﻿1
00:00:07,361 --> 00:00:08,820
<i>سابقا على</i>
<font color="#fff340">"تشاكي" ...</font>

2
00:00:08,905 --> 00:00:10,552
أريد أن أكون جينيفر تيلي.

3
00:00:10,804 --> 00:00:12,210
<i>اريد ان اكون نجما</i>

4
00:00:12,367 --> 00:00:16,032
في بعض الأحيان أشعر وكأنني ولد.
أشعر أحيانًا كأنني فتاة.

5
00:00:17,781 --> 00:00:22,328
صباح الخير يا وجه حلو!
ارتقاء وتألق!

6
00:00:22,593 --> 00:00:25,585
لقد أبقيتني أسيرًا
في هذا المنزل لمدة عام.

7
00:00:25,670 --> 00:00:27,469
السيدة تيلي ، هل سبق لك
سمعت عن نيكا بيرس؟

8
00:00:27,554 --> 00:00:31,855
نيكا بيرس هنا ،
لكنها بريئة أقسم.

9
00:00:38,821 --> 00:00:42,201
جلين ، جليندا!

10
00:00:43,116 --> 00:00:45,535
<i>تشاكي ، نحن نحاول الحصول عليه
كل شيء على راكبك.</i>

11
00:00:45,619 --> 00:00:47,370
<i>هذا الشيء يشبه
12 صفحة طويلة ...</i>

12
00:00:47,454 --> 00:00:49,038
استمع لي ، لعنة الله.

13
00:00:49,122 --> 00:00:50,540
قلت لك مائة مرة

14
00:00:50,624 --> 00:00:53,168
أريد خبز طازج
بسكويت رقائق الشوكولاتة

15
00:00:53,252 --> 00:00:55,920
مع مكسرات المكاديميا
في غرفة ملابسي ،

16
00:00:56,004 --> 00:00:59,048
ليس الجوز ، يا غبي!

17
00:00:59,132 --> 00:01:01,509
الجوز يعطيني خلايا.

18
00:01:01,593 --> 00:01:02,886
<i>حسنًا ، يجب إذن
أخرجهم من ...</i>

19
00:01:02,970 --> 00:01:04,888
أنا لا أكترث
ماذا تفعل معهم!

20
00:01:04,972 --> 00:01:07,307
يمكنك دفع ملفات تعريف الارتباط هذه
مباشرة حتى الخاص بك ...

21
00:01:07,391 --> 00:01:08,391
<i>تشاكي ، نحن نعيش.</i>

22
00:01:08,475 --> 00:01:09,642
أوه.

23
00:01:09,726 --> 00:01:11,186
مرحبًا.

24
00:01:11,270 --> 00:01:13,021
جميل ان اراك مرة اخرى.

25
00:01:13,105 --> 00:01:16,733
أتمنى أن تكون مستمتعًا
الموسم الجديد من برنامجي الناجح.

26
00:01:16,817 --> 00:01:20,403
الآن ، بيل ، كما تعلم
المشاهدين فضوليين للغاية

27
00:01:20,487 --> 00:01:23,198
حول دورك
في المعرض هذا الموسم.

28
00:01:23,282 --> 00:01:25,742
الحرص على انسكاب أي تفاصيل؟

29
00:01:25,826 --> 00:01:29,586
- نعم ، أخبرنا!
- دعنا نسمعها ، حسناء!

30
00:01:33,834 --> 00:01:38,213
على أي حال ، الليلة ،
انت في العلاج،

31
00:01:38,297 --> 00:01:41,424
حلقة خاصة جدا
عن "تشاكي" ،

32
00:01:41,508 --> 00:01:44,594
حيث نتعمق
في أسرار الأسرة ،

33
00:01:44,678 --> 00:01:49,432
هوليوود بالفساد
وأعمال العنف الفاسدة

34
00:01:49,516 --> 00:01:52,852
منها الجنس البشري
قادر ...

35
00:01:52,936 --> 00:01:57,190
كل ذلك باسم الحب.

36
00:02:07,910 --> 00:02:10,495
جلين ، غليندا ،

37
00:02:10,579 --> 00:02:14,374
انه جميل جدا
لرؤية وجوهك الحلوة.

38
00:02:19,338 --> 00:02:21,881
نعم،
سررت برؤيتك أيضًا يا أمي.

39
00:02:21,965 --> 00:02:24,634
ماذا تفعل
على الارض؟

40
00:02:24,718 --> 00:02:26,970
وما هذا بحق الجحيم؟

41
00:02:27,054 --> 00:02:29,131
أمي ، هل هذا دم؟

42
00:02:30,223 --> 00:02:31,975
رقم!

43
00:02:32,059 --> 00:02:34,978
إنه شراب الذرة.

44
00:02:35,062 --> 00:02:38,064
أنت تعرف،
فريقي دائمًا من بعدي

45
00:02:38,148 --> 00:02:42,277
للحصول على مزيد من العنف
على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي.

46
00:02:42,361 --> 00:02:45,280
تعال لأمك.

47
00:02:45,364 --> 00:02:49,158
- يا غليندا ، عيد ميلاد سعيد.
- شكرًا لك.

48
00:02:49,242 --> 00:02:51,786
عيد ميلاد سعيد ، وجه جميل.

