﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:02,750
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,790 --> 00:00:04,940
تعرفين لماذا تركتني؟
لأني مقبل فاشل

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,810
ربما بإمكانك ان تستخدم بعض...

4
00:00:07,050 --> 00:00:07,830
التلميحات

5
00:00:07,860 --> 00:00:08,870
لقد مارسنا الجنس

6
00:00:08,910 --> 00:00:09,270
أجل

7
00:00:09,270 --> 00:00:12,300
السيد ميكيبا هاجم أرمس أنتقاماً

8
00:00:12,330 --> 00:00:12,890
جيري

9
00:00:12,920 --> 00:00:14,540
أول مرافعه لي و أفسدت الأمر

10
00:00:14,540 --> 00:00:17,750
لم أتورط في قضية من قبل
بمثل هذا السوء

11
00:00:17,780 --> 00:00:18,760
ماذا نفعل إذا؟

12
00:00:18,790 --> 00:00:19,730
يمكنك الهرب

13
00:00:19,730 --> 00:00:23,710
هل لديك أيه أدله ان
السيد شور يخفي السيد ميكيبا؟

14
00:00:23,880 --> 00:00:24,570
ليس بعد

15
00:00:24,600 --> 00:00:26,250
آسف على تأخري أيها الناس الطيبون

16
00:00:26,250 --> 00:00:28,280
إدوين, هل كل شيء على ما يرام؟

17
00:00:28,320 --> 00:00:29,680
بخير

18
00:00:29,910 --> 00:00:31,240
بخير

19
00:00:31,240 --> 00:00:37,510
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

20
00:00:41,340 --> 00:00:42,310
هل هرب؟

21
00:00:42,340 --> 00:00:44,270
كلا, لقد أطلق سراحه

22
00:00:44,770 --> 00:00:47,440
هل نفترض أنه تعافى؟

23
00:00:47,930 --> 00:00:48,820
أجل

24
00:00:48,860 --> 00:00:52,780
برفق, أصوات مطمئنه, لا تحركات مفاجئة
لا نريد أن نخيفه

25
00:00:57,100 --> 00:01:01,060
صباح الخير يا أصدقائي
لقد عاد إدوين بول

26
00:01:01,100 --> 00:01:03,240
إدوين, مرحباً بعودتك

27
00:01:03,280 --> 00:01:04,290
شيرلي

28
00:01:04,330 --> 00:01:05,460
إدوين

29
00:01:05,490 --> 00:01:06,590
بول

30
00:01:06,970 --> 00:01:08,500
إدوين

31
00:01:08,750 --> 00:01:10,540
براد

32
00:01:10,730 --> 00:01:11,870
سعيد لرؤيتك...

33
00:01:11,900 --> 00:01:12,980
بخير؟

34
00:01:13,020 --> 00:01:14,180
بخير, أجل

35
00:01:14,220 --> 00:01:15,390
شيرلي, هذه لكِ

36
00:01:15,420 --> 00:01:15,950
ما هي؟

37
00:01:15,950 --> 00:01:18,480
إنها شهادة موقعه
من "نيو بيغينينز"

38
00:01:18,510 --> 00:01:21,570
تقر أنني بصحه عقلية بدرجه 100%

39
00:01:21,610 --> 00:01:23,680
ياللطف, لقد وضعتها في إطار

40
00:01:23,710 --> 00:01:27,230
هذا يجعلك الشخص العاقل
الوحيد هنا

41
00:01:27,270 --> 00:01:29,680
يا إلهي

42
00:01:30,400 --> 00:01:31,210
إدوين بول

43
00:01:31,250 --> 00:01:32,030
ديني كرين

44
00:01:32,030 --> 00:01:32,930
أسمي على الباب

45
00:01:32,970 --> 00:01:33,620
أسمي كذلك

46
00:01:33,630 --> 00:01:34,510
كرين

47
00:01:34,540 --> 00:01:35,390
و بول و

48
00:01:35,390 --> 00:01:36,610
شميت

49
00:01:36,650 --> 00:01:38,370
يا رجل, تبدو بحال جيدة
ما زلت مريضاً؟

50
00:01:38,410 --> 00:01:39,240
تخطيته, أنت؟

51
00:01:39,280 --> 00:01:41,160
كلا, جنون البقر. ديني كرين

52
00:01:41,160 --> 00:01:41,940
إدوين بول

53
00:01:41,970 --> 00:01:42,720
كرين

54
00:01:42,720 --> 00:01:44,300
و بول و

55
00:01:45,070 --> 00:01:46,420
شميت

56
00:01:46,460 --> 00:01:48,190
ألتقط صورة

57
00:01:50,460 --> 00:01:54,460
قانون بوسطن

58
00:02:24,510 --> 00:02:28,040
إذا يا إدوين, هل تنوي ان تعمل
بدوام كامل؟

59
00:02:28,080 --> 00:02:29,460
كثيراً

60
00:02:29,490 --> 00:02:31,480
أنا عائد لفعل الكثير

61
00:02:31,780 --> 00:02:33,560
شيرلي

62
00:02:33,800 --> 00:02:37,560
علي أن أعترف أن أثناء ليلاتي
الطوال في المصحة العقلية

63
00:02:37,600 --> 00:02:39,630
بينما أنا راقد في الفراش

64
00:02:39,670 --> 00:02:44,310
ساعدني هذا على التفكير
في كل اللحظات التي كنا

65
00:02:44,570 --> 00:02:45,630
نمارس الجنس فيها

66
00:02:45,660 --> 00:02:47,370
لم نمارس الجنس قطّ

67
00:02:47,410 --> 00:02:49,050
لكن التفكير في هذا ساعدني

68
00:02:49,090 --> 00:02:49,520
إدوين

69
00:02:49,560 --> 00:02:50,610
أجل؟

70
00:02:50,680 --> 00:02:53,470
من المهم أن تتمهل في البداية

71
00:02:53,500 --> 00:02:54,260
لا تقلقي

72
00:02:54,300 --> 00:02:57,440
أعرف كيف يتحرك العالم
بسرعه هذه الأيام

73
00:02:57,480 --> 00:03:01,300
الجميع معهم مفكراتهم الألكترونية
هواتفهم الخلوية, المنافسه

74
00:03:01,340 --> 00:03:03,300
العمل الأضافي, الأجور القليلة
الركض و الركض و الركض

75
00:03:03,330 --> 00:03:06,510
أنا أول شخص ينفعل
تجاه الحياة الأصطناعيه التي نعيشها

76
00:03:06,540 --> 00:03:09,150
أنا الكناري في منجم الفحم

77
00:03:09,180 --> 00:03:10,890
شخص حساس

78
00:03:11,230 --> 00:03:14,400
هذا فيل ميكل, إنه هنا
ليضع لك حاسوبك

79
00:03:14,430 --> 00:03:17,860
يا إلهي, هل تنظرين إلى حجمه؟

80
00:03:18,270 --> 00:03:20,970
فيل, تذكر إدوين

81
00:03:21,000 --> 00:03:23,380
الشخص الحساس

82
00:03:42,510 --> 00:03:44,080
حسناً, أنظر
لقد دفعت ضرائبي

83
00:03:44,120 --> 00:03:46,230
أياً كان الموضوع هذا
فأنا لم أفعله

84
00:03:46,270 --> 00:03:49,240
نحن نبحث عن آلان شور رجاءا

85
00:03:50,770 --> 00:03:53,650
آلان, رجال مسلحين مجدداً

86
00:03:53,690 --> 00:03:55,080
ليسوا هنا من أجلي

87
00:03:55,120 --> 00:03:56,450
ماذا يحدث؟

88
00:03:56,480 --> 00:03:57,420
آلان شور؟

89
00:03:57,460 --> 00:03:58,360
الأمر يعتمد

90
00:03:58,360 --> 00:03:59,680
أنت رهن الأعتقال

91
00:03:59,710 --> 00:04:00,990
على ماذا؟

92
00:04:00,990 --> 00:04:02,580
تحريض و مساعدة هارب

93
00:04:02,610 --> 00:04:06,680
إعاقة العدالة و التآمر لمعاونه متهم
لتفادي أمر القضاء

94
00:04:06,710 --> 00:04:09,990
لقد وصفت توك أي شخص
اعطي المال لـ توم ديلاي

95
00:04:10,030 --> 00:04:11,980
ضع من فضلك يداك خلف ظهرك

96
00:04:12,010 --> 00:04:14,770
هل أنا مضطر؟ هذا يجعلني
أشعر بأنني مدع

97
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
لا تمزح يا آلان رجاءا
لا يبدو أنهم يمزحون

98
00:04:17,560 --> 00:04:19,410
لديك الحق لتظل صامتاً

99
00:04:19,450 --> 00:04:20,140
هل عليك؟

100
00:04:20,140 --> 00:04:22,100
سأتنازل عن حق القراءة

101
00:04:25,910 --> 00:04:28,040
سأحصل لك على محامي

102
00:04:45,660 --> 00:04:48,000
من الواضح أنه نصح موكل
بأن يهرب خارج البلاد

103
00:04:48,030 --> 00:04:49,210
أخبره إلى أين يذهب؟

104
00:04:49,240 --> 00:04:50,090
خليج "نيمو"

105
00:04:50,090 --> 00:04:51,290
الأستدعاء في الساعه العاشرة

106
00:04:51,330 --> 00:04:52,250
سوف أتولى أمره

107
00:04:52,290 --> 00:04:53,180
لن تفعل

108
00:04:53,180 --> 00:04:54,590
لقد طلبني يا شيرلي

109
00:04:54,630 --> 00:04:57,170
من الأفضل ان نتصل بالشركاء
المديرين و نعرض الأمر عليهم

110
00:04:57,210 --> 00:04:59,340
قبل أن يسمعوا الخبر على الأخبار

111
00:04:59,370 --> 00:05:00,560
لكن هذا ليس منطقياً

112
00:05:00,600 --> 00:05:03,030
لا أواعد رجال من المكتب

113
00:05:03,060 --> 00:05:03,750
هذا غباء

114
00:05:03,790 --> 00:05:05,460
نفس الأمر...

115
00:05:05,460 --> 00:05:08,730
أنظري, لتكون العلاقات متوافقة كما هي
شخصين...

