﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,200
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

2
00:00:09,200 --> 00:00:10,650
- سآخذ قهوة فقط
- حسناً

3
00:00:10,780 --> 00:00:12,030
- يرجى ترك مجالاً للحليب
- بالتأكيد

4
00:00:12,110 --> 00:00:14,530
- ألا تريدين شيئاً؟
- لا شكراً , لقد شربت قهوتي بالفعل

5
00:00:14,610 --> 00:00:15,680
واحدة كافية جداً

6
00:00:15,710 --> 00:00:18,200
لنكون صادقين , أنا لا أبالي
بأسعار الفائدة

7
00:00:18,300 --> 00:00:20,080
إذا لم يحصل على القرض ، سيفلس على أي حال

8
00:00:20,110 --> 00:00:23,120
المستثمر لديه المال
دعه يبكي على كتف زوجته البشعة

9
00:00:23,210 --> 00:00:24,180
تباً له

10
00:00:24,210 --> 00:00:24,900
نعم

11
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
محادثة خاصة ،ايها المتطفل
السيدة المتطفلة

12
00:00:30,000 --> 00:00:33,380
نعم , سآخذ 2% لاتيه
و كعك التوت من فضلكِ

13
00:00:33,410 --> 00:00:35,200
ماذا تريد مني يا مايك ؟

14
00:00:35,400 --> 00:00:36,280
ستة نقاط ؟

15
00:00:36,310 --> 00:00:37,500
حقاً ؟ هذا عادل ؟

16
00:00:38,200 --> 00:00:38,680
شكرا لك

17
00:00:38,710 --> 00:00:39,680
نعم, حسناً, إذا لقد فقدت عقلك

18
00:00:39,710 --> 00:00:41,400
أعتذر !

19
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
انت تعتذر ؟

20
00:00:43,400 --> 00:00:45,690
ما رأيك ان تنظر الى أين تذهب؟
هذا قد يساعد

21
00:00:46,000 --> 00:00:48,980
- ما رأيك أن تبدي قدرا من الإحترام ؟
- هذهِ لهجة جميلة

22
00:00:49,010 --> 00:00:50,800
- ما هذهِ , الفرنسية ؟
- رأس البراز

23
00:00:51,100 --> 00:00:52,100
هيا جيري

24
00:00:54,500 --> 00:00:57,410
آسف , كان هذا مخبول مع ممرضته

25
00:01:21,200 --> 00:01:22,300
جيري!

26
00:01:23,300 --> 00:01:24,700
آسف

27
00:01:50,600 --> 00:01:57,260
نعم!

28
00:01:57,900 --> 00:01:59,380
أي أحد آخر ؟

29
00:02:04,060 --> 00:02:07,520
"قانون بوسطن"

30
00:02:34,400 --> 00:02:39,130
- لا يعجبك ؟
- حسناً , أنا لا أقول انه مظهر سيء , لكن..

31
00:02:39,210 --> 00:02:42,980
جيري سبنس يرتدي هكذا طوال الوقت
و هو فاز تقريباً في جميع الحالات

32
00:02:43,010 --> 00:02:44,080
و كذلك أنت

33
00:02:44,110 --> 00:02:48,270
جيري سبنس محامي محلي
يحاول قضاياه في وايومنغ و..

34
00:02:48,700 --> 00:02:52,310
- هل تلك المسدسات ملقنة ؟
- نعم , كرات الألوان

35
00:02:52,400 --> 00:02:56,880
ديني , من الجيد ان يكون لدينا جيري سبنس
لكن بالتأكيد لا نحتاج الى اثنين

36
00:02:56,910 --> 00:02:58,880
بالإضافة إلى أننا بحاجة الى ديني كرين

37
00:02:58,910 --> 00:03:00,000
سيد شور ؟

38
00:03:01,900 --> 00:03:04,530
- نعم
- اسمي كيم وانغ شو

39
00:03:04,600 --> 00:03:06,450
- أنا بحاجة إلى محامي
- دعيني أخمن

40
00:03:06,510 --> 00:03:09,100
تريدين استعادة ميداليتك الذهبية
و لكن عمرك 16 عام فقط

41
00:03:09,300 --> 00:03:13,080
ليس لدي ميدالية ذهبية و عمري 15 عام

42
00:03:13,110 --> 00:03:15,040
كيف يمكنني مساعدتك آنسة شو ؟

43
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
أنا حامل

44
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
و لا يمكنني اجراء الاجهاض دون
موافقة الوالدين

45
00:03:19,700 --> 00:03:20,880
أبي متوفي

46
00:03:20,910 --> 00:03:22,300
أمي لن تعطيه لي

47
00:03:22,400 --> 00:03:26,600
أنا بحاجة إلى شيء يسمى الإلتفافية القضائية
لهذا أنا بحاجة إلى محامي

48
00:03:27,000 --> 00:03:28,600
- حسناً..
- أنتظر

49
00:03:29,500 --> 00:03:34,000
ألان .. أنا لا أتحدث عن هذا كثيرا ولكن أنا رمز

50
00:03:34,400 --> 00:03:36,180
نعم , أنت و جيري سبنس

51
00:03:36,210 --> 00:03:39,070
والرموز, حسناً..

52
00:03:40,100 --> 00:03:44,680
أحب أن أدعي ان كل شيء أقوله وأفعله
على التلفاز أمام العالم جميعه

53
00:03:44,710 --> 00:03:46,600
مثل لعبة صغيرة ألعبها مع نفسي

54
00:03:47,500 --> 00:03:47,980
و ؟

55
00:03:48,010 --> 00:03:50,800
و من سيشاهد برنامجاً حول الإجهاض ؟

56
00:03:51,600 --> 00:03:54,750
- انه ليس ممتع
- حسناً ديني , أنت و أنا ممكن أن نجعله ممتع

57
00:03:54,810 --> 00:03:55,780
لا أظن هذا

58
00:03:55,810 --> 00:03:59,340
حاول أن تنظر إليه كأنه تحدي
فكر فيه كحلقة من حلقات جوائز الأيمي

59
00:03:59,510 --> 00:04:01,400
حسناً, نعم, ولكن هناك شيء آخر

60
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
والذي هو ؟

61
00:04:03,000 --> 00:04:05,880
حسناً, انظر إليها ألان .. طفلة
لطيفة و حلوة

62
00:04:05,910 --> 00:04:09,500
إذا ساعدناها لأجراء إجهاض سوف
تحرق في الجحيم إلى أبد الآبدين

63
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
سوف نمثلكِ

64
00:04:15,200 --> 00:04:17,600
أستطيع أن أسمعهم يغيرون القناة

65
00:04:35,600 --> 00:04:36,700
ما الذي تنظر إليه ؟

66
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
لا تبدأ معي ماك

67
00:04:38,310 --> 00:04:41,580
لقد لكمت للتو شخصاً
و هنا شيئين يجب أن تعرفهم..

68
00:04:41,610 --> 00:04:44,800
كان ممتعا و اليوم بدأ للتو

69
00:04:48,900 --> 00:04:52,350
لقد سجلت السندات , الإستدعاء بعد نصف ساعة
لنذهب

70
00:05:02,500 --> 00:05:06,380
هل هناك سبب معين أن والدتكِ
تعارض الإجهاض ؟

71
00:05:06,410 --> 00:05:07,580
أرجوك

72
00:05:07,610 --> 00:05:09,530
إلى جانب كونه ليس ممتعاً

73
00:05:09,900 --> 00:05:13,750
إنها فقط لا تؤمن بالإجهاض
إنها مؤيدة جداً للحياة

74
00:05:13,900 --> 00:05:16,000
عندما كنت طفلاً , كنا نذهب الى المكسيك فحسب

75
00:05:16,100 --> 00:05:20,480
الرب لا يهتم بما يحدث في المكسيك
بما انها كانت نوعاً ما مثل الجحيم

76
00:05:20,510 --> 00:05:24,380
لهذا السبب انهم يريدون المجيء الى هنا
بطريقة غير مشروعة

77
00:05:25,000 --> 00:05:25,700
ماذا ؟

78
00:05:27,600 --> 00:05:31,810
حسناً , من الواضح ان من مصلحتنا
ان نحصل على قاضي مناسب

79
00:05:31,810 --> 00:05:34,930
ماذا عن مصلحة الطفل ؟
هل هذا يهم ؟

80
00:05:35,900 --> 00:05:37,380
لا تدفعني!

