﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,480
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,540 --> 00:00:03,700
انا لا أخاف الموت

3
00:00:03,730 --> 00:00:05,660
لكني أخاف أن أربط بآله

4
00:00:05,690 --> 00:00:08,720
لو حدث هذا يا صديقي
سأسحب قابسك

5
00:00:08,750 --> 00:00:10,740
تسحب القابس؟
أريدك أن تطلق النار علي

6
00:00:10,780 --> 00:00:14,540
"حجرة الفضول الجنسي
للأستاذ كليفورد كابوت"

7
00:00:14,570 --> 00:00:16,750
انوي أن يكون هذا إرثي للعالم

8
00:00:16,790 --> 00:00:17,770
أنا بحاجه لمعروفاً

9
00:00:17,800 --> 00:00:20,290
أريدك أن تعرف أن كانت
إبنتي تتعاطى ثانية

10
00:00:20,330 --> 00:00:20,870
أنا رايتشل

11
00:00:20,900 --> 00:00:22,490
أنا براد, سعيد لمقابلتك

12
00:00:22,490 --> 00:00:24,100
هل قابلت رايتشل؟

13
00:00:24,130 --> 00:00:25,700
كانت نظيفة لخمس سنوات

14
00:00:25,700 --> 00:00:27,520
دينيس باور, محاميه
دانيال بوست

15
00:00:27,550 --> 00:00:28,460
رجل يموت بسبب السرطان

16
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
أنت ذاهب كالكلب, ألست كذلك؟

17
00:00:30,240 --> 00:00:30,580
ماذا تعنين؟

18
00:00:30,580 --> 00:00:34,090
عندما يعرف الكلب أنه سيموت
فيذهب للغابات وحده

19
00:00:34,130 --> 00:00:36,340
تخيل أن تقتل شخصاً تحبه كثيراً

20
00:00:36,380 --> 00:00:38,560
قلت أنك ستفعل هذا لأجلي
وعدتني

21
00:00:38,600 --> 00:00:39,710
لا أعرف إن كان بمقدوري

22
00:00:39,750 --> 00:00:40,430
لقد مارسنا الجنس

23
00:00:40,470 --> 00:00:40,830
أجل

24
00:00:40,830 --> 00:00:42,470
جنس رائع

25
00:00:42,500 --> 00:00:42,940
أجل

26
00:00:42,980 --> 00:00:43,590
و أنتهى الأمر؟

27
00:00:43,620 --> 00:00:43,830
أجل

28
00:00:43,830 --> 00:00:45,910
لو كنتي موافقة على إعادة
الأمور لنصابها, فأنا موافق

29
00:00:45,950 --> 00:00:46,870
مجرد أصدقاء

30
00:00:46,880 --> 00:00:47,840
أصدقاء مع مصالح

31
00:00:47,870 --> 00:00:50,110
آلان, مارلين ستانغر
مارلين, آلان شور

32
00:00:50,150 --> 00:00:52,140
أتطلع إلى العمل معكِ سيدة ستانغر

33
00:00:52,170 --> 00:00:54,100
مارلين محامية من الدرجة الأولى

34
00:00:54,130 --> 00:00:55,170
سرقت قضيتي

35
00:00:55,170 --> 00:00:56,320
ظننت أن بإمكاننا فعل الأفضل

36
00:00:56,350 --> 00:00:58,390
لن تقتربي كثيراً من
"كرين و بول و شميت"

37
00:00:58,430 --> 00:01:00,250
بما فعلتيه من أعمال في تلك القضية

38
00:01:00,280 --> 00:01:01,640
ألغي بقية عطلتك

39
00:01:01,670 --> 00:01:04,370
سأخذك إلى خليج "نيمو"
أريد أن أخذك إلى منتجعي الصحي

40
00:01:04,400 --> 00:01:05,470
ماذا تفعل في فراشي؟

41
00:01:05,510 --> 00:01:06,030
لا أعلم

42
00:01:06,030 --> 00:01:07,100
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

43
00:01:07,130 --> 00:01:08,170
أي شيء يمكن لـ ديني كرين أن يفعله

44
00:01:08,170 --> 00:01:09,990
استطيع فعله بالعكس و أنا ارتدي كعوباً عاليه

45
00:01:10,030 --> 00:01:10,710
من نحن؟

46
00:01:10,740 --> 00:01:11,390
ديني كرين

47
00:01:11,390 --> 00:01:12,620
آلان شور

48
00:01:12,660 --> 00:01:13,820
رائدي الرجال

49
00:01:13,860 --> 00:01:16,690
و مؤخراتنا امام النظر

50
00:01:16,690 --> 00:01:25,560
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

51
00:01:31,590 --> 00:01:32,810
ما هذا؟

52
00:01:32,840 --> 00:01:33,990
أوقفهن يا بول

53
00:01:34,030 --> 00:01:36,240
أتصلنا بالأمن

54
00:01:37,060 --> 00:01:39,520
إلهي, قد يكون هذا خطأي

55
00:01:39,550 --> 00:01:41,970
يبدو أنني زوجتهن لبعض

56
00:01:42,310 --> 00:01:44,060
أجل, فعلت بالفعل

57
00:01:44,100 --> 00:01:46,220
جاين, شيلا

58
00:01:46,380 --> 00:01:48,180
آلان, هذا...

59
00:01:48,220 --> 00:01:49,520
خاطيء, أجل

60
00:01:49,560 --> 00:01:52,750
لوائح سياسة المكتب
و ما إلى ذلك, أعرف يا شيرلي

61
00:01:52,780 --> 00:01:54,760
لكن عليكِ أن تعطيني أجازة
هذا الوقت من العام

62
00:01:54,790 --> 00:01:55,750
هذا الوقت من العام؟

63
00:01:55,790 --> 00:01:57,690
إنه الربيع, أنا مهتاج

64
00:02:04,360 --> 00:02:05,820
سمعت انك مهتاج

65
00:02:05,860 --> 00:02:07,210
يبدو هذا

66
00:02:07,250 --> 00:02:09,020
أنا كذلك, يبدو أننا في نفس الدورة

67
00:02:09,050 --> 00:02:10,960
ماذا تفعل عندما تكون مهتاجاً؟

68
00:02:11,000 --> 00:02:12,870
غالباً أمارس الجنس

69
00:02:12,910 --> 00:02:14,130
أنا كذلك, أين؟

70
00:02:14,170 --> 00:02:15,320
بالخارج في أي مكان

71
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
تعني هنا في "بوسطن"؟

72
00:02:16,670 --> 00:02:18,570
إنه الموقع الأكثر سهوله

73
00:02:18,600 --> 00:02:19,850
لا تفعل هذا

74
00:02:19,850 --> 00:02:22,290
النساء في "بوسطن" شاحبات
هذا الوقت من العام

75
00:02:22,330 --> 00:02:24,190
و لم يفقدوا دهون الشتاء

76
00:02:24,230 --> 00:02:28,020
مثل ثلج الربيع, فنساء "بوسطن"
لهم فوائدهن المعينة

77
00:02:28,060 --> 00:02:30,290
هراء, ستأتي معي إلى "كاليفورنيا"

78
00:02:30,320 --> 00:02:31,640
إنه الربيع طوال الوقت هناك

79
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
لدي بعض العمل لأقوم
به في مكتب "لوس أنجلوس"

80
00:02:33,990 --> 00:02:37,910
سيكون لدينا الوقت لنتجول كما نريد
و يمكننا التخلص من الأمر برمته

81
00:02:37,940 --> 00:02:39,470
ديني, بكل تواضع

82
00:02:39,510 --> 00:02:42,580
حالة أهتياجي لا تتطلب مني أن أتجول

83
00:02:42,610 --> 00:02:44,970
النساء لديهم النزعه ليجدوني

84
00:02:45,010 --> 00:02:46,740
حسناً, دعهم يجدونك في "لوس أنجلوس"

85
00:02:46,770 --> 00:02:48,380
لا تكن صعب المراس, تعلم أننا ذاهبين

86
00:02:48,410 --> 00:02:49,890
سوف نستقل الطائرة
و نركب الليموزين

87
00:02:49,920 --> 00:02:53,350
و نذهب عند "كرين و بول وشميت"
فرع "لوس أنجلوس", نقوم بعمل صغير

88
00:02:53,380 --> 00:02:55,540
ثم ندخل فندق "شاتيو دي مير"

89
00:02:55,580 --> 00:03:01,410
لديهم زينه الفراش تلك
مع ملاءات قطنية النساء يحبون تلك النوعية

90
00:03:01,710 --> 00:03:03,160
أنا كذلك

91
00:03:03,190 --> 00:03:04,430
تعني انني أقنعتك ؟

92
00:03:04,470 --> 00:03:07,880
أنا أتوق أن أذهب إلى مطعم سوشي

93
00:03:07,920 --> 00:03:11,300
أجل, أحب نوعية الملاءات هذه
بضعه أيام

94
00:03:11,340 --> 00:03:13,070
سأجري بعض المكالمات

95
00:03:14,710 --> 00:03:18,670
قانون بوسطن

96
00:04:15,740 --> 00:04:17,390
كنت أجري بحثاً

97
00:04:17,430 --> 00:04:19,580
في نزل مع عاهرة؟

98
00:04:19,620 --> 00:04:21,660
أعدك, لم أفعل شيئاً فاسقاً

99
00:04:21,690 --> 00:04:22,760
ولا أنا

100
00:04:22,790 --> 00:04:26,100
كنت أكتب دراساتي
أجري مقابلات مع بنات حواء

101
00:04:26,140 --> 00:04:29,650
لدراستي للإضافات الجنسية
الفيكتورية مقارنة بالعصر الحالي