116
00:05:08,760 --> 00:05:10,550
دعني أستوقفك هنا

117
00:05:10,580 --> 00:05:12,530
أي رجل أريد أن أكون معه

118
00:05:12,560 --> 00:05:14,440
سوف يستخدم كلمه "جنس"

119
00:05:14,470 --> 00:05:18,500
لن يقول "علاقات", و بالطبع
ليس لوصف ما فعلناه معاً

120
00:05:18,530 --> 00:05:20,800
بربّك يا براد, لقد كنا نشبه
زوجين من القرده البرية

121
00:05:20,840 --> 00:05:23,770
بالضبط, لو كنتي سريعة لتقيسي
الرجل من قبلة

122
00:05:23,800 --> 00:05:26,750
فلمَ لا تلحقين القليل من
وزن مقدرته للجماع؟

123
00:05:26,790 --> 00:05:27,820
لا أريد أن أقاضي

124
00:05:27,850 --> 00:05:29,250
توقف عن جعل الأمر عن ذاتك

125
00:05:29,260 --> 00:05:30,320
أنا أريد أن أقاضي

126
00:05:30,360 --> 00:05:32,420
أريد أن أجني المال لهذه الشركة
و لهذا أنا بحاجه لضحيه

127
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
أنا لست ضحيه

128
00:05:33,490 --> 00:05:34,460
بلى أنت ضحيه يا بول

129
00:05:34,460 --> 00:05:34,970
فيل

130
00:05:35,010 --> 00:05:35,710
أنت ضخم

131
00:05:35,720 --> 00:05:39,700
شيء ما خاطيء هنا
الناس لا ينضجون بهذا الحجم

132
00:05:39,730 --> 00:05:41,880
بحق الرب, عليك أن تلوم شخصاً ما

133
00:05:41,910 --> 00:05:43,710
هذه "أمريكا"!

134
00:05:46,310 --> 00:05:51,290
القضية 42444, الكومنولث أمام آلان شور
بتهمة التحريض و المساعدة

135
00:05:51,330 --> 00:05:53,890
أتنازل عن القراءة
التهم تحزنني

136
00:05:53,920 --> 00:05:56,550
دوغلاس كوبفر يمثل الكومنولث
يا سيادة القاضي

137
00:05:56,590 --> 00:05:59,600
حسناً, هذا يجعل الأمر منطقي

138
00:05:59,630 --> 00:06:02,530
ديني كرين للدفاع
سعيد لعودتي أيها القاضي

139
00:06:02,570 --> 00:06:03,920
ماذا يحدث هنا؟

140
00:06:03,960 --> 00:06:06,380
الأسبوع الماضي, كان هنا يدافع عنك

141
00:06:06,410 --> 00:06:08,480
أجل, هو يخرجني
و أنا سأخرجه

142
00:06:08,510 --> 00:06:09,710
نحن طائري فلامينجو

143
00:06:09,740 --> 00:06:10,540
لا تسأل, لا تخبر أحداً

144
00:06:10,540 --> 00:06:11,000
صمتاً

145
00:06:11,040 --> 00:06:14,380
سيدي القاضي, لقد بدأو بالفعل
بالسخرية من هذا الأمر

146
00:06:14,380 --> 00:06:17,360
أنت من يسخر بإدعائك لهذه التهم

147
00:06:17,390 --> 00:06:22,900
صمتاً, سيد شور أنت المتهم
لا أريد سماع صوت منك

148
00:06:23,510 --> 00:06:24,440
ما هو أعترافك؟

149
00:06:24,470 --> 00:06:27,070
لست مذنباً لسبب جنون المدعى العام

150
00:06:27,100 --> 00:06:29,030
حسناً, إذا
سوف نحدد...

151
00:06:28,980 --> 00:06:31,400
هذا ليس إعترافاً حقيقياً

152
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
لست مذنباً إذا

153
00:06:32,550 --> 00:06:33,560
هل تريد محاكمة؟

154
00:06:33,600 --> 00:06:35,360
إن لم تكن ستمثل مشكلة
محاكمة عاجلة

155
00:06:35,360 --> 00:06:37,370
الكومنولث مستعد يا سيدي القاضي

156
00:06:37,400 --> 00:06:38,070
الكفالة؟

157
00:06:38,110 --> 00:06:40,040
أطلب إطلاق سراحي بضمان بطاقتي الشخصية

158
00:06:40,040 --> 00:06:42,810
أؤكد لك أنني لن أهرب

159
00:06:42,850 --> 00:06:43,910
لا أعتراض

160
00:06:43,940 --> 00:06:46,110
حسناً, سيتم إطلاق سراحه بضمان بطاقته

161
00:06:46,140 --> 00:06:50,130
سوف نكمل في العاشرة من يوم غد
رفعت الجلسه

162
00:06:50,170 --> 00:06:51,870
هذا يوم سعدي

163
00:06:51,900 --> 00:06:56,100
أجل, أشخاص مثلك دائماً
ما يوقعون بأنفسهم يا سيد شور

164
00:06:56,140 --> 00:07:00,020
و في حال أنني لم اقع
فأنت موجود

165
00:07:03,250 --> 00:07:05,500
مصاب بالسكر؟

166
00:07:06,020 --> 00:07:07,430
أجل

167
00:07:07,470 --> 00:07:11,330
أنت ضحية إذا
يمكننا رفع دعوى

168
00:07:11,360 --> 00:07:12,780
أخي

169
00:07:13,050 --> 00:07:15,730
تهانئي, أنت لديك مرض حقيقي

170
00:07:15,760 --> 00:07:18,130
سوف نرفع دعوى في الصباح
هذا رائع يا فيل

171
00:07:18,160 --> 00:07:20,630
سأجعلك رجل ثري للغايه

172
00:07:20,960 --> 00:07:23,360
إدوين, لا يمكنك مقاضاه مرضاً

173
00:07:23,400 --> 00:07:26,890
إنه مصاب به يا شيرلي
الرجل مصاب بالسكر

174
00:07:26,930 --> 00:07:30,670
لكن لا يمكنك رفع دعوى قضائية
ضد مرض السكر, إنه مرض

175
00:07:30,700 --> 00:07:32,110
لكن هناك مؤسسات, حسناً؟

176
00:07:32,140 --> 00:07:34,910
ماذا عن جمعية الأمريكيين المرضى بالسكر؟
لديهم تمويلاً كبيراً

177
00:07:34,950 --> 00:07:36,100
سوف نلاحقهم

178
00:07:36,140 --> 00:07:38,830
جميعه الأمريكيين المصابين بالسكر
تحاول معالجه المرض

179
00:07:38,870 --> 00:07:39,720
لا يسببونه

180
00:07:39,750 --> 00:07:44,440
سوف يسوون القضيه خارج المحكمة
ثقي بي, سوف يدفعون لتجنب المحاكمة

181
00:07:44,610 --> 00:07:47,610
إدوين, كنت تبدو أقل جنوناً
و أنت من دون بنطالك

182
00:07:47,650 --> 00:07:49,210
شكراً

183
00:07:49,750 --> 00:07:53,780
لا أظنك مستعداً للاستمرار
في ممارسة المحاماة

184
00:07:54,270 --> 00:07:55,970
ماذا تعنين؟

185
00:08:02,060 --> 00:08:04,640
ليس لدي دفاعاً يا ديني
لقد خرقت القانون

186
00:08:04,680 --> 00:08:06,090
إذا؟

187
00:08:06,120 --> 00:08:09,820
لذا عادة في هذه المواقف
أحاول السعي وراء بطلان المحلفين...

188
00:08:09,850 --> 00:08:12,760
أقنع المحلفين ليركزوا على
الحدث الأخلاقي ليس القانوني

189
00:08:12,790 --> 00:08:14,660
لكن هنا, لا يوجد أختلاف

190
00:08:14,700 --> 00:08:17,420
ما فعلته كان غير أخلاقياً
فاسقاً, غير شرعياً

191
00:08:17,450 --> 00:08:19,820
أنت سلبي للغايه

192
00:08:20,690 --> 00:08:23,470
أريدك أن تترافع المرافعة النهائية

193
00:08:23,740 --> 00:08:24,590
ماذا تعني؟

194
00:08:24,630 --> 00:08:26,750
سوف أترافع في القضية
لكن في النهاية

195
00:08:26,780 --> 00:08:29,370
أريد شخصاً آخراً
يقف أمام المحلفين

196
00:08:29,410 --> 00:08:31,340
و يقول "دعوا الرجل يذهب"

197
00:08:31,370 --> 00:08:33,230
و تريدني أن أفعل هذا؟

198
00:08:33,260 --> 00:08:38,150
كان هناك يوماً كل ما كان
عليك فعله هو أن تقول أسمك

199
00:08:38,180 --> 00:08:39,600
هذا ما زلت أفعله

200
00:08:39,630 --> 00:08:43,320
ديني, أنا أقاسي في الحياة
و أعلم أنك كذلك

201
00:08:43,360 --> 00:08:47,800
هذه المهنة لا تهم كثيراً
إن كان المرء نجماً كبيراً

202
00:08:47,840 --> 00:08:49,970
لقد قضيت حياتك بأسرها تهرب

203
00:08:50,000 --> 00:08:52,180
لكونك و من أنت لأنك نجم

204
00:08:52,210 --> 00:08:54,360
نجم كبير, يوجد إنفجارات
شمسية تخرج من مؤخرتي

205
00:08:54,390 --> 00:08:56,050
أنا بحاجه لقوى نجمك هنا

206
00:08:56,080 --> 00:08:58,720
أريدك أن تقف أمام المحلفين
عندما ننتهي

207
00:08:58,750 --> 00:09:01,470
و تقول لهم "دعوا آلان شور يذهب"

208
00:09:01,510 --> 00:09:02,780
حقاً؟

209
00:09:02,820 --> 00:09:06,350
لدي شعور أن هذه هي أفضل فرصي

210
00:09:12,560 --> 00:09:14,540
دعوه يذهب

211
00:09:14,580 --> 00:09:16,520
ديني كرين

212
00:09:18,040 --> 00:09:20,100
سأفعلها

213
00:09:31,510 --> 00:09:34,650
عرضوا علي عامين
لو شهدت ضدك

214
00:09:34,680 --> 00:09:36,930
عامين لمحاولة القتل

215
00:09:36,960 --> 00:09:38,800
- أجل
- و قبلت بهم؟

216
00:09:38,960 --> 00:09:41,190
لدي عائلة

217
00:09:42,990 --> 00:09:47,020
- ألان , أنا آسف جدا
- لا بأس يا بني

218
00:09:47,360 --> 00:09:49,200
أنظر لي

219
00:09:49,230 --> 00:09:52,460
- نعرف أين تعيش عائلتك
- ديني

220
00:09:53,230 --> 00:09:56,220
سيد ميكيبا, كنت ستكون مجنوناً
لو لم تقبل هذه الصفقة

221
00:09:56,260 --> 00:09:59,460
كل ما يمكنني إخباره هو أن كنت
تنوي أن تقول الحقيقة

222
00:09:59,500 --> 00:10:02,090
و هذا ما يجب ان تفعله
قلها بالضبط رجاءا

223
00:10:02,120 --> 00:10:03,830
حاول ألا تسيء إقتباساتي

224
00:10:04,010 --> 00:10:04,940
لأننا نعلم...

