات وثيقة بالخارج

163
00:10:39,510 --> 00:10:41,230
الرجل لا يمكنه تحمل نفقات رحلة الطائرة

164
00:10:41,270 --> 00:10:45,120
و العلاقات الوثيقة التي يشير إليها
السيد كوبفر هي عائلة السيد ميكيبا

165
00:10:45,160 --> 00:10:50,340
التي ستجوع لو لم يسمح للسيد ميكيبا
بمواصلة قيادة حافلته

166
00:10:50,370 --> 00:10:51,860
حسنا جداً

167
00:10:51,900 --> 00:10:54,830
الكفالة 50.000 دولار

168
00:10:55,210 --> 00:10:58,280
سنخرجك في نهاية اليوم

169
00:10:59,090 --> 00:11:00,720
لقد أنهرت فقط

170
00:11:00,760 --> 00:11:03,900
أول مرة قد تكون لها طابع انفعالي

171
00:11:03,940 --> 00:11:06,810
حاول ألا تدع هذا يحدث ثانيه

172
00:11:15,860 --> 00:11:18,570
أحضرت نبيذ و جبن و واقي ذكري

173
00:11:18,600 --> 00:11:20,700
فكرت ان نذهب لنزهة

174
00:11:21,100 --> 00:11:23,890
جائت ميسي للمكتب اليوم

175
00:11:24,230 --> 00:11:26,540
النبيذ و الجبن فقط إذا

176
00:11:26,580 --> 00:11:28,790
كانت متأكدة من شيئان

177
00:11:28,820 --> 00:11:30,960
أولاً, أنك على علاقة

178
00:11:31,000 --> 00:11:33,320
ثانياً, أنك ما زلت متزوجاً بها

179
00:11:33,350 --> 00:11:35,270
تفصيل صغير

180
00:11:35,310 --> 00:11:38,010
أنظري, أنا و ميسي أنتهينا
يا شيرل أقسم بهذا

181
00:11:38,040 --> 00:11:41,750
و مع هذا يحتمل أنني و ميسي
لم نكن في نفس الصفحة

182
00:11:41,780 --> 00:11:43,550
عندما أخبرتها بالأمر

183
00:11:43,580 --> 00:11:45,310
و ما الذي تقوله صفحتك؟

184
00:11:45,350 --> 00:11:48,000
ميسي, زواجنا قد أنتهى
أرى أننا قمنا بخطأ فادح

185
00:11:48,030 --> 00:11:51,970
اظن أنه حان الوقت للإعتراف بهذا
و نمضي و نبحث عن السعادة في مكان آخر

186
00:11:52,010 --> 00:11:54,190
و ما هي صفحة ميسي؟

187
00:11:54,230 --> 00:11:56,390
لا تنتظر, سوف أخرج مع الشباب

188
00:11:56,420 --> 00:11:59,880
كان علي أن أعرف, أنا أعرفك

189
00:11:59,920 --> 00:12:03,340
لقد قمت بأقدم حيلة في كتاب
ألاعيب المتزوجين عليّ

190
00:12:03,380 --> 00:12:04,750
و أنا أبتلعتها

191
00:12:04,790 --> 00:12:09,430
انظري, لو كنتي تريدين طعني
بفتاحه الأظرف الآن

192
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
فهكذا أفضل أن أموت على أيه حال

193
00:12:11,490 --> 00:12:15,450
لكن أعلمي أنني سأخبرها
الأمر ليس بهذه السهوله

194
00:12:15,490 --> 00:12:17,420
أيفان, أخبرها

195
00:12:17,450 --> 00:12:18,060
ثم...

196
00:12:18,090 --> 00:12:20,860
لا يوجد ثم يا أيفان, نحن
نتعامل فيما هو الآن

197
00:12:20,860 --> 00:12:23,320
أخبرها

198
00:12:40,870 --> 00:12:43,000
كان يقود الحافلة

199
00:12:43,030 --> 00:12:45,080
توقف مرة أو اثنتين

200
00:12:45,120 --> 00:12:48,170
في كل مرة كان ينظر مجدداً إلي

201
00:12:49,090 --> 00:12:51,220
ثم أشعل أضواء الطوارئ
و توقف

202
00:12:51,250 --> 00:12:53,310
ظننت أن هناك عطل بالحافلة

203
00:12:53,350 --> 00:12:55,850
لكنه وقف و جاء إلى وجهي

204
00:12:55,880 --> 00:12:58,350
و بدأ بضربي من دون سبب

205
00:12:58,380 --> 00:12:59,690
هل قال شيئاً لك؟

206
00:12:59,720 --> 00:13:02,290
قال شيئاً مثل "قتلت أبني"
شيء كهذا

207
00:13:02,320 --> 00:13:04,180
لا أعرف عما يتحدث بحق الجحيم

208
00:13:04,210 --> 00:13:07,440
وكيف يبدو لك المتهم هذه المرة؟

209
00:13:07,470 --> 00:13:09,330
كأنه يعرف تماماً ما يفعله

210
00:13:09,370 --> 00:13:11,090
لقد ركن الحافلة

211
00:13:11,120 --> 00:13:14,010
و نظر لي في عيني و حاول ان يقتلني

212
00:13:15,140 --> 00:13:18,120
شكراً, لا شئ آخر

213
00:13:27,270 --> 00:13:29,610
جيري, إنه شاهدك

214
00:13:29,650 --> 00:13:31,210
خذ هذه المرة, سأخذ المرة المقبلة

215
00:13:31,250 --> 00:13:33,950
إنه لك يا جيري, أنت استعددت لهذا

216
00:13:33,980 --> 00:13:36,640
أنت جاهز للوقوف, يمكنك فعل هذا

217
00:13:36,680 --> 00:13:38,090
أيها المحاميين

218
00:13:38,130 --> 00:13:41,130
الإثارة تقتلني

219
00:13:50,910 --> 00:13:54,360
سيد أرمس, شهدت توك أنك
لم تعرف ما كان يعنيه موكلي