102
00:04:29,680 --> 00:04:31,110
أنا كذلك

103
00:04:32,170 --> 00:04:33,250
كليفورد

104
00:04:33,280 --> 00:04:34,760
يا إلهي, لا تصدقيني

105
00:04:34,790 --> 00:04:38,160
كانت عارية أثناء المقابلة
هذا مريب

106
00:04:38,190 --> 00:04:39,840
كان تمثيلاً ظاهرياً

107
00:04:39,870 --> 00:04:42,160
فن الإغواء مقارنه بخلع الثياب

108
00:04:42,190 --> 00:04:43,470
أسألي لافوندا

109
00:04:43,500 --> 00:04:45,710
أنظر يا كليفورد, لا يهم ما اظنه

110
00:04:45,740 --> 00:04:47,920
لديك قصتك, ألتزم بها

111
00:04:47,950 --> 00:04:49,810
سوف أدفع الكفالة

112
00:04:50,140 --> 00:04:51,430
شيرلي؟

113
00:04:51,860 --> 00:04:53,020
أجل؟

114
00:04:53,060 --> 00:04:56,450
هلا ترين إن كان بإمكاني
إستعادة أربطة أحذيتي؟

115
00:04:57,290 --> 00:04:58,780
حسناً

116
00:05:05,560 --> 00:05:09,370
المفهوم القانوني لكفاية الدليل
و حجم الدليل مختلفان

117
00:05:09,410 --> 00:05:12,500
على سبيل المثال الكومنولث
أمام تومكنز

118
00:05:12,540 --> 00:05:13,330
أجل؟

119
00:05:13,370 --> 00:05:15,150
براد, بيث غاتمان
على الخط الثاني

120
00:05:15,190 --> 00:05:17,120
أخبريها أنني في أجتماع
سأعاود الأتصال بها

121
00:05:17,160 --> 00:05:19,600
قالت أن الأمر طارئ

122
00:05:19,640 --> 00:05:22,340
إنها أختي, سيستغرق الأمر دقيقة

123
00:05:24,470 --> 00:05:26,500
أجل يا بيث ما الأمر؟

124
00:05:27,060 --> 00:05:30,070
ماذا, متى؟

125
00:05:30,670 --> 00:05:32,160
نعم ,حسناً, حسناً

126
00:05:32,200 --> 00:05:36,230
حسناً, أنا في الطريق
لا تدعيها تقول شيئاً حتى أصل

127
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
براد

128
00:05:45,540 --> 00:05:46,500
بيث

129
00:05:47,160 --> 00:05:48,330
ماذا حدث؟

130
00:05:49,000 --> 00:05:50,650
كانت هانا في هذا الحفل

131
00:05:50,690 --> 00:05:54,930
كان الأطفال يتعاطون المخدرات
و هناك فتى...

132
00:05:54,970 --> 00:05:58,710
مات جراء جرعة زائدة

133
00:06:12,420 --> 00:06:13,830
ديني, أنت...

134
00:06:16,230 --> 00:06:17,200
يا إلهي

135
00:06:17,230 --> 00:06:19,320
هل تجعلني الحلّه أبدو بدينا؟

136
00:06:19,320 --> 00:06:21,890
أجل, ارتدي كعباً

137
00:06:22,450 --> 00:06:25,380
لا تفعل هذا, تعرف أنك لن تستطيع
تولي أمر "لوس أنجلوس"

138
00:06:25,420 --> 00:06:26,480
سأكون بخير

139
00:06:26,510 --> 00:06:29,590
كل ربيع تأخذ تلك الرحلة غرباً

140
00:06:29,630 --> 00:06:33,670
ونحن نقضي كل صيف و خريف
و شتاء محاولين إسقاط تلك التهم

141
00:06:33,710 --> 00:06:36,130
إن كنتِ تشيرين إلى حادث فانا وايت

142
00:06:36,160 --> 00:06:38,510
فقد كان هناك إهمال من ناحيتها

143
00:06:38,550 --> 00:06:42,880
لقد تلمست مؤخرتها أثناء
صف البوفيه في حفل الكوكتيل

144
00:06:42,910 --> 00:06:45,110
كيف كانت مهملة بالضبط؟

145
00:06:45,150 --> 00:06:46,130
مؤخرتها

146
00:06:46,160 --> 00:06:48,060
قانونياً, تسمى مصدر إزعاج جذاب

147
00:06:48,090 --> 00:06:51,960
إن كنتِ قلقة حقاً بشأن
تلاعبي في "لوس أنجلوس"

148
00:06:51,990 --> 00:06:53,720
فهناك طريقة واحدة لمنع هذا

149
00:06:53,750 --> 00:06:57,070
تعالي معي, تعرفين كيف
أشعر حيالك

150
00:06:57,110 --> 00:06:59,620
أنت تبلل الحلّه بينما تتحدث

151
00:07:01,480 --> 00:07:04,400
بوغي وبوكال أخذا "باريس"

152
00:07:04,400 --> 00:07:06,270
أنا و أنتِ يمكننا الحصول على "لوس أنجلوس"

153
00:07:06,300 --> 00:07:07,360
يمكننا أخذ اول رحلة

154
00:07:07,390 --> 00:07:10,070
ديني, كل عام أهدد

155
00:07:10,150 --> 00:07:13,380
كل عام أتملق
كل ما تبقى لي هو الترافع

156
00:07:13,410 --> 00:07:16,450
إن كنت تهتم لأمري
لا تجعلني أترافع

157
00:07:16,480 --> 00:07:19,070
ديني كرين لا يعد أحداً

158
00:07:19,100 --> 00:07:22,640
لكن لأجلك سأحاول أن أكون فتى صالح

159
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
شكراً

160
00:07:25,770 --> 00:07:28,750
كيف أرتديتها على أي حال؟

161
00:07:29,330 --> 00:07:30,820
الكثير من الفازلين

162
00:07:30,860 --> 00:07:34,250
و تشاك من قسم معالجة
الكلمات ساعدني

163
00:07:34,290 --> 00:07:35,940
تشاك المسكين

164
00:07:35,970 --> 00:07:38,400
أتمنى أن يساعدني على خلعها

165
00:07:38,690 --> 00:07:40,040
لقد ضاعفت أموال العميل

166
00:07:40,080 --> 00:07:41,270
دينيس كانت هناك أيضاً

167
00:07:41,310 --> 00:07:43,130
ظننت أن هذه القضية سويتيها على 10 آلاف

168
00:07:43,160 --> 00:07:43,220
حسناً

169
00:07:43,220 --> 00:07:44,340
أنتم تشكلون فريقاً رائعاً

170
00:07:44,380 --> 00:07:45,490
كل فريق بحاجه لمرافع بارع

171
00:07:45,490 --> 00:07:48,030
و هذا يساعد لأن إحداكما مضحكة
لأن الضحك يساعد العملاء

172
00:07:48,070 --> 00:07:48,600
هي؟

173
00:07:48,630 --> 00:07:49,410
شكراً يا رفاق

174
00:07:49,410 --> 00:07:50,730
من المؤسف أن كلاكما مؤهل
لأن يكون شريكاً

175
00:07:50,760 --> 00:07:51,260
تصويت الربيع

176
00:07:51,260 --> 00:07:52,400
دائماً الأصعب

177
00:07:52,430 --> 00:07:53,750
هذا المكان منحاز للرجال

178
00:07:53,780 --> 00:07:54,180
ْ4 أماكن

179
00:07:54,180 --> 00:07:55,780
مستحيل أن يعطوا
أثنين منهم إلى نساء

180
00:07:55,810 --> 00:07:56,690
عليكم أن تتحالفوا

181
00:07:56,730 --> 00:08:00,060
أي من ينجح منكن هذه المرة
يمكنه التصويت للاخر في المرة المقبلة

182
00:08:01,540 --> 00:08:04,060
سوف اذهب لأحضر مقعداً

183
00:08:04,100 --> 00:08:05,270
هذا ما عليكِ فعله

184
00:08:05,300 --> 00:08:08,580
والأخرى بإمكانها إبتياع العشاء
أو ما شابه

185
00:08:17,180 --> 00:08:20,200
لم نعرف سبب موته
حتى بعد التشريح

186
00:08:20,230 --> 00:08:22,860
على الأرجح خليط سيء
من وصفة دوائية

187
00:08:22,890 --> 00:08:24,170
عماذا تتحدث؟

188
00:08:24,200 --> 00:08:26,340
هل سمعت من قبل عن حفلات الأدوية؟

189
00:08:26,380 --> 00:08:27,210
كلا

190
00:08:27,250 --> 00:08:29,500
لا أقصد زراعة النباتات

191
00:08:29,510 --> 00:08:32,000
هذا ما يفعله الأطفال مؤخراً

192
00:08:32,030 --> 00:08:33,800
يذهبون إلى خزائن الأدوية أبواهم

193
00:08:33,840 --> 00:08:35,310
ويجدون ما تبقى من أدوية

194
00:08:35,350 --> 00:08:37,540
أدويه للصداع, أقراص للنوم

195
00:08:37,570 --> 00:08:39,430
حتى أدويتهم لضعف التركيز

196
00:08:39,470 --> 00:08:42,200
يأخذون كل تلك الأدوية و يتجمعون

197
00:08:42,230 --> 00:08:44,990
يقايضوهم, يخلطوهم
في عده أشكال مختلفة

198
00:08:45,020 --> 00:08:47,150
ليروا نوع المرح الذي سيحظون به

199
00:08:47,190 --> 00:08:49,450
هذا الفتى المسكين على الأرجح
قد تعاطى خليطاً سيئاً

200
00:08:49,490 --> 00:08:50,780
هل تعرفين عن هذا؟

201
00:08:50,820 --> 00:08:51,720
أسمعه لأول مرة

202
00:08:51,720 --> 00:08:54,190
كان الفتيه أذكياء ليتخلصوا
من كل الأقراص في المرحاض

203
00:08:54,220 --> 00:08:57,740
لقد وجدنا علب الدواء من دون الرقعه
في النفاية خارج المنزل