225
00:10:04,980 --> 00:10:05,920
ديني

226
00:10:07,850 --> 00:10:11,330
اظن أنني سأراك في المحكمة

227
00:10:11,360 --> 00:10:13,340
انا آسف

228
00:10:16,210 --> 00:10:17,490
كان عليك أن تدعني أفزعه

229
00:10:17,520 --> 00:10:19,250
أنت كنت تفزعني

230
00:10:19,250 --> 00:10:19,870
آلان

231
00:10:19,910 --> 00:10:20,490
جيري

232
00:10:20,490 --> 00:10:21,620
آسف للغايه

233
00:10:21,650 --> 00:10:23,140
لا تخبرني انك أصبحت خائناً

234
00:10:23,180 --> 00:10:24,070
كله خطأي

235
00:10:24,110 --> 00:10:27,240
لو لم أخفق في القضية
لما كنت نصحته بالهرب

236
00:10:27,270 --> 00:10:29,190
أشعر بأني مسئول بشكل كبير

237
00:10:29,230 --> 00:10:31,870
جيري, لقد أتخذت قراري
لأفعل ما فعتله

238
00:10:31,910 --> 00:10:34,120
و لهذا أتحمل مسئوليتي كاملة

239
00:10:34,150 --> 00:10:36,320
يا إلهي يا رجل
لا أحد يفعل هذا

240
00:10:37,960 --> 00:10:40,550
لقد فعلتها, لقد حللت القضية

241
00:10:40,580 --> 00:10:44,900
سأفترض, بحق المرافعه
لا يمكنني أن أقاضي المرض

242
00:10:44,940 --> 00:10:45,580
شكراً

243
00:10:45,620 --> 00:10:50,000
من الأفضل مقاضاه سبب المرض
السبب المباشر

244
00:10:50,040 --> 00:10:51,500
الآن هذا حديث المحاميين

245
00:10:51,540 --> 00:10:51,960
شكراً

246
00:10:51,960 --> 00:10:53,090
لذا جلست مع بيت ليلة أمس

247
00:10:53,120 --> 00:10:53,800
فيل

248
00:10:53,800 --> 00:10:57,520
أجل و تحدثت عن حميته
عائداً لطفولته

249
00:10:57,560 --> 00:11:01,480
معاً, أنتقدنا عادات أكله و التي...

250
00:11:01,510 --> 00:11:05,400
لذا وجدناه, وجدنا سبب مرضه

251
00:11:07,230 --> 00:11:10,970
عصير ذرة بطعم الفواكه
سوف نرفع الدعوى اليوم

252
00:11:11,010 --> 00:11:12,200
سوف تقاضي عصير الذرة؟

253
00:11:12,240 --> 00:11:13,360
أجل, صناعه

254
00:11:13,400 --> 00:11:16,340
هل صناعه يسوقون الشراب
مباشرة إلى العامه؟

255
00:11:16,380 --> 00:11:18,530
حسناً, لا. لكني لا أرى كيف...

256
00:11:18,570 --> 00:11:19,890
حسناً

257
00:11:19,920 --> 00:11:21,100
أنت شريكاً

258
00:11:21,140 --> 00:11:22,250
أنتِ منافقة

259
00:11:22,280 --> 00:11:24,120
لقد قلتي محاضرة عن كوني
لا استطيع أن أعبر عن مشاعري

260
00:11:24,160 --> 00:11:27,010
بينما أنتِ لا تعبرين عن أي شيء
مثل أحدى حصوات كلية ديني

261
00:11:27,050 --> 00:11:29,180
أنت تلمسني, هذا تحرشاً

262
00:11:29,210 --> 00:11:31,260
لقد مارسنا الجنس

263
00:11:31,800 --> 00:11:33,110
سعيدة؟

264
00:11:33,140 --> 00:11:34,980
قلت الكلمة

265
00:11:35,210 --> 00:11:39,620
أنا في الـ 34 من عمري
عندما أقابل رجلا, أفكر بعلاقة طويلة الأمد

266
00:11:39,660 --> 00:11:42,130
"هل هو حقاً والد أبنائي؟"

267
00:11:42,160 --> 00:11:44,960
أنت لست كذلك, بين الحين
و الأخر سأفكر, "ما هذا؟"

268
00:11:44,990 --> 00:11:46,710
"أحظي ببعض المتعه من علاقة قصيرة"

269
00:11:46,750 --> 00:11:48,430
لكن ليس مع شخص من المكتب

270
00:11:48,470 --> 00:11:51,510
فوضوي للغايه و معقد للغايه

271
00:11:51,550 --> 00:11:54,560
كان عليك أن تعرف أفضل

272
00:11:57,020 --> 00:11:59,960
لم يخبرني أنه نصح السيد ميكيبا
ليهرب من أمر القضاء

273
00:12:00,000 --> 00:12:01,480
لم يفعل

274
00:12:01,510 --> 00:12:03,120
حسناً

275
00:12:03,120 --> 00:12:05,440
بعدما هرب السيد ميكيبا

276
00:12:05,470 --> 00:12:08,230
هل أشار لك المتهم بأي شكل

277
00:12:08,260 --> 00:12:10,240
أنه قد قدم هذه النصيحه؟

278
00:12:10,280 --> 00:12:12,050
كلا, كلا

279
00:12:12,080 --> 00:12:16,770
هل يمكنك إخبارنا, لماذا بعدما
تم إعتقال السيد شور

280
00:12:16,810 --> 00:12:20,200
جئت إلي مسرعاً لتخبرني أنه كان خطأك

281
00:12:20,230 --> 00:12:24,180
أن السيد شور أخبر موكلك أن يهرب؟

282
00:12:24,900 --> 00:12:26,850
ما قلته كان

283
00:12:26,880 --> 00:12:30,870
ان أعطى السيد شور نصحية كتلك
و أنا لم أعلم أنه فعل

284
00:12:30,910 --> 00:12:34,860
فهو خطأي بما انني من أفسد
محاكمة السيد ميكيبا

285
00:12:34,890 --> 00:12:36,830
تاركاً إياه لا خيار عدا الهرب

286
00:12:36,870 --> 00:12:39,980
سيد إسبنسون, هل تتحمل عادة مسئولية

287
00:12:40,010 --> 00:12:45,200
ما يفعله الآخرون
حتى عندما تظن أنهم لم يفعلونه؟

288
00:12:48,740 --> 00:12:51,060
لا شئ آخر

289
00:12:52,780 --> 00:12:56,160
ديني, ليس الآن
المرافعه النهائية

290
00:12:57,080 --> 00:12:59,390
لا أسئله

291
00:13:02,550 --> 00:13:06,130
الحقيقة أن بإمكاننا مقاضاه
مصنعي المشروبات اللا كحولية

292
00:13:06,160 --> 00:13:09,670
و زارعي الذره و القمح و كل صانعي
الحبوب المسكرة

293
00:13:09,700 --> 00:13:14,090
يمكننا ايضاً مقاضاه الحكومة
على عدم تنظيم هذه الأطعمة

294
00:13:14,130 --> 00:13:15,450
هل علمتي بشأن هذا؟

295
00:13:15,490 --> 00:13:16,670
بالطبع لا

296
00:13:16,670 --> 00:13:20,260
علينا أن نتصل بطبيبه
و نعرف ما يحدث بحق السماء

297
00:13:20,300 --> 00:13:23,850
بادئين بـ "ليل جيمي يام ديتغرز"
لأن هذا ما تناوله بول...

298
00:13:23,880 --> 00:13:24,280
فيل

299
00:13:24,310 --> 00:13:27,080
فيل ميكل في حياته أكثر من أي شيء

300
00:13:27,080 --> 00:13:28,220
موكلي...

301
00:13:28,250 --> 00:13:29,320
إنه يقاضي كعكه؟

302
00:13:29,360 --> 00:13:32,080
كان يستهلك 3 علب
من تلك الحلوى اللذيذة

303
00:13:32,110 --> 00:13:34,460
كل يوم في حياته منذ كان في الخامسة

304
00:13:34,500 --> 00:13:40,860
و نحن سوف نثبت إنها مميته كالسجائر

305
00:13:41,020 --> 00:13:42,440
هل رأيتي هذا الأقبال؟

306
00:13:42,470 --> 00:13:44,500
سيكون هذا على كل محطة إخبارية الليلة

307
00:13:44,530 --> 00:13:46,560
إدوين بول عاد, تعلمين ماذا؟

308
00:13:46,600 --> 00:13:48,560
هذا جيد يا شيرلي, أشعر بهذا

309
00:13:48,590 --> 00:13:51,430
سأكون انا المحامي الذي يغلق مصانع السكر

310
00:13:51,470 --> 00:13:52,030
إدوين

311
00:13:52,060 --> 00:13:52,590
أجل؟

312
00:13:52,590 --> 00:13:53,340
أجلس

313
00:13:53,370 --> 00:13:54,520
حسناً

314
00:13:58,880 --> 00:14:00,670
إدوين

315
00:14:00,710 --> 00:14:03,440
لقد قاضيت توك شركة ليليان

316
00:14:03,480 --> 00:14:05,040
و هذا شعور جيد

317
00:14:05,070 --> 00:14:07,770
لقد قلت أن كعكهم سام
و مميت مثل السجائر

318
00:14:07,810 --> 00:14:08,720
قلت هذا

319
00:14:08,750 --> 00:14:11,430
بإمكانهم مقاضاتك يا إدوين و نحن

320
00:14:11,470 --> 00:14:12,570
توقفي

321
00:14:12,600 --> 00:14:14,990
لا تكوني سخيفة
لدي حصانه

322
00:14:15,020 --> 00:14:17,350
لما تقوله في المحكمة فقط

323
00:14:17,380 --> 00:14:20,560
هذه الحصانه لا تمتد إلى المؤتمرات
الصحفية يا إدوين