49
00:02:51,870 --> 00:02:55,290
ماذا ... أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه ،
إلى أين تذهب؟

50
00:02:55,374 --> 00:02:56,958
كنت سأفعل فقط
شنق معطفي.

51
00:02:57,042 --> 00:03:00,837
أوه ، هذا ليس ضروريًا.
إنه يومك الخاص.

52
00:03:00,921 --> 00:03:04,007
لماذا لا أنتما الاثنان
انزل الحمولة؟

53
00:03:19,398 --> 00:03:23,318
لذا قل لي كل شيء.

54
00:03:23,402 --> 00:03:25,320
هل أنتما تواعدان أي شخص؟

55
00:03:25,404 --> 00:03:26,988
نعم ، رجل اسمه بول.

56
00:03:27,072 --> 00:03:29,157
اه كم هذا جميل.

57
00:03:29,241 --> 00:03:31,326
و (جلين) ، ماذا عنك؟

58
00:03:31,410 --> 00:03:33,828
كلانا نواعد بول.

59
00:03:33,912 --> 00:03:37,707
هذا يبدو معقدًا.

60
00:03:37,791 --> 00:03:38,875
ماذا عنك يا امي

61
00:03:38,959 --> 00:03:40,043
هل ترى أي شخص
هذه الأيام؟

62
00:03:40,127 --> 00:03:43,338
لا لا لا لا لا،
لا أرى أحدا.

63
00:03:43,422 --> 00:03:46,049
أنا مشغول جدا.

64
00:03:46,133 --> 00:03:48,301
اذا كيف المدرسة؟

65
00:03:48,385 --> 00:03:49,844
رائعة.

66
00:03:49,928 --> 00:03:51,220
رائعة.

67
00:03:51,304 --> 00:03:53,556
نحن نصنع صداقات.
نحن نحصل على A على التوالي.

68
00:03:53,640 --> 00:03:55,516
- نحن رائعون.
- هذا رائع.

69
00:03:55,600 --> 00:03:57,060
لقد كنت قلقة.

70
00:03:57,144 --> 00:03:58,561
وهذا يجعل ثلاثة منا.

71
00:03:58,645 --> 00:04:00,897
أنتما الاثنان ملفوفان جدا
في بعضها البعض ،

72
00:04:00,981 --> 00:04:05,360
احيانا تنسى
يوجد أشخاص آخرون.

73
00:04:05,444 --> 00:04:06,986
أنا على سبيل المثال.

74
00:04:07,070 --> 00:04:09,864
أمي ، أليس كذلك
فكرت فيه

75
00:04:09,948 --> 00:04:11,950
ربما لا يكون الأمر ممتعًا للغاية بالنسبة لنا
هنا في الآونة الأخيرة؟

76
00:04:12,034 --> 00:04:15,787
أعني ، لم تفعل
غادر هذا المنزل في أكثر من عام.

77
00:04:15,871 --> 00:04:18,122
هناك طبقة 5 بوصات
من الغبار فوق كل شيء

78
00:04:18,206 --> 00:04:20,541
وشربك
خرج عن نطاق السيطرة.

79
00:04:20,625 --> 00:04:23,336
غلين ، ماذا في الجحيم
قد وصل إليك؟

80
00:04:23,420 --> 00:04:24,671
آسف.

81
00:04:24,755 --> 00:04:27,298
في الحقيقة،
كنا نتحدث مع ستان.

82
00:04:27,382 --> 00:04:29,509
- من؟
- محاسبك.

83
00:04:29,593 --> 00:04:32,136
هو يقول
أنت تنفد من المال.

84
00:04:32,220 --> 00:04:33,638
أنت؟

85
00:04:33,722 --> 00:04:36,349
أنا بخير،

86
00:04:36,433 --> 00:04:39,602
مثلكما طفلين.

87
00:04:39,686 --> 00:04:42,271
أمي ، من بحق الجحيم
هل نيكا بيرس؟

88
00:04:46,026 --> 00:04:47,276
ماذا؟

89
00:05:07,714 --> 00:05:12,093
نعم ، كنت أعرف نيكا.

90
00:05:12,177 --> 00:05:17,432
التقيت بها في واحدة من هؤلاء
المناسبات الخيرية التي أذهب إليها.

91
00:05:17,516 --> 00:05:20,643
كانت امرأة حزينة جدا

92
00:05:20,727 --> 00:05:24,814
وغير صحي جدا عقليا.

93
00:05:24,898 --> 00:05:29,152
كانت نوعا ما قليلا
مهووس بي.

94
00:05:29,236 --> 00:05:31,821
لكنني بالكاد عرفتها.

95
00:05:31,905 --> 00:05:35,450
لهذا السبب كان لدي ملف
تم تثبيت نظام الأمان

96
00:05:35,534 --> 00:05:37,452
فقط في حالة.

97
00:05:37,536 --> 00:05:39,328
عفوًا ، آمن.

98
00:05:39,412 --> 00:05:42,665
قمت بتثبيت كل
نظام أمني جديد

99
00:05:42,749 --> 00:05:44,000
لأنك كنت قلقة
تلك المرأة

100
00:05:44,084 --> 00:05:47,420
أنت "بالكاد تعرف"
كان قادم ليأخذك؟

101
00:05:47,504 --> 00:05:49,088
كم مرة
هل أخبرتك

102
00:05:49,172 --> 00:05:51,716
الحكاية التحذيرية
جودي فوستر؟

103
00:05:51,800 --> 00:05:54,177
- إنها جودي فوستر ، أمي.
- جلين ، إلى أين أنت ذاهب؟

104
00:05:54,261 --> 00:05:55,845
لم تنتهِ
كرات اللحم الخاصة بك.