204
00:08:57,780 --> 00:09:00,330
لا يمكن أن تكون هانا متورطة
في شيء مثل هذا

205
00:09:00,360 --> 00:09:01,890
إنه تتعاطى مضادات للإكتئاب

206
00:09:01,920 --> 00:09:04,650
إنها على علم أفضل
من غيرها كيلا تخلط أي شيء

207
00:09:04,680 --> 00:09:06,420
تأخذ هانا مضادات للأكتئاب؟

208
00:09:06,450 --> 00:09:09,570
لديها كآبه سريرية منذ عامين

209
00:09:14,350 --> 00:09:16,080
لن تخبرني بأي شيء

210
00:09:16,120 --> 00:09:17,780
الأطفال الأخرين لا يتحدثون

211
00:09:17,820 --> 00:09:20,300
لكن المدعى العام لن يسمح لهم تلك المرة

212
00:09:20,340 --> 00:09:22,440
شخص ما سيذهب للسجن

213
00:09:22,750 --> 00:09:24,620
سأتحدث معها

214
00:09:36,610 --> 00:09:37,920
قصصتي شعرك منذ عيد الميلاد

215
00:09:37,960 --> 00:09:40,140
أجل

216
00:09:46,460 --> 00:09:48,360
لدينا طريقاً طويلاً أمامنا

217
00:09:48,400 --> 00:09:52,000
و أعتقد أنكِ ما زلتي مصدومة لكن

218
00:09:52,030 --> 00:09:55,510
كما ترين لدينا مشكلة هنا

219
00:09:55,550 --> 00:09:58,020
بالأضافه أن رايان ميت؟

220
00:09:58,060 --> 00:10:00,340
كلا, أتفهم أنك فقدتي صديقاً يا هانا

221
00:10:00,370 --> 00:10:02,890
لكن أبوي رايان فقدوا أبناً أيضاً

222
00:10:02,930 --> 00:10:05,870
ولن يتوقفوا, ولا يجب عليهم

223
00:10:05,900 --> 00:10:08,800
حتى يكتشفوا ما حدث تماماً ليلة أمس

224
00:10:08,840 --> 00:10:09,990
و بينما نحن نتحدث الآن

225
00:10:10,020 --> 00:10:13,880
كل أصدقاءك مع محاميهم الذين
يحاولون إقناعهم بالتحدث

226
00:10:13,920 --> 00:10:17,740
و أول من سيتحدث سيبرم
صفقة مع المدعى العام

227
00:10:17,780 --> 00:10:20,100
و الجميع سيتحملون مسئولية الجريمة

228
00:10:20,130 --> 00:10:23,090
و شخص ما سيذهب للسجن

229
00:10:27,500 --> 00:10:30,880
هانا, أعرف أنكِ شخص صالح

230
00:10:30,910 --> 00:10:33,740
أعرف أنكِ صديقة وفية

231
00:10:33,770 --> 00:10:37,690
لكن هذه المرة عليكِ أن تفكري بنفسك أولاً

232
00:10:48,010 --> 00:10:50,790
محاكمة آل ستروم لن تبدأ
حتى الخريف

233
00:10:50,830 --> 00:10:53,400
لذا يمكننا مناقشة هذا لاحقاً
دينيس, ماذا لديكِ؟

234
00:10:53,440 --> 00:10:55,690
إستجواب آل بريتزلر سيبدأ يوم الأثنين

235
00:10:55,730 --> 00:10:58,570
بالإضافة انني ما زلت أتفاوض
في قضية فريدمان أمام لانغستون

236
00:10:58,610 --> 00:11:01,380
و بول بحاجه للمساعدة
في ماكوش و واسن

237
00:11:01,420 --> 00:11:02,110
جهد كبير

238
00:11:02,150 --> 00:11:04,520
كبير للغايه, الكثير من ساعات العمل
لكني سأتولى الأمر

239
00:11:04,520 --> 00:11:05,900
جيد, في هذه الحاله

240
00:11:05,930 --> 00:11:07,390
أنا متاحه

241
00:11:07,430 --> 00:11:10,520
ممتاز, أنتِ معي إذا في
قضية كليفورد كابوت

242
00:11:10,560 --> 00:11:13,620
حسناً يا قوم, دعونا نفعل هذا
شكراً لكم جزيلاً

243
00:11:22,030 --> 00:11:23,000
مارلين

244
00:11:23,030 --> 00:11:25,160
تكتبين بعصبيه

245
00:11:25,190 --> 00:11:29,060
كما لو كان سيحدث عندك أهتياج لذروته

246
00:11:35,420 --> 00:11:37,590
تأخذ مضادات للأكتئاب

247
00:11:37,620 --> 00:11:39,550
لم يكن لدي فكرة, ظننت أننا مقربين

248
00:11:39,590 --> 00:11:41,810
فجأة نحن ناس عاديين

249
00:11:41,850 --> 00:11:42,960
أجازتك أقتربت

250
00:11:42,990 --> 00:11:44,460
أجتمعوا في المناسبات

251
00:11:44,490 --> 00:11:48,260
عيد الميلاد, عيد الفصح
تبادلوا النكات, القصص القديمة

252
00:11:48,300 --> 00:11:51,000
هناك شيء مريح في هذا

253
00:11:51,030 --> 00:11:53,700
لكن بين الضحك, هناك أشياء مثل

254
00:11:53,740 --> 00:11:56,160
"هانا كانت تأخذ مضادات الأكتئاب"

255
00:11:56,200 --> 00:11:58,590
أعني, كيف تشارك شيئاً كهذا؟

256
00:11:58,630 --> 00:12:01,110
بالإضافه إن هذا من خصوصيات هانا

257
00:12:01,150 --> 00:12:05,000
ليس بعد الآن, بدا كما لو أننا
غرباء لسنوات

258
00:12:05,030 --> 00:12:08,290
هل يعلمون كل شيء عنك؟

259
00:12:08,680 --> 00:12:10,210
براد؟

260
00:12:11,770 --> 00:12:13,510
هل يمكنني...

261
00:12:14,130 --> 00:12:16,030
مرحباً يا بيث

262
00:12:17,400 --> 00:12:19,090
لقد أعتقلوها

263
00:12:19,120 --> 00:12:20,750
إحدى الفتيه تحدث

264
00:12:20,780 --> 00:12:24,030
قال أن الأمر كله كان خطأ هانا
و أنها من نظم للحفل بأكمله

265
00:12:24,060 --> 00:12:25,820
و انها من أبتاع الادوية

266
00:12:25,850 --> 00:12:27,500
أعلم أن هذا ليس صحيحاً

267
00:12:27,540 --> 00:12:28,510
أين هي الآن؟

268
00:12:28,540 --> 00:12:30,950
ريك يدفع الكفالة

269
00:12:45,120 --> 00:12:46,530
هذا عالمي

270
00:12:46,560 --> 00:12:47,910
مرحباً إليه

271
00:12:47,940 --> 00:12:50,340
البحث الحالي من الأكاديميين
الكبار في مجالي

272
00:12:50,380 --> 00:12:52,740
في أفضل جامعة في البلد

273
00:12:52,780 --> 00:12:55,970
"الجنس والحب في زمن المؤخرة"

274
00:12:56,000 --> 00:13:01,210
"تاريخ قانون مضاد الهز في الولايات المتحدة"

275
00:13:01,240 --> 00:13:06,420
كلها أوراق شرعية, قدمت في الندوة
الدراسية في "يايل" الأسبوع الجنسي الشهر الماضي

276
00:13:06,950 --> 00:13:09,890
تعرفين, هناك شيء ساحر بكِ

277
00:13:11,020 --> 00:13:13,180
على أي حال, البحث الذي أكتبه يسمى

278
00:13:13,220 --> 00:13:17,650
"وضيع مثل العاهرة: إمتياز الممونون جنسياً
و مغالطة ان الرجل مصدر القوة"

279
00:13:17,690 --> 00:13:20,240
و سيكون محتمل تنفيذه  فقط
من خلال بحث ميداني

280
00:13:20,270 --> 00:13:22,750
و هذا ما كنت أفعله بينما أعتقلت
من قبل الشرطة

281
00:13:22,790 --> 00:13:27,080
كليفورد, أعتقد أنك تفهم كيف
أخطأت الشرطة نواياك

282
00:13:27,120 --> 00:13:29,940
و تركوا مخيلتهم تذهب لبعيد

283
00:13:29,970 --> 00:13:31,100
وهذه مشكلتهم

284
00:13:31,140 --> 00:13:33,570
أخيراً تقوم جامعاتنا بخطوات كبيرة

285
00:13:33,610 --> 00:13:35,570
في فهم الحالة الجنسية للإنسان

286
00:13:35,610 --> 00:13:38,730
الجنس التصويري أصبح
في كل مكان في مجتمعنا الحديث

287
00:13:38,770 --> 00:13:41,850
من غير المسئول ألا نعلم شبابنا عنه

288
00:13:41,890 --> 00:13:42,760
انهم حقيقيين

289
00:13:42,790 --> 00:13:43,620
أنتِ تمزحين

290
00:13:43,630 --> 00:13:46,580
بقدر جنون تلك الأشياء كما تبدو
بدون إساءه يا كليفورد

291
00:13:46,610 --> 00:13:49,700
فكلها مقالات بحث علمية شرعية

292
00:13:49,740 --> 00:13:50,420
بالضبط

293
00:13:50,420 --> 00:13:53,530
بحث يتطلب مقابلات مكثفة

294
00:13:53,560 --> 00:13:56,600
أبن أخي ذهب إلى مدرسة إبتدائية
تابعه المدعى العام

295
00:13:56,640 --> 00:14:00,780
أظن أن لدينا الكافي هنا لنذهب
له و نسقط تلك التهم