324
00:14:20,600 --> 00:14:26,460
لقد أتهمت للتو أكبر شركة ببيع السموم

325
00:14:26,500 --> 00:14:32,630
و انت فعلت هذا بقدرتك كمحامي
يمثل تلك الشركة

326
00:14:53,150 --> 00:14:54,570
رفعوا دعوى قضائية

327
00:14:54,610 --> 00:14:56,920
و دعوى أخرى مضادة للأفتراء

328
00:14:56,960 --> 00:14:58,400
نحن الهدف الآن

329
00:14:58,430 --> 00:15:00,060
لم يضيعوا أي وقت

330
00:15:00,100 --> 00:15:02,150
يريدون خلع فيل كذلك هذا الصباح

331
00:15:02,180 --> 00:15:03,370
ماذا عن الأنذار؟

332
00:15:03,410 --> 00:15:06,520
تنازلت عنه أمله أن نأتي بهم
إلى إجتماع اليوم

333
00:15:06,550 --> 00:15:08,880
لو وافقت على صرف النظر في دعوى فيل

334
00:15:08,910 --> 00:15:11,430
ربما استطع النيل منهم لإسقاط الدعوى ضدنا

335
00:15:11,470 --> 00:15:13,840
و المشكلة برمتها ستختفي

336
00:15:13,870 --> 00:15:16,170
كيف نجعل إدوين يختفي الآن؟

337
00:15:16,210 --> 00:15:20,430
دعنا نتعامل مع القضية أولاً
ثم سنتعامل مع إدوين

338
00:15:24,040 --> 00:15:28,000
أخبرني السيد شور أننا سنخسر القضية

339
00:15:28,040 --> 00:15:30,180
و أنني سأدان

340
00:15:30,210 --> 00:15:31,020
بمحاولة القتل؟

341
00:15:31,050 --> 00:15:32,320
أجل

342
00:15:32,320 --> 00:15:35,120
ماذا قال أيضاً السيد شور
يا سيد ميكيبا؟

343
00:15:35,150 --> 00:15:39,000
أخبرني كذلك أن خياري الوحيد
في تفادي السجن هو الهرب

344
00:15:39,040 --> 00:15:42,690
لكن كعضو من النقابة
لا يمكنه ان ينصحني بذلك

345
00:15:42,730 --> 00:15:45,210
لقد فسرت أقوال السيد شور

346
00:15:45,250 --> 00:15:47,360
بمعنى أن عليك أن تهرب من القضاء؟

347
00:15:47,400 --> 00:15:48,370
أعتراض, توجيه

348
00:15:48,400 --> 00:15:49,160
مقبول

349
00:15:49,160 --> 00:15:52,050
كيف فسرت أقوال السيد شور؟

350
00:15:52,090 --> 00:15:54,950
و علي أن أذكرك أنك تحت القسم

351
00:15:55,370 --> 00:16:01,230
أظنني شعرت أنه لو كان
بدلاً مني كان سيهرب

352
00:16:01,350 --> 00:16:05,810
لكنه كمحامي ليس مسموحاً له
أن ينصحني بذلك

353
00:16:05,850 --> 00:16:10,720
أجل و نتيجه لهذا الأتصال
مع السيد شور, ماذا فعلت؟

354
00:16:10,760 --> 00:16:11,810
هربت إلى "كندا"

355
00:16:11,850 --> 00:16:13,600
أعتلقت و عدت إلى هنا؟

356
00:16:13,630 --> 00:16:14,850
أجل

357
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
شكراً يا سيدي

358
00:16:20,260 --> 00:16:23,460
ديني, ليس قبل المرافعة النهائية

359
00:16:24,580 --> 00:16:28,350
إذا يا سيد ميكيبا, كما فهمت

360
00:16:28,380 --> 00:16:32,910
قلت لك على وجه التحديد
أنني لا استطيع أن أنصحك بالهرب؟

361
00:16:32,950 --> 00:16:34,720
هذا صحيح

362
00:16:34,750 --> 00:16:36,490
لا شئ آخر

363
00:16:36,900 --> 00:16:38,590
سيد كوبفر؟

364
00:16:38,630 --> 00:16:41,510
الأدعاء يرتاح يا سيدي

365
00:16:41,540 --> 00:16:44,430
فلينصرف الشاهد

366
00:16:46,640 --> 00:16:50,180
سيدي, في هذا الوقت يتحرك الدفاع
لقرار موجه لغير مذنب

367
00:16:50,220 --> 00:16:52,170
الأدعاء فشل في تقديم قضية

368
00:16:52,210 --> 00:16:52,920
مرفوض

369
00:16:52,920 --> 00:16:56,070
حسناً, علينا إذن أن ننادي
على أول شاهد

370
00:16:56,100 --> 00:16:59,210
سيداتي سادتي, دوغلاس كوبفر

371
00:16:59,250 --> 00:17:01,260
لا يمكنك إستدعاؤه

372
00:17:01,290 --> 00:17:03,050
هذا ليس جديداً يا سيادة القاضي

373
00:17:03,080 --> 00:17:06,130
و خصوصاً عندما ينزع الدفاع للمحاباه
السبب الوحيد أنني في محاكمة...

374
00:17:06,160 --> 00:17:07,070
أعتراض

375
00:17:07,110 --> 00:17:07,990
مقبول

376
00:17:07,990 --> 00:17:12,770
سيد شور, المحكمة طلبت منك
ألا تتحدث

377
00:17:12,810 --> 00:17:15,250
على انفراد ايها القاضي

378
00:17:21,240 --> 00:17:23,220
إنه هو السبب الوحيد أنني أحاكم

379
00:17:23,260 --> 00:17:25,520
من المفترض أن يسمح لي بأن استجوبه

380
00:17:25,560 --> 00:17:30,260
قاعتي لن تتحول إلى عرض جانبي
أخبرتك...

381
00:17:30,300 --> 00:17:32,790
ليس لدي مشكلة في الشهادة

382
00:17:32,820 --> 00:17:36,740
في الواقع بما أن تحدث السيد شور
عن المحاباه أمام المحلفين

383
00:17:36,780 --> 00:17:38,730
فأقدر الفكرة لإدحاض الهجوم

384
00:17:38,760 --> 00:17:41,780
هذا غير قويم تماماً

385
00:17:41,820 --> 00:17:45,100
أجل لكن كما أشار السيد شور انه ليس جديداً

386
00:17:45,130 --> 00:17:50,710
دعنا نفعل هذا
دع المتهم يأخذ فرصته

387
00:17:55,080 --> 00:17:58,170
أظن أننا لو وافقنا على سحب القضية

388
00:17:58,210 --> 00:18:00,060
الآن قبل خلق أتعاب محاماه كبيرة

389
00:18:00,100 --> 00:18:03,710
تأخر الوقت قليلاً لإيقاف هذا
يا آنسه شميت

390
00:18:03,750 --> 00:18:07,140
أعلن زميلك للعالم أجمع
أننا صناع سموم

391
00:18:07,170 --> 00:18:09,070
وهو يندم على هذا

392
00:18:09,100 --> 00:18:11,250
أجل, كل الأمر كان فكرتي

393
00:18:11,290 --> 00:18:14,010
أجل, لو كان فقط بإمكان الندم أن يصلحنا جميعاً

394
00:18:14,050 --> 00:18:16,740
لقد أجتمعنا لإستجواب السيد ميكل

395
00:18:16,770 --> 00:18:17,930
لقد تنازلتم عن الأنذار

396
00:18:17,960 --> 00:18:21,130
لو تقدم الأمر فسوف يزيد
من الدعايه لفكرة...

397
00:18:21,170 --> 00:18:23,600
السيد ميكل ليس اول شخص
زائد في الوزن

398
00:18:23,640 --> 00:18:26,040
يلقي بمسئولية بدانته علينا

399
00:18:26,080 --> 00:18:27,920
ننظر إليها كقضية إختبارية

400
00:18:27,960 --> 00:18:32,490
الآن, هلا أكملنا تفاصيل الفصل
أم علينا ان نأخذ راحة لأجل الطعام؟

401
00:18:38,470 --> 00:18:41,160
دعنا نسوي القضية
ثم ندفع تكاليف المحكمة

402
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
لا أريد التسويه

403
00:18:42,280 --> 00:18:44,060
فيل, لو سعوا ورائك لسبب الأفتراء

404
00:18:44,100 --> 00:18:46,110
فعلوا بالفعل

405
00:18:46,410 --> 00:18:49,190
المعركة مستمرة

406
00:18:53,350 --> 00:18:55,280
كيف تصفيني إذا لأصدقائك؟

407
00:18:55,320 --> 00:18:57,070
أنا فضولي

408
00:18:57,110 --> 00:19:00,970
لا أرى حقاً الفرق الذي سيشكله

409
00:19:01,010 --> 00:19:02,170
أريد أن أعرف

410
00:19:02,210 --> 00:19:02,990
براد

411
00:19:03,030 --> 00:19:04,340
أريد أن أعرف رجاءا

412
00:19:04,340 --> 00:19:06,340
حسناً

413
00:19:06,370 --> 00:19:09,320
أظنني سأصفك كـ...