81
00:05:37,410 --> 00:05:38,780
إصغي إليّ الآن

82
00:05:38,810 --> 00:05:42,110
- إن كنت ستقذف سياسيتك في جميع..
- سياسة ؟ سياسة الأطفال ؟

83
00:05:42,300 --> 00:05:44,800
ديني ، أنا أحترم موقفك من هذهِ المسألة

84
00:05:45,100 --> 00:05:47,580
- أنت عليك ان تحترم العميل
- لا , إنها طفلة

85
00:05:47,610 --> 00:05:49,480
- مع ذلك , لديها الحق في الاختيار
- الحق ؟

86
00:05:49,510 --> 00:05:51,280
ماذا عن مسؤوليتها ؟

87
00:05:51,310 --> 00:05:52,480
- انظر..
- ماذا عن حق الجنين ؟

88
00:05:52,510 --> 00:05:55,200
- الجنين ليس قانوني
- الجنين ؟

89
00:05:55,400 --> 00:05:57,250
هل هذا يجعل الأمر أقل إنسانية ؟
هل هذا يجعله أسهل ؟

90
00:05:57,310 --> 00:06:00,780
مثل تسميته "إجراء" بدلاً من "إجهاض " أو
ما هو حقا...

91
00:06:00,810 --> 00:06:01,920
سيد كرين

92
00:06:02,900 --> 00:06:05,090
لا تعتبرها إهانة

93
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
ولكن أنت مطرود

94
00:06:08,800 --> 00:06:10,760
أخبرتك انه لن يكون ممتع

95
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
ضرب رجلاً ؟

96
00:06:16,800 --> 00:06:18,890
- هو؟
- ما المدهش في هذا ؟

97
00:06:18,910 --> 00:06:20,440
- أنا أضرب الناس
- جيري

98
00:06:20,610 --> 00:06:23,070
حضرة القاضي, لقد كانت مشادة كلامية
شخصين يتشاجران

99
00:06:23,110 --> 00:06:24,980
بعد أن ارتكب هو الشروع في الاعتداء

100
00:06:25,010 --> 00:06:27,650
- لقد ألقى كعكة
- لقد أثارت الشجار و كسر أنف الرجل

101
00:06:27,700 --> 00:06:29,610
العديد من الشهود رأوا هذا

102
00:06:29,900 --> 00:06:30,700
هو؟

103
00:06:31,000 --> 00:06:31,820
جيري

104
00:06:31,910 --> 00:06:32,980
هذا إعتداء مشدد , أيها القاضي

105
00:06:33,010 --> 00:06:34,780
- بالمعجنات ؟
- بالقبضة

106
00:06:34,810 --> 00:06:36,870
انه "هو قال - هو قال " أيها القاضي
قضية ليوم واحد

107
00:06:37,010 --> 00:06:38,750
- دعونا فقط ننتهي منها
- لا يمكن ان تكون جاد

108
00:06:38,810 --> 00:06:41,420
- لقد كان ببساطة , نزاع
- الدفاع مستعد للمحاكمة

109
00:06:41,510 --> 00:06:42,080
جيري

110
00:06:42,110 --> 00:06:43,280
- أسعدي يومي
- جيري

111
00:06:43,310 --> 00:06:45,170
- أريد يومي في المحكمة
- حسناً

112
00:06:45,300 --> 00:06:48,130
الساعة الـ10:00 غداً
تأجيل

113
00:06:48,300 --> 00:06:50,340
- ماذا تفعل ؟
- أنا سأمثل نفسي

114
00:06:50,410 --> 00:06:51,880
- لا تكن سخيفاً
- سأفعل

115
00:06:51,910 --> 00:06:54,280
يمكنكِ المساعدة إن أردتي
لكن أنا سأدافع عن نفسي

116
00:06:54,310 --> 00:06:57,770
هذا ما فعلته في ذلك المقهى, و هذا ما سأفعله هنا

117
00:06:58,300 --> 00:06:59,200
من أجلكِ

118
00:06:59,500 --> 00:07:00,180
ما هذا ؟

119
00:07:00,210 --> 00:07:01,000
الاستدعاء

120
00:07:01,200 --> 00:07:03,110
أنتِ شاهدة للإدعاء

121
00:07:10,400 --> 00:07:13,660
القاضية بايتون ؟
هل تعرف ما موقفها من الإجهاض ؟

122
00:07:14,400 --> 00:07:15,180
انها امرأة

123
00:07:15,210 --> 00:07:19,500
ألان , العديد من النساء مؤيدين للحياة
هذا لا يعتمد على نوع الجنس

124
00:07:19,610 --> 00:07:21,500
يجب أن تكوني قاضية جيدة في هذا

125
00:07:22,000 --> 00:07:25,670
- لماذا تحتاجني , يبدو ان..
- لأنني أريد أمرأة على الطاولة

126
00:07:27,800 --> 00:07:30,470
لا أعرف إن كنت أنا امرأتك المناسبة

127
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
سيد شور؟

128
00:07:33,600 --> 00:07:34,500
نعم

129
00:07:34,600 --> 00:07:37,970
اسمي مينغ وانغ شو
أعتقد انك تمثل أبنتي

130
00:07:38,010 --> 00:07:40,140
بلى , من فضلكِ

131
00:07:40,900 --> 00:07:42,940
هذهِ شيرلي شميت

132
00:07:43,300 --> 00:07:44,700
- مرحباً
- مرحباً

133
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
إذا سمحت لي..

134
00:07:49,300 --> 00:07:53,910
أود أن أطلب منك أن تحترم
أن هذه مسألة عائلية

135
00:07:54,500 --> 00:07:56,380
أنا أحترم هذا سيدة شو

136
00:07:56,410 --> 00:08:02,080
لكن إن أعجبكِ هذا أم لا , في وضع أبنتك
أصبحت هذهِ مسألة قانونية أيضاً

137
00:08:02,110 --> 00:08:03,400
انها طفلة

138
00:08:04,400 --> 00:08:05,500
من الناحية القانونية..

139
00:08:05,600 --> 00:08:08,580
ابنتك لديها الحق في إنهاء هذا الحمل

140
00:08:08,610 --> 00:08:11,280
مع موافقة الوالدين ، وأنا لن أعطيها

141
00:08:11,310 --> 00:08:16,300
أو يمكنها الحصول على تجاوز قضائي
إنها دائما ما تمنح

142
00:08:21,700 --> 00:08:26,900
هل سبق أن أنهت طفلتك الخاصة حملاً , سيد شور؟

143
00:08:27,600 --> 00:08:31,280
أشك إذا كان لديك ، سيطاردك هذا

144
00:08:31,900 --> 00:08:35,410
لا سيما إذا شاركت في هذا القرار

145
00:08:37,600 --> 00:08:39,400
سيدة شو , هذا ليس..

146
00:08:39,800 --> 00:08:40,900
بخصوصي

147
00:08:41,600 --> 00:08:45,180
و يجب أن أقول بإحترام , إنه ليس بخصوصكِ

148
00:08:45,210 --> 00:08:46,700
انها ابنتي

149
00:08:47,100 --> 00:08:49,000
أنا أعرفها , أنت لا تعرفها

150
00:08:49,600 --> 00:08:53,970
و أنا أعلم أنها إذا أخذت هذا القرار..