296
00:14:01,990 --> 00:14:03,850
أحبها

297
00:14:11,370 --> 00:14:13,580
لم يكن الأمر هكذا, إنهم يكذبون

298
00:14:13,620 --> 00:14:15,020
عليكِ أن تقولي الحقيقة إذا

299
00:14:15,050 --> 00:14:17,350
هؤلاء الفتيه يفعلون ما يتوقع منهم تماماً

300
00:14:17,390 --> 00:14:19,020
إنهم يفعلون ما لصالحهم

301
00:14:19,060 --> 00:14:23,540
هانا, عليكِ أن تفهمي أنكِ
قد تدخلين السجن لهذا

302
00:14:23,580 --> 00:14:28,490
إنهم يتهمونك بالقتل الغير متعمد

303
00:14:31,110 --> 00:14:32,630
كلا

304
00:14:34,780 --> 00:14:36,670
كلا

305
00:14:45,410 --> 00:14:47,870
كايسي, كايسي

306
00:14:47,910 --> 00:14:49,110
عندما تنتهي من المطالعة

307
00:14:49,150 --> 00:14:50,980
لاحظ رجاءً ان ما كان ببال موكلنا

308
00:14:51,010 --> 00:14:53,660
كان مجرد أسئلة و أجوبه لأغراض البحث فقط

309
00:14:53,690 --> 00:14:55,350
لم يكن ينوي أن يفعل أكثر من هذا

310
00:14:55,390 --> 00:14:57,130
لا ينوي؟

311
00:14:58,630 --> 00:15:01,700
هل تريدون أن تطلعونا على المزحه؟

312
00:15:01,740 --> 00:15:05,630
وجدنا الأستاذ كابوت في بحثه كان

313
00:15:05,660 --> 00:15:08,350
كان معبراً للغايه

314
00:15:08,380 --> 00:15:09,810
تفقدوا هذا

315
00:15:11,670 --> 00:15:12,550
أريني

316
00:15:12,590 --> 00:15:14,940
أريني محنة فتاة الليل المستغلة

317
00:15:14,980 --> 00:15:17,250
أريني مؤخرتك

318
00:15:17,550 --> 00:15:19,680
يا إلهي

319
00:15:19,710 --> 00:15:22,130
تفقدوا هذا, إنها على وشك أن تتخرج
كأفضل الطلبة على الإطلاق

320
00:15:22,170 --> 00:15:23,980
أخبريني أن مهبلك يرتجف

321
00:15:24,020 --> 00:15:25,950
ما هو المهبل؟

322
00:15:26,730 --> 00:15:28,700
هل تصدقون أنها لم تعرف ما هو المهبل؟

323
00:15:28,740 --> 00:15:29,210
كليفورد

324
00:15:29,240 --> 00:15:31,130
أعرف أن هذا فظيع
مأساه كبيرة

325
00:15:31,130 --> 00:15:32,170
ماذا سنفعل؟

326
00:15:32,200 --> 00:15:33,900
أعترف بهذا, خذ عقوبتك

327
00:15:33,910 --> 00:15:36,200
لا يمكنني هذا, سمعتي على المحك

328
00:15:36,230 --> 00:15:39,320
إن أعترفت بذنبي, سوف أخسر
مهنتي الأكاديمية كلها

329
00:15:39,360 --> 00:15:43,010
كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تستأجر
إليزا دوليتل لتقوم بمداعبتك

330
00:15:43,050 --> 00:15:46,240
حسناً يا شيرلي, أنا مذنب
ضعي يدي في القيود

331
00:15:46,270 --> 00:15:47,280
دعنا لا نتمادى

332
00:15:47,310 --> 00:15:49,620
لكني ذهبت حقاً لهذا النزل لأجل البحث

333
00:15:49,650 --> 00:15:52,140
فقط هذه المرة بدت لافوندا مغريه للغايه

334
00:15:52,180 --> 00:15:54,890
إبتسامتها أخبرتني ان كل
شيء سيكون على ما يرام

335
00:15:54,920 --> 00:15:57,850
و أنا أنجرفت

336
00:15:58,610 --> 00:16:00,310
شيرلي, أنا اشعر بالخزي لأعترافي بهذا

337
00:16:00,350 --> 00:16:03,130
لكني لم أتودد لمرأة لسنوات

338
00:16:03,170 --> 00:16:05,970
تركتني زوجتي عاطفياً و جسدياً

339
00:16:06,010 --> 00:16:08,780
قبل وقت طويل من ان ننفصل قانونيا

340
00:16:08,810 --> 00:16:10,720
و الوحدة

341
00:16:10,750 --> 00:16:14,450
ليست بالسهل الخروج منها

342
00:16:14,480 --> 00:16:18,140
كم عدد تلك المقابلات التي أجريتها؟

343
00:16:18,180 --> 00:16:19,920
مع آخر دراسة, 11

344
00:16:19,960 --> 00:16:24,580
لكن هذه أول مرة يحدث
فيها شيئاً غير ملائماً

345
00:16:25,680 --> 00:16:28,080
أو الثالثة ربما

346
00:16:28,120 --> 00:16:30,130
لقد ضعنا

347
00:16:41,640 --> 00:16:43,350
هذا سيتوقف

348
00:16:43,960 --> 00:16:45,050
ما هذا؟

349
00:16:45,080 --> 00:16:46,830
أنت و ألعابك الصغيرة

350
00:16:46,870 --> 00:16:49,430
إنها تشتتني و سوف تتوقف

351
00:16:49,470 --> 00:16:52,170
ماذا تقترحين بدلاً من هذا؟

352
00:16:53,180 --> 00:16:55,300
سوف نمارس الحب

353
00:16:55,330 --> 00:16:57,620
سوف تعطيني كل ما لديك

354
00:16:57,650 --> 00:16:59,870
سوف نخرج هذا من نظامنا

355
00:16:59,900 --> 00:17:03,910
سوف نحتفظ بهذا بيننا
ثم نكمل حياتنا

356
00:17:03,940 --> 00:17:05,510
يبدو منظماً للغايه

357
00:17:05,550 --> 00:17:07,620
توقف عن الهراء, هل أنت موافق أم لا؟

358
00:17:07,660 --> 00:17:10,250
أنا موافق للغايه

359
00:17:10,280 --> 00:17:12,770
و مع هذا لدي بعض الافكار

360
00:17:12,800 --> 00:17:15,220
أولاً, أنا تفكيري قديم

361
00:17:15,260 --> 00:17:18,160
عندما يأتي الموضوع إلى سيدة
فأنا من يحب أن يطارد

362
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
لديك 24 ساعه

363
00:17:19,590 --> 00:17:21,330
أنا لا أؤقت أبداً

364
00:17:21,330 --> 00:17:23,110
أظنك وضيعاً

365
00:17:23,150 --> 00:17:24,890
هذه علامة جيدة

366
00:17:24,890 --> 00:17:28,390
للبعض يتطلبهم بعض الوقت
ليصلوا إلى تلك المرحلة

367
00:17:28,660 --> 00:17:35,480
لكنك تبدين متصلة بأسوأ
الأشياء التي يعرضها العالم

368
00:17:35,910 --> 00:17:38,690
لقد كنتي فتاة سيئه دائماً

369
00:17:38,730 --> 00:17:41,440
أنتِ الآن تعملين لتكونين شنيعة

370
00:17:41,470 --> 00:17:44,480
و تظنين أنني الرجل المحظوظ
الذي حصل عليكِ

371
00:17:44,510 --> 00:17:46,800
ربما تكونين محقة

372
00:17:46,840 --> 00:17:49,780
طالما الأمر فوضوي

373
00:17:49,820 --> 00:17:52,730
و يؤلم قليلاً

374
00:17:56,910 --> 00:18:01,010
بمجرد أن أعود من "لوس أنجلوس"

375
00:18:25,250 --> 00:18:27,130
هذا المكان يبدو مألوفاً

376
00:18:27,170 --> 00:18:28,910
نسيت, أنت لم تأتي قبلاً لهذا الفرع

377
00:18:28,950 --> 00:18:30,230
كيف حالك؟ ديني كرين

378
00:18:30,260 --> 00:18:32,040
أنا مؤمن بالثبات

379
00:18:32,080 --> 00:18:35,420
اينما تقتل شخص ما في "بوسطن"
"نيويورك", "شيكاغو"

380
00:18:35,450 --> 00:18:36,800
ديني كرين

381
00:18:36,840 --> 00:18:41,800
"لوس أنجلوس", "طوكيو"
فسوف تشعر أنك في موطنك

382
00:18:42,070 --> 00:18:43,360
يا إلهي

383
00:18:43,390 --> 00:18:45,260
سوف أرسل لكِ تلك العقود بعد
ظهيرة اليوم

384
00:18:45,290 --> 00:18:46,780
ممتاز, شكراً

385
00:18:48,090 --> 00:18:50,520
آنسه ريز, ديني كرين

386
00:18:50,550 --> 00:18:51,330
مرحباً

387
00:18:51,330 --> 00:18:54,800
المعذرة, ديني كرين
"كرين و بول و -مني- شميت"

388
00:18:54,840 --> 00:19:00,410
هل تسمحين لي أن أقول أنني
رأيت كل حلقة من "نايت باي"؟

389
00:19:00,440 --> 00:19:01,520
شكراً

390
00:19:01,560 --> 00:19:04,470
و أتسائل, كيف يجعلون هذا الشيء ناجحاً؟

391
00:19:04,500 --> 00:19:07,830
لكن تعلمين, السباحين الليليين
بحاجه للحمايه أيضاً

392
00:19:07,870 --> 00:19:11,170
ومهربي المخدرات الذي يزدهرون
تحت عباءة الظلام

393
00:19:11,200 --> 00:19:14,160
و هذا زميلي آلان شور

394
00:19:14,200 --> 00:19:15,480
ياله من شرف يا آنسه...