414
00:19:10,040 --> 00:19:11,790
بازلايتير

415
00:19:11,820 --> 00:19:13,260
تظنين أنني بازلايتير؟

416
00:19:13,290 --> 00:19:14,940
أنت عسكري للغايه

417
00:19:14,980 --> 00:19:19,860
فكرتي عن الأسترخاء بعد يوم
طويل هو أن أسكب كوباً من النبيذ

418
00:19:19,890 --> 00:19:23,610
أشعل شمعه و أدخل إلى حمام ساخن مع شريكي

419
00:19:23,650 --> 00:19:25,950
هل تتخيل نفسك تفعل هذا؟

420
00:19:25,990 --> 00:19:28,740
إنه مجرد كحول و درجة حرارة عالية

421
00:19:28,780 --> 00:19:31,050
نحن متناقضين تماماً

422
00:19:31,080 --> 00:19:33,290
تعرف هذا, هيا

423
00:19:33,320 --> 00:19:37,100
ليس لديكي أي فكرة عمّن أكون

424
00:19:44,250 --> 00:19:47,900
لا أقول أنني بدين بسبب حلوياتكم فقط

425
00:19:47,930 --> 00:19:51,540
لقد أكلت حبوب سيئة, مياه غازية
كعك بالشيكولاتة

426
00:19:51,580 --> 00:19:53,650
أنا أحب الحلويات منذ كنت في الثانية من عمري

427
00:19:53,690 --> 00:19:56,310
أجل, لكن حلوانا هي الوحيدة
التي تقاضيها

428
00:19:56,340 --> 00:19:57,800
كنت مدمناً عليها

429
00:19:57,840 --> 00:20:00,110
تعلمين, عندما أشعر بنقص في السكر

430
00:20:00,140 --> 00:20:02,920
أو أشعر بالأكتئاب
أكل علبة منهم

431
00:20:02,960 --> 00:20:06,670
و هذا ما سبب لك مرض السكر؟

432
00:20:06,710 --> 00:20:07,760
إنها نحيلة

433
00:20:07,800 --> 00:20:08,400
فيل

434
00:20:08,400 --> 00:20:11,310
أعرف ما يظنه النحيلون في البدناء

435
00:20:11,340 --> 00:20:14,220
و مرضى السكر مثل ضحايا
سرطان الرئه و التدخين

436
00:20:14,260 --> 00:20:16,080
فعلنا هذا لأنفسنا, أليس كذلك؟

437
00:20:16,120 --> 00:20:18,340
أنا لم أكل 3 علب يومياً

438
00:20:18,380 --> 00:20:20,820
هل قرأت الرقع المكتوبة
على تلك العلب يا سيد ميكل؟

439
00:20:20,860 --> 00:20:23,540
هل رأيت عدد السعرات؟
هل حسبت الأمر؟

440
00:20:23,580 --> 00:20:25,360
كنت مدمناً أيتها النعناعه

441
00:20:25,390 --> 00:20:26,050
حسناً

442
00:20:26,060 --> 00:20:28,350
دعوا السجل يظهر أنه نعتني بالطعام

443
00:20:28,390 --> 00:20:29,400
كعكه لا أقل

444
00:20:29,440 --> 00:20:30,500
آنسه مارينو, كنتِ وقحه

445
00:20:30,500 --> 00:20:32,840
و ربما علي أن أشير أننا لسنا أول أشخاص

446
00:20:32,880 --> 00:20:34,810
يربطون الطعام السريع بمرض السكر

447
00:20:34,840 --> 00:20:37,780
هل هناك طبيب محترف ربط مرضك

448
00:20:37,820 --> 00:20:40,330
على وجه التحديد بحلوانا؟

449
00:20:40,360 --> 00:20:43,250
أخبرني طبيبي أن كمية السكر
التي أتلقاها كانت كبيرة

450
00:20:43,280 --> 00:20:45,550
لكن هل ربط مرضك بوجه التحديد...

451
00:20:45,590 --> 00:20:48,830
أجل, كان يعلم أنني أكل
علبة بعد علبه من "ليل جيمي"

452
00:20:48,870 --> 00:20:50,990
و أخبرني أن أتوقف
لكني كنت مدمناً

453
00:20:51,030 --> 00:20:54,620
هل استخدم كلمة "مدمن", ام هي لك؟

454
00:20:54,660 --> 00:20:55,340
لي

455
00:20:55,370 --> 00:20:56,920
هل قال من قبل "كلّ أقل"؟

456
00:20:56,960 --> 00:20:59,040
أعتراض! وقاحة

457
00:20:59,080 --> 00:21:01,100
ماذا؟ يمكنك الأجابه

458
00:21:01,130 --> 00:21:03,390
و عندما تدعى أن منتجنا ساماً

459
00:21:03,430 --> 00:21:06,340
فهل لديك أي أدله على هذا؟

460
00:21:06,380 --> 00:21:09,940
هل تتحدثين بتلك الطريقة مع الجميع
أم أنا فقط؟

461
00:21:09,980 --> 00:21:13,500
لم أكن أتحدث هكذا عندما حاولت
أن تتملص من الدعوى القضائية, اليس كذلك؟

462
00:21:13,540 --> 00:21:15,070
تعرفين ماذا يا فيفيان؟

463
00:21:15,100 --> 00:21:17,530
لقد بدأتي تغضبيني

464
00:21:17,570 --> 00:21:19,130
موكلك قاضانا

465
00:21:19,160 --> 00:21:21,650
ماذا تظنين, أنني سأتي
إلى هنا و أكون بنكهة السكر اللاذع ؟

466
00:21:21,680 --> 00:21:24,310
ربما كنت ستحب هذا

467
00:21:24,350 --> 00:21:26,920
أعتبري أن نيتي بإسقاط هذه القضيه ملغاة

468
00:21:26,960 --> 00:21:29,610
أيتها العاهرة النحيفة

469
00:21:33,280 --> 00:21:34,710
كنتي رائعة يا شيرلي

470
00:21:34,740 --> 00:21:37,260
كلا, انا جاد, كنتى رائعة
يا إلهي

471
00:21:37,290 --> 00:21:38,640
ما هي الكلمة؟

472
00:21:38,670 --> 00:21:40,960
صعدت الموقف الذي
كنت أتمنى أن أتخلص منه؟

473
00:21:40,990 --> 00:21:42,280
هذه هي

474
00:21:42,900 --> 00:21:44,010
إدوين

475
00:21:44,040 --> 00:21:46,400
هل لديك أي بحث علمي أو طبي

476
00:21:46,440 --> 00:21:48,420
لتستند إليه في دعواك التي ذكرتها في الشكوى؟

477
00:21:48,460 --> 00:21:50,410
ولا شيء, لكننا بدأنا للتو

478
00:21:50,450 --> 00:21:51,460
سنفعل هذا البحث

479
00:21:51,500 --> 00:21:54,390
أنا و أنتِ, سنعمل لوقت
متأخر مثل الأيام الخوالي, حسناً؟

480
00:21:54,430 --> 00:21:56,750
ربما لن تحصل على الفرصة
في عمل البحث

481
00:21:56,790 --> 00:22:00,590
إذا صرف الإدعاء غداً و هذا
ما يبدو على الأرجح

482
00:22:00,620 --> 00:22:01,560
تباً

483
00:22:01,600 --> 00:22:05,670
إدوين, هل جهزت أي شيء لجلسه السماع؟

484
00:22:05,710 --> 00:22:07,980
ولا شيء

485
00:22:09,310 --> 00:22:12,360
حسناً, سوف أجهز شيئاً بنفسي

486
00:22:12,400 --> 00:22:12,910
أجل

487
00:22:12,950 --> 00:22:15,240
و يا إدوين

488
00:22:15,240 --> 00:22:19,150
سأحتاجك أن تتركني وحدي حتى أركز

489
00:22:19,180 --> 00:22:20,170
أجل

490
00:22:20,210 --> 00:22:21,450
و يا إدوين

491
00:22:21,480 --> 00:22:26,970
ما أحتاجه حقاً هو ألا تقاضي أحداً أخراً

492
00:22:27,000 --> 00:22:28,620
نعم

493
00:22:29,330 --> 00:22:31,840
يمكنك فعلها يا شيرلي, أعرف هذا

494
00:22:32,510 --> 00:22:34,580
شكراً

495
00:22:41,630 --> 00:22:43,190
أنت تفكر

496
00:22:43,230 --> 00:22:46,000
كان هناك يوم أفعل فيه هذا

497
00:22:48,100 --> 00:22:51,000
أعتقد أن هذا خطأ
وضع كوبفر على المنصه

498
00:22:51,340 --> 00:22:54,210
هذا يعطيه الفرصة لوضع
الأعمال السيئة لـبرايور بشكل دليل

499
00:22:54,240 --> 00:22:56,540
لهذا وافق بكل سرور

500
00:22:56,580 --> 00:22:58,660
إن فعل هذا, هذا يعطيك أسباباً
لمحاكمة فاسدة

501
00:22:58,700 --> 00:23:00,250
ليس إن لم أفتح الباب

502
00:23:00,280 --> 00:23:01,910
علي أن أكون حذراً يا ديني

503
00:23:01,940 --> 00:23:03,500
قد أغرق نفسي هنا

504
00:23:03,530 --> 00:23:06,930
و هذا ما يساورني أنه يعرف هذا جيداً

505
00:23:07,260 --> 00:23:10,480
ربما علينا الأسترخاء فحسب
قضيته ضعيفه

506
00:23:10,520 --> 00:23:13,000
لكن محتمله كفايه

507
00:23:13,220 --> 00:23:15,750
و إن خسرت, لا يهم السجن

508
00:23:15,780 --> 00:23:19,710
مع هذه جرائم, قد تكون مهنتي قد انتهت

509
00:23:19,930 --> 00:23:21,510
و هذا لم يزعجني قبلاً

510
00:23:21,550 --> 00:23:24,740
هذا يضايقك لأنك كلما كبرت
كلما تغيرت أولوياتك

511
00:23:24,770 --> 00:23:26,680
و تبدأ ان تدرك

512
00:23:26,710 --> 00:23:30,920
ان ما يهم حقاً هو المال

513
00:23:32,200 --> 00:23:34,170
لم أراك تبدو قلقاً للغايه

514
00:23:34,210 --> 00:23:36,360
عدا حين نوبات الليل و المهرجون

515
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
و الفتاة و لغه السلطة

516
00:23:39,280 --> 00:23:42,710
لم أمازح نفسي قبلاً
كنت أعرف دوماً كيف ستكون نهاية مطافي

517
00:23:42,750 --> 00:23:45,400
لست مستعداً لها بعد فحسب

518
00:23:45,440 --> 00:23:49,870
لكن ما تنساه دائماً ان في نهاية اليوم

519
00:23:49,910 --> 00:23:52,170
تحظى بي دائماً

520
00:24:13,900 --> 00:24:16,600
أحب تسلق الصخور
ركوب الدراجات الهوائية

521
00:24:16,630 --> 00:24:20,020
أريد سيدة تتوافق معي بشكل جسدي

522
00:24:20,050 --> 00:24:23,400
و عقلي و تكون مثيرة كذلك

523
00:24:23,430 --> 00:24:24,740
هذا أنا

524
00:24:24,780 --> 00:24:27,040
فكرت قليلاً و أنتِ محقه

525
00:24:27,070 --> 00:24:29,820
لا يوجد أي مستقبل رومانسي بيننا
لقد قيمت صداقتنا