151
00:08:54,500 --> 00:08:56,840
لن تتخطاه أبداً

152
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
عليك أن تستمع الى والدتها في هذا

153
00:09:26,100 --> 00:09:27,000
جيري

154
00:09:27,900 --> 00:09:28,700
كارل

155
00:09:29,200 --> 00:09:32,300
- هل تمانع في النزول ؟
- بالتأكيد

156
00:09:36,200 --> 00:09:39,970
كاتي أطلعتني على الأمور
يبدو أنك أصبحت عاطفياً قليلاً

157
00:09:40,500 --> 00:09:44,780
هل تعلم الإدانة بتهمة الاعتداء
هي أكثر من مجرد إزعاج, جيري

158
00:09:44,810 --> 00:09:46,700
يمكن أن تؤثر على وضعك في النقابة

159
00:09:46,800 --> 00:09:49,480
يمكنك أيضاً مواجهة قضاء عقوبة

160
00:09:51,100 --> 00:09:53,480
جيري , أنظر إليّ

161
00:09:56,100 --> 00:09:58,570
دعني أدافع عنك

162
00:10:01,300 --> 00:10:02,200
لا

163
00:10:07,400 --> 00:10:10,180
في البداية , أصطدم بي في الطابور

164
00:10:10,510 --> 00:10:12,180
لست متأكدا من أنه لم يكن مقصودا

165
00:10:12,210 --> 00:10:15,780
ثم ألقي إعتذاراً واهياً , مثل " آسف"

166
00:10:15,810 --> 00:10:21,800
ثم بينما كنت أطلب قهوتي
ضربني بكعكة المافن , في وجهي مباشرة

167
00:10:22,200 --> 00:10:24,300
أقتربت منه و قلت " لماذا فعلت هذا"؟

168
00:10:24,300 --> 00:10:28,100
و هو رفع يده عالياً , و ضربني

169
00:10:29,000 --> 00:10:32,980
هل تظن حقاً أنني اصطدمت بك
عن قصد يا سدي ؟

170
00:10:33,010 --> 00:10:34,280
لم أكن سأعرغ

171
00:10:34,310 --> 00:10:35,980
من الواضح أنك شخص متوحش

172
00:10:36,010 --> 00:10:37,360
- الانتقال إلى الإضراب
- آسف

173
00:10:37,410 --> 00:10:39,240
أنت أقحمت نفسك في هذا

174
00:10:39,900 --> 00:10:43,200
ألم تدعوني بـ " المخبول"؟

175
00:10:43,600 --> 00:10:44,980
لا , لم أفعل

176
00:10:45,010 --> 00:10:45,800
كاذب

177
00:10:46,300 --> 00:10:48,480
رأيت ؟ كان يصدر أصواتاً مثل هذهِ

178
00:10:48,510 --> 00:10:53,180
ألم تخبر الشخص الذي كان على الهاتف
أنني " مخبول مع ممرضتي"؟

179
00:10:53,210 --> 00:10:54,780
- لا لم أفعل
- كاذب

180
00:10:54,810 --> 00:10:55,980
سيد إسبنسون

181
00:10:56,010 --> 00:10:59,100
ألم تأتي لمهاجمتي بعد أن رميت الكعكة؟

182
00:10:59,400 --> 00:11:04,100
- كنت غاضبا ولكن لم أكن أريد مهاجمتك
- كاذب , كاذب

183
00:11:04,600 --> 00:11:11,230
يمكنك محاولة جعلي أبدو انني الرجل السيء
لكنني لست عنيفاً , لم يقبض عليّ من قبل , لست مثلك

184
00:11:11,300 --> 00:11:14,480
أنا شخص يحترم القانون و كنت ببساطة
أريد شراء القهوة

185
00:11:14,510 --> 00:11:16,100
و انظر لي الآن

186
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
أنفي مكسور

187
00:11:31,200 --> 00:11:32,460
هل أنت مستعدة ؟

188
00:11:32,800 --> 00:11:36,590
كيم بجانب المصعد , تنتظر

189
00:11:37,600 --> 00:11:39,300
مستعدة

190
00:11:40,100 --> 00:11:42,010
ما الخطب ؟

191
00:11:44,400 --> 00:11:48,390
ألان هذهِ .. تبدو مسألة عائلية

192
00:11:49,000 --> 00:11:53,980
شيرلي, تدركين ان ماساتشوستس لديها واحدة
من أكثر السياسات التقييدية على الإجهاض

193
00:11:54,010 --> 00:11:56,280
في هذه الحالة, تحتاج الفتيات الى محامين أكثر..

194
00:11:56,310 --> 00:11:58,400
هل كل شيء قضية بالنسبة لك ؟

195
00:11:58,800 --> 00:11:59,880
- حسناً..
- هل هكذا يعمل الأمر ؟

196
00:11:59,910 --> 00:12:03,980
بمجرد أن يدخل العميل
تبدء بإعداد مرافعة ختامية ؟

197
00:12:04,010 --> 00:12:06,530
- هذا ليس عدلاً
- عدل ؟

198
00:12:08,400 --> 00:12:10,000
لم يسبق أن كنت والد

199
00:12:10,300 --> 00:12:11,600
أنا والدة

200
00:12:12,600 --> 00:12:17,400
و أن يتدخل محامي في علاقة
الوالدين و الطفل..

201
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
بالكاد تكون عادلة

202
00:12:19,800 --> 00:12:22,970
لو كانت ابنتي و محامي..

203
00:12:24,400 --> 00:12:26,140
كنت سأخنقه

204
00:12:26,800 --> 00:12:29,880
وأنا يمكن أن أخبرك عن تجربة شخصية..

205
00:12:29,910 --> 00:12:32,800
أي شخص يتورط في الاجهاض
لن يتخطى الأمر أبداً

206
00:12:33,300 --> 00:12:34,100
ثق بي

207
00:12:34,600 --> 00:12:37,110
بغض النظر عن كم..

208
00:12:42,100 --> 00:12:46,080
هل تقولين ان الفتيات القاصرات يجب
أن يجبرن على الحمل بطفل

209
00:12:46,110 --> 00:12:48,900
إن أمر الوالدين بهذا , سيدة شميت ؟

210
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
لا, أنا لا أقول هذا

211
00:12:53,900 --> 00:12:55,480
إذاً , ربما كل ما يمكنك فعله هنا

212
00:12:55,510 --> 00:13:00,250
هو تقديم مشورة قانونية لحقوقي
و تمثيل تلك الحقوق في المحكمة

213
00:13:01,400 --> 00:13:04,260
كيم , أياً كان الخيار الذي ستأخذيه هنا..

214
00:13:04,300 --> 00:13:07,050
سيطاردكِ بقية حياتك

215
00:13:08,800 --> 00:13:12,300
جئت إلى هذا البلد منذ ثلاث سنوات لسببين..

216
00:13:12,800 --> 00:13:18,480
لأكون مع والدتي , و أن أصبح مواطنة في بلد
من أولوياته الحريات الفردية

217
00:13:19,200 --> 00:13:24,200
حسب فهمي ان عمل المحامين هو حماية
تلك الحريات

218
00:13:30,600 --> 00:13:35,480
السيد هيلمان كان يتحدث بصوت مرتفع
و محادثة حادة على الهاتف النقال

219
00:13:35,510 --> 00:13:37,280
إلتفتنا لننظر إليه بينما كنا في الطابور

220
00:13:37,310 --> 00:13:39,680
بعدها إعتدى علينا لفظياً

221
00:13:39,710 --> 00:13:43,800
أشار إلينا " السيد و السيدة المتطفلين " على ما أظن

222
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
ثم ماذا حدث ؟

223
00:13:45,400 --> 00:13:49,980
ثم بعدما أخذ جيري طلبه
إلتف و عن غير قصد إصطدم بالسيد هيلمان

224
00:13:50,010 --> 00:13:54,900
و السيد.هيلمان رد بطريقة تهديد فظة

225
00:13:55,000 --> 00:13:55,900
ثم..

226
00:13:56,300 --> 00:13:58,380
جيري رد بطريقة غريبة

227
00:13:58,410 --> 00:14:01,300
السيد.هيلمان شرع بالسخرية منه

228
00:14:01,500 --> 00:14:05,200
و بينما كنا نخرج , أشار الى جيري بـ" المخبول"

229
00:14:05,500 --> 00:14:07,280
أنت صديقة مقربة من السيد.إسبنسون

230
00:14:07,310 --> 00:14:07,980
بلى

231
00:14:08,010 --> 00:14:10,600
في الواقع أنت تشهدين اليوم فقط تحت الاستدعاء

232
00:14:10,800 --> 00:14:11,680
هذا صحيح

233
00:14:11,710 --> 00:14:14,100
ولكن هل تقدرين التزامك بقول الحقيقة؟

234
00:14:14,400 --> 00:14:15,300
بلى

235
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
ما حدث بعد ذلك آنسة لويد ؟

236
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
حسناً, شرعنا في الخروج و انتظرنا طلب جيري

237
00:14:21,200 --> 00:14:26,200
كان متضايق جداً من فظاظة السيد هيلمان

238
00:14:27,600 --> 00:14:31,700
بعدها قذف كعكة العنب عليه

239
00:14:33,200 --> 00:14:34,890
قذفها أم رماها ؟

240
00:14:35,700 --> 00:14:36,600
رماها

241
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
ألقاها بشدة؟

242
00:14:39,700 --> 00:14:40,580
لقد كانت كعكة فقط

243
00:14:40,610 --> 00:14:41,700
ثم ماذا حدث ؟

244
00:14:42,300 --> 00:14:44,100
السيد.هيلمان غضب على جيري

245
00:14:44,400 --> 00:14:46,480
كلاهما رفع قبضته في آن واحد

246
00:14:46,510 --> 00:14:48,080
قبضة جيري وصلت أولاً

247
00:14:48,110 --> 00:14:49,880
السيد.هيلمان فقد الوعي

248
00:14:49,910 --> 00:14:50,900
ثم ماذا ؟

249
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
- هذا ما حدث
- حقاً ؟

250
00:14:53,000 --> 00:14:55,980
ماذا فعل السيد.إسبنسون بعد أن ضرب السيد هيلمان ؟

251
00:14:56,010 --> 00:14:58,210
هل ذهب ليساعده ؟

252
00:15:01,300 --> 00:15:02,100
لا

253
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
ماذا فعل ؟

254
00:15:06,300 --> 00:15:07,500
لقد رقص

255
00:15:07,600 --> 00:15:08,480
رقص ؟

256
00:15:08,510 --> 00:15:09,180
نعم

257
00:15:09,210 --> 00:15:10,500
أي نوع من الرقص ؟

258
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
كان..