105
00:05:55,929 --> 00:05:58,514
مات الهاتف.
أنا بحاجة لشحنها.

106
00:05:58,598 --> 00:06:01,476
- أم.
- همم؟

107
00:06:01,560 --> 00:06:03,853
هناك شيء آخر

108
00:06:03,937 --> 00:06:06,230
الذي كنت أعنيه
لاتحدث اليك...

109
00:06:06,314 --> 00:06:08,649
أوه ، اللعنة ، لا تخبرني
انت حامل.

110
00:06:08,733 --> 00:06:10,109
يسوع ، أمي.

111
00:06:10,193 --> 00:06:11,903
أنا لست جاهزا
أن تكون جدة.

112
00:06:11,987 --> 00:06:14,864
من فضلك ، توقف عن صنع
كل شيء عنك.

113
00:06:14,948 --> 00:06:19,202
أوه ، حسنا ، أم ، آسف.

114
00:06:19,286 --> 00:06:20,956
أخبرني.

115
00:06:23,790 --> 00:06:26,584
عندما كنت صغيرا،

116
00:06:26,668 --> 00:06:29,504
مثل القليل حقًا ،

117
00:06:29,588 --> 00:06:32,465
هل اذيت احد من قبل؟

118
00:06:32,549 --> 00:06:33,925
جرح؟

119
00:06:34,009 --> 00:06:36,719
حسنا ماذا تقصد؟

120
00:06:39,347 --> 00:06:42,517
اممم ...

121
00:06:42,601 --> 00:06:45,520
لقد كنت أحلم بهذا الحلم.

122
00:06:45,604 --> 00:06:47,772
أعتقد أنه أكثر
مثل الكابوس.

123
00:06:47,856 --> 00:06:50,066
وهناك امرأة ...

124
00:06:50,150 --> 00:06:53,903
وهي شقراء ،
وهي تصرخ

125
00:06:53,987 --> 00:06:56,239
لأنها مشتعلة.

126
00:06:57,824 --> 00:07:01,285
ويشعر وكأنه فقط
أنا من فعلها.

127
00:07:01,369 --> 00:07:05,414
وهناك صوت آخر
هذا رجل

128
00:07:05,498 --> 00:07:08,292
وهو لطيف.

129
00:07:08,376 --> 00:07:12,296
إنه ... يشجعني.

130
00:07:14,424 --> 00:07:18,886
ودعا لي وجه القرف.

131
00:07:18,970 --> 00:07:20,221
حسنًا ، أنت وجلين

132
00:07:20,305 --> 00:07:23,683
دائما
كان لديه خيال نابض بالحياة.

133
00:07:26,186 --> 00:07:28,062
هل أنت متأكد من أنه لم يحدث شيء؟

134
00:07:28,146 --> 00:07:30,940
أعني ، يجب أن يكون هناك
كان شيئا ما ،

135
00:07:31,024 --> 00:07:32,567
أعني ، نوع من الصدمة.

136
00:07:32,651 --> 00:07:35,319
لأنني أعني ، أنا وغلين ،

137
00:07:35,403 --> 00:07:39,365
لم نشعر أبدًا بالكمال.

138
00:07:42,160 --> 00:07:45,580
كل ما نريد أن نعرفه هو السبب.

139
00:07:45,664 --> 00:07:48,291
أنا فقط أريدكما اثنان
لتكون سعيدا.

140
00:07:52,671 --> 00:07:55,882
أوه،
ما الذي يستغرق وقتا طويلا غلين؟

141
00:08:20,073 --> 00:08:22,033
ابحث عن الشاحن الخاص بك؟

142
00:08:22,117 --> 00:08:23,326
نعم.

143
00:08:23,410 --> 00:08:24,493
نعم.

144
00:08:24,577 --> 00:08:28,247
غلين ، هذا ... هذا ...
هذا جيفيس.

145
00:08:28,331 --> 00:08:33,252
لقد استأجرت القليل من المساعدة الإضافية
لهذه الليلة ، في عيد ميلادك.

146
00:08:33,336 --> 00:08:35,838
كان من المفترض
أن أكون هنا منذ ساعة.

147
00:08:35,922 --> 00:08:38,341
أخبرتك،
تأخر صفي للارتجال.

148
00:08:38,425 --> 00:08:39,550
أنت كبير الخدم؟

149
00:08:39,634 --> 00:08:41,636
نعم!
أعني ، أنا الليلة.

150
00:08:41,720 --> 00:08:44,180
حسنًا ، جيفز.

151
00:08:44,264 --> 00:08:45,681
أوه نعم.
سعدت بلقائك يا حلوتي.

152
00:08:45,765 --> 00:08:46,933
مم.

153
00:08:48,727 --> 00:08:50,019
لما انت
ابقي هذا الباب مغلقا؟

154
00:08:50,103 --> 00:08:52,188
عزيزتي ، كل حذائي
هناك.