526
00:24:29,860 --> 00:24:31,430
لا أريد إفساد هذا

527
00:24:31,460 --> 00:24:34,930
لذا إن كنتي موافقه على إعادة
الأوضاع لنصابها, فأنا موافق

528
00:24:34,960 --> 00:24:36,070
مجرد أصدقاء؟

529
00:24:36,100 --> 00:24:37,180
مجرد أصدقاء

530
00:24:46,490 --> 00:24:51,360
التآمر لمساعدة المتهم لتجنب القضاء

531
00:24:51,390 --> 00:24:53,590
أليس هذا عمل محامي الدفاع؟

532
00:24:53,630 --> 00:24:55,100
ضمن حدود القانون

533
00:24:55,140 --> 00:24:57,930
حسناً, لكن بالتأكيد
لو كنت سأنصح موكلاً

534
00:24:57,960 --> 00:25:00,720
لا تخبر الشرطة بالحقيقة
هل سيكون هذا لا بأس به؟

535
00:25:00,750 --> 00:25:03,420
لكن لو نصحته بالكذب
لن يكون لا بأس به

536
00:25:03,460 --> 00:25:05,080
و أنت أخذته خطوة للامام

537
00:25:05,120 --> 00:25:09,360
نصحت موكلك بالتخلي عن الكفالة
أن يهرب من أمر القضاء

538
00:25:09,390 --> 00:25:11,430
كلا, أخبرته أن هذا هو خياره الوحيد

539
00:25:11,460 --> 00:25:12,240
نفس الشيء

540
00:25:12,280 --> 00:25:13,280
كلا, لكن هيا

541
00:25:13,280 --> 00:25:15,030
إن جاء موكلي إلي وقال

542
00:25:15,060 --> 00:25:16,850
إلهي, كما تبدو لي الأوضاع

543
00:25:16,890 --> 00:25:19,930
يبدو ان فرصتي الوحيدة
لتفادي السجن هي الهرب

544
00:25:19,960 --> 00:25:25,270
و هذا صحيح. هل لدي أي
إلزام قانوني لأكذب على موكلي, ألا أوافقه؟

545
00:25:25,300 --> 00:25:25,790
كلا, لكن...

546
00:25:25,820 --> 00:25:28,410
ومع هذا, لو وافقت فقد أرتكبت جريمة؟

547
00:25:28,410 --> 00:25:32,990
إن كانت تلك الأتفاقية قد تترجم
أنك كنت تنصحه بالهرب, أجل, إنها جريمة

548
00:25:33,020 --> 00:25:35,860
و بالمناسبه موكلك لم يأتي ليطرح عليك الأمر

549
00:25:35,900 --> 00:25:38,770
أنت طرحت الموضوع عليه
و هناك تعدي القانون

550
00:25:38,800 --> 00:25:43,310
لقد أخبرته أنه ليس مسموحاً
لي أن أنصحه بالهرب

551
00:25:43,350 --> 00:25:47,500
بينما تحمله حتى يعرف
ان هذا هو ما يجب ان يفعله

552
00:25:47,830 --> 00:25:50,140
لكني أمازح, تعرف هذا

553
00:25:50,180 --> 00:25:54,220
لقد عرضت عليك 10.000 دولار
لتسقط القضية, اليس كذلك؟

554
00:25:54,260 --> 00:25:58,270
أجل, كمحاولة واضحة للإيقاع بي

555
00:25:58,310 --> 00:26:00,880
أو خطه معتوهه لإعلان عدم أهليتي

556
00:26:00,920 --> 00:26:03,570
المغزى أنك لم تأخذني على محمل الجد

557
00:26:03,610 --> 00:26:06,190
لكنك تدعي أنني كنت جاداً مع السيد ميكيبا

558
00:26:06,220 --> 00:26:09,150
يبدو أنك تعرف ذلك و كأنك متأكد

559
00:26:09,180 --> 00:26:10,810
في الواقع, أنت لم تكن معنا

560
00:26:10,840 --> 00:26:12,400
هل تظن أنك تخدع أحداً؟

561
00:26:12,430 --> 00:26:14,880
هل تظن هذا أنت يا سيد كوبفر؟
هذا حقد شخصي

562
00:26:14,910 --> 00:26:16,440
كلا, ليس شخصياً

563
00:26:16,480 --> 00:26:17,980
هذا هرجاً و مرجاً

564
00:26:17,980 --> 00:26:22,670
ألم تقل في قاعه محكمة
القاضي تومسون منذ أسبوعين

565
00:26:22,710 --> 00:26:24,600
أنك تريد أن تراني أعاني؟

566
00:26:24,640 --> 00:26:25,110
كلا

567
00:26:25,110 --> 00:26:28,770
قلت أن خوفك الوحيد أن يطعنني شخصاً

568
00:26:28,800 --> 00:26:31,270
قبل أن تحظى بفرصة للنيل مني

569
00:26:31,300 --> 00:26:35,600
هل هذه هي شهادتك لهؤلاء المحلفون
انك لا تحمل حقداً ضدي؟

570
00:26:35,640 --> 00:26:37,920
شهادتي ان هذا الحقد
ليس داخل القضية

571
00:26:37,960 --> 00:26:38,900
ليس داخل القضية؟

572
00:26:38,940 --> 00:26:39,850
كلا, ليس هكذا

573
00:26:39,850 --> 00:26:42,040
اعترف أنني لا أحبك

574
00:26:42,070 --> 00:26:43,510
وهذا يجعلني سعيداً في مقاضاتك

575
00:26:43,540 --> 00:26:45,300
أنت تحتقرني

576
00:26:45,340 --> 00:26:47,030
حسناً

577
00:26:47,060 --> 00:26:48,720
أخبرنا السبب

578
00:26:49,730 --> 00:26:51,860
انت تريد معرفه السبب

579
00:26:51,900 --> 00:26:53,960
لأن هذا سيعطيك أسباباً
لدعوى فاسدة, كلا

580
00:26:53,990 --> 00:26:57,580
حقدي يجعل تلك القضية أقل إثارة

581
00:26:57,620 --> 00:27:00,200
لكنك تحاكم لأنك انتهكت القانون

582
00:27:00,240 --> 00:27:02,030
أعتراض, لإستدعاءه حكماً قانونياً

583
00:27:02,060 --> 00:27:02,520
مقبول

584
00:27:02,520 --> 00:27:05,610
نصحت موكلك المتهم بمحاولة
القتل أن يهرب

585
00:27:05,640 --> 00:27:06,550
هذه جريمة

586
00:27:06,580 --> 00:27:07,000
أعتراض

587
00:27:07,030 --> 00:27:07,420
مقبول

588
00:27:07,420 --> 00:27:09,120
ربما تريد أن تعتلي المنصه الأن

589
00:27:09,160 --> 00:27:12,560
و تضع شخصك في مشكلة؟

590
00:27:12,780 --> 00:27:17,970
أئتمني موكلي لأخبره بالحقيقة
و هذه الثقه أحترمها

591
00:27:18,000 --> 00:27:20,910
هذا شخصي يا سيد كوبفر

592
00:27:28,470 --> 00:27:31,220
لقد حددوا وقت الأجتماع
لاحقاً في ظهر اليوم

593
00:27:31,250 --> 00:27:34,020
كلا, أعرف أنه زائف

594
00:27:38,430 --> 00:27:40,340
لكن بإمكاني الوصول هناك في نصف ساعه

595
00:27:40,380 --> 00:27:43,410
أحبه عندما يذهب للمحكمة

596
00:27:57,310 --> 00:28:01,780
لا يوجد طبيب أو أي مساعدة محترفة
ربطت مرض السكر

597
00:28:01,820 --> 00:28:03,800
بكعك "ليل جيمي"

598
00:28:03,830 --> 00:28:05,740
و حتى إن أستطاعوا, ماذا إذا؟

599
00:28:05,770 --> 00:28:07,990
كل المعلومات التي إحتاجها السيد ميكل

600
00:28:08,020 --> 00:28:11,650
ليقوم بقراره الغذائي المطلع
كان هناك على الرقعه

601
00:28:11,690 --> 00:28:15,280
يا إلهي, متى سيبدأ الناس
في الشعور بالمسئولية؟

602
00:28:15,320 --> 00:28:18,180
هذا الرجل كان يأكل 3 علب يومياً

603
00:28:18,220 --> 00:28:20,710
بدون ذكر المشروبات و شرائح البطاطس

604
00:28:20,740 --> 00:28:23,930
التمرين الوحيد الذي كان يقوم به
هو الوصول إلى برطمان الكعك, و يريد أن يلومنا؟

605
00:28:23,960 --> 00:28:26,600
ثم ماذا؟ نمنع الحلوى كلها

606
00:28:26,640 --> 00:28:28,410
نجرّم الكعك

607
00:28:28,450 --> 00:28:31,460
لأن الناس لا يتوقع منهم
أن يأكلوا بإعتدال؟

608
00:28:31,500 --> 00:28:33,130
هذا سخف

609
00:28:33,160 --> 00:28:37,460
السيد ميكل يريد أن يكون
قادراً على الأكل و رفع الدعاوي القضائية

610
00:28:37,490 --> 00:28:40,980
يريد أن يحصل على كعكته و يأكلها
كذلك, لكن الكافي هو الكافي

611
00:28:41,020 --> 00:28:44,880
هذه كلمة واحدة يبدو ان الإدعاء يفضلها...