259
00:15:13,500 --> 00:15:14,600
احتفالي

260
00:15:15,200 --> 00:15:16,500
هل كان يصيح بأي شيء ؟

261
00:15:17,900 --> 00:15:19,800
صرخ: "نعم.نعم"

262
00:15:20,500 --> 00:15:21,700
أي شيء آخر ؟

263
00:15:23,300 --> 00:15:25,480
وتساءل عما إذا كانت هناك أي أحد آخر

264
00:15:25,510 --> 00:15:27,500
بمعنى هل أراد احد آخر القتال معه ؟

265
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
أفترض

266
00:15:31,400 --> 00:15:32,500
أي شيء آخر ؟

267
00:15:34,500 --> 00:15:35,600
كان يغني

268
00:15:37,400 --> 00:15:39,200
بدا انه استمتع بكل شيء

269
00:15:39,800 --> 00:15:40,900
لقد فعل

270
00:15:52,900 --> 00:15:56,080
بالكاد اعتقد انها كانت تحاول
أدانتك عمداً

271
00:15:56,110 --> 00:15:57,380
بلى كانت , أنا سمعتها

272
00:15:57,410 --> 00:15:59,180
جيري لم يكن من المفترض ان تمثل نفسك

273
00:15:59,210 --> 00:16:01,350
- أعني لم يكن يفترض ان..
- حسناً , خذ جانبها

274
00:16:01,410 --> 00:16:03,180
- أنا لا آخذ جانبها , انه فقط..
- لماذا أنا لست متفاجئا ؟

275
00:16:03,210 --> 00:16:05,100
- بلى  انت كذلك
- توقف عن الصراخ عليّ

276
00:16:12,500 --> 00:16:13,860
إنه يخسر ؟

277
00:16:14,300 --> 00:16:15,400
يبدو ذلك

278
00:16:20,500 --> 00:16:24,000
ألان, إذا كنت لا تمانع أنا..

279
00:16:24,700 --> 00:16:26,800
سأنسحب من هذهِ القضية

280
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
أنا أمانع

281
00:16:29,300 --> 00:16:30,000
لماذا ؟

282
00:16:30,400 --> 00:16:33,010
أنا لست مرتاحة بمجادلة..

283
00:16:33,700 --> 00:16:37,350
أنا فقط سأتخطى هذهِ القضية

284
00:16:38,300 --> 00:16:41,180
شيرلي , كيف تظنين ان القاضية ستفسر
انسحابكِ فجأة ؟

285
00:16:41,210 --> 00:16:43,780
- نحن لم نذهب الى المحكمة بعد
- اريد أمرأة على الطاولة

286
00:16:43,810 --> 00:16:44,980
- أحصل على واحدة أخرى
- أنا أريدكِ..

287
00:16:45,010 --> 00:16:46,180
- لم يكن لديك..
- مصداقيتك..

288
00:16:46,210 --> 00:16:47,380
ما هي مشكلتك يا شيرلي ؟

289
00:16:47,410 --> 00:16:50,480
أخبرتك بمشكلتي , أنا لست مرتاحة

290
00:16:50,510 --> 00:16:52,580
هل أنت مرتاحة مع تشريع الحكومة للاجهاض ؟

291
00:16:52,610 --> 00:16:54,610
تحققي من هذا , تحريمه ؟
لأن تلك الخطوة التالية

292
00:16:54,610 --> 00:16:55,180
أرجوك

293
00:16:55,210 --> 00:16:56,780
المحكمة العليا بالفعل لديها الأصوات

294
00:16:56,810 --> 00:16:58,180
ستيفنز عمره 88 سنة

295
00:16:58,210 --> 00:16:58,880
بمجرد أن يذهب..

296
00:16:58,910 --> 00:17:01,580
- هذا ليس عن السياسة ، ألان
- بالطبع هو كذلك

297
00:17:01,610 --> 00:17:02,800
لا إنه ليس كذلك

298
00:17:04,000 --> 00:17:06,300
متى أجريت إجهاضك الأخير ؟

299
00:17:06,500 --> 00:17:10,180
حتى تعرف كل شيء يترافق معه , لا تجرؤ
على أيعاضي او اي شخص آخر..

300
00:17:10,210 --> 00:17:11,500
أنا أعرف ما يترافق معه!

301
00:17:12,700 --> 00:17:16,640
من الواضح أنني لم أختبر الجزء الجسدي
لكن أنا أعرف العاطفة الكبيرة التي تترافق معه..

302
00:17:16,710 --> 00:17:19,380
أعرف معنى الفقدان , أعرف الشك , الذنب

303
00:17:19,410 --> 00:17:20,770
لذا أرجوكِ لا..

304
00:17:21,200 --> 00:17:26,480
شيرلي, هل خطر لكِ
أن واحدة من الأسباب أنني أردتكِ في هذهِ القضية..

305
00:17:39,300 --> 00:17:41,370
ربما يجب علينا الخروج كلانا

306
00:17:42,100 --> 00:17:43,870
لا, لا يجب

307
00:17:44,900 --> 00:17:47,000
نحن محامين هنا , أولاً

308
00:17:47,500 --> 00:17:49,280
فتاة شابة أتت إلينا لأجل المساعدة

309
00:17:49,310 --> 00:17:53,010
للقتال من أجل حق قانوني , يحدث
ان كلانا نؤمن به

310
00:17:56,700 --> 00:18:00,680
شيرلي نفصل أنفسنا عن المشاعر طوال الوقت
هذا ما نقوم به

311
00:18:01,300 --> 00:18:03,800
هذا ما علينا القيام به هنا

312
00:18:53,900 --> 00:18:54,800
ماذا ؟

313
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
كيف تسير القضية ؟

314
00:18:58,000 --> 00:19:01,370
استغرب بصعوبة انك سعيد لتعرف

315
00:19:02,900 --> 00:19:04,300
شيء ما يحدث

316
00:19:04,600 --> 00:19:05,500
ماذا تعني؟

317
00:19:05,700 --> 00:19:07,600
أعني انها اقتربت ديني

318
00:19:09,400 --> 00:19:14,280
أستطيع ان أشعر أن قانون " رو ضد وايد " يلوح
بعيداً أمام قانون موافقة الوالدين هذا

319
00:19:14,310 --> 00:19:16,000
و أطواق الالتفاف القضائية

320
00:19:17,900 --> 00:19:20,100
الجدار سينهدم , أستطيع ان أشعر به

321
00:19:21,900 --> 00:19:24,720
هل يمكنني أن أقول شيئا,من صديق إلى صديق ؟

322
00:19:26,400 --> 00:19:28,800
أنت مؤيد لخيار الناس..

323
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
تحتاج رو ضد وايد

324
00:19:32,800 --> 00:19:33,900
أنت يائس للحصول عليه

325
00:19:34,900 --> 00:19:37,580
ليس لأنك واثق من رأيك بل لانك لست واثق

326
00:19:37,610 --> 00:19:41,180
عليك ان تتشبث بهذا الحكم كأنه
أخلاقي و صحيح

327
00:19:41,210 --> 00:19:44,200
في موقف أنت لست مرتاحاً به تماماَ

328
00:19:44,900 --> 00:19:46,200
في أعماقك

329
00:20:24,000 --> 00:20:27,180
أنا لا أعرف بالضبط ما يعتزم القيام به, لكنه لا
يسير جيداً على الاطلاق

330
00:20:27,210 --> 00:20:28,600
هل يخطط للشهادة ؟

331
00:20:28,800 --> 00:20:30,660
يجب عليه و إلا..