155
00:08:52,272 --> 00:08:56,275
لا أريدك أن تسرق
مانولو بلانيكس خاصتي مرة أخرى.

156
00:09:05,201 --> 00:09:08,996
أنت صغير جدا
أن تكون مريب جدا.

157
00:09:09,080 --> 00:09:12,375
ليس كل شيء
لتكون مفاجأة غير سارة.

158
00:09:12,459 --> 00:09:15,129
مفاجئة!

159
00:09:16,004 --> 00:09:17,713
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

160
00:09:17,797 --> 00:09:20,675
أردنا حفلة مفاجأة ،
لذلك ألقينا واحدة بأنفسنا.

161
00:09:20,759 --> 00:09:22,551
هذا لا معنى له.

162
00:09:22,635 --> 00:09:24,345
اعتقدنا أنك لا تريد
لاستقبال الناس ،

163
00:09:24,429 --> 00:09:26,305
نظرًا لمشاعر نورما ديزموند الخاصة بك
في الآونة الأخيرة،

164
00:09:26,389 --> 00:09:28,140
لكن أليس هذا لطيفًا
لرؤية الجميع؟

165
00:09:28,224 --> 00:09:32,186
أعني ، العمة جينا ،
العم سروال ، السيدة Stracke.

166
00:09:32,270 --> 00:09:34,814
لم أكن أتوقع هذا.

167
00:09:36,775 --> 00:09:38,067
مفسد الحفلات.

168
00:09:38,151 --> 00:09:40,236
هذا أنا.
أنا فاسد الحفلة.

169
00:09:40,320 --> 00:09:42,905
نعم عزيزي لماذا لا
خذ هذا في المطبخ؟

170
00:09:42,989 --> 00:09:45,116
وأنت أيضًا يا غليندا.
شكرا شكرا.

171
00:09:45,200 --> 00:09:46,367
أنت لم تتجنبني

172
00:09:46,451 --> 00:09:48,536
فقط فوق ذلك
ديون لعبة البوكر سخيفة.

173
00:09:48,620 --> 00:09:50,246
أنا لا أدين لك بأي نقود.

174
00:09:50,330 --> 00:09:52,081
لا ، ساتون ، لقد دفعت لك المقابل.

175
00:09:52,165 --> 00:09:54,417
جين ، ما الذي يحدث؟

176
00:09:54,501 --> 00:09:57,378
- حقاً ، هل أنت بخير؟
- لم يحدث شي.

177
00:09:57,462 --> 00:10:00,006
- لقد كنت مشغولا.
- فعل ماذا؟

178
00:10:00,090 --> 00:10:02,008
تعال يا طفل.

179
00:10:02,092 --> 00:10:03,718
أنت من بين الأصدقاء.

180
00:10:03,802 --> 00:10:06,262
الآن ، إذا كنت
مختبئين هنا

181
00:10:06,346 --> 00:10:07,888
في انتظار شد الوجه
لتسوية أو ...

182
00:10:07,972 --> 00:10:09,432
- شد الوجه؟
- ايا كان...

183
00:10:09,516 --> 00:10:11,392
- جوي ، ما خطبك؟
- دعني انتهي.

184
00:10:11,476 --> 00:10:12,476
تعال هنا
ليهينني؟

185
00:10:12,560 --> 00:10:13,936
أنا فقط أقول...
أنا فقط أقول...

186
00:10:14,020 --> 00:10:18,232
كل ما أقوله هو
الوقت والمال بشكل جيد.

187
00:10:18,316 --> 00:10:20,276
اخرس ، جوي.

188
00:10:20,360 --> 00:10:22,403
مشغول جدا للاتصال؟

189
00:10:22,487 --> 00:10:24,530
جين ، لقد كنا قلقين
حولك.

190
00:10:24,614 --> 00:10:29,744
ما هذا،
حزب أم تدخل؟

191
00:10:29,828 --> 00:10:31,078
إذا تناسبها muumuu.

192
00:10:31,162 --> 00:10:35,166
حسنًا ، لم أكن أتوقع
الضيوف ، السيدة فاشنيستا.

193
00:10:35,250 --> 00:10:39,003
لمدة عام ، أنت ،
السيدة بارتي جيرل ،

194
00:10:39,087 --> 00:10:41,714
لم تكن تتوقع الضيوف
لمدة عام كامل؟

195
00:10:41,798 --> 00:10:43,716
آسف يا جين ، أنا لا أشتريها.

196
00:10:43,800 --> 00:10:45,426
فقط أخبرنا بما يحدث.

197
00:10:47,220 --> 00:10:49,470
من هذا بحق الجحيم الآن؟

198
00:10:54,060 --> 00:10:55,519
مرحبا جين.

199
00:10:55,603 --> 00:10:59,690
ليس لديك عناق ل
أختك الصغيرة المفقودة منذ زمن طويل؟

200
00:10:59,774 --> 00:11:01,234
يا إلهي.

201
00:11:22,088 --> 00:11:24,215
♪ ♪

202
00:11:24,299 --> 00:11:30,012
وبقي فقط ما يكفي لي.

203
00:11:30,096 --> 00:11:31,806
- شامبانيا؟
- نحن نحب البعض.

204
00:11:31,890 --> 00:11:33,057
نحن نحب البعض أيضًا.

205
00:11:33,141 --> 00:11:35,810
- أوه ، ماذا ، كلكم؟
- نعم شكرا لك.