612
00:28:45,070 --> 00:28:46,890
"يكفي"

613
00:28:53,710 --> 00:28:56,700
"تارتارزين" أصفر, و هو مشتق من زفت الفحم

614
00:28:56,740 --> 00:29:00,900
"ترايفمثالفين" أزرق, و هو مركب بترولي

615
00:29:00,930 --> 00:29:04,980
حمض كارميني أحمر, و هو مشتق
من الخنافس القرمزية الميته

616
00:29:05,020 --> 00:29:07,840
عذراً, هل قلتي الخنافس القرمزية؟

617
00:29:07,870 --> 00:29:09,550
الميته, هذا صحيح

618
00:29:09,580 --> 00:29:13,120
"دهون نباتية مهدرجة أو حيوانية"

619
00:29:13,160 --> 00:29:15,390
و هو دهن اللحم و جيلاتين الخنزير

620
00:29:15,430 --> 00:29:18,570
المصنوع من العظام المغليه
و أوتار و جلد الخنازير

621
00:29:18,610 --> 00:29:24,130
حتى الأن نحن بصدد نفط السيارات
حشرات, قطران الطرق و عظام الخنازير

622
00:29:24,160 --> 00:29:25,730
حتى الأن لم تقل شيئاً

623
00:29:25,760 --> 00:29:29,030
ليس موجوداً في أغلبية الكعك و الحلويات

624
00:29:29,060 --> 00:29:30,590
و أليس هذا مخيفاً؟

625
00:29:30,630 --> 00:29:33,640
كلا, المخيف أننا الذين نحاكم فقط

626
00:29:33,670 --> 00:29:36,650
أجل, لقد أرعبنا هذا الأمر تماماً
هلا أكملت؟

627
00:29:36,680 --> 00:29:38,260
دقيق أبيض مبيّض

628
00:29:38,290 --> 00:29:41,620
المقوم الشائع لتبييض الدقيق
المبيّض هو أكسيد الكلوريد

629
00:29:41,660 --> 00:29:44,950
الذي أرتبط استخدامه بتدمير البنكرياس

630
00:29:44,990 --> 00:29:47,690
و تشكيل نوعين من السكري

631
00:29:47,730 --> 00:29:51,980
و أخيراً, أكبر شيء
"مشروب ذرة بطعم الفاكهه"

632
00:29:52,010 --> 00:29:55,890
هذا المنتج لا يقوم بعمليه أيض
مثل السكر العادي في الجسم

633
00:29:55,920 --> 00:29:59,760
إنه يمنع هرمون معين, "ليبتون"
من وصوله للمخ

634
00:29:59,800 --> 00:30:02,550
هذا الهرمون يرسل عادة أشارة
إلى المخ

635
00:30:02,580 --> 00:30:05,270
أن المعدة ممتلئه و يخبره أن يتوقف عن الأكل

636
00:30:05,300 --> 00:30:08,810
لكن حينما تأكلين أي شيء
به هذا الشراب

637
00:30:08,850 --> 00:30:15,030
يظن مخك ان معدتك ليست ممتلئة
و تستمرين بتناول الطعام

638
00:30:15,070 --> 00:30:18,260
هذا المنتج مثل الكثير
من الحلويات

639
00:30:18,290 --> 00:30:22,740
إنه مسبب للإدمان و مرض السكري
و هذا ما سوف تظهره هذه الدعوى القضائية

640
00:30:22,780 --> 00:30:26,980
و بالنسبه لملحوظة المحامية المعارضة
أن الأمر برمته سخيفاً

641
00:30:27,020 --> 00:30:28,280
هل هو كذلك؟

642
00:30:28,320 --> 00:30:33,450
فأن معدل مرضى السكر
أزداد 80% العقد الأخير

643
00:30:33,490 --> 00:30:37,320
بما يقرب من 21 مليون أمريكي مصاب بالسكري

644
00:30:37,360 --> 00:30:41,060
كل طفل من أساس 3
سوف يصاب به

645
00:30:41,100 --> 00:30:44,770
أريد أن أقول هذا مجدداً
طفل من أساس 3

646
00:30:44,800 --> 00:30:46,910
هذه الشركات تشترك مع تجار المخدرات

647
00:30:46,950 --> 00:30:49,160
منتجاتها تقتل أطفالنا

648
00:30:49,190 --> 00:30:51,370
أعتراض, هذا تعدى الفوضى

649
00:30:51,410 --> 00:30:54,130
حقاً؟ طفل من أساس 3؟

650
00:30:54,160 --> 00:30:55,980
أنتِ تسوقين للأطفال

651
00:30:56,010 --> 00:31:01,790
على الأقل شركات التبغ تكتب
على العلب أن السجائر قد تقتلك

652
00:31:01,830 --> 00:31:07,570
و تجرؤين على إتهام موكلي
انه لا يتحمل المسئولية؟

653
00:31:27,310 --> 00:31:32,440
لقد نصح موكله بشكل فعال
ليترك المحاكمة و يهرب

654
00:31:32,480 --> 00:31:35,210
لقد مهد لهذا بقوله

655
00:31:35,550 --> 00:31:39,560
أنه لم يكن مسموح له شرعاً
ليعطي له نصيحه كتلك, لكن هيا

656
00:31:39,600 --> 00:31:43,580
لقد نصحه بها, و موكله عمل بها
هرب في الواقع

657
00:31:43,610 --> 00:31:47,650
هل أنا أحقد على المتهم؟

658
00:31:47,680 --> 00:31:49,470
أجل

659
00:31:49,500 --> 00:31:51,890
لكن كما قلت على هذا المقعد

660
00:31:51,920 --> 00:31:55,600
نحن لسنا هنا اليوم بسبب مشاعري البغيضة

661
00:31:55,640 --> 00:31:59,280
نحن هنا لأن آلان شور كسر القانون

662
00:31:59,320 --> 00:32:02,850
قانوناً هو ليس فوقه

663
00:32:02,880 --> 00:32:06,040
قانون الـ 12 منكم

664
00:32:06,080 --> 00:32:09,200
أقسم أن يلتزم به

665
00:32:19,640 --> 00:32:21,290
ديني

666
00:32:21,570 --> 00:32:23,250
إنها المرافعه النهائية

667
00:32:23,280 --> 00:32:26,520
هذا وقت تحدثك

668
00:32:30,470 --> 00:32:33,270
تمهل يا رجل

669
00:32:42,380 --> 00:32:43,720
من الذي نمازحه بحق السماء؟

670
00:32:43,750 --> 00:32:46,110
محامي المدعى العام يجنون أموالهم

671
00:32:46,140 --> 00:32:48,820
من مساعده عملائهم على الهرب
من جريمة قتل

672
00:32:48,850 --> 00:32:52,350
نضع المغتصبين ثانية في الشوارع
و نعرف أنهم سيغتصبون مجدداً

673
00:32:52,380 --> 00:32:54,810
دعونا لا نتظاهر أننا لا نساعد
و نحرض على الجريمة

674
00:32:54,850 --> 00:32:58,990
الحل هو, أن نتأكد أنه لا يوجد
علينا أن أدله

675
00:32:59,160 --> 00:33:02,510
المحاميين يفعلون هذا أفضل من أي احد

676
00:33:02,540 --> 00:33:04,210
آلان شور, تأكد من هذا

677
00:33:04,210 --> 00:33:07,300
كان يعرف أن بإمكانه نصح
السيد ميكيبا بالهرب بشكل قانوني

678
00:33:07,640 --> 00:33:10,650
و قال بوضوح إنه لم يستطع
ان ينصحه

679
00:33:10,690 --> 00:33:17,530
هل فهم السيد ميكيبا الرسالة
بأي حال؟ بالطبع, لكن تقنياً

680
00:33:17,570 --> 00:33:20,420
آلان شور لم يكسر القانون

681
00:33:20,460 --> 00:33:22,180
لا أدلة, أنتهى الأمر

682
00:33:22,220 --> 00:33:23,860
ليس مذنباً, بهذه البساطه

683
00:33:23,890 --> 00:33:25,500
و إليكم شيئاً آخراً

684
00:33:25,540 --> 00:33:28,300
عن المؤخرات

685
00:33:28,330 --> 00:33:30,560
ليس أنت
سنتحدث عليك بعد قليل

686
00:33:30,590 --> 00:33:33,940
إن كان لديكم العديد من الأنتصارات
أمام مكتب المدعى العام

687
00:33:33,980 --> 00:33:37,160
و آلان شور لديه الكثير منها
خصوصاً ضد هذا الرجل الذي يهزمه في كل مرة

688
00:33:37,190 --> 00:33:38,050
أعتراض

689
00:33:38,090 --> 00:33:38,910
مقبول

690
00:33:38,910 --> 00:33:40,600
سيد كرين

691
00:33:40,630 --> 00:33:42,700
آسف يا سيدي القاضي

692
00:33:42,870 --> 00:33:45,980
الكثير من النجاح, في النهاية

693
00:33:46,010 --> 00:33:50,380
فيقع النظر على مؤخرته

694
00:33:51,110 --> 00:33:52,340
اعتراض

695
00:33:52,370 --> 00:33:54,530
مقبول, سيد كرين

696
00:33:54,530 --> 00:33:56,660
احاول أن أوضح وجهه نظري

697
00:33:56,700 --> 00:33:58,290
آلان شور كان مستهدفاً

698
00:33:58,320 --> 00:34:01,930
فهو تحت النظر أكثر مني

699
00:34:02,110 --> 00:34:05,650
و هذا الرجل, دوغلاس كوبفر
يسعى وراءه

700
00:34:05,680 --> 00:34:08,330
قال أنه يريد ان يطعنه
هذا مكر

701
00:34:08,370 --> 00:34:09,550
هذا إنتقاماً

702
00:34:09,590 --> 00:34:12,280
يريد موكلي, بأي شكل لينال منه

703
00:34:12,310 --> 00:34:14,360
هذا هو سبب وجودنا هنا
أنتهى الأمر

704
00:34:14,400 --> 00:34:17,140
الشك المنطقي, كلكم تعرفون هذا

705
00:34:17,560 --> 00:34:20,650
لقبي كرين
و اسمي ديني

706
00:34:20,820 --> 00:34:22,440
ليس مذنباً

707
00:34:22,440 --> 00:34:24,820
أنتهى الأمر

708
00:34:36,490 --> 00:34:38,840
قرأت الشكوى

709
00:34:39,290 --> 00:34:43,780
لا أرى أي أدلة مفصلة حتى تسمح لي
بتعريض المتهم للمسائلة القانونية

710
00:34:43,810 --> 00:34:48,260
أو حتى أن استنتج ان التهم ليست
مؤكدة أثناء الأكتشاف