332
00:20:31,600 --> 00:20:34,080
أرميني تحت الحافلة, لماذا لا ؟
ثم إرجعي عليّ

333
00:20:34,110 --> 00:20:36,590
- انا لم ارميك تحت الحافلة
- أنتِ بالتأكيد فعلتي

334
00:20:37,810 --> 00:20:41,170
- سألني الأسئلة. كنت تحت القسم
- ماذا يفترض بي أن أفعل الآن ؟

335
00:20:41,310 --> 00:20:42,300
شكرا جزيلاً

336
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
مرحباً يا شريك

337
00:20:45,810 --> 00:20:47,180
ما الذي فعلته أنا ؟

338
00:20:55,900 --> 00:20:58,520
- كيف تجرؤ على مهاجمتي هكذا ؟
- كيف تجرؤين أنتِ ؟

339
00:20:58,610 --> 00:21:00,690
- ظننت أننا أصدقاء
- أكان يجب ان احنث باليمين ؟

340
00:21:00,810 --> 00:21:02,080
لم يكن عليكِ الاستمتاع به

341
00:21:02,110 --> 00:21:03,980
- لم استمتع به
- بلى فعلتِ

342
00:21:04,010 --> 00:21:07,530
كان هناك حكم في كلامكِ كاتي
لقد رميتِ الأحكام من البداية

343
00:21:07,610 --> 00:21:10,490
- بدلاً من حماية ظهري و دعمي..
- جيري , لقد جننت

344
00:21:10,610 --> 00:21:14,830
رميت الكعك , ضربت رجلاً و أفقدته
الوعي , و دخلت في شجار في مقهى

345
00:21:14,920 --> 00:21:17,040
و بعدها رقصت , كنت تحتفل

346
00:21:17,110 --> 00:21:21,260
إذا كان أي شيء, لقد قللت استيائي
و بالمناسبة, ماذا لو لم يغمى عليه من أول ضربة ؟

347
00:21:21,310 --> 00:21:23,970
ربما جو-بوب كان سيأتي خلفي
كنت ستضعني في خطر

348
00:21:24,010 --> 00:21:25,800
ماذا عن تحمل القليل من المسؤولية ؟

349
00:21:26,000 --> 00:21:26,880
ماذا عن اعتذار ؟

350
00:21:26,910 --> 00:21:29,010
- رأس البراز
- أنت رأس البراز!

351
00:21:29,400 --> 00:21:30,880
دعيني أخبرك ايتها الكعكة المثيرة

352
00:21:30,910 --> 00:21:32,080
إذا كنت لا يمكنكِ تحمل الحرارة..

353
00:21:32,110 --> 00:21:36,650
أنا أستطيع تحمل الحرارة جيد جداً
و لا تناديني أبداً بالكعكة المثيرة

354
00:21:48,900 --> 00:21:50,200
إليك مشكلتي..

355
00:21:50,700 --> 00:21:56,200
من ناحية أن تقول لي انها أخذت
قراراً مستعجل منذ أربعة أشهر

356
00:21:56,500 --> 00:21:59,380
ومع ذلك , أنت تقول أن لديها النضج

357
00:21:59,410 --> 00:22:04,580
لإتخاذ واحد من أهم القرارات بعيدة المدى
التي يمكن لأي شخص أن يطلب..

358
00:22:04,610 --> 00:22:06,880
ايتها القاضية هكذا يعمل الاجهاض
دعينا لا نخدع أنفسنا

359
00:22:06,910 --> 00:22:10,580
و لا تدعي انك تعرف أفضل من والدتها
تأثير ذلك سيرافقها..

360
00:22:10,610 --> 00:22:15,480
أنا أفكر انا التأثير سيكون ان مراهقة
يجب ان تربي طفل

361
00:22:15,510 --> 00:22:17,270
لا يجب أن تربيه , هناك تبني

362
00:22:17,410 --> 00:22:19,880
القانون يعطيها الحق في إنهاء هذا الحمل

363
00:22:19,910 --> 00:22:22,080
لا, فقط مع موافقة الوالدين ، والتي ليس لديها

364
00:22:22,110 --> 00:22:23,280
تجاوز ذلك..

365
00:22:23,310 --> 00:22:24,080
هيا

366
00:22:24,110 --> 00:22:27,280
دعنا على الأقل ننتظر حتى تنكر
المحكمة العليا "رو ضد وايد"

367
00:22:27,310 --> 00:22:29,070
- لماذا نسلب منهم كل المتعة ؟
- سيد شور

368
00:22:29,110 --> 00:22:32,280
حضرتك تجاوز هذا الشرط غير معقول

369
00:22:32,310 --> 00:22:36,580
وربما حتى غير دستوري ، مثل شرط موافقة الوالدين

370
00:22:36,610 --> 00:22:40,080
الحقيقة هي أن معظم الأطفال لا يخبرون آبائهم

371
00:22:40,110 --> 00:22:42,080
الكثير يلجأون إلى طرق غير آمنة

372
00:22:42,110 --> 00:22:43,980
بعضهم , يضعون الطفل سراً

373
00:22:44,010 --> 00:22:44,480
سيد شور..

374
00:22:44,510 --> 00:22:47,780
و إن كنا حقاً سنمجد حياة الانسان
هنا يجدر  الاشارة الى

375
00:22:47,810 --> 00:22:53,180
أن الوفيات المرتبطة بالولادة هي
عشرة أضعاف تلك المرتبطة بالإجهاض

376
00:22:53,210 --> 00:22:54,480
أنت تتحدث عن الأم

377
00:22:54,510 --> 00:22:57,280
معدل الوفيات الاطفال الذي لم يولدوا بعد هو 100%

378
00:22:57,310 --> 00:22:58,980
- الجنين غير..
- مهلا, مهلا

379
00:22:59,010 --> 00:23:00,200
أنا لن أذهب إلى هناك

380
00:23:00,900 --> 00:23:04,700
كما تقول سيد شور , دعونا لا ندوس
على لحظة المحكمة العليا

381
00:23:04,900 --> 00:23:09,000
كل ما يهمني اليوم هو النضج و مصلحة كيم

382
00:23:10,000 --> 00:23:12,400
هلا تسمعيني في هذا , حضرتكِ ؟

383
00:23:12,500 --> 00:23:13,400
من فضلك

384
00:23:16,900 --> 00:23:19,200
هذه الشابة التي..

385
00:23:20,100 --> 00:23:23,400
كانت مغرمة بصبي يوماً ما
ثم نسيته اليوم التالي

386
00:23:24,000 --> 00:23:26,880
في الأسبوع الماضي, كانت ستكون عالمة أحياء بحرية

387
00:23:26,910 --> 00:23:32,200
و اعتبارا من هذا الصباح, خططت لابتكار برامج الألعاب

388
00:23:34,100 --> 00:23:37,880
إنها فقط في بداية اكتشاف من هي مثل أي مراهق..

389
00:23:37,910 --> 00:23:41,480
ولكن هذه العملية يمكن أن تكون في
بدايتها إذا أصبحت أم في سن المراهقة

390
00:23:41,510 --> 00:23:43,800
أعرف القيّم التي تربت عليها

391
00:23:44,300 --> 00:23:46,000
أنا أعرف قيّمها

392
00:23:46,200 --> 00:23:51,100
وأشعر أنها ستتطور الى شخص مؤيداً للحياة

393
00:23:51,900 --> 00:23:55,400
و هذا القرار قد يدمرها عاطفياً

394
00:23:57,200 --> 00:23:58,700
أنت لا تعرفها

395
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
أنا أعرف

396
00:24:01,000 --> 00:24:02,700
هل لي أن ارد حضرتك؟

397
00:24:03,600 --> 00:24:04,500
حسناً

398
00:24:06,600 --> 00:24:08,200
أعرف أنني مجرد طفلة

399
00:24:09,400 --> 00:24:14,300
مارست جنس دون وقاية , و هو مثال على عدم النضج و التهور

400
00:24:14,700 --> 00:24:17,900
ولكن أنا أيضاً أعرف أن عائلتي فقيرة

401
00:24:18,500 --> 00:24:23,300
على الأرجح سيجب عليّ أن أذهب الى الرعاية
مثل ما يجبر على فعله 80% من الأمهات في سن المراهقة