220
00:13:54,400 --> 00:13:56,860
عندما اتهمك بقتلك لأبنه

221
00:13:56,900 --> 00:13:59,760
هذا ليس صحيحاً بالكامل, أليس كذلك؟

222
00:14:00,080 --> 00:14:01,190
لا أعرف ما تعنيه

223
00:14:01,220 --> 00:14:02,300
دعني أكون صريحاً إذا

224
00:14:02,300 --> 00:14:04,250
لقد قتلت أبن السيد ميكيبا, أليس كذلك؟

225
00:14:04,290 --> 00:14:04,630
كلا

226
00:14:04,670 --> 00:14:05,080
أعتراض

227
00:14:05,080 --> 00:14:07,040
أطلقت النار في وجهه لتسرق محفظته

228
00:14:07,080 --> 00:14:07,210
لم أفعلها

229
00:14:07,210 --> 00:14:09,560
كل التهم اسقطت

230
00:14:09,590 --> 00:14:10,530
سيد شور؟

231
00:14:10,560 --> 00:14:12,670
هذا بسبب الجنون يا سيدي

232
00:14:12,670 --> 00:14:15,650
هذا الرجل قتل أبن السيد ميكيبا بدم بارد

233
00:14:15,680 --> 00:14:19,770
أي أحد قد يتفهم لمَ قد يدخل أباً
في ثورة عارمة

234
00:14:19,810 --> 00:14:22,290
عندما يخطو قاتل أبنه إلى داخل حافلته

235
00:14:22,320 --> 00:14:24,780
أيها المحاميون, أقتربوا

236
00:14:28,920 --> 00:14:33,280
سيدي, السيد شور على معرفه تامه
أن قضيه موكلي صرف النظر عنها

237
00:14:33,310 --> 00:14:34,810
بسبب ترخيصاً خاطئاً

238
00:14:34,850 --> 00:14:37,330
و الحمقى معدومي الكفاءه
من مكتبك لم يتدبروا الأمر

239
00:14:37,360 --> 00:14:39,550
يا أطفال, كفى

240
00:14:39,590 --> 00:14:41,710
الأعتراض مقبول

241
00:14:41,740 --> 00:14:44,620
و لا مزيد من الألاعيب يا سيد شور

242
00:14:45,110 --> 00:14:47,310
تراجعوا

243
00:14:49,120 --> 00:14:51,460
يعجبني حذائك

244
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
لا تبدأ, حسناً؟

245
00:14:55,440 --> 00:14:57,700
سيد أرمس, عندما أمسك بك موكلي

246
00:14:57,730 --> 00:14:59,970
كم عدد الأشخاص الذين سحبوه ؟

247
00:15:00,010 --> 00:15:02,010
أجل, 5 أو 6 رجال على الأقل

248
00:15:02,050 --> 00:15:05,200
ْ5 أو 6 رجال ناضجين ليجذبوا رجل واحد

249
00:15:05,240 --> 00:15:06,820
كان يضربني بحق, لم يتوقف

250
00:15:06,850 --> 00:15:08,430
كما لو فقد عقله تماماً

251
00:15:08,470 --> 00:15:10,600
أجل, هذا صحيح

252
00:15:14,360 --> 00:15:19,350
لا أتذكر الكثير بعد هذا
فقدت وعيي و أخذوني إلى المشفى

253
00:15:22,510 --> 00:15:24,690
لا شئ أكثر

254
00:15:31,740 --> 00:15:33,130
كان هذا رائعاً

255
00:15:33,160 --> 00:15:35,070
سأخذ المرة القادمة

256
00:15:35,580 --> 00:15:38,120
سوف تأخذ المرة القادمة

257
00:15:49,090 --> 00:15:50,670
مرحباً أودري

258
00:15:50,710 --> 00:15:52,260
مرحباً

259
00:15:53,050 --> 00:15:56,200
أنا سعيدة لخروجي من "أم أند أي"

260
00:15:56,230 --> 00:15:59,540
قانون العقوبات مثير للإهتمام
هناك الكثير لتعلمه

261
00:15:59,570 --> 00:16:02,180
أجل, أحب هذا

262
00:16:02,960 --> 00:16:05,770
انظري, كنوع من الترحيب بكِ
في القسم

263
00:16:05,800 --> 00:16:08,970
هل تودين تناول العشاء؟

264
00:16:09,620 --> 00:16:11,700
أنا أعرف مطعم "باسك"

265
00:16:11,700 --> 00:16:15,460
أن خدمتهم راقية
الأمر مرح

266
00:16:15,490 --> 00:16:17,330
سأحب هذا

267
00:16:17,360 --> 00:16:19,490
سأجعل الحجز الساعه

268
00:16:19,530 --> 00:16:20,700
الثامنة؟

269
00:16:20,730 --> 00:16:21,380
حسناً الثامنة

270
00:16:21,410 --> 00:16:23,360
عظيم, يبدو الأمر رائعاً
سأقابلك هناك

271
00:16:23,390 --> 00:16:27,850
ثم لاحقاً ربما نعود إلى شقتي

272
00:16:28,020 --> 00:16:29,920
تبدو كأنها خطة

273
00:16:29,960 --> 00:16:32,860
يمكننا مراجعه قانون العقوبات

274
00:16:32,900 --> 00:16:35,770
عظيم و سأريك مهبلي

275
00:16:47,600 --> 00:16:49,480
تتحدثين الإيطالية, أليس كذلك؟

276
00:16:49,520 --> 00:16:51,220
أجل, أتحدث الإيطالية

277
00:16:51,260 --> 00:16:52,890
دعيني أسألك هذا

278
00:16:52,920 --> 00:16:55,810
بالإيطالية, هل كلمة...

279
00:16:55,840 --> 00:16:58,690
مهبل تعني شيئاً آخراً؟

280
00:16:59,940 --> 00:17:00,980
شيئاً آخراً؟

281
00:17:01,010 --> 00:17:01,810
تعلمين

282
00:17:01,810 --> 00:17:06,670
هل لها معنى اخر عدا ... تعلمين؟

283
00:17:06,880 --> 00:17:13,180
مثل هل للمصطلح معنى
آخر مثل قارب قديم؟

284
00:17:14,020 --> 00:17:15,940
طلبت مواعدة أودري

285
00:17:15,970 --> 00:17:17,820
المتدربة الجديدة؟

286
00:17:17,850 --> 00:17:21,810
لقد تفاجئت, أنت حساس عادة
للقواعد هنا

287
00:17:22,070 --> 00:17:25,610
صدقيني, لا يوجد أي تحرش جنسي
في الموضوع, على الأقل من ناحيتي

288
00:17:25,650 --> 00:17:28,900
لكن من ناحيتها, فلا يوجد أحد
أفضل مني ليكتب تقرير عنها

289
00:17:29,130 --> 00:17:31,020
ماذا تعني؟

290
00:17:31,060 --> 00:17:32,880
وافقت

291
00:17:32,920 --> 00:17:36,930
ثم سألتني لاحقاً لو كنت أريد أن أرى

292
00:17:37,400 --> 00:17:38,380
القارب

293
00:17:39,360 --> 00:17:42,540
كصديقة و فتاة كذلك
أريد أن أعرف حقاً

294
00:17:42,580 --> 00:17:44,140
هل كنتي ستقولين شيئاً كهذا؟

295
00:17:44,180 --> 00:17:45,500
على الارجح لا

296
00:17:45,540 --> 00:17:47,930
هذا ما ظننت أنه ستكون اجابتك

297
00:17:47,960 --> 00:17:50,210
لكني ما زلت معجب بها

298
00:17:50,430 --> 00:17:52,240
ما قالته أودري غريب قليلاً

299
00:17:52,270 --> 00:17:54,550
لكن إن كنت معجباً بها حقاً
هذا ليس شيئاً منفراً