711
00:34:48,300 --> 00:34:51,110
بحث اليوم كان يدل

712
00:34:51,150 --> 00:34:53,800
أن معظم حالات الوفاه و المرض

713
00:34:53,830 --> 00:34:56,800
في الولايات المتحدة
بسبب مخزون طعامنا

714
00:34:56,840 --> 00:35:00,100
دعوى طرد المتهم مرفوضه

715
00:35:00,140 --> 00:35:04,010
سوف نتشاور و نعد تاريخ للمحاكمة
رفعت الجلسه

716
00:35:05,710 --> 00:35:07,070
فعلتيها يا شيرلي

717
00:35:07,110 --> 00:35:08,290
بدأت المعركه؟

718
00:35:08,500 --> 00:35:10,130
بدأت المعركه

719
00:35:12,820 --> 00:35:15,250
إن رفضتي الدعوى بناءً على طلبك الخاص

720
00:35:15,280 --> 00:35:17,680
فسنوافق على سحب قضيه الإفتراء

721
00:35:17,710 --> 00:35:19,140
ياللطفك

722
00:35:19,170 --> 00:35:21,920
سوف نسوي القضية مقابل الكثير من المال
يا آنسه مارينو

723
00:35:21,960 --> 00:35:23,450
عدا هذا سوف نحظى بمحاكمة

724
00:35:23,490 --> 00:35:25,410
أشتهي المحاكمات

725
00:35:25,440 --> 00:35:27,520
و أنا كذلك

726
00:35:28,700 --> 00:35:31,640
أفكر في عمل جماعي
أظن أن علينا البدء مع جميع البدناء

727
00:35:31,680 --> 00:35:32,970
ما هو رأيك؟

728
00:35:33,010 --> 00:35:37,400
أدوين , رأيي هو أن نعيدك للمشفى

729
00:35:37,430 --> 00:35:38,730
هذا كئيب

730
00:35:38,760 --> 00:35:40,490
لست مستقراً بعد يا إدوين

731
00:35:40,530 --> 00:35:44,050
إلا إذا تريد إزالة أسمك من على الباب للأبد
فيجب ان تعود للمشفى

732
00:35:44,090 --> 00:35:46,520
انا لا أمزح

733
00:36:12,410 --> 00:36:14,130
ما الأمر؟

734
00:36:14,960 --> 00:36:16,300
لا شيء

735
00:36:16,330 --> 00:36:19,450
أتجول فحسب

736
00:36:19,920 --> 00:36:21,790
تريد هذه؟

737
00:36:21,820 --> 00:36:22,940
بالتأكيد

738
00:36:22,980 --> 00:36:24,790
لا تريديها؟

739
00:36:24,820 --> 00:36:26,600
شربت إثنتين بالفعل

740
00:36:29,260 --> 00:36:30,780
شكراً

741
00:36:33,720 --> 00:36:38,530
أحببت حقاً ما قلته سابقاً
و بإمكانك قوله لأنك

742
00:36:38,560 --> 00:36:40,510
يمكننا ان نكون صادقين مع بعضنا

743
00:36:40,540 --> 00:36:44,120
هكذا يجب ان تكون الصداقة

744
00:36:44,900 --> 00:36:46,760
رائع

745
00:36:46,800 --> 00:36:52,520
الأمر مضحك, لأني كنت أتحدث
لبعض صديقاتي

746
00:36:52,550 --> 00:36:56,720
و أتضح أن هناك الكثير من أنواع الأصدقاء

747
00:36:56,750 --> 00:37:00,870
مثل صديقتي أليسا لديها صديق

748
00:37:00,900 --> 00:37:03,730
تذهب معه للمتاحف

749
00:37:03,770 --> 00:37:06,560
فقط, المتاحف

750
00:37:08,180 --> 00:37:10,030
هل تريدي ان تذهبي للمتاحف معي؟

751
00:37:10,070 --> 00:37:13,110
كلا, يا إلهي, كلا

752
00:37:13,410 --> 00:37:16,870
لدي صديقة أخرى, ميلاني

753
00:37:19,780 --> 00:37:23,120
لديها صديق, هذا الرجل

754
00:37:23,150 --> 00:37:27,160
و لديهم علاقة متفهمه

755
00:37:27,350 --> 00:37:30,560
تسمى صداقة ذات مصالح

756
00:37:32,810 --> 00:37:33,870
سمعت بهذا

757
00:37:33,900 --> 00:37:36,230
صداقه ذات مصالح

758
00:37:36,740 --> 00:37:39,990
ربما ليست ما تتحدثين عنه

759
00:37:40,030 --> 00:37:42,740
في الحقيقة ربما عليك أن تخبريني

760
00:37:42,770 --> 00:37:45,890
حسناً, سوف...

761
00:37:45,930 --> 00:37:51,130
كأصدقاء أيضاً, نساعد بعضنا حينما

762
00:37:51,170 --> 00:37:53,250
نكون محتاجين

763
00:37:53,290 --> 00:37:55,340
بحاجه لـ ؟

764
00:37:56,200 --> 00:37:58,430
الجماع

765
00:37:58,460 --> 00:37:59,770
و هذا هو...

766
00:37:59,800 --> 00:38:01,530
المصلحة

767
00:38:02,860 --> 00:38:08,480
لم أحظى بهذا النوع من الصداقة من قبل

768
00:38:09,220 --> 00:38:12,580
لكن علي أن أعترف
يمكنني تخيل العواقب

769
00:38:12,610 --> 00:38:15,580
التي ستكون نافعه

770
00:38:19,060 --> 00:38:20,410
عظيم

771
00:38:21,430 --> 00:38:23,370
عظيم

772
00:38:27,130 --> 00:38:30,190
متى سوف نبدأ بتبادل المنافع؟

773
00:38:30,230 --> 00:38:32,970
الليلة ستكون مبكر جداً ؟

774
00:39:02,970 --> 00:39:07,500
أيتها الرئيسه, هل وصل المحلفين لحكماً؟

775
00:39:07,530 --> 00:39:08,640
أجل يا سيدي القاضي

776
00:39:08,680 --> 00:39:10,370
ما هو قولكم؟

777
00:39:11,040 --> 00:39:14,850
في قضية كومنولث "ماستشوستس" أمام
آلان شور

778
00:39:14,890 --> 00:39:18,520
نحن المحلفون نجد المتهم آلان شور

779
00:39:18,560 --> 00:39:20,750
ليس مذنباً في جميع التهم

780
00:39:20,790 --> 00:39:24,140
هذا ينهي خدمة المحلفين في المحاكمة

781
00:39:24,170 --> 00:39:27,520
أنتم مصروفون و لكم شكر المحكمة

782
00:39:27,560 --> 00:39:28,890
سيد شور, أنت حر في الذهاب

783
00:39:28,930 --> 00:39:30,680
شكراً

784
00:39:34,240 --> 00:39:35,900
يا لك من حاقد

785
00:39:35,940 --> 00:39:40,530
سيد شور, أتمنى أن أتحدث
ذات يوم في جنازتك

786
00:39:44,930 --> 00:39:46,650
شكراً يا ديني

787
00:39:46,830 --> 00:39:49,060
لقد أنتزعت النصر...

788
00:39:49,100 --> 00:39:51,290
من مؤخرتك على ما أعتقد

789
00:39:51,330 --> 00:39:52,850
سكوتش

790
00:39:52,890 --> 00:39:54,380
بالتأكيد

791
00:39:58,200 --> 00:40:01,840
كنت محظوظاً, لو كان غافير لم
يقرر أن يحاكمني بنفسه

792
00:40:01,880 --> 00:40:03,960
كلا, القضية كانت ضعيفة

793
00:40:04,000 --> 00:40:06,640
الحقيقة هي أنك حميت نفسك

794
00:40:06,670 --> 00:40:09,740
لم يكن سينالوا منك
ولا حتى بعد الشك المنطقي

795
00:40:09,770 --> 00:40:12,630
كنت محظوظاً لأنك معي

796
00:40:12,670 --> 00:40:15,400
ما زلت لا أهزم, لم أخسر
و لن أفعل

797
00:40:15,440 --> 00:40:18,510
كان السروال الداخلي لمسه أنيقة منك

798
00:40:18,550 --> 00:40:20,770
الجميع بخير فالنهاية سعيدة

799
00:40:21,400 --> 00:40:25,370
عامين في السجن لن ينتهوا
بخير تماماً للسيد ميكيبا

800
00:40:25,410 --> 00:40:28,190
لقد ضرب رجلاً حتى الموت تقريباً

801
00:40:28,230 --> 00:40:32,030
يستحق الذهاب للسجن
على الناس ان يتحملوا المسئولية

802
00:40:32,060 --> 00:40:33,510
هذا ما فعلته انت أليس كذلك؟

803
00:40:33,540 --> 00:40:34,650
كلا, في النهاية

804
00:40:34,650 --> 00:40:37,180
لست مضطراً لتحمل مسئولية أفعالي

805
00:40:37,210 --> 00:40:39,130
انا أشرب السكوتش في الشرفة

806
00:40:39,170 --> 00:40:41,700
لقد عريت نفسي في المحكمة لأجلك

807
00:40:41,740 --> 00:40:44,450
إن لم يكن لديك اللياقة لتحتفل بنصرك

808
00:40:44,480 --> 00:40:47,710
فاحتفل بنصري بحق الرب

809
00:40:48,140 --> 00:40:49,550
نخب النصر

810
00:40:49,580 --> 00:40:50,920
و لي

811
00:40:50,960 --> 00:40:53,170
ملك العالم

812
00:40:55,210 --> 00:40:57,800
هل نمثل مثالاً سيئاً؟

813
00:40:57,840 --> 00:40:59,130
أنا أطلق النار على الناس

814
00:40:59,160 --> 00:41:00,420
انا أرشوهم

815
00:41:00,420 --> 00:41:01,200
نشرب

816
00:41:01,230 --> 00:41:01,980
ادخن

817
00:41:02,280 --> 00:41:03,290
أنا خائن

818
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
ليس بالنسبه لي

819
00:41:04,330 --> 00:41:06,170
ليس بالنسبه لك أبداً

820
00:41:06,210 --> 00:41:08,660
نحن لسنا أمثله يا ديني

821
00:41:08,690 --> 00:41:11,110
نحن صادقين كما نحن فعلاً

822
00:41:12,220 --> 00:41:14,200
من نحن؟

823
00:41:14,630 --> 00:41:16,030
ديني كرين

824
00:41:16,070 --> 00:41:17,440
آلان شور

825
00:41:17,480 --> 00:41:18,790
رائدي الرجال

826
00:41:18,820 --> 00:41:21,680
و مؤخراتنا تحت النظر