395
00:19:15,520 --> 00:19:17,530
لا يشاهد التلفاز

396
00:19:17,560 --> 00:19:21,530
أشك أنه رأى الشريط الجنسي
الذي صورة صديقك لكِ

397
00:19:21,560 --> 00:19:23,360
علي أن أذهب الآن

398
00:19:24,880 --> 00:19:26,540
وداعاً

399
00:19:27,020 --> 00:19:28,740
أحب "لوس أنجلوس"

400
00:19:28,780 --> 00:19:31,560
ديني كرين, أبن السلاح
كيف حالك؟

401
00:19:31,590 --> 00:19:33,470
جيد

402
00:19:33,510 --> 00:19:34,300
باري غول

403
00:19:34,330 --> 00:19:35,740
آلان شور, كيف حالك؟

404
00:19:35,770 --> 00:19:38,650
شريك كبير بـ "كرين و بول و شميت"
فرع "لوس انجلوس"

405
00:19:38,680 --> 00:19:39,460
باري غول

406
00:19:39,490 --> 00:19:40,230
قلت هذا

407
00:19:40,230 --> 00:19:42,050
ديني كرين الغرب
تقريباً

408
00:19:42,090 --> 00:19:43,280
فهمت

409
00:19:43,970 --> 00:19:45,450
باري غول

410
00:19:49,440 --> 00:19:51,150
القضية رقم 52893

411
00:19:51,190 --> 00:19:54,390
الكومنولث أمام هانا غاتمان
بتهمة القتل الغير متعمد

412
00:19:54,420 --> 00:19:55,250
عظيم

413
00:19:55,290 --> 00:19:55,880
ما هو أعترافك؟

414
00:19:55,880 --> 00:19:56,920
ليست مذنبة أيها القاضي

415
00:19:56,960 --> 00:19:57,460
الكفالة؟

416
00:19:57,460 --> 00:19:58,570
يطلب الدفاع إطلاق سراحها بضمان بطاقتها

417
00:19:58,600 --> 00:20:00,450
و أبوي هانا سيتحملان مسئوليتها

418
00:20:00,490 --> 00:20:02,760
المدعى عليها متهمه
بجريمة قتل غير متعمد, كفالة

419
00:20:02,800 --> 00:20:03,810
هذا ليس كما يجب
يا سيدي القاضي

420
00:20:03,850 --> 00:20:06,230
هذه قضية قتل غير متعمد
لا إرادية في أفضل حالاتها

421
00:20:06,270 --> 00:20:07,440
ستملي علي كيف أرفع دعواي؟

422
00:20:07,470 --> 00:20:10,570
هذا إتهام زائد يا سيادة القاضي
سيكون إلتماسنا هو القتل غير المتعمد

423
00:20:10,610 --> 00:20:13,670
فتى بريء ميت يا سيدي
سامحني على أخذ الأمر بجديه

424
00:20:13,700 --> 00:20:15,030
حسناً

425
00:20:15,060 --> 00:20:16,750
المتهمة ليس لها سوابق

426
00:20:16,780 --> 00:20:19,010
سوف اطلق سراحها تحت وصاية الأبوين

427
00:20:19,050 --> 00:20:21,750
تشاورا مع الكاتب لميعاد الجلسة القادمة

428
00:20:25,160 --> 00:20:26,770
هانا

429
00:20:27,970 --> 00:20:29,270
لن تنظرين إلينا؟

430
00:20:29,310 --> 00:20:29,710
هيا نذهب

431
00:20:29,710 --> 00:20:33,490
قتلتي إبننا و لن تنظرين الينا ؟

432
00:20:39,180 --> 00:20:41,300
و هل اعتنيت بما تحدثنا عنه ؟

433
00:20:41,340 --> 00:20:42,670
كما طلبت

434
00:20:42,700 --> 00:20:46,220
كل التعديلات على وصيتك تم
وضعها على حسب مواصفاتك

435
00:20:46,250 --> 00:20:47,880
نحن بحاجه فقط للتوقيع

436
00:20:47,910 --> 00:20:48,370
عظيم

437
00:20:48,370 --> 00:20:50,460
و حتى تعلم قمنا بالبحث

438
00:20:50,500 --> 00:20:54,790
ولا يوجد مكان سيجيز قانونيا
القتل الرحيم برصاصه في المخ

439
00:20:55,120 --> 00:20:56,480
الصدر؟

440
00:20:56,510 --> 00:21:00,110
آسف, أكثر ما تأمل له
هو جرعه بطيئة من المورفين

441
00:21:00,140 --> 00:21:03,300
أو تعتمد على آلان ليسحب قابسك

442
00:21:03,340 --> 00:21:04,290
المعذرة؟

443
00:21:04,320 --> 00:21:07,720
طلب ديني ان يمنحك أثناء
حياته القوه لتضع يدك على أملاكه

444
00:21:07,760 --> 00:21:10,190
حتى تفرض على بند قسم المصادر الطبيعية

445
00:21:10,230 --> 00:21:13,550
فقط في حال...

446
00:21:13,590 --> 00:21:17,280
منذ أن توفى كاب واينبيرغر, فأنا
بحاجه لشخص ما يسحب قابسي

447
00:21:17,310 --> 00:21:20,610
أنت جاهز يا آلان
لدي مكاناً لك

448
00:21:20,640 --> 00:21:22,170
"هانكوك"؟

449
00:21:25,420 --> 00:21:30,210
آسف يا باري, علينا الإعتناء
بهذا في وقت لاحق

450
00:21:38,980 --> 00:21:41,380
لقد أفسدنا الأمر في قضية كليفورد كابوت

451
00:21:41,420 --> 00:21:42,820
حقاً؟ أنا آسفه

452
00:21:42,860 --> 00:21:45,060
وكنتِ تواقه إلى الحصول
على هذه القضية أيضاً

453
00:21:45,100 --> 00:21:46,160
أعلم

454
00:21:46,200 --> 00:21:47,920
ظننت أن حجتنا قويه

455
00:21:47,960 --> 00:21:51,380
و ان وجوده مع تلك العاهرة المجنونه
كان جزءاً من بحثه الأكاديمي

456
00:21:51,420 --> 00:21:53,700
لكن أتضح أنه صور الأمر بأسره

457
00:21:53,730 --> 00:21:55,020
صوره؟

458
00:21:55,060 --> 00:21:58,370
و ليست إحدى تلك الشرائط المصورة
في الظلام إنه واضح للغايه

459
00:21:58,410 --> 00:21:59,670
لكن الشيء المهم

460
00:21:59,670 --> 00:22:01,650
أنه صوره

461
00:22:01,690 --> 00:22:03,630
صنع فيلماً

462
00:22:03,880 --> 00:22:07,090
فيلماً محمياً تحت التعديل الأول

463
00:22:07,130 --> 00:22:08,790
دينيس

464
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
بول, لا يمكنني الآن

465
00:22:29,540 --> 00:22:31,260
شيرلي, لدي فكرة

466
00:22:31,290 --> 00:22:32,770
أركبي معي

467
00:22:33,550 --> 00:22:34,720
أبتعد

468
00:22:40,610 --> 00:22:41,200
كلا!

469
00:22:41,230 --> 00:22:44,910
و صوره لأجل النشر و إمتاع المشاهد

470
00:22:44,950 --> 00:22:48,600
هذا فن إباحي, محمي
تحت التعديل الأول

471
00:22:48,630 --> 00:22:50,230
تفكير جيد

472
00:22:50,260 --> 00:22:52,740
ما هذا الطرق؟

473
00:22:52,910 --> 00:22:56,750
هذا المبنى به أشياء غريبة
ألم تلاحظي؟

474
00:23:18,300 --> 00:23:19,750
عظيم

475
00:23:20,580 --> 00:23:22,440
أنا بحاجه لمساعدتك

476
00:23:25,240 --> 00:23:27,500
هانا, هذه رايتشل ليوستن

477
00:23:27,530 --> 00:23:28,360
مرحباً هانا

478
00:23:28,390 --> 00:23:29,380
مرحباً

479
00:23:30,840 --> 00:23:33,710
سأكون بالخارج

480
00:23:44,750 --> 00:23:47,040
لا يوجد شيء مربك في هذا, أليس كذلك؟

481
00:23:47,070 --> 00:23:49,850
آسفه, لكن لماذا أتحدث معكِ؟

482
00:23:49,880 --> 00:23:52,630
بصدق, لأن عمك غبي

483
00:23:52,660 --> 00:23:54,210
ظن أني بإمكاني مساعدتك

484
00:23:54,240 --> 00:23:58,190
لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاني
فعله هو ان أخبرك عن جيني داينر

485
00:23:58,220 --> 00:23:58,960
من؟

486
00:23:59,000 --> 00:24:01,900
فتاة قابلتها في المصحة

487
00:24:01,940 --> 00:24:03,650
كنت هناك مؤخراً

488
00:24:03,690 --> 00:24:06,970
جيني في مثل عمرك
غاضبة كالجحيم

489
00:24:07,000 --> 00:24:09,130
كنا على وفاق

490
00:24:10,310 --> 00:24:14,060
أعني, كان هناك مدمنين أخرين
كنت أتشابه معهم

491
00:24:14,090 --> 00:24:16,520
لكن أنا و جيني

492
00:24:16,670 --> 00:24:19,220
فهمنا بعضنا تماماً

493
00:24:19,710 --> 00:24:21,490
أنا...