300
00:17:54,580 --> 00:17:56,840
مجرد كلمة

301
00:17:57,550 --> 00:18:02,360
لذا لا تشغل بالك

302
00:18:18,030 --> 00:18:19,750
ميسي

303
00:18:20,310 --> 00:18:24,100
تحدثت مع أيفان و أخبرني بكل شيء

304
00:18:25,720 --> 00:18:27,390
لا أعرف ماذا أقول

305
00:18:27,420 --> 00:18:29,660
ليس عليك ان تقولي أي شيء

306
00:18:29,690 --> 00:18:34,040
عدا ربما أنت على الرحب
لأني أدين لكي بشكر كبير

307
00:18:34,080 --> 00:18:34,790
حقاً؟

308
00:18:34,820 --> 00:18:37,440
بعدما تحدثت معكِ, تحدثت مع أيفان

309
00:18:37,440 --> 00:18:40,040
أتضح أنني عروس قلقه فحسب

310
00:18:40,070 --> 00:18:41,850
إنه لا يخونني

311
00:18:41,890 --> 00:18:44,320
طمأنني أيفان أن كل شيء بخير

312
00:18:44,350 --> 00:18:45,810
بالطبع فعل

313
00:18:45,850 --> 00:18:50,410
المشكلة أن لدي أعتراف صغير
أعرف أنه لا يتوجب علي

314
00:18:50,440 --> 00:18:54,500
لكن ما زال لدي القليل
من الشك بالنسبه لوفاء أيفان

315
00:18:54,540 --> 00:18:58,020
أنا لا أريد أن أشك فيه لبقيه حياتي

316
00:18:58,050 --> 00:19:02,270
أنتِ ذات عقل ناضج
ماذا أفعل؟

317
00:19:04,930 --> 00:19:08,600
أعتقد أن لدي الأجابة

318
00:19:19,800 --> 00:19:21,230
الآن يا سيد ميكيبا

319
00:19:21,270 --> 00:19:23,470
ماذا كنت تشعر
عندما كنت تضربه بالحديدة ؟

320
00:19:23,510 --> 00:19:24,970
كلا, لا تريد أن تقول هذا

321
00:19:24,970 --> 00:19:30,410
سأقول إذا, " كيف كنت تشعر
أثناء هذا"

322
00:19:30,410 --> 00:19:34,280
هذا سوف يظهر من شهادته أنه
لم يستطع التحكم في مشاعره

323
00:19:34,310 --> 00:19:35,760
و لم يستطع التفريق بين الصح من الخطأ

324
00:19:35,800 --> 00:19:39,820
و لهذا ليس مذنباً لسبب
الجنون المؤقت, بينغو

325
00:19:39,850 --> 00:19:41,270
آسف

326
00:19:41,460 --> 00:19:43,900
مسموح بـ 8 بينغو في اليوم فقط

327
00:19:43,930 --> 00:19:45,530
أنت جيد في حصتك

328
00:19:45,570 --> 00:19:48,690
من الجيد ان يكون لديك المزيد
منها في جيبك الخلفي

329
00:19:48,730 --> 00:19:50,270
شعرت بالتصلب قليلاً

330
00:19:50,310 --> 00:19:53,070
لحسن الحظ أن قاعه المحكمة
مكان رسمي

331
00:19:53,110 --> 00:19:56,710
لن يتوقع منك المحلفون أن
تكون على راحتك

332
00:19:56,740 --> 00:19:57,520
جيد

333
00:19:57,560 --> 00:20:00,840
جيري, أعرف أنك عندما
تستجوب شاهداً

334
00:20:00,880 --> 00:20:03,300
أنك مسئول عما تفعله

335
00:20:03,340 --> 00:20:06,130
ان كنت بحاجه للحظة لتجميع أفكارك

336
00:20:06,170 --> 00:20:07,390
خذ اللحظة

337
00:20:07,420 --> 00:20:10,480
لا تتسرع ابدا

338
00:20:10,510 --> 00:20:11,930
حسناً

339
00:20:14,820 --> 00:20:17,280
صباح الخير سيد ميكيبا

340
00:20:18,580 --> 00:20:21,890
سيد ميكيبا, من أين أنت؟

341
00:20:22,080 --> 00:20:22,740
"السنغال"

342
00:20:22,780 --> 00:20:23,610
"السنغال", أجل

343
00:20:23,610 --> 00:20:26,250
ربما قد يذكر المدينة
التي جاء منها كذلك

344
00:20:26,280 --> 00:20:28,880
لكن أي كان ما يقوله
سوف أتعامل مع الأمر

345
00:20:39,260 --> 00:20:41,570
وثيقة بالأملاك؟

346
00:20:41,600 --> 00:20:43,750
فكرتي, أنا ذكية

347
00:20:43,780 --> 00:20:45,340
ستحصل على زورقي النفاث

348
00:20:45,380 --> 00:20:46,290
اذا خنتها فقط

349
00:20:46,590 --> 00:20:49,390
مقصورتي في حفل الموسيقى
تذاكر الموسم لألعاب الكريمزون

350
00:20:49,420 --> 00:20:52,180
لقد ذهبت إلى "هارفارد", هل يبدو
أنها ذهب هناك ايضاً؟

351
00:20:52,220 --> 00:20:54,230
كلا, لكن بـ 80% من كامل ثروتك

352
00:20:54,270 --> 00:20:56,220
فسوف تتمكن من القيام من هبه كبيرة

353
00:20:56,250 --> 00:20:59,610
من يعلم؟ ربما يسمونه مسرح
أيفان تيغز

354
00:20:59,640 --> 00:21:04,140
و "لا يمكنه أن يبقى سرواله عليه"
تضيف بعض النغم عليها

355
00:21:04,170 --> 00:21:08,550
عضوية الغولف, حلاتي المصنوعة
حسب الطلب

356
00:21:09,590 --> 00:21:12,270
لذا ببساطه إن خنتها
فسوف تحصل على حياتي

357
00:21:12,300 --> 00:21:14,480
ليست بأكملها

358
00:21:14,510 --> 00:21:16,650
الأشياء التي تحبها فقط

359
00:21:19,250 --> 00:21:22,180
ماذا تحب اذا يا أيفان؟

360
00:21:22,450 --> 00:21:25,930
ربما عليك أن تفكر قليلاً

361
00:21:28,790 --> 00:21:30,240
تقولها دائماً

362
00:21:30,280 --> 00:21:30,990
المعذره؟

363
00:21:31,020 --> 00:21:31,700
أودري

364
00:21:31,700 --> 00:21:33,480
خرجنا يوم الجمعه, و مجدداً يوم السبت

365
00:21:33,510 --> 00:21:35,460
و قضينا نهار الأحد كله معاً

366
00:21:35,490 --> 00:21:39,200
من المفترض أن نرى بعضنا
الليلة, و نحن ... تعلمين

367
00:21:39,230 --> 00:21:40,340
ستمارسون الجنس؟

368
00:21:40,380 --> 00:21:41,950
أجل, هذا رائع

369
00:21:41,950 --> 00:21:43,420
رائع حقاً

370
00:21:43,460 --> 00:21:46,230
لكنها ما زالت تقول هذه الكلمة
كثيراً

371
00:21:46,270 --> 00:21:47,130
بمثل...