402
00:24:24,100 --> 00:24:26,500
أنا لن أكون قادرة على الاستمرار في الدراسة

403
00:24:26,600 --> 00:24:30,200
أنا لن أكون قادرة على توفير لطفلي, تعليم جيد

404
00:24:30,900 --> 00:24:32,800
أعرف الصعاب التي تواجهني

405
00:24:33,700 --> 00:24:37,000
أنا أعرف الصعاب التي تواجه هذا الطفل
ان جلبته الى الحياة

406
00:24:38,400 --> 00:24:43,200
وأعتقد أن إنهاء هذا الحمل هو
أفضل مصحلة لي

407
00:24:48,000 --> 00:24:50,100
هذا أمر صعب جداً

408
00:24:50,400 --> 00:24:53,800
أنتِ تبدين لي واعية و امرأة شابة ناضجة

409
00:24:54,500 --> 00:24:59,180
و مع ذلك أجد الامهات لأطفال أعمارهم 15 سنة

410
00:24:59,210 --> 00:25:03,900
عادة يعرفون أطفالهم أفضل مما يعرف
ألاطفال انفسهم

411
00:25:05,000 --> 00:25:07,100
سآخذ الوقت للتفكير في الأمر

412
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
سوف نؤجل حتى الساعة 2:00

413
00:25:11,400 --> 00:25:12,580
أمي, من فضلك

414
00:25:12,610 --> 00:25:16,080
تحتاجين الى الاستماع لي, كيم
و ليس له , ليس له

415
00:25:16,110 --> 00:25:20,200
سيدة شو , بقدر ما يبدو هذا غريباً
سأطلب منكِ عدم التحدث مع موكلتي

416
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
لماذا لا تتحدث معها أنت سيد شور ؟

417
00:25:23,400 --> 00:25:25,420
تعتقد أنك تعرف ما الذي يجري ؟

418
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
لا يوجد لديك فكرة

419
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
سيكون اقتراحي السماح لكارل بالتدخل

420
00:25:50,800 --> 00:25:52,700
دعه يخفف من بعض الأضرار

421
00:25:53,300 --> 00:25:54,600
لقد تأخر الوقت قليلاً

422
00:25:54,800 --> 00:25:57,070
بالتأكيد يمكنه مساعدتك بالشهادة

423
00:25:57,500 --> 00:26:00,530
أنا سأشهد في السرد , سيضاعف هذا
مرافعتي الختامية

424
00:26:00,610 --> 00:26:02,500
أعتقد أنني استطيع ان اكون أكثر إقناعاً بهذهِ الطريقة

425
00:26:02,700 --> 00:26:03,800
أكثر إقناعاً ؟

426
00:26:04,200 --> 00:26:07,800
هذا سيشير الى انك كنت أقل إقناعاً
حتى الآن , و انت لم تكن

427
00:26:09,600 --> 00:26:11,580
أنا لم أقصد القدوم الى هنا , أقود حافلة

428
00:26:11,610 --> 00:26:12,800
جيري..

429
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
تعرف أنني على جانبك

430
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
إذا كنت تريد تبرئة نفسك

431
00:26:17,300 --> 00:26:20,800
لا يمكنك ببساطة الوقوف هنا
و تقول ان الرجل استحق هذا

432
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
هناك خلافات ، منازعات و مشادات كل يوم

433
00:26:24,000 --> 00:26:26,200
البالغين يردون كبالغين

434
00:26:26,600 --> 00:26:28,980
لا يلقون المعجنات , لا يلكمون

435
00:26:29,010 --> 00:26:34,300
و هم بالتأكيد لا يتورطون بالرقص
على الجثث عندما يربحون في شجار

436
00:26:34,800 --> 00:26:37,600
أعتقد أنك يجب أن تفحص من أين جاء سلوكك

437
00:26:38,500 --> 00:26:44,500
و تجعل المحلفين يعذرونك أنت
بدلاً من تصرفاتك التي لا تغتفر

438
00:27:00,400 --> 00:27:02,580
انه ليس أنني لا أعتقد أنه من حقها

439
00:27:02,610 --> 00:27:03,280
أفعل

440
00:27:03,310 --> 00:27:07,100
و الرب يعلم يبدو أنها ذكية بما يكفي
لاتخاذ القرار ، ولكن ..

441
00:27:07,700 --> 00:27:08,400
ولكن ؟

442
00:27:09,900 --> 00:27:13,100
ولكن كشخص مارس هذا الحق..

443
00:27:13,700 --> 00:27:18,000
هذه الفتاة فقط يبدو لي انها تناضل للحرية

444
00:27:19,900 --> 00:27:21,580
تقولين أنها نشأت في الصين ؟

445
00:27:21,610 --> 00:27:23,080
حتى قبل ثلاث سنوات. لماذا ؟

446
00:27:23,110 --> 00:27:24,500
و الطفل أنثى ؟

447
00:27:25,300 --> 00:27:26,880
لا تكن سخيفاً

448
00:27:26,910 --> 00:27:30,180
شيرلي ، وأد البنات في الصين منذ آلاف السنين

449
00:27:30,210 --> 00:27:31,480
حسناً ، في الصين ، نعم..

450
00:27:31,510 --> 00:27:32,700
أيضاً هنا

451
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
أنا لا أصدق ذلك

452
00:27:35,800 --> 00:27:37,380
في الولايات المتحدة ؟

453
00:27:37,410 --> 00:27:38,600
يمكنني أن أريكي الدراسات

454
00:27:39,000 --> 00:27:45,430
"منذ ان ادخلت سياسة "طفل واحد لكل أسرة
في عام 1980 ، اختيار الجنس ارتفع

455
00:27:46,100 --> 00:27:47,400
يريدون الصبيان

456
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
الموجات فوق الصوتية؟

457
00:27:48,900 --> 00:27:52,360
ليس شيئاً جيداً بالنسبة للأطفال الإناث الصينيين

458
00:28:00,300 --> 00:28:02,900
بدأ مشادة كلامية عن طريق رمي الكعك

459
00:28:03,600 --> 00:28:07,180
انهاها مع لكمة قوية , حطم أنف الضحية

460
00:28:07,210 --> 00:28:08,500
طرحه فاقدا للوعي

461
00:28:09,100 --> 00:28:13,800
وبدلا من إظهار أي قلق أو ندم, لقد رقص

462
00:28:14,100 --> 00:28:18,600
أدى رقصة صغيرة , غنى اغنية
و قال للمارة " من التالي"؟

463
00:28:20,500 --> 00:28:23,700
عنيف , غير نادم , جنائي..

464
00:28:24,800 --> 00:28:27,400
هذه هي الطريقة الوحيدة لوصف سلوك المتهم

465
00:28:28,100 --> 00:28:31,300
التعريف القانوني سيكون الاعتداء المشدد

466
00:29:08,900 --> 00:29:11,500
لدي عواطف مختلفة..

467
00:29:11,900 --> 00:29:16,600
العجز ، التي تتناسب مع متلازمة آسبرغر

468
00:29:17,300 --> 00:29:20,600
والبعض الآخر ببساطة يعكس
قلة التنمية الاجتماعية خاصتي

469
00:29:21,100 --> 00:29:24,400
حتى و أنا في أواخر الأربعينات من عمري
اكون طفولي أغلب الأحيان

470
00:29:24,700 --> 00:29:30,330
كل حياتي لقد تم انتقائي على أنني غريب الأطوار

471
00:29:35,900 --> 00:29:39,000
الشيء بخصوص التعرض للتنمر..

472
00:29:39,900 --> 00:29:41,500
إنه يبقى معك

473
00:29:43,000 --> 00:29:47,700
أنا بالتأكيد لا أعني أنني أفكر فيه كل يوم
لكنه موجود

474
00:29:48,700 --> 00:29:52,900
و عندما تضايقت في ذلك اليوم من قبل
السيد هليمان

475
00:29:53,000 --> 00:29:57,180
لم تكن فقط أفعاله التي سببت لي
الغليان و التفاعل

476
00:29:57,210 --> 00:30:02,070
ولكن تصرفات كثيرة على مدى سنوات عديدة ، لأن..

477
00:30:02,700 --> 00:30:05,700
إنها لم تنتهي

478
00:30:10,800 --> 00:30:13,500
معظم الضحايا..