494
00:24:21,680 --> 00:24:24,420
ذكرت الأمر لإحدى الإستشاريين
ذات يوم

495
00:24:24,450 --> 00:24:26,710
قال أنه لم يتفاجأ

496
00:24:26,750 --> 00:24:28,940
أجروا دراسات تظهر

497
00:24:28,970 --> 00:24:31,420
أن كثره أستخدام المخدرات و الكحوليات
يعيق نموك العاطفي

498
00:24:31,460 --> 00:24:35,770
في أي عمر تبدأين فيه بالإدمان
فهو ذلك العمر الذي تتوقفين فيه عاطفياً

499
00:24:35,800 --> 00:24:39,080
مع اني وصلت لسن الـ 40

500
00:24:39,120 --> 00:24:42,930
و أربي فتاة في الـ 3 من عمرها
بعده طرق أنا ما زلت في الـ 16

501
00:24:42,970 --> 00:24:48,590
لهذا نظرة أبي لي
تجعلني أشعر كأن طولي قدمين

502
00:24:48,620 --> 00:24:54,480
و صديقتي الحميمة في المصحة
ذات الـ 16 عاماً مدمنة للهروين

503
00:24:54,510 --> 00:24:56,920
أنا لا أتعاطى المخدرات

504
00:24:56,960 --> 00:24:58,450
هانا

505
00:24:58,480 --> 00:25:00,060
أريد أن أقول لكِ فقط

506
00:25:00,100 --> 00:25:04,680
الشيء الوحيد الذي تعلمته بصعوبه

507
00:25:04,710 --> 00:25:06,940
وهو عليك ان تجمعي شتات نفسك

508
00:25:06,980 --> 00:25:10,530
ما تفعلينه, ما تقولينه
من تجرحينه

509
00:25:10,660 --> 00:25:13,610
عليك أن تلمي بكل هذا

510
00:25:13,640 --> 00:25:16,900
و إن كنت لا تريدين أن تعلقي
في سن الـ 16 لبقيه حياتك

511
00:25:16,930 --> 00:25:20,640
فعليك ان تخبريهم بما حدث

512
00:25:37,010 --> 00:25:39,480
سيدي, دعوى الدفاع بصرف النظر
سخيفة

513
00:25:39,510 --> 00:25:44,170
لدينا شريط يظهر بوضوح أن المتهم أعتقل

514
00:25:44,200 --> 00:25:46,550
بشكل غير شرعي تماماً

515
00:25:46,590 --> 00:25:49,970
أعتادت أن تقال "عمل جنسي"

516
00:25:50,000 --> 00:25:53,350
لكن الناس لا يتحدثون بشكل مزهر

517
00:25:53,390 --> 00:25:55,380
هذا عار أيضاً

518
00:25:55,420 --> 00:25:57,290
آنسه ستانغر

519
00:25:57,320 --> 00:25:59,860
الأستاذ كابوت كان بالتأكيد
في غرفة النزل تلك

520
00:25:59,890 --> 00:26:02,460
لقد إبتاع خدمات لافوندا رايموند

521
00:26:02,490 --> 00:26:05,290
و وضع آله تصويره ليصور فيلماً

522
00:26:05,330 --> 00:26:08,090
ولهذا يجب إسقاط التهم

523
00:26:08,120 --> 00:26:10,160
لا أفهمك يا آنسه ستانغر

524
00:26:10,200 --> 00:26:14,730
سيدي, الأستاذ كابوت ليس
متورطاً بممارسة الدعارة

525
00:26:14,770 --> 00:26:17,370
كان في الواقع يصور
فيلماً عن فن الإباحية

526
00:26:17,410 --> 00:26:20,310
و نتيجة لهذا, كل شيء فعله
محمي بسبب التعديل الأول

527
00:26:20,340 --> 00:26:21,160
هيا

528
00:26:21,200 --> 00:26:25,510
سيدي, الأستاذ كابوت هو رجل ممتاز
و مخرج واعد

529
00:26:25,540 --> 00:26:28,210
لكن بعكس المخرجين المبتدئين المستقلين

530
00:26:28,250 --> 00:26:29,070
رجاءا

531
00:26:29,070 --> 00:26:32,530
الأستاذ كابوت فكر في موضوع
بعد سنوات من الدراسة والبحث

532
00:26:32,560 --> 00:26:35,550
و هذا سيخدم في توسيع و تعميق

533
00:26:35,580 --> 00:26:38,530
التأثير الكامن للإبداع السينمائي

534
00:26:40,160 --> 00:26:42,790
أتمنى أنك ترى خلال هذا الساتر الدخاني

535
00:26:42,830 --> 00:26:45,560
لا يهم اذا كان المتهم أستاذاً أو عامل مستنقع

536
00:26:45,590 --> 00:26:48,250
لا يهم لو كان لديه 10 كاميرات
تصور طوال الوقت

537
00:26:48,290 --> 00:26:52,460
الحقيقة أنه دفع لممارسة الجنس مع عاهرة
و هذا ضد القانون

538
00:26:52,490 --> 00:26:56,280
سيدي, لدي شاهد سيثبت حجتي

539
00:26:56,440 --> 00:27:00,620
سيد كريفن, هل سنحت لك الفرصة
بمشاهدة فيلم الأستاذ كابوت؟

540
00:27:00,660 --> 00:27:01,340
أجل

541
00:27:01,380 --> 00:27:05,590
في رأيك الخبير كصانع أفلام
ما الذي يفعله الأستاذ كابوت في الفيلم؟

542
00:27:05,630 --> 00:27:08,660
إنه يمثل و يخرج الحدث

543
00:27:08,700 --> 00:27:10,770
وبالطبع, يضاجع

544
00:27:10,810 --> 00:27:12,510
كجزء من اداءه؟

545
00:27:12,540 --> 00:27:13,030
أجل

546
00:27:13,030 --> 00:27:15,880
لدينا إذا تمثيل و إخراج و إباحية

547
00:27:15,920 --> 00:27:18,700
إن جمعتي كل هذا
فهو يمارس الجنس

548
00:27:18,740 --> 00:27:20,440
نحن نتحدث عن فيلم هنا
أليس كذلك؟

549
00:27:20,470 --> 00:27:21,350
أجل

550
00:27:21,350 --> 00:27:25,190
أظن أننا جميعاً نوافق أنه فيلم جيد

551
00:27:25,220 --> 00:27:25,840
أجل

552
00:27:25,870 --> 00:27:27,390
دعني أسألك عن هذا

553
00:27:27,390 --> 00:27:31,350
هل هذا الفيلم, فيلم منتج و مخرج
من قبل الأستاذ كابوت

554
00:27:31,380 --> 00:27:34,220
و بتمثيله هو و لافوندا

555
00:27:34,260 --> 00:27:36,600
هل هو أسوأ فيلم رأيته؟

556
00:27:36,640 --> 00:27:39,440
كلا, ليس على المدى الطويل

557
00:28:00,750 --> 00:28:04,840
كانت مجرد أشياء من الصيدلية
وصفات دوائية

558
00:28:04,880 --> 00:28:06,490
كان الأمر أمناً

559
00:28:06,530 --> 00:28:09,160
ليس لأجل رايان

560
00:28:09,420 --> 00:28:11,570
كل شخص يدمن شيئاً

561
00:28:11,610 --> 00:28:13,920
لدي أصدقاء مضطرين لتناول
قرصاً في الصباح

562
00:28:13,950 --> 00:28:16,020
ليخلدوا للنوم, ليدرسوا

563
00:28:16,060 --> 00:28:18,490
أنا بحاجه لأخذ شيئاً
لأهدأ قبل أي أمتحان

564
00:28:18,530 --> 00:28:19,720
هانا, أنا لست القاضي

565
00:28:19,760 --> 00:28:20,960
بلى, أنت كذلك

566
00:28:20,970 --> 00:28:22,080
الجميع كذلك

567
00:28:22,120 --> 00:28:24,040
يحاولون إلصاق التهمة علي

568
00:28:24,080 --> 00:28:26,110
وأنا لم انظم الحفل

569
00:28:26,140 --> 00:28:27,590
لم احضر كل الأدوية

570
00:28:27,630 --> 00:28:30,760
حسناً

571
00:28:30,760 --> 00:28:33,120
لكن...

572
00:28:36,370 --> 00:28:40,050
أنا من أعطى رايان الأدوية التي قتلته

573
00:28:40,780 --> 00:28:43,860
كنت احاول أن أجعله بحال أفضل

574
00:28:44,080 --> 00:28:45,640
عليك أن تشرحي هذا لي

575
00:28:45,670 --> 00:28:50,210
لا أستطيع, انت لا تعلم ماهو شعور الكآبه

576
00:28:50,240 --> 00:28:51,550
بالطبع أعرف

577
00:28:51,580 --> 00:28:52,850
كلا, لا تعرف

578
00:28:54,760 --> 00:28:57,650
الأكتئاب الحقيقي يؤثر عليك جسدياً

579
00:28:57,690 --> 00:29:00,520
لا يمكنك الخروج من الفراش حرفياً

580
00:29:00,550 --> 00:29:03,640
هناك ثقل يضغط عليك طوال الوقت

581
00:29:03,680 --> 00:29:06,510
لا تبالي بأمر الأكل
لو كانت رائحتك سيئة

582
00:29:06,540 --> 00:29:09,330
إنه كثير

583
00:29:09,930 --> 00:29:12,220
و رايان كان كذلك

584
00:29:12,250 --> 00:29:14,490
أخبرته ان يتحدث لأبويه

585
00:29:14,530 --> 00:29:19,290
أخبروه أن يدرس أكثر
و يلعب رياضة بعد المدرسة

586
00:29:19,330 --> 00:29:23,740
رايان كان يغرق
و لم يروا هذا

587
00:29:27,620 --> 00:29:29,430
ليلة الحفل

588
00:29:29,460 --> 00:29:34,660
أقسم, أعطيت رايان نفس
الجرعة التي أتناولها

589
00:29:34,700 --> 00:29:38,520
لابد أنه تعاطى شيئاً قبلها
أو كان يشرب

590
00:29:38,550 --> 00:29:42,160
أو لا أعلم, كان لديه حساسية
لكن ليس من المفترض ان يموت

591
00:29:42,200 --> 00:29:44,610
ليس من المفترض ان يموت

592
00:29:44,650 --> 00:29:47,030
ليس من المفترض ان يموت

593
00:29:50,800 --> 00:29:51,990
هذا حقيقي؟

594
00:29:52,020 --> 00:29:54,190
ويز كريفن كان الورقة الرابحة؟

595
00:29:54,230 --> 00:29:55,690
بول, كان رائعة

596
00:29:55,730 --> 00:29:57,900
أعلم أنه ليس من المفترض
أن نقول أن عملائنا مذنبين

597
00:29:57,940 --> 00:30:00,920
لكن هذا كان مذنباً و أخرجته

598
00:30:03,490 --> 00:30:05,540
أراكم لاحقاً

599
00:30:05,580 --> 00:30:07,570
مارلين, أخبريني بالمزيد

600
00:30:07,600 --> 00:30:12,160
شيرلي, أعتقد أنه لا محال أن
أقول هذا دون أن أبدو مثيرة للشفقة

601
00:30:12,200 --> 00:30:14,940
لكن فكرة الإباحية و حقوق التعديل الأول

602
00:30:14,980 --> 00:30:17,150
كانت فكرتي

603
00:30:17,180 --> 00:30:20,520
أجل, بدا هذا كأنه تفكيرك , لكن دينيس

604
00:30:20,550 --> 00:30:23,660
وصلت للمصعد قبلك

605
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
ديني كرين

606
00:30:48,310 --> 00:30:49,130
ديني كرين

607
00:30:49,170 --> 00:30:51,000
أنسى أحياناً أنك مشهور

608
00:30:51,030 --> 00:30:52,640
انا معروف

609
00:30:58,170 --> 00:30:59,600
ياله من عالم صغير

610
00:30:59,630 --> 00:31:00,990
و يالكبر...