206
00:11:37,395 --> 00:11:38,354
هاه.

207
00:11:38,438 --> 00:11:41,148
أود
لاقتراح نخب.

208
00:11:41,232 --> 00:11:43,192
ماذا نشرب؟

209
00:11:44,903 --> 00:11:47,154
ما الذي تحدق به يا سيدي؟

210
00:11:47,238 --> 00:11:49,657
لا تقلق.
تعودنا على ذلك.

211
00:11:49,741 --> 00:11:52,660
نحن معتادون على ذلك أيضًا.

212
00:11:54,621 --> 00:11:55,996
إلى الأسرة.

213
00:11:56,080 --> 00:11:58,374
- إلى الأسرة.
- إلى الأسرة.

214
00:12:02,128 --> 00:12:04,171
العمة ميغ ، هذا رائع
لمقابلتك في النهاية.

215
00:12:04,255 --> 00:12:06,465
- أعني ، نحن معجبون ضخمون.
- عذرًا.

216
00:12:06,549 --> 00:12:09,218
نريد أن نحصل عليه
في عرض الأعمال أيضًا.

217
00:12:09,302 --> 00:12:12,680
كما تعلم ، أمي قالت دائما
كنت الأكبر.

218
00:12:12,764 --> 00:12:14,140
- هل هذا صحيح؟
- أوه.

219
00:12:14,224 --> 00:12:16,058
رقم.

220
00:12:16,142 --> 00:12:18,060
هذا جين.

221
00:12:18,144 --> 00:12:19,353
كما تعلمون ، بالإضافة إلى

222
00:12:19,437 --> 00:12:21,063
أعتقد أن الجميع
افترضت دائمًا أنني أكبر سنًا

223
00:12:21,147 --> 00:12:23,524
لأنني اشتهرت
الطريق قبل أن تفعل.

224
00:12:23,608 --> 00:12:26,694
أنت تعرف ، بالطبع ، لقد فعلت
تلقي ترشيحي لجوائز الأوسكار

225
00:12:26,778 --> 00:12:29,113
قبل عشر سنوات من قيامها بذلك ...

226
00:12:32,659 --> 00:12:34,785
آه ، أين هي على أي حال؟

227
00:12:36,663 --> 00:12:40,082
أنا جاهز للاحتفال!

228
00:12:40,166 --> 00:12:42,585
♪ ♪

229
00:12:42,669 --> 00:12:44,086
تا دا!

230
00:12:44,170 --> 00:12:47,089
- أوه ، جين ، تبدين مذهلة.
- شكرًا لك.

231
00:12:47,173 --> 00:12:49,133
ماذا تفعل؟

232
00:12:49,217 --> 00:12:50,593
من المفترض أن
أن تكون في الطابق السفلي.

233
00:12:50,677 --> 00:12:52,720
- كنت أرتجل.
- حسنا لا تفعل.

234
00:12:52,804 --> 00:12:55,181
- وكنت جيدًا.
- صه.

235
00:12:55,265 --> 00:12:57,516
أعلم أنني كنت قليلاً
من الناسك هذا العام ،

236
00:12:57,600 --> 00:13:00,478
كما أنا على نحو متزايد
تقدير وحدتي.

237
00:13:00,562 --> 00:13:04,607
يبدو أنني أدخل
عصر جاربو الخاص بي.

238
00:13:04,691 --> 00:13:09,862
لكنها جميلة
رؤية كل وجوهك الحلوة.

239
00:13:09,946 --> 00:13:11,947
لأطفالي.

240
00:13:12,031 --> 00:13:14,158
عيد مولد سعيد.

241
00:13:14,242 --> 00:13:15,618
عيد مولد سعيد.

242
00:13:15,702 --> 00:13:17,036
عيد مولد سعيد.

243
00:13:18,621 --> 00:13:21,790
- اممم ، غلين ، كيف ذلك ...
- أليس هذا فستان أوسكار الخاص بك؟

244
00:13:21,874 --> 00:13:24,627
لا ولكن شكرا
لتذكيري

245
00:13:24,711 --> 00:13:27,963
عندما خسرت أمام تلك العاهرة ،
ديان ويست.

246
00:13:28,047 --> 00:13:29,757
أوه ، إنها Wiest.

247
00:13:29,841 --> 00:13:31,800
ايا كان.

248
00:13:31,884 --> 00:13:34,637
لذا ، ميج ، أم ...

249
00:13:34,721 --> 00:13:35,971
نعم؟

250
00:13:36,055 --> 00:13:37,973
ما كنت قد تصل إلى؟

251
00:13:38,057 --> 00:13:40,309
صحيح،
بجدية ، جين ،

252
00:13:40,393 --> 00:13:43,145
كنت تتهرب مني
لمدة 24 سنة

253
00:13:43,229 --> 00:13:45,898
لأنه من الواضح
لقد فعلت شيئًا لإهانةك

254
00:13:45,982 --> 00:13:47,024
و جين اشتقت اليك ...

255
00:13:47,108 --> 00:13:49,568
حسنًا ، الآن أنا أسامحك.

256
00:13:49,652 --> 00:13:51,487
لماذا؟
هذا ما أريد أن أعرف.

257
00:13:51,571 --> 00:13:55,407
دعونا لا نعيد صياغة الماضي.
عفا الله عما سلف.