372
00:21:47,160 --> 00:21:48,670
مثل يا إلهي

373
00:21:48,700 --> 00:21:51,060
"عضوي" يشعر بخير

374
00:21:51,060 --> 00:21:53,560
أو يجب عليك أن تعرف طريقك
إلى عضوي

375
00:21:53,600 --> 00:21:55,550
في باديء الأمر ظننت
أنها تحب أن تتحدث بفساقة

376
00:21:55,580 --> 00:21:57,230
ربما كانت تقودني إلى شيء آخر

377
00:21:57,270 --> 00:21:58,460
لكن لا يوجد هناك شيئاً أخراً

378
00:21:58,500 --> 00:22:02,620
إنه فقط عضوي مجدداً و مجدداً

379
00:22:05,180 --> 00:22:07,960
اظن ان علي إنهاء الأمر

380
00:22:14,910 --> 00:22:19,160
لا شك في غضب بقية
العالم من الولايات المتحدة

381
00:22:19,190 --> 00:22:23,040
ما زالت مكاناً لنأتيه للأمل و الفرص

382
00:22:23,070 --> 00:22:25,690
لكن لم يخبرني أحداً ان هذا قد يحدث

383
00:22:25,720 --> 00:22:28,300
أبني كان هنا لشهر واحد

384
00:22:28,330 --> 00:22:30,160
و قتل

385
00:22:30,190 --> 00:22:33,090
قتل مثل حيوان من قبل حيوان
آخر, هذا الرجل أرمس

386
00:22:33,120 --> 00:22:34,640
أعتراض

387
00:22:34,680 --> 00:22:36,170
مقبول

388
00:22:36,500 --> 00:22:38,160
حسناً

389
00:22:38,570 --> 00:22:40,200
الآن يا سيد ميكيبا

390
00:22:40,240 --> 00:22:43,570
خذنا إلى يوم الحادث

391
00:22:45,390 --> 00:22:48,500
أوقفت الحافلة, و هو قد صعد

392
00:22:48,540 --> 00:22:51,590
هذا الرجل المذنب بقتل أبني

393
00:22:51,620 --> 00:22:54,360
بالطبع لم يكن مذنباً حينها

394
00:22:54,400 --> 00:22:57,360
فالقضية رفضت

395
00:22:57,390 --> 00:23:01,610
دعنا نكمل

396
00:23:04,760 --> 00:23:06,910
حسناً, ماذا حدث

397
00:23:06,950 --> 00:23:11,500
ماذا حدث لاحقاً, بالضبط؟

398
00:23:13,060 --> 00:23:15,580
عندما رأيته

399
00:23:16,220 --> 00:23:18,050
تجمدت

400
00:23:18,090 --> 00:23:20,060
بدأ قلبي ينقبض

401
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
و لم أتمكن من التنفس

402
00:23:22,040 --> 00:23:25,860
ثم لاحظت ما يحدث لي

403
00:23:26,060 --> 00:23:29,470
الرب أرسل لي تلك الهبه

404
00:23:29,510 --> 00:23:31,730
كانت أشاره من الرب نفسه

405
00:23:31,770 --> 00:23:33,440
"أشاره من الرب"

406
00:23:33,440 --> 00:23:36,140
ثم تركت الرب يتولاني

407
00:23:36,180 --> 00:23:37,340
"الرب تولاه"

408
00:23:37,340 --> 00:23:40,080
هو أو أنا او اي كان ما سيسميه

409
00:23:40,120 --> 00:23:44,060
بدأت بضرب أرمس مراراً
و تكراراً, ضربته

410
00:23:44,100 --> 00:23:46,830
كلا, في باديء الأمر أوقفت الحافلة

411
00:23:46,870 --> 00:23:49,770
و سحبت حديدتك التي تحتفظ
بها دوماً تحت مقعدك, ثم بدأت بضربه

412
00:23:49,810 --> 00:23:50,150
جيري

413
00:23:50,190 --> 00:23:50,910
لا أعلم

414
00:23:50,910 --> 00:23:55,030
لا لقد شرحت الأمر لنا اليوم الماضي
كما شرحت تماماً وصفته

415
00:23:55,070 --> 00:23:58,710
ثم أوقفت الحافلة
ثم سحبت الحديدة

416
00:23:58,740 --> 00:24:00,210
سيدي, هل لي أن أتشاور
مع زميلي؟

417
00:24:00,240 --> 00:24:02,890
كلا, أنا آسف, لأنه ان حنث
باليمين فوق هذه التهم

418
00:24:02,920 --> 00:24:03,400
جيري

419
00:24:03,440 --> 00:24:06,570
سيسوء الأمر بكثير لأن
في الواقع السيد ميكيبا

420
00:24:06,580 --> 00:24:12,060
كان يهاجم أرمس أنتقاماً
لما فعله بأبنه

421
00:24:12,100 --> 00:24:14,790
كلا, ليس الأنتقام

422
00:24:16,340 --> 00:24:19,240
لم أقصد أن أقول "ينتقم"

423
00:24:24,320 --> 00:24:27,840
سيدي, أريد استراحه لأتشاور
مع زميلي المحامي

424
00:24:27,880 --> 00:24:30,740
لا مزاح

425
00:24:31,820 --> 00:24:34,170
الوقت تأخر

426
00:24:34,200 --> 00:24:37,010
دعونا نجتمع غداً

427
00:24:46,380 --> 00:24:48,340
يا إلهي, يا إلهي

428
00:24:48,380 --> 00:24:49,340
جيري

429
00:24:49,670 --> 00:24:50,600
أفسدت الأمر

430
00:24:50,600 --> 00:24:52,670
أول محاكمة لي و أفسدتها

431
00:24:52,710 --> 00:24:56,020
كان الأمر و كأني أرى الكلمات الخاطئة
تخرج من فمي