479
00:30:13,800 --> 00:30:15,780
يصابون بالجبن و يهربون

480
00:30:15,810 --> 00:30:16,780
أنا فعلت هذا دائماً

481
00:30:16,810 --> 00:30:22,590
كنت سأفعلها مجدداً
إلا أن هذهِ المرة الاعتداء حدث أمام شخص أنا..

482
00:30:23,800 --> 00:30:24,700
حسناً..

483
00:30:28,100 --> 00:30:29,600
لذا رميت الكعكة

484
00:30:30,400 --> 00:30:33,100
فعل صغير , لكن بالنسبة لي...

485
00:30:34,900 --> 00:30:40,180
ثم فجأة السيد.هيلمان جاء مشحون
و كان علي أن أدافع عن نفسي ..

486
00:30:40,210 --> 00:30:43,800
شيء لم أفعله أبداً , شيء ظننت أنني غير
قادلر على فعله

487
00:30:44,300 --> 00:30:47,500
و عصرت يدي..

488
00:30:48,000 --> 00:30:51,400
الى قبضة و رميت لكمة

489
00:30:51,500 --> 00:30:54,200
من العجيب أنني أصبته
كانت عيناي مغلقة

490
00:30:54,600 --> 00:30:58,700
و بمعجزة ، المتنمر سقط أرضاً

491
00:31:00,300 --> 00:31:03,380
لأول مرة في حياتي اختار

492
00:31:03,500 --> 00:31:07,900
السخرية , الاستهزاء , الضحك على الحياة

493
00:31:09,500 --> 00:31:11,600
لقد دافعت عن نفسي

494
00:31:12,000 --> 00:31:13,300
و كانت  فرحة

495
00:31:13,900 --> 00:31:15,800
كان شعور..

496
00:31:18,500 --> 00:31:22,000
نعم غنيت و رقصت و تحديت الجميع

497
00:31:22,100 --> 00:31:24,800
بسرعة قبل أن اعود الى حقيقة انني كنت خائف

498
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
انا..

499
00:31:27,100 --> 00:31:29,480
أنا بالتأكيد نادم على الاحتفال

500
00:31:29,510 --> 00:31:31,500
أتمنى أنني استطيع سحب هذا

501
00:31:31,900 --> 00:31:35,600
ولكنني لن أسحب تلك اللكمة أبداً

502
00:31:37,700 --> 00:31:40,800
كانت اللكمة التي كانت قادمة لأكثر من 40 عاما

503
00:32:37,300 --> 00:32:38,800
شيرلي, سنعود

504
00:32:39,400 --> 00:32:41,480
أدخلوا للحظة

505
00:32:44,600 --> 00:32:46,110
إجلسي كيم

506
00:32:51,900 --> 00:32:56,480
والدتك قال لـ ألان في المحكمة , انه ليس
لديه فكرة عما يحدث هنا حقاً

507
00:32:56,510 --> 00:32:58,700
ماذا كانت تعني بذلك ؟

508
00:32:59,600 --> 00:33:00,700
لا أعرف

509
00:33:01,200 --> 00:33:04,200
ربما كانت فقط تتصرف بدون عقلانية

510
00:33:04,300 --> 00:33:05,900
الأمهات هكذا

511
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
لم تبدو لي بهذهِ الطريقة

512
00:33:08,800 --> 00:33:11,970
لماذا تجرين هذا الإجهاض ، كيم ؟

513
00:33:13,000 --> 00:33:15,080
أعتقد أنني كنت واضحة في هذا

514
00:33:15,110 --> 00:33:16,000
واضحة ؟

515
00:33:16,100 --> 00:33:17,000
نعم

516
00:33:17,600 --> 00:33:18,780
صادقة ؟ اتسائل

517
00:33:18,810 --> 00:33:20,080
شيرلي, ما الذي يجري ؟

518
00:33:20,110 --> 00:33:22,180
أشرتِ الى الطفل " هي " هل هي فتاة ؟

519
00:33:22,210 --> 00:33:22,980
لا أعرف

520
00:33:23,010 --> 00:33:26,000
كنت أقول هي بدلاً من " هو" او "جنين"

521
00:33:26,100 --> 00:33:27,300
هل يهم ؟

522
00:33:27,900 --> 00:33:29,610
أنتِ أخبريني

523
00:33:30,800 --> 00:33:33,700
شيرلي , إن لم يكن هذا الكلمات المتقاطعة
ليوم الاثنين , أنا فاشل في الالغاز

524
00:33:34,500 --> 00:33:38,000
ثقافة كيم لديهم تفضيل لذرية الذكور..

525
00:33:38,700 --> 00:33:42,800
ما تعرفه والدتك و لا تخبرنا به بشكل مباشر هو..

526
00:33:43,300 --> 00:33:48,460
انكِ تجهضين هذا الطفل لأنه فتاة
أليس كذلك يا كيم ؟

527
00:33:52,900 --> 00:33:54,300
لقد سألتك سؤالاً

528
00:33:54,900 --> 00:33:59,890
السبب في أنني أريد إنهاء هذا الحمل ليس له أي أهمية قانونية

529
00:34:00,100 --> 00:34:04,280
و أظن ان عرفت العيادة ان هذا
بشأن اختيار الجنس , لن..

530
00:34:04,310 --> 00:34:05,300
انه ليس كذلك

531
00:34:07,300 --> 00:34:11,360
أنا في سن المراهقة. أنا ببساطة غير صالحة
لأكون أماً

532
00:34:13,300 --> 00:34:16,300
أسبابي الشخصية ليست من شأنكِ

533
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
سنتأخر

534
00:34:39,000 --> 00:34:44,600
سيدة شو , أعترف , أنني لا استطيع
معرفة ابنتك جيداً كما تعرفين

535
00:34:44,800 --> 00:34:46,480
ولكن كما قلت..

536
00:34:46,510 --> 00:34:51,400
أنا لست قادرة على منع نفسي من الاعجاب
بوضوحها بخصوص هذا الأمر

537
00:34:52,300 --> 00:34:54,600
و كقاضية , كأمرأة

538
00:34:55,200 --> 00:34:58,380
أنا ببساطة لا يمكنني أن افرض عليها
الواجب لحمل..

539
00:34:58,410 --> 00:35:01,200
- حضرتك..
- شيرلي

540
00:35:08,800 --> 00:35:12,500
بالإضافة إلى كوني محامية كيم , أنا أيضاً..

541
00:35:13,300 --> 00:35:14,280
حسناً امرأة

542
00:35:14,310 --> 00:35:15,280
شكرا لك يا آنسة.شميت

543
00:35:15,310 --> 00:35:18,000
توقعت هذا , لكن المرء لا يمكن أن يكون متأكد جداً

544
00:35:19,100 --> 00:35:23,080
فمن رأيي أن موكلتي تسعى الى انهاء هذا الحمل

545
00:35:23,110 --> 00:35:24,980
لأن الطفل الذي تحمله أنثى

546
00:35:25,010 --> 00:35:26,600
هذا ليس صحيح

547
00:35:27,000 --> 00:35:29,190
هل هذا صحيح سيدة شو ؟

548
00:35:33,300 --> 00:35:34,680
باعتبارها مسألة سياسة عامة..

549
00:35:34,710 --> 00:35:35,680
هذا ليس قرارك

550
00:35:35,710 --> 00:35:39,480
قوانين الإجهاض كانت تهدف إلى تحرير النساء
و ليس القضاء عليهم

551
00:35:39,510 --> 00:35:41,880
سيدة شميت , أظن أنكِ تعديتي حدودكِ

552
00:35:41,910 --> 00:35:45,300
حضرتك اختيار الجنس على الأقل لهذا الغرض

553
00:35:45,500 --> 00:35:48,700
يجب أن يصدم حساسية هذه المحكمة

554
00:35:49,100 --> 00:35:51,300
هذه المرأة مطرودة كمحاميتي

555
00:35:51,400 --> 00:35:55,400
كيم سأقول لك شيئا ربما فقط
الأم يجب ان تقوله..

556
00:35:56,500 --> 00:35:59,400
اجلسي و اصمتي

557
00:36:03,800 --> 00:36:09,800
في الهند تقريباً نصف مليون جنين انثى
تجهض كل سنة بسبب..