258
00:13:55,491 --> 00:13:56,909
لا لا.

259
00:13:56,993 --> 00:13:59,411
كما تعلم ، منذ أن فعلت
هذا الفيلم الغبي "تشاكي" ،

260
00:13:59,495 --> 00:14:01,622
انها مثل ... هذا
عندما تتوقف عن الحديث معي.

261
00:14:01,706 --> 00:14:02,665
ليس من الغباء.

262
00:14:02,749 --> 00:14:03,999
هذا عندما
كل شيء تغير.

263
00:14:04,083 --> 00:14:05,960
فيلم "تشاكي"
كانت ضربة كبيرة.

264
00:14:06,044 --> 00:14:09,838
الآن إذا سمحت لي ،
انا فقط...

265
00:14:12,425 --> 00:14:14,510
اللعنة ، لقد حصلت عليها.

266
00:14:14,594 --> 00:14:16,220
أنت رالفى
من "السوبرانو".

267
00:14:16,304 --> 00:14:19,682
هذه شخصية
لعبت مرة واحدة.

268
00:14:19,766 --> 00:14:21,183
هل أنت من محبي؟

269
00:14:21,267 --> 00:14:22,518
لك؟
لا ، الجحيم لا.

270
00:14:22,602 --> 00:14:24,895
لا ، لقد هتفت عندما طوني
دمرت الحمار غيدو الخاص بك.

271
00:14:24,979 --> 00:14:26,981
- آه.
- رأسك في تلك الحقيبة؟

272
00:14:27,065 --> 00:14:29,024
مواه ، قبلة الشيف.

273
00:14:29,108 --> 00:14:30,818
- تعرف ، تعال.
- نعم؟

274
00:14:30,902 --> 00:14:33,529
Guido هو الآن قذارة.

275
00:14:33,613 --> 00:14:36,949
وكزميل أمريكي
من أصل إيطالي ،

276
00:14:37,033 --> 00:14:40,369
أطلب منك أن تذهب بسهولة قليلاً
على التنميط.

277
00:14:40,453 --> 00:14:43,205
لسنا جميعًا رجال عصابات.

278
00:14:43,289 --> 00:14:45,708
البعض منا مجرد ممثلين.

279
00:14:45,792 --> 00:14:48,252
حسنًا ، رالفي.

280
00:14:50,296 --> 00:14:53,465
انظر ، إنه جو.

281
00:14:53,549 --> 00:14:54,717
جو.

282
00:14:54,801 --> 00:14:57,219
أستطيع أن أرى أنك لا تزال
مربك قليلا.

283
00:14:57,303 --> 00:14:58,554
هل تخبرني بذلك

284
00:14:58,638 --> 00:15:01,223
ليس هناك واحد
زميل جيد الفعلي

285
00:15:01,307 --> 00:15:03,183
في عائلتك داغو بأكملها؟

286
00:15:03,267 --> 00:15:05,519
لا ، لا ، ليس ذلك
يمكنني التفكير في ، لا.

287
00:15:05,603 --> 00:15:07,646
حسنًا ، اعتقدت أنك واحد
من هؤلاء الممثلين الميثادون.

288
00:15:07,730 --> 00:15:09,732
لا ، كما ترى ،

289
00:15:09,816 --> 00:15:13,235
ليس عرقي
أنا أرسم من.

290
00:15:13,319 --> 00:15:18,240
إنه غضبي الطبيعي
في البلداء مثلك.

291
00:15:18,324 --> 00:15:19,908
اسمع ، اسمع.

292
00:15:19,992 --> 00:15:21,160
ماذا عنك يا جي نا؟

293
00:15:21,244 --> 00:15:23,912
ارجوك
لا تناديني هكذا.

294
00:15:23,996 --> 00:15:25,289
حسنًا ، عادل بما يكفي.

295
00:15:25,373 --> 00:15:27,708
لكن هل أنت ممثل طريقة ،
أنت تعرف ، على سبيل المثال ...

296
00:15:27,792 --> 00:15:30,294
مثل مشهد الثلاثي ،
مثل ، القرف فتاة على فتاة؟

297
00:15:30,378 --> 00:15:31,629
يا إلهي.

298
00:15:31,713 --> 00:15:33,589
جوي ، لا أصدق
سأقول هذا ،

299
00:15:33,673 --> 00:15:36,216
لكن لمرة واحدة
نحن في الواقع نتفق على شيء ما.

300
00:15:37,677 --> 00:15:39,762
هذا الرجل معتوه مطلق.

301
00:15:39,846 --> 00:15:43,432
مستمر
أن تكون ليلة وعرة.

302
00:15:43,516 --> 00:15:44,933
جيفز ، هل لي أن أتحدث معك ،
من فضلك؟

303
00:15:45,017 --> 00:15:46,769
أجل ، أجل ، ثانية واحدة ،
ثانية واحدة ، أعطني ثانية واحدة.

304
00:15:46,853 --> 00:15:49,647
لا أعتقد أنني نسيتك.
أنا أعرفك أيضًا.

305
00:15:49,731 --> 00:15:51,940
أم نعم،
أنا في برنامج واقعي.

306
00:15:52,024 --> 00:15:54,777
لم يكن عرضًا واقعيًا ،
لقد كان واقعًا فاضحًا.