432
00:24:56,050 --> 00:24:59,130
لكنهم خرجوا و لم أتمكن من إستعادتهم

433
00:24:59,170 --> 00:25:02,540
جيري, ما عليك أن تتذكره
أن المحاكمة هي عملية

434
00:25:02,580 --> 00:25:05,910
قرار المحلفين لا يتوقف على عامل واحد ابدا

435
00:25:05,950 --> 00:25:10,060
انا قلت أن موكلنا أنتقم من الضحيه

436
00:25:10,100 --> 00:25:11,520
و لم يتوجب عليك, لكنك فعلت

437
00:25:11,560 --> 00:25:12,370
يا إلهي

438
00:25:12,400 --> 00:25:13,690
و علينا ان نتعامل كلنا مع الأمر

439
00:25:13,730 --> 00:25:14,500
كيف؟

440
00:25:14,510 --> 00:25:16,240
لا أعرف بعد يا جيري

441
00:25:16,280 --> 00:25:19,970
لكني أعرف هذا, أن المحاكمة لم تنتهي

442
00:25:22,860 --> 00:25:26,940
هل تورطت في قضية من قبل
كانت بهذا السوء؟

443
00:25:26,970 --> 00:25:29,470
سأكون صريحاً معك

444
00:25:29,510 --> 00:25:34,210
لم أتورط بقضية كانت سيئة
بوضع تلك القضية

445
00:25:34,390 --> 00:25:37,970
السيد أسبينسون, قام بخطأ
كبير, أليس كذلك؟

446
00:25:38,010 --> 00:25:39,690
بلى

447
00:25:40,500 --> 00:25:44,290
ليس هكذا فقط لكن جيري ترك
أنطباعاً غير محبباً على المحلفين

448
00:25:44,320 --> 00:25:49,430
لكن أقواله بأنك هاجمت السيد
أرمس لأجل الأنتقام

449
00:25:49,460 --> 00:25:52,340
شيئاً لا يمكننا معالجته

450
00:25:52,380 --> 00:25:54,320
لا يمكننا تصحيح الوضع

451
00:25:54,350 --> 00:25:59,960
يمكنك الإختيار بنفسك
لكن في أي حاله سوف نخسر

452
00:25:59,990 --> 00:26:02,660
ماذا نفعل الأن؟

453
00:26:03,560 --> 00:26:07,050
أخشى أنه ليس بإمكاننا شيئاً

454
00:26:07,270 --> 00:26:11,160
لكن يمكنك فعل شيئاً

455
00:26:12,110 --> 00:26:14,390
يمكنك الهرب

456
00:26:16,890 --> 00:26:19,060
سيد ميكيبا

457
00:26:19,620 --> 00:26:22,930
أي كان السبب لإستئصال
نفسك و ابنك

458
00:26:22,970 --> 00:26:26,240
لبدء حياة جديدة بعيداً
عن بقيه عائلتك

459
00:26:26,280 --> 00:26:28,940
أي كان السبب في فعلك لهذا

460
00:26:28,970 --> 00:26:36,160
كيف هو مقارنه مع قضاء
معظم بقيه حياتك داخل السجن؟

461
00:26:36,190 --> 00:26:39,710
أنت تخبرني ان أهرب؟

462
00:26:39,750 --> 00:26:43,940
كعضو من نقابه محامي "ماستشوستس"
لا يمكنني أن أنصحك بهذا

463
00:26:43,980 --> 00:26:47,240
لكن بإمكاني ان أنصحك أن ظهورك
في المحكمة يوم غد

464
00:26:47,270 --> 00:26:54,020
فسوف تتهم بأنك مذنب في الغالب
و سوف يأخذونك على الفور

465
00:26:56,650 --> 00:26:58,790
سيد ميكيبا

466
00:26:58,820 --> 00:27:00,880
انا آسف

467
00:27:00,920 --> 00:27:04,800
لكن النصر القانوني
في هذه القضية لم يعد ممكناً

468
00:27:04,830 --> 00:27:12,070
أفضل شيء تتمناه هو تجنب
عمل ظالم آخر

469
00:27:20,510 --> 00:27:23,570
عندما تقابلنا أنا و أنت لأول مرة
قالت أمي

470
00:27:23,610 --> 00:27:29,160
ميسي, عزيزتي, كان لديه 5 زوجات
من قبلك, مما يجعله صعب التنبؤ

471
00:27:29,200 --> 00:27:31,180
الطابق الأول, "فيلاندرير ديبارتمينت"

472
00:27:31,220 --> 00:27:33,720
لكني ذكرتها أنني و أنت تقابلنا في كنيسة

473
00:27:33,760 --> 00:27:36,820
حيث ترك كل منا طريقه الأعوج ليجد خلاصه

474
00:27:36,850 --> 00:27:37,390
آمين

475
00:27:37,390 --> 00:27:40,280
بذور الشك المزروعة في عقلي تلك

476
00:27:40,310 --> 00:27:44,960
و الشيء الوحيد الذي هدأ من روعي
هو عندما أقترحت شيرلي وثيقة الأملاك

477
00:27:44,990 --> 00:27:46,670
باركها الرب

478
00:27:46,700 --> 00:27:49,390
لكن كما ترين يا عزيزتي

479
00:27:49,420 --> 00:27:52,050
أن الحل ليس حلاً على الأطلاق

480
00:27:52,090 --> 00:27:54,680
لقد خلق نزاعاً بيننا

481
00:27:54,720 --> 00:27:58,250
أجلأ, أرى هذا الآن

482
00:27:58,280 --> 00:27:59,700
أنا سعيد

483
00:27:59,730 --> 00:28:01,300
و انا لدي حلاً

484
00:28:01,330 --> 00:28:03,020
وهو؟

485
00:28:03,020 --> 00:28:07,540
الطريقة الوحيدة للغوص و معرفه
قدرنا معاً هو بفعل هذا

486
00:28:07,570 --> 00:28:11,070
سوف أكتب لك وثيقة بممتلكاتي
كذلك يا أيفان تيغز

487
00:28:11,100 --> 00:28:12,760
لا أفهمك

488
00:28:12,790 --> 00:28:14,420
و ستكون هكذا

489
00:28:14,420 --> 00:28:19,250
أنا ميسي تيغز, أتعهد إليك
بكل عزيز إلى نفسي

490
00:28:19,280 --> 00:28:23,290
غطاء ألبومي الموقع كاملاً
من الفريق الأصلي لـ "ذا كورس لاين"

491
00:28:23,320 --> 00:28:27,300
و الـ "بيراكيد" الذي أنكسر
عن طريق الخطأ أثناء "البؤساء"