558
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
يعتبرونها أقل شأناً

559
00:36:12,900 --> 00:36:17,800
في الصين, أصبح وباء ، وفقاً لاستطلاعاتنا

560
00:36:18,200 --> 00:36:21,900
الأطفال المولودين في أمريكا من الآباء الصينيين
يميلون الى ان يكونوا ذكور

561
00:36:22,000 --> 00:36:23,680
إنه وأد الإناث

562
00:36:23,710 --> 00:36:28,600
انه تمييز على اساس الجنس , انه خسيس
و أنا لن أكون جزءاً من هذا..

563
00:36:29,700 --> 00:36:31,380
أنا لن أبقى صامتة

564
00:36:31,410 --> 00:36:36,680
بينما نترك رخصة الاجهاض تستغل
لانشاء محرقة للنساء

565
00:36:36,710 --> 00:36:42,000
إن كان هذا سيسبب لي الطرد من النقابة
بسبب خيانة عميل أو كشف السرية..

566
00:36:44,700 --> 00:36:46,560
ليكن

567
00:36:51,100 --> 00:36:54,100
و ماذا تقترحين أن نفعل سيدة شميت ؟

568
00:36:54,600 --> 00:36:58,580
ان نضيف الى حياتنا الحالية
لقانون الاجهاض حق الحكومة

569
00:36:58,610 --> 00:37:02,800
للتحقيق لماذا تختار المرأة إنهاء حملها ؟

570
00:37:04,100 --> 00:37:06,100
هل تريدين حقاً الذهاب في هذا الطريق ؟

571
00:37:06,500 --> 00:37:10,100
إخضاع المراهقات الحوامل للتحقيق و الاكتشاف ؟

572
00:37:11,600 --> 00:37:14,600
أنا معجبة بغرائزك الأخلاقية هنا

573
00:37:15,500 --> 00:37:19,100
ولكنها غير قابلة للتنفيذ من الناحية اللوجستية

574
00:37:20,700 --> 00:37:27,850
أنا مقتنعة بأن القاصر ناضجة
بما فيه الكفاية لاتخاذ القرار ، و التجاوز ممنوح

575
00:37:46,200 --> 00:37:48,080
لا يصدق

576
00:37:48,110 --> 00:37:50,000
- هذا يبدو واعداً
- ليس بالضرورة

577
00:37:50,300 --> 00:37:51,880
آلان أخبرني أنه كان يتعرض للتنمر
عندما كنت طفلاً

578
00:37:51,910 --> 00:37:52,580
القاضي ؟

579
00:37:52,610 --> 00:37:53,600
من قبل والدته

580
00:37:53,900 --> 00:37:56,200
سيد إسبنسون ، أرجوك إنهض

581
00:37:57,500 --> 00:38:01,100
السيد رئيس الهيئة , هل وصلت هيئة المحلفين
الى قرار بالأجماع ؟

582
00:38:01,300 --> 00:38:02,300
نعم يا سيادة القاضي

583
00:38:02,500 --> 00:38:03,600
ما هو قولكم ؟

584
00:38:05,100 --> 00:38:07,580
في مسألة "الكومنولث مقابل جيري إسبنسون"

585
00:38:07,610 --> 00:38:09,700
" بتهمة الاعتداء المشدد"

586
00:38:10,000 --> 00:38:12,800
"نحن المحلفين وجدنا المتهم جيري إسبنسون..

587
00:38:13,100 --> 00:38:14,200
"غير مذنب"

588
00:38:15,700 --> 00:38:19,580
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين شكرا
على خدمتكم

589
00:38:19,610 --> 00:38:20,500
رفعت الجلسة

590
00:38:22,210 --> 00:38:24,400
حسناً القليل من الرقص سيكون
مناسباً الآن

591
00:38:24,700 --> 00:38:26,300
أعتقد أنني سأتخطى هذا

592
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
شكرا لك يا كاتي

593
00:38:28,400 --> 00:38:32,300
لو لم آخذ محاضرتك الصغيرة بجد
لم أكن سأختم بهذهِ الطريقة

594
00:38:32,800 --> 00:38:33,700
شكرا لك

595
00:38:34,100 --> 00:38:36,400
ما رأيك ان آخذك الى العشاء لنحتفل ؟

596
00:38:36,800 --> 00:38:38,000
هذا أقبله

597
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
الدرس لك يا صغيري

598
00:38:41,500 --> 00:38:42,600
أخبر صديق

599
00:38:42,700 --> 00:38:44,000
ليس ضروري

600
00:38:57,300 --> 00:38:59,020
لقد فزت

601
00:39:02,000 --> 00:39:03,780
هل أجرت العملية ؟

602
00:39:07,600 --> 00:39:08,700
أنا لا أعرف

603
00:39:11,700 --> 00:39:12,800
أتعلم ديني..

604
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
أنا مؤيد جداً للخيارات

605
00:39:16,300 --> 00:39:18,000
أعتقد أنه من حق المرأة

606
00:39:18,300 --> 00:39:21,100
لكن من منظور علمي و انساني..

607
00:39:21,800 --> 00:39:25,100
من العصب ان تجادل ان الحياة لا تبدأ من الحمل..

608
00:39:25,500 --> 00:39:28,800
حتى لو كان فقط في شكل الكائن الحي..

609
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
أفترض أنني..

610
00:39:31,800 --> 00:39:34,100
يائس لأن يبقى قانون "رو"

611
00:39:34,700 --> 00:39:35,900
في جزء ، ربما..

612
00:39:37,300 --> 00:39:39,800
تأكيد موقفي الأخلاقي

613
00:39:41,800 --> 00:39:44,650
كم عدد الاجراءات التي كنت جزءاً منها ؟

614
00:39:45,700 --> 00:39:46,600
اثنين

615
00:39:48,100 --> 00:39:49,400
و هم..

616
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
يطاردوك ؟

617
00:39:54,800 --> 00:39:56,700
دعنا نقول فقط أنها تثقل كاهلي

618
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
هل تعتقد حقاً..

619
00:40:02,700 --> 00:40:04,400
قانون " رو " سيتم رفضه ؟

620
00:40:05,300 --> 00:40:06,500
لا أعرف

621
00:40:07,900 --> 00:40:12,680
تعرف , سارة بالين تتحدث عن كم هي فخورة
لانها تجعل المراهقين يختارون الطفل

622
00:40:12,710 --> 00:40:18,700
ولكن الحقيقة هي ان حدث هذا مع سارة
ابنتها لن يكون لديها خيار اطلاقاً

623
00:40:20,900 --> 00:40:25,000
إن أصبح الأمر أمام المحكمة العليا
من المحتمل ان اللعبة ستنتهي

624
00:40:26,300 --> 00:40:27,300
ربما

625
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
لكنهم يدعون انهم قساة على الجريمة

626
00:40:30,000 --> 00:40:31,180
ما علاقة ذلك ؟

627
00:40:31,210 --> 00:40:35,400
حسناً, من الممكن ان قانون
"رو ضد وايد " قلل من معدلات الجرائم

628
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
كيف اكتشفت هذا ؟

629
00:40:36,600 --> 00:40:39,100
حسناً, رو أصبح قانون في السبعينات

630
00:40:39,200 --> 00:40:43,780
و اظهرات الدراسات ان الطفل النموذجي
الذي ولد بعد قانون "رو"

631
00:40:43,810 --> 00:40:46,980
كان من المرجح أن يأتي من الأسر الفقيرة
الآباء العزاب

632
00:40:47,010 --> 00:40:50,600
و أكثر الأطفال من المحتمل ان يكبروا ليصبحوا مجرمين

633
00:40:51,100 --> 00:40:55,400
بعد أن أصبح " رو "قانون , العديد
من هؤلاء الأطفال تم اجهاضهم

634
00:40:55,900 --> 00:41:02,020
لن يكون هناك مجرمين في التسعينات
لأنهم لم يكونوا قد ولدوا في السبعينات

635
00:41:03,000 --> 00:41:05,650
- لقد اختلقت كل هذا
- لم أختلق هذا

636
00:41:05,900 --> 00:41:07,180
هناك كتاب
".freakonomics"

637
00:41:07,210 --> 00:41:08,000
إقرأه

638
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
لا تزال لا تقرأ ؟

639
00:41:10,900 --> 00:41:12,000
فقط الصحف

640
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
انها معادية لأمريكا

641
00:41:16,100 --> 00:41:21,620
لذا تشريع الاجهاض قد يخفض
معدل الجريمة ؟

642
00:41:29,300 --> 00:41:33,550
هل هذا يجعلك تشعر أفضل
بخصوص اجراءاتك ؟

643
00:41:39,500 --> 00:41:40,600
لا