307
00:15:54,861 --> 00:15:58,280
لا غون أ بيتش ، الصيف الماضي؟

308
00:15:58,364 --> 00:15:59,782
أستميحك عذرا يا سيدي.

309
00:15:59,866 --> 00:16:01,617
لا اقسم بالله
إذا كنت أعلم أنك مشهور ،

310
00:16:01,701 --> 00:16:02,785
كنت سأتصل بك مرة أخرى.

311
00:16:16,674 --> 00:16:19,593
فقط تأكد من البقاء
خارج روسيا.

312
00:16:19,677 --> 00:16:22,137
- لماذا؟
- لن يفهموك.

313
00:16:22,221 --> 00:16:24,306
من يفعل؟

314
00:16:29,437 --> 00:16:30,771
أنا آسف أنا آسف.

315
00:16:30,855 --> 00:16:32,439
أنا فقط يجب أن أسأل
لأنني لا أعرف.

316
00:16:32,523 --> 00:16:34,775
ما بحق الجحيم أنتما الاثنان
من المفترض أن يكون على أي حال؟

317
00:16:34,859 --> 00:16:36,110
أستميحك عذرا.

318
00:16:36,194 --> 00:16:39,154
لا ، تبدو مثل الولد.
منظره مثل الفتاة.

319
00:16:39,238 --> 00:16:40,656
أنا وغلين
كلاهما غير ثنائي.

320
00:16:40,740 --> 00:16:43,242
هذا نوع من النقطة.
نذهب من خلالهم / هم.

321
00:16:43,326 --> 00:16:44,993
نعم ، لكنهم / هم
كانت دائما بصيغة الجمع.

322
00:16:45,077 --> 00:16:46,412
"سترنك آند وايت"

323
00:16:46,496 --> 00:16:48,163
الكتاب المقدس للغة الإنجليزية
اللغة ، تملي ذلك.

324
00:16:48,247 --> 00:16:51,458
لماذا لا تجر نفسك
في القرن الحادي والعشرين ، الحمار واد؟

325
00:16:51,542 --> 00:16:53,836
تتطور اللغة ،
رائحة الفم الكريهة.

326
00:16:53,920 --> 00:16:56,213
الى جانب ذلك ، سترنك والأبيض
مات منذ سنوات.

327
00:16:56,297 --> 00:16:59,466
من فضلك اظهر اخوتي ال
احترام بسيط يستحقونه.

328
00:16:59,550 --> 00:17:01,009
- اسمع ، اسمع.
- إخوتك؟

329
00:17:01,093 --> 00:17:02,845
نعم ، أخرى مقبولة ،
مصطلحات محايدة بين الجنسين

330
00:17:02,929 --> 00:17:04,471
لابنة وابن اخ
هم نيفلينج ،

331
00:17:04,555 --> 00:17:05,848
شيبينج و سبكيد.

332
00:17:05,932 --> 00:17:07,850
أوه ، يا إلهي ، أنت لطيف للغاية.
أحبك.

333
00:17:07,934 --> 00:17:08,976
نعم ، إنه لطيف جدًا

334
00:17:09,060 --> 00:17:11,520
وغبي
لأن هذه ليست كلمات!

335
00:17:11,604 --> 00:17:14,690
الجحيم هو الموضوع
معكم ايها الناس

336
00:17:14,774 --> 00:17:20,362
جيفز ، من فضلك
تعال معي الآن!

337
00:17:20,446 --> 00:17:22,366
ولكن بالتأكيد.

338
00:17:24,867 --> 00:17:26,410
أخبرتك!

339
00:17:26,494 --> 00:17:27,703
لماذا تصرخ في وجهي
أمام الجميع؟

340
00:17:27,787 --> 00:17:28,871
ماذا أخبرتك
عن السقوط ...

341
00:17:28,955 --> 00:17:30,706
وماذا في ذلك ... أين ... جيفيس!

342
00:17:30,790 --> 00:17:31,874
جيفز!

343
00:17:31,958 --> 00:17:34,376
يا له من قضيب.

344
00:17:34,460 --> 00:17:38,005
قلت لك أن تحرس
هذا الباب يا غبي

345
00:17:38,089 --> 00:17:39,882
عدم إهانة ضيوفي!

346
00:17:39,966 --> 00:17:42,885
إذا لم أكن يائسة للغاية
للمساعدة ، سأقتلك بنفسي.

347
00:17:42,969 --> 00:17:44,553
لماذا لا أنت فقط
ضع بعض الكاميرات؟

348
00:17:44,637 --> 00:17:47,222
لأن لدي
المراهقين الفضوليين ،

349
00:17:47,306 --> 00:17:48,891
ولا يمكنني المجازفة.

350
00:17:48,975 --> 00:17:50,559
حسنًا ، ما الذي تخفيه
هناك على أي حال؟

351
00:17:50,643 --> 00:17:53,687
إذا يجب أن تعرف،
صديقتي الحميمة.

352
00:17:53,771 --> 00:17:55,647
وزوجي.

353
00:17:58,609 --> 00:18:00,360
الصيحة لهوليوود.

354
00:18:05,992 --> 00:18:08,786
بحق الجحيم؟

355
00:18:15,251 --> 00:18:17,753
أين الجحيم الجميع؟

356
00:18:19,297 --> 00:18:22,299
يا إلهي.