492
00:28:27,330 --> 00:28:32,500
و نسختي المحدودة من "فانتوم ماسك"

493
00:28:32,540 --> 00:28:36,620
بالطبع مادياً, ممتلكاتي
لا تضاهي ممتلكاتك يا أيفان

494
00:28:36,650 --> 00:28:39,600
لكنها كل شيء عزيز إلى قلبي

495
00:28:39,630 --> 00:28:42,790
إنها كل شيء غيرك

496
00:28:42,830 --> 00:28:45,830
نحن نعيش في عالم فظيع هذه الايام

497
00:28:45,860 --> 00:28:49,180
لا يؤمن أحد بالنهاية السعيدة

498
00:28:49,220 --> 00:28:52,500
لكن جزء كبير مني يؤمن
أن الحب قد يعيش للأبد

499
00:28:52,530 --> 00:28:55,150
لهذا أحب المسرحيات الموسيقية

500
00:28:55,440 --> 00:28:58,160
لهذا أحبك

501
00:29:02,120 --> 00:29:04,490
لا يمكنني ان أتخيل أن أفطر قلبك

502
00:29:04,530 --> 00:29:06,870
و اظن أنك لو فطرت قلبي

503
00:29:06,910 --> 00:29:09,950
حياتي سوف تنتهي

504
00:29:10,400 --> 00:29:14,240
لكنك لن تفعل هذا بي
أليس كذلك يا أيفان؟

505
00:29:19,750 --> 00:29:22,910
ولا بعد مليون عاماً

506
00:29:37,140 --> 00:29:38,190
مرحباً

507
00:29:39,010 --> 00:29:40,910
أودري

508
00:29:41,850 --> 00:29:43,580
ما زلنا سنتناول عشاءنا بالخارج؟

509
00:29:43,610 --> 00:29:46,440
بشان هذا, أنا مشغول اليوم

510
00:29:46,470 --> 00:29:49,260
على أن أقدم دعوى ليوم غد

511
00:29:49,300 --> 00:29:50,740
لا أظننا سنتقابل الليلة

512
00:29:50,780 --> 00:29:53,020
لا بأس, يمكننا تحديد موعد أخر
ربما غداً

513
00:29:53,020 --> 00:29:55,920
غداً لدي كرة سله ثم سيزورني
أبواي لعطلة نهاية الأسبوع

514
00:29:55,950 --> 00:29:58,560
سأخبرك ماذا, سأتصل بك الأسبوع القادم

515
00:29:58,600 --> 00:30:01,180
و سوف نعد شيئاً للأسبوع القادم

516
00:30:01,410 --> 00:30:04,650
كلا, لن نفعل, أليس كذلك؟

517
00:30:05,420 --> 00:30:07,880
كلا, لن نفعل

518
00:30:08,390 --> 00:30:11,340
هل يمكنني أن أعرف ماذا حدث؟

519
00:30:13,430 --> 00:30:18,100
أنت تستخدمين كلمة "عضوك" و هذا يفزعني

520
00:30:18,130 --> 00:30:19,020
تعني مهبلي؟

521
00:30:19,050 --> 00:30:20,460
أجل, أجل

522
00:30:20,460 --> 00:30:22,720
ما الذي لا تحبه فيها؟

523
00:30:22,760 --> 00:30:25,190
الكلمة أم الغرض؟

524
00:30:25,230 --> 00:30:27,720
احب الغرض, لا أكتفي منه

525
00:30:27,750 --> 00:30:30,010
إنها الكلمة, تبدو مريضية

526
00:30:30,050 --> 00:30:33,220
لا تسمعينها كثيراً خارج الصفّ

527
00:30:33,250 --> 00:30:36,380
لا أصدق هذا, أنتم تتحدثون

528
00:30:36,420 --> 00:30:38,150
عن معداتكم طوال الوقت

529
00:30:38,190 --> 00:30:39,370
حسناً, أولا, أنا لا أفعل

530
00:30:39,370 --> 00:30:42,320
وثانياً, لدينا كثير من الأسماء الذكية له

531
00:30:42,360 --> 00:30:45,270
بالضبط, عندكم مثل 4000 اسم له

532
00:30:45,310 --> 00:30:48,060
لكن لا سامح الرب أقول "مهبل" و...

533
00:30:48,090 --> 00:30:49,420
هل أجفلت للتو؟

534
00:30:49,450 --> 00:30:50,730
كلا

535
00:30:51,300 --> 00:30:52,260
حسناً

536
00:30:52,290 --> 00:30:54,680
لست مضطراً لمواعدتي

537
00:30:54,720 --> 00:30:57,170
أنضج

538
00:31:01,690 --> 00:31:04,190
أنتِ من قالها

539
00:31:14,180 --> 00:31:18,030
سيدي, قد يكون هذا عمل متدني
ربما بالنسبه للسيد شور

540
00:31:18,060 --> 00:31:20,360
سيدي, موكلنا مفقود

541
00:31:20,400 --> 00:31:22,760
من المفترض أن نقلق على سلامته

542
00:31:22,800 --> 00:31:26,030
لا نبني نظريات عن اختفاءه

543
00:31:26,060 --> 00:31:29,650
رجاءً, كنت تعلم أنك تخسر
أخبرته أن يهرب و هرب

544
00:31:29,680 --> 00:31:31,940
لأخاطر بالكفالة التي دفعناها؟

545
00:31:31,980 --> 00:31:33,480
لا تكن أحمقاً

546
00:31:33,520 --> 00:31:37,300
ليس لدينا سبباً لإقناع السيد ميكيبا بالهرب

547
00:31:37,340 --> 00:31:40,570
الحقائق في جانبنا, المحلفون يحبونني

548
00:31:40,600 --> 00:31:43,770
و يجدون السيد أسبنسون غريباً
و محبب

549
00:31:43,800 --> 00:31:48,700
كلا, الحافز الوحيد لجعله يختفي هو أنت
يا سيد كوبفر

550
00:31:48,740 --> 00:31:50,820
ماذا فعلت له؟

551
00:31:50,860 --> 00:31:51,080
سيدي

552
00:31:51,080 --> 00:31:52,310
سيد كوبفر

553
00:31:52,350 --> 00:31:56,870
هل لديك أي أدله أن السيد شور يخفي
السيد ميكيبا؟