611
00:31:01,030 --> 00:31:02,860
كنت تعلم أنها ستكون هنا

612
00:31:02,890 --> 00:31:05,050
إنه مطعمها المفضل

613
00:31:05,090 --> 00:31:07,210
إلهي, صدرها جميل

614
00:31:09,430 --> 00:31:10,240
كورتني

615
00:31:11,850 --> 00:31:13,340
توقف, أبتعد قليلاً

616
00:31:13,380 --> 00:31:14,830
ما بالك؟

617
00:31:25,190 --> 00:31:26,990
إنها رائعة

618
00:31:27,020 --> 00:31:29,160
هل رأيت العرض الذي تستضيفه؟

619
00:31:29,190 --> 00:31:31,300
يسمي "العنقاء"

620
00:31:31,330 --> 00:31:33,140
هل يتحدث عن الأساطير؟

621
00:31:33,170 --> 00:31:34,680
أجل, الناس سيشاهدون هذا

622
00:31:34,720 --> 00:31:36,260
كلا, إنه عرض واقعي

623
00:31:36,290 --> 00:31:40,900
يأخذون تلك النساء القبيحات
و يحولوهن إلى جميلات

624
00:31:41,990 --> 00:31:44,540
كان يجب على الأقل ان تتشارك
معي بكأساً

625
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
لماذا تفعل؟ لقد تعقبتها

626
00:31:46,560 --> 00:31:47,740
لم أتعقبها

627
00:31:47,780 --> 00:31:51,480
عرفت أين تأكل, ذهبت إلى هناك
هذا تعقب

628
00:31:51,510 --> 00:31:54,110
حسناً, لماذا أنت ما زلت منزعجاً مني؟

629
00:31:54,450 --> 00:31:55,540
لست منزعجاً يا ديني

630
00:31:55,570 --> 00:31:57,150
لقد انزعجت كفايه حتى تفسد علي وجبتي

631
00:31:57,180 --> 00:32:00,160
ظننت أن كونك ساحب قابسي
سوف يكون هذا شرفاً لك

632
00:32:00,200 --> 00:32:03,760
بالفعل, و أنا لا أقول أنني لا أريد
أن أكون من يسحب قابسك

633
00:32:03,790 --> 00:32:07,030
شعرت فقط أن طريقة تقديم
الأمر لي كانت خاطئة

634
00:32:07,060 --> 00:32:09,350
أخبرتك أن توقع الوثيقة فحسب

635
00:32:09,390 --> 00:32:12,080
بالضبط, و شيء كبير كهذا

636
00:32:12,120 --> 00:32:14,820
أنت لا ترمي قطعه من الورق
في وجهي فحسب

637
00:32:14,850 --> 00:32:16,080
عليك مناقشة الأمر أولاً

638
00:32:16,110 --> 00:32:20,310
ناقشناه العديد من المرات
قلت أنك قد تطلق علي النار

639
00:32:20,340 --> 00:32:23,270
هناك إختلاف بين التحدث
و توقيع وثيقة

640
00:32:23,310 --> 00:32:25,510
أنت محامي لعين بحق الربط
هذا ما تفعله

641
00:32:25,550 --> 00:32:28,180
مع الأخرين, أجل
لكن بالنسبه لحياتي الشخصية

642
00:32:28,210 --> 00:32:30,770
أنا لا أوقع العقود في لحظة

643
00:32:30,800 --> 00:32:33,630
عندما أقول أنني سأفعل شيئاً
سأفعله, بغض النظر عن الوثيقة

644
00:32:33,660 --> 00:32:35,460
و أتوقع أن يأخذني الناس طبقاً لعهدي

645
00:32:35,490 --> 00:32:36,870
ما بالك؟

646
00:32:36,910 --> 00:32:38,220
الناس لا يفعلون هذا بعد الآن

647
00:32:38,260 --> 00:32:41,790
و أنت لا تتوقع تماماً ان المشفى
ستأخذ بعهدك

648
00:32:41,820 --> 00:32:44,630
في هذه الحاله, يمكنني أن أرى هذا

649
00:32:45,430 --> 00:32:48,320
هل ستوقع الوثيقة أم لا؟

650
00:32:51,000 --> 00:32:52,330
حسناً

651
00:32:53,800 --> 00:32:55,740
أعتذر

652
00:32:55,780 --> 00:32:58,740
ما رأيك في أن أطلب منك هذا بشكل ملائم؟

653
00:32:58,780 --> 00:33:00,240
حسناً

654
00:33:02,560 --> 00:33:07,480
هلا حظيت بشرف قتلي؟

655
00:33:12,360 --> 00:33:14,400
حسناً

656
00:33:15,100 --> 00:33:18,530
أيها الساقي, شامبانيا

657
00:33:33,830 --> 00:33:35,140
هذا كابوس

658
00:33:35,180 --> 00:33:37,020
إنه كذلك لكن...

659
00:33:37,710 --> 00:33:39,430
لدينا حجه

660
00:33:40,540 --> 00:33:41,710
حمداً للرب

661
00:33:41,750 --> 00:33:45,000
لدى هانا حافز مرغم لغايه
لإعطاء رايان تلك الأقراص

662
00:33:45,040 --> 00:33:47,400
و أنا متأكد تقريباً أن بإمكاني
الحصول على حكم مخفف

663
00:33:47,740 --> 00:33:50,180
هل أخبرتك أنها أعطته الأقراص؟

664
00:33:50,210 --> 00:33:51,050
أجل

665
00:33:51,080 --> 00:33:52,940
و أعتقد إنها كانت تحاول مساعدته

666
00:33:52,970 --> 00:33:55,600
و أعتقد أن بإمكاني إقناع المدعى العام بهذا أيضاً

667
00:33:55,870 --> 00:34:00,720
إن إعترفت بذنبها, لن تحصل
على عقوبة؟

668
00:34:01,230 --> 00:34:02,780
كلا

669
00:34:03,210 --> 00:34:07,920
ربما تقضي بعض الوقت في الأحداث
ربما عاماً

670
00:34:07,960 --> 00:34:10,320
هذا سيقتلها يا براد

671
00:34:10,360 --> 00:34:12,050
إنها فتاة مريضة

672
00:34:12,080 --> 00:34:13,330
سأفعل ما بوسعي

673
00:34:13,340 --> 00:34:15,420
لكني متأكد أنها ستسجن

674
00:34:15,460 --> 00:34:18,200
طفل مات يا بيث

675
00:34:21,760 --> 00:34:25,180
ماذا لو قالت إنها لم تفعلها؟

676
00:34:25,210 --> 00:34:26,250
لكنها فعلتها

677
00:34:26,290 --> 00:34:28,400
كان هناك الكثير من الأطفال في تلك الحفلة

678
00:34:28,440 --> 00:34:30,910
و جيسون هذا لديه سابقه مخدرات من قبل

679
00:34:30,950 --> 00:34:34,360
ماذا لو أغلقت هانا فمها فحسب؟

680
00:34:34,390 --> 00:34:35,620
ماذا تريدين مني؟

681
00:34:35,650 --> 00:34:37,870
أطلب منك فعل الأفضل لأجل أبنه أختك

682
00:34:37,900 --> 00:34:39,370
أفضل شيء لها هو ان تقول الحقيقة

683
00:34:39,410 --> 00:34:41,250
و تضع الأمر خلفها و تكمل حياتها

684
00:34:41,290 --> 00:34:43,510
كلا, الأفضل هو ان تبقيها خارج السجن

685
00:34:43,540 --> 00:34:47,740
لن ألقي بالتهمه على فتى آخر
بينما أعلم ان هانا فعلتها

686
00:34:50,580 --> 00:34:54,150
سأحصل على محامي آخر

687
00:35:06,190 --> 00:35:07,480
مرحباً دينيس

688
00:35:07,510 --> 00:35:08,730
مارلين

689
00:35:08,760 --> 00:35:10,850
تعرفين, تلك الفتيات كانوا محقات

690
00:35:10,890 --> 00:35:12,910
نحن فريق رائع حقاً

691
00:35:12,940 --> 00:35:15,490
أحب الطريقة التي نعرف بها الأفكار من بعضنا

692
00:35:15,520 --> 00:35:17,210
تعرفين ما يقولونه يا مارلين

693
00:35:17,250 --> 00:35:20,570
لا يمكنك هزيمة فكرة جاء وقتها
و يا مارلين

694
00:35:20,610 --> 00:35:23,030
وقتك جاء

695
00:35:26,250 --> 00:35:28,470
هل تعلم أمي اننا نتحدث الآن؟

696
00:35:28,500 --> 00:35:30,420
هانا, أمك

697
00:35:30,450 --> 00:35:32,970
تحب النهايات السعيدة

698
00:35:33,000 --> 00:35:34,140
أعرف

699
00:35:34,180 --> 00:35:36,460
لا يوجد نهاية سعيدة هنا

700
00:35:36,490 --> 00:35:37,700
إنها غير سعيدة

701
00:35:37,740 --> 00:35:40,040
حيث مات ولد, أنت معرضه للمسائلة القانونية

702
00:35:40,080 --> 00:35:43,330
و سوف تقضين 6 اشهر
و ربما عام في السجن

703
00:35:43,360 --> 00:35:45,280
ثم هناك نهاية فاجعه

704
00:35:45,310 --> 00:35:48,120
حيث يكون هناك ولد ميت
و أنت تتفادين المسائلة القانونية