554
00:31:56,900 --> 00:31:58,310
ليس بعد

555
00:31:58,650 --> 00:32:02,000
الشرطة ستكمل البحث عن السيد ميكيبا

556
00:32:02,040 --> 00:32:05,360
و ترخيص دولي سيصدر لإعتقاله

557
00:32:05,390 --> 00:32:10,070
و حتى هذا الوقت و يظهر
السيد كوبفر مجدداً

558
00:32:10,110 --> 00:32:12,520
فرفعت الجلسة

559
00:32:12,550 --> 00:32:16,540
الآن جميعاً, أخرجوا فحسب

560
00:32:19,100 --> 00:32:21,720
ربما علينا أنا و انت أن نذهب
لنبحث عنه بأنفسنا

561
00:32:21,760 --> 00:32:24,350
ألن يكون الأمر مرحاً أن نحوم
حول "بوسطن" معاً؟

562
00:32:24,390 --> 00:32:26,250
يمكننا إبتياع الشطائر

563
00:32:26,280 --> 00:32:28,860
تعلم, خوفي الوحيد

564
00:32:28,890 --> 00:32:32,500
ان شخص ما سوف يطعنك
قبل أن أخذ فرصتي في قتلك

565
00:32:32,530 --> 00:32:34,350
هناك فرص في هذا
أنت محق

566
00:32:34,390 --> 00:32:36,640
إنه لشرف لي يا سيد كوبفر

567
00:32:36,680 --> 00:32:39,450
ماذا عن فريق الـ "سيلتكس"؟

568
00:33:35,960 --> 00:33:38,880
لا يمكنني أن أفطر قلبها يا شيرلي

569
00:33:39,390 --> 00:33:42,710
بلى يمكنك, انت تفعل هذا طوال الوقت

570
00:33:42,750 --> 00:33:44,070
صحيح

571
00:33:44,110 --> 00:33:47,480
في الحقيقة ألوم النظام, لم
لا يستطيع الرجل أن يحب سيدتين في آن واحد؟

572
00:33:47,510 --> 00:33:50,080
أو 10 أو 15

573
00:33:50,530 --> 00:33:54,130
دعنا لا نضيع المزيد من وقت كلانا

574
00:33:54,160 --> 00:33:58,630
عرفت أن أمرنا انتهى منذ دخلت
ميسي مكتبي الأسبوع الماضي

575
00:33:58,660 --> 00:34:02,870
و بينما أنت صادق, على الأقل انا كذلك

576
00:34:02,900 --> 00:34:08,740
بينما نحن معاً, أعرف في النهاية
أنه سيكون هناك شيئاً

577
00:34:08,770 --> 00:34:11,820
لم يحظى أحداً أبداً بـ أيفان تيغز

578
00:34:11,850 --> 00:34:13,770
صحيح كذلك

579
00:34:14,440 --> 00:34:17,320
أنت ما زلتي أفضل أصدقائي مع هذا

580
00:34:17,680 --> 00:34:20,430
هل أنا كذلك لكِ؟

581
00:34:20,790 --> 00:34:23,610
أنا بحاجه للنظر في الطريقة
التي أختار بها أصدقائي

582
00:34:23,640 --> 00:34:26,610
للآن, كلا

583
00:34:27,730 --> 00:34:31,400
تعرفين بالتأكيد كيف تفطرين قلب شخص

584
00:34:31,440 --> 00:34:34,500
قد أكون قاسية هكذا

585
00:34:35,890 --> 00:34:41,450
أنت تفهم ما الذي يعنيه
توقيع هذه الوثيقة, أليس كذلك؟

586
00:34:41,480 --> 00:34:43,170
أجل

587
00:34:43,210 --> 00:34:46,440
دعينا نواجه الأمر, لا أحد منا يثق بي

588
00:34:46,480 --> 00:34:50,980
بهذه الطريقة لن أقبل عليكِ
مرة أخرى إلا إذا كنت أعني هذا

589
00:34:52,220 --> 00:34:58,220
بالطبع اذا وقعتها

590
00:34:58,260 --> 00:35:02,520
أنا و أنتِ يجب ان نكون حذرين للغايه

591
00:35:03,520 --> 00:35:06,910
تلك الفتاة المسكينة

592
00:35:17,950 --> 00:35:19,700
أودري؟

593
00:35:19,730 --> 00:35:21,220
ماذا تريد يا براد؟

594
00:35:21,260 --> 00:35:22,580
اسمعي, عما سبق

595
00:35:22,620 --> 00:35:23,910
لقد تصرفت...

596
00:35:23,940 --> 00:35:25,300
أعرف ... الكلمة

597
00:35:25,330 --> 00:35:26,620
يمكنني قولها

598
00:35:26,660 --> 00:35:28,870
أريدك ان تعرفي, أنا فهمت

599
00:35:28,910 --> 00:35:31,210
ربما الأمر هو مسألة بين الذكر و الأنثى

600
00:35:31,240 --> 00:35:33,690
نحن الرجال لسنا معتادين
على مناقشة أجسادهن بتلك الحرية

601
00:35:33,730 --> 00:35:37,750
أنا متأكد ان النساء تشعر بهذا
عندما يتحدث الرجال عن...

602
00:35:37,780 --> 00:35:39,130
أجسادهم

603
00:35:39,160 --> 00:35:42,960
ما أحاول قوله
أود حقاً أن أواعدك مجدداً

604
00:35:42,990 --> 00:35:45,320
لا أعلم لمَ كان تصرفي هكذا

605
00:35:45,350 --> 00:35:47,790
انها مجرد كلمة, أليس كذلك؟

606
00:35:47,820 --> 00:35:49,660
قلها

607
00:35:52,140 --> 00:35:54,550
أنا أفكر بها

608
00:35:55,560 --> 00:35:57,080
حسناً

609
00:35:57,360 --> 00:35:59,820
مهبل

610
00:36:12,400 --> 00:36:15,480
لم يجدوا السيد ميكيبا

611
00:36:16,090 --> 00:36:18,570
سيدعونا نعلم إن وجدوه

612
00:36:20,260 --> 00:36:25,670
لن أسألك أبدا بشكل مباشر
لو كان لك أي علاقه بهروبه

613
00:36:25,700 --> 00:36:29,170
هذا لأنك محامي بارع يا جيري

614
00:36:29,210 --> 00:36:31,440
لا يوجد شك في عقلي

615
00:36:31,470 --> 00:36:35,010
أنك قادراً في الدافع عن مجرم
قاتل من الدرجه الاولى يا جيري

616
00:36:35,050 --> 00:36:37,380
لكن أملي ألا تفعل

617
00:36:37,420 --> 00:36:40,560
حتى في مثل عمرك الناضج نسبياً

618
00:36:40,600 --> 00:36:44,430
أنت ما تزال بريئاً

619
00:36:44,460 --> 00:36:47,450
عدا عندما أمسكت بالسكين تجاه حلق شيرلي

620
00:36:47,490 --> 00:36:49,350
عدا هذا

621
00:36:49,720 --> 00:36:53,330
هناك سبب أن شكسبير و العديد
من بعده قالوا

622
00:36:53,360 --> 00:36:56,610
"أولاً, اقتلوا كل المحاميين"

623
00:36:56,640 --> 00:36:59,780
يتحدثون عن الناس الذين مثلي يا جيري

624
00:36:59,810 --> 00:37:01,960
ليس أنت

625
00:37:07,060 --> 00:37:09,850
أنا بارع في التمويل و الصيرفة

626
00:37:09,890 --> 00:37:11,950
بالتأكيد

627
00:37:14,720 --> 00:37:16,950
شكراً يا آلان

628
00:37:21,280 --> 00:37:24,860
كان شرفاً لي, و استمتع
ببقيه يومك

629
00:37:24,900 --> 00:37:27,490
وداعاً يا جيري

630
00:38:12,070 --> 00:38:14,240
شكراً لك يا شريلي على كل شيء

631
00:38:14,280 --> 00:38:15,530
إنه لشرف لي

632
00:38:15,570 --> 00:38:17,790
أيفان, من الجيد أن أتعامل معك دوماً

633
00:38:17,820 --> 00:38:19,650
أجل

634
00:38:21,170 --> 00:38:22,430
إذا يا عزيزتي, هلا ذهبنا؟

635
00:38:22,460 --> 00:38:25,960
أذهب أنت, سأتي بعد دقيقة

636
00:38:41,550 --> 00:38:43,610
أريد أن أشكرك يا شيرلي

637
00:38:43,650 --> 00:38:45,700
لم يكن شيئاً

638
00:38:45,730 --> 00:38:47,750
كلا, كان كل شيء

639
00:38:48,490 --> 00:38:52,180
عندما أتيت إليك, فعلت هذا
لأني أعرف أنكِ صاحبه مبدأ

640
00:38:52,210 --> 00:38:55,000
و لم تخذليني, فعلتي الصواب

641
00:38:55,030 --> 00:38:57,650
و بدءاً من هذا اليوم

642
00:38:57,650 --> 00:39:00,200
أعرف أن أيفان لن يخونني

643
00:39:00,240 --> 00:39:03,600
مع أي احد

644
00:39:28,770 --> 00:39:31,300
لا شيء أسوأ من ان يفطر قلبك

645
00:39:31,390 --> 00:39:34,540
و يهزم كبريائك في يوم واحد

646
00:39:34,870 --> 00:39:39,470
إلهي, لدينا أسرع مبرد مياه في المدينة

647
00:39:41,390 --> 00:39:42,930
أشعر أنني حمقاء

648
00:39:42,960 --> 00:39:45,690
أنسي الأمر

649
00:39:45,860 --> 00:39:49,760
إن كان هناك من يعرف شيئاً
عن الحماقه, فهو ديني كرين

650
00:39:49,790 --> 00:39:54,670
نصيحتي؟ أحضري سلاح قذائف
و قرميد و أبني حصناً

651
00:39:55,510 --> 00:39:58,510
هل هذا يعني أنك عائدة للمواعدة؟

652
00:39:58,540 --> 00:40:02,570
ديني, أنا دائماً أواعد

653
00:40:02,610 --> 00:40:03,830
ترين؟

654
00:40:03,870 --> 00:40:07,730
هكذا تحصلين علينا, كل الرجال
حتى ديني كرين

655
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
نعلم أننا لا نستحق شيرلي شميت

656
00:40:11,200 --> 00:40:15,860
لكن إمكانيه هذا كافيه لتقويتنا

657
00:40:15,890 --> 00:40:18,700
أنت عزيز ايها الرجل اللطيف

658
00:40:18,740 --> 00:40:23,230
و أنا لدي شيئاً أخر ربما يقويك

659
00:40:23,440 --> 00:40:25,530
ديني كرين

660
00:40:38,730 --> 00:40:41,020
سمعت أنك أضعت موكلاً

661
00:40:41,050 --> 00:40:42,370
ليس حقاً

662
00:40:42,410 --> 00:40:47,070
مثل مفاتيح السيارة و نظارة الشمس
سوف يظهر في مكان ما

663
00:40:47,280 --> 00:40:49,130
أضعت موكلاً ذات مرة

664
00:40:49,160 --> 00:40:50,950
هل وجدوه؟

665
00:40:50,980 --> 00:40:56,270
كلا, تأكدت من شحنه لبلد
ليس لدينا فيها حقوق تسليم الهاربين

666
00:40:56,310 --> 00:40:58,930
جزيره قاحلة على حدود أمريكا الجنوبية

667
00:40:58,960 --> 00:41:01,540
يرسل لي بطاقات فيليس كوبليانو مرة كل عام

668
00:41:01,580 --> 00:41:02,570
هذا عميق

669
00:41:02,610 --> 00:41:03,680
اجل

670
00:41:03,710 --> 00:41:07,400
تبدو كأنها الجنه
العيش على جزيرة

671
00:41:07,440 --> 00:41:08,900
حياة بسيطه للغايه

672
00:41:08,940 --> 00:41:13,270
خصوصاً لو كانت جزيرة حيث
يجري فيها السكان على الشاطئ

673
00:41:13,300 --> 00:41:14,850
و أثدائهن بالخارج

674
00:41:14,880 --> 00:41:16,460
أجل

675
00:41:17,140 --> 00:41:21,440
لكني كنت أفكر في مستوى جوهري أكثر

676
00:41:21,470 --> 00:41:25,860
مكان حيث تأخذ المياه
أكبر مخاوفي من على كتفي

677
00:41:25,900 --> 00:41:32,550
أو حيث تبطين السقف سوف يذهب
الأصوات التي في رأسي

678
00:41:32,590 --> 00:41:34,560
و أصعب قرار عليك ان تأخذه هو

679
00:41:34,590 --> 00:41:37,460
ما ستتناوله على الغداء

680
00:41:37,500 --> 00:41:40,330
ماذا تناولت على الغداء اليوم؟

681
00:41:44,320 --> 00:41:47,580
سمك, انت؟

682
00:41:47,620 --> 00:41:51,170
شطيرة شرائح لحم و حلقات بصل

683
00:41:52,580 --> 00:41:55,950
تعلم, شيء واحد أحياناً تنساه

684
00:41:55,980 --> 00:41:59,750
لا يهم ما مدى صعوبه يومك
أو صعوبه خياراتك

685
00:41:59,790 --> 00:42:02,050
أو تعقيد قراراتك الأخلاقية

686
00:42:02,080 --> 00:42:09,650
أنت دائماً تختار ما تريده للغداء

687
00:42:09,970 --> 00:42:16,520
يومياً, أنا أذهل من مقدرة عدم تعبك
من العيش فقط

688
00:42:17,150 --> 00:42:19,870
إما هذا أو تموت