705
00:35:48,160 --> 00:35:50,860
تحظين بفرصتك, تدخلين محاكمة
تخسرين

706
00:35:50,890 --> 00:35:53,560
تدخلين لتقضي ثلاث سنوات
و ربما أكثر

707
00:35:53,590 --> 00:35:58,770
تلك الحياة المثالية التي أعدتها
أمك لكِ, ليست موجودة الآن

708
00:35:58,810 --> 00:36:00,400
إنها لا تتفهم الأمور بوضوح

709
00:36:00,430 --> 00:36:02,420
هل تراها أنت؟

710
00:36:02,420 --> 00:36:04,460
أنا أعرف القانون

711
00:36:04,500 --> 00:36:07,360
و أعرف أمك

712
00:36:07,900 --> 00:36:13,440
أجل, أنا الوحيد الذي عليكِ
ان تستمعي له الآن

713
00:36:17,710 --> 00:36:18,840
ْ6 أشهر؟

714
00:36:18,880 --> 00:36:20,380
أحداثية, أقل أمناً

715
00:36:20,380 --> 00:36:24,190
ربما أستطيع أن أفعل الأفضل
لكن عليكِ ان تثقي بي

716
00:36:28,630 --> 00:36:33,580
حسناً, هذا سوف يبدو أنني
أتملقك تماماً, و هذا ما أفعله

717
00:36:33,610 --> 00:36:37,420
لكن أنظري ما وجدته فعلاً
في البراد في متجر البقاله

718
00:36:37,460 --> 00:36:38,560
جعه "شميت"

719
00:36:38,590 --> 00:36:41,340
هلا نظرتي إلى هذا؟

720
00:37:42,360 --> 00:37:44,670
تعرف أنني جيدة

721
00:37:45,240 --> 00:37:47,000
جيدة للغايه

722
00:37:47,030 --> 00:37:50,900
قضيت 9 سنوات أعمل بكد
لأكون شريكة

723
00:37:50,930 --> 00:37:54,760
و في ثلاث دقائق تأتي
و تحاول أخذ مكاني

724
00:37:54,800 --> 00:37:55,870
مارلين؟

725
00:37:55,900 --> 00:37:56,940
الحبّارة

726
00:37:56,940 --> 00:38:01,640
قاسي, حيوان بحري متوحش

727
00:38:01,670 --> 00:38:04,180
من غير العادل ان يربح أشخاصاً مثلها

728
00:38:04,210 --> 00:38:06,070
لا تدعيها تربح

729
00:38:08,460 --> 00:38:10,150
صحيح

730
00:38:19,070 --> 00:38:20,150
ماذا؟

731
00:38:20,180 --> 00:38:22,740
تبدين...

732
00:38:22,770 --> 00:38:25,290
افسدتِ هذا عليّ

733
00:38:26,210 --> 00:38:27,090
آسفه

734
00:38:27,120 --> 00:38:28,590
كلا, ليس خطؤك

735
00:38:28,590 --> 00:38:30,430
إنها مشكلة أبنه أختي

736
00:38:30,470 --> 00:38:32,240
نحن أصدقاء مع مصالح

737
00:38:32,270 --> 00:38:35,640
يفترض أن تكون هذه
إستراحتنا من كل تلك المضايقات

738
00:38:35,670 --> 00:38:38,150
لا يمكنني نسيان هذا

739
00:38:40,920 --> 00:38:45,180
ربما سيساعد لو لم تفكر
في الأمر بشكل شخصي

740
00:38:45,210 --> 00:38:47,710
تعلم, لو فكرت في الأمر بصفتك محامي

741
00:38:47,740 --> 00:38:49,470
حسناً

742
00:38:49,470 --> 00:38:54,410
براد, لا شيء يثيرك بقدر القانون

743
00:38:54,450 --> 00:38:55,620
أعلم

744
00:38:55,660 --> 00:38:57,920
لذا تخيل نفسك

745
00:38:57,960 --> 00:39:03,240
تقف أمام المحلفين

746
00:39:03,270 --> 00:39:07,530
الأدرينالين يفرز, السوائل تتدفق

747
00:39:07,570 --> 00:39:11,790
القاضي هناك بمطرقته

748
00:39:11,830 --> 00:39:13,310
يقرع

749
00:39:13,610 --> 00:39:15,090
يقرع

750
00:39:15,800 --> 00:39:17,210
يقرع

751
00:39:17,250 --> 00:39:18,630
أجل

752
00:39:24,040 --> 00:39:28,140
أراهن أن مارلين لا تمارس الجنس الآن

753
00:39:31,330 --> 00:39:34,320
ألان , أريدك ان تعرف, عندما نعود
إلى "بوسطن"

754
00:39:34,350 --> 00:39:38,550
أول شيء سأفعله هو انني
سأوقع على وصيتك, و سأكون ساحب قابسك

755
00:39:38,580 --> 00:39:39,640
لست مضطراً لفعل هذا يا ديني

756
00:39:39,670 --> 00:39:41,690
أريد أن أفعل هذا

757
00:39:41,690 --> 00:39:43,310
هذا يعني صفقة جيدة لي

758
00:39:43,340 --> 00:39:46,830
عندما توافق على إعطائي وديعتك الكبيرة

759
00:39:46,860 --> 00:39:52,160
كان عرضاً للمودة و الحب

760
00:39:52,690 --> 00:39:54,730
أظهرت لي حبك
سأظهر لك الآن حبي

761
00:39:54,770 --> 00:39:56,190
أقدر هذا حتماً

762
00:39:56,230 --> 00:40:00,090
لكن الحقيقة أن وصيتي
معتني بها في الحقيقة

763
00:40:00,120 --> 00:40:01,190
سوف نعدلها

764
00:40:01,230 --> 00:40:02,160
لا يوجد حاجه لهذا

765
00:40:02,190 --> 00:40:02,730
أنا أريد

766
00:40:02,730 --> 00:40:03,460
لست مضطراً

767
00:40:03,490 --> 00:40:04,190
لكني أريد

768
00:40:04,190 --> 00:40:05,580
- لا بأس بها
- كلا

769
00:40:05,620 --> 00:40:07,550
أخبرك أنه لا بأس بها

770
00:40:07,580 --> 00:40:09,480
أقول لك كلا

771
00:40:11,230 --> 00:40:12,790
عماذا نتحدث؟

772
00:40:12,830 --> 00:40:13,710
وصيتي

773
00:40:13,740 --> 00:40:16,410
أجل, لذا أول شيء عندما نعود

774
00:40:16,440 --> 00:40:18,970
سوف أوقع كساحب قابسك
القضية أغلقت

775
00:40:19,000 --> 00:40:20,450
كلا

776
00:40:21,760 --> 00:40:24,260
هل هناك شيئاً لم تخبره لي؟
هل هناك شخص آخر؟

777
00:40:24,300 --> 00:40:26,250
كلا, الأمر أنني قمت بترتيباتي

778
00:40:26,280 --> 00:40:28,220
إنه ليس موضوعاً محبباً لنذكره

779
00:40:28,260 --> 00:40:30,350
لذا سأبقى على الوضع الراهن

780
00:40:30,390 --> 00:40:31,870
أنت لا تثق بي

781
00:40:31,900 --> 00:40:33,310
أثق بك

782
00:40:33,340 --> 00:40:34,680
ليس في هذا

783
00:40:34,710 --> 00:40:38,760
ليس على حياتك, أيها النادل
أحضر له الإيصال

784
00:40:39,310 --> 00:40:40,040
ديني

785
00:40:40,080 --> 00:40:42,970
مشكلتك هي عقلك
المشحون بالكلمات الكبيرة

786
00:40:42,970 --> 00:40:45,070
فلا يوجد لديك متسع للمواضيع الهامه

787
00:40:45,100 --> 00:40:48,160
الثقه في الصداقة هي شيء متبادل
أو لا يوجد صداقة

788
00:40:48,200 --> 00:40:51,230
الصداقة الحقيقية لا تشمل
شخصاً يريد بشكل طائش

789
00:40:51,260 --> 00:40:53,560
أن يسحب قابس صديقه

790
00:40:53,600 --> 00:40:54,380
لست طائشاً

791
00:40:54,410 --> 00:40:59,900
بلى أنت كذلك, أظن ان هناك
جزءاً منك يريد أن يكون الشخص الذي سيقتلني

792
00:41:13,450 --> 00:41:15,150
أطلقت النار لتوي على شخص ما

793
00:41:15,180 --> 00:41:16,940
إنه هنا

794
00:41:17,670 --> 00:41:19,010
إنها كورتني

795
00:41:19,050 --> 00:41:20,900
ديني كرين

796
00:41:20,930 --> 00:41:22,740
كل شيء سيكون بخير

797
00:41:23,930 --> 00:41:25,510
ديني كرين

798
00:41:25,540 --> 00:41:27,060
أتصل بـ 911

799
00:41:27,090 --> 00:41:28,490
- ديني كرين
- كرين, ماذا يحدث؟

800
00:41:28,520 --> 00:41:30,240
من هذا؟ أبتعد عن طريقنا

801
00:41:30,270 --> 00:41:31,090
ديني كرين

802
00:41:31,130 --> 00:41:32,260
سيدي, من أنت؟

803
00:41:37,590 --> 00:41:39,420
كلا, ما زال يتنفس