357
00:18:22,383 --> 00:18:24,343
يا إلهي!

358
00:18:31,976 --> 00:18:34,770
رقم.

359
00:18:34,854 --> 00:18:35,938
أوه.

360
00:18:38,316 --> 00:18:39,775
أوه.

361
00:18:44,363 --> 00:18:46,698
يا إلهي.

362
00:18:46,782 --> 00:18:49,243
نيكا؟

363
00:19:01,547 --> 00:19:02,798
جين جين ، ما الذي يحدث؟

364
00:19:02,882 --> 00:19:04,967
لا تتسلل
علي من هذا القبيل.

365
00:19:05,051 --> 00:19:07,177
ما الذي تفعله هنا؟

366
00:19:07,261 --> 00:19:09,596
فقط...

367
00:19:12,558 --> 00:19:13,475
القرف المقدس.

368
00:19:13,559 --> 00:19:14,977
يسوع ، ما ...

369
00:19:15,061 --> 00:19:16,311
يا إلهي!

370
00:19:16,395 --> 00:19:18,565
دعونا من! كنا عالقين!

371
00:19:20,733 --> 00:19:23,777
اعتقد انه...
أعتقد أنه مات.

372
00:19:23,861 --> 00:19:25,946
هو ميت؟

373
00:19:26,030 --> 00:19:28,699
أمي ماذا حدث؟

374
00:19:28,783 --> 00:19:29,992
أوه..

375
00:19:30,076 --> 00:19:32,160
ها!

376
00:19:32,244 --> 00:19:36,999
الضحية الأولى هو كبير الخدم.

377
00:19:37,083 --> 00:19:39,001
من أجل جلين وجليندا.

378
00:19:39,085 --> 00:19:42,337
أنت تعرف كيف التوائم
أحب لغز جريمة قتل.

379
00:19:42,421 --> 00:19:46,008
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ،
هذه حفلة قتل غامضة؟

380
00:19:46,092 --> 00:19:47,843
بالضبط ، جينا.

381
00:19:47,927 --> 00:19:49,553
أنت تعلم أنني أحب ذلك.

382
00:19:49,637 --> 00:19:52,389
لهذا
لقد استأجرت هذا Jeeves هنا.

383
00:19:52,473 --> 00:19:56,935
لكنه قُتل الآن.

384
00:19:57,019 --> 00:19:59,813
ليس صحيحا،
إنه مجرد ممثل.

385
00:20:01,315 --> 00:20:03,358
هذا الرجل ليس ممثلاً.

386
00:20:03,442 --> 00:20:04,651
إنه بلوط صلب.

387
00:20:04,735 --> 00:20:06,153
أستطيع أن أرى عينيه
تتحرك من هنا.

388
00:20:07,780 --> 00:20:10,866
كلنا ذاهبون
لحل هذا اللغز.

389
00:20:10,950 --> 00:20:15,829
أريد أن أعرف
الذي قتل جيفز

390
00:20:15,913 --> 00:20:20,959
ومن فتح
باب غرفة النوم.

391
00:20:21,043 --> 00:20:23,211
كلكم مشتبه بهم

392
00:20:23,295 --> 00:20:27,674
كل فرد منكم.

393
00:20:27,758 --> 00:20:31,553
وأنا ذاهب لاكتشاف ذلك

394
00:20:31,637 --> 00:20:34,306
من فعلها.

395
00:20:34,390 --> 00:20:38,060
حسنا،
لذلك لدينا سال دي ماركو.

396
00:20:38,144 --> 00:20:39,561
يا صاح ، أنا لا أهتم
ماذا يقول جوي ،

397
00:20:39,645 --> 00:20:41,688
أنت تقتلها
كرجل ميت.

398
00:20:41,772 --> 00:20:47,027
تقول Topanga Security ،
لذا فهو ضابط أمن.

399
00:20:47,111 --> 00:20:48,737
أول دليل لدينا.

400
00:20:48,821 --> 00:20:51,907
لا لا،
هذا لا يعني أي شيء.

401
00:20:51,991 --> 00:20:55,077
هيئة المحلفين سوف تتجاهل من فضلك.

402
00:20:55,161 --> 00:20:57,412
جينا ، أعطني ذلك.

403
00:20:57,496 --> 00:21:00,082
أوه!

404
00:21:00,166 --> 00:21:01,959
الزرنيخ.

405
00:21:04,128 --> 00:21:06,088
كيف علمت بذلك
ما هي رائحة الزرنيخ؟

406
00:21:06,172 --> 00:21:09,883
وما هو مهم جدا
عن تلك الغرفة؟

407
00:21:09,967 --> 00:21:10,926
نعم ، يبدو

408
00:21:11,010 --> 00:21:12,302
غرفة نوم رابونزيل
أو شيء ما.

409
00:21:12,386 --> 00:21:15,222
يبدو مثل رابونزيل
كان يعاني من آلام شديدة في البطن.

410
00:21:15,306 --> 00:21:16,431
ياك.

411
00:21:16,515 --> 00:21:19,101
جينيفر ،
من هو مصمم الديكور الخاص بك؟

412
00:21:19,185 --> 00:21:22,437
أنا سوف أكون
يسأل كل الأسئلة

413
00:21:22,521 --> 00:21:24,731
من الآن وصاعدا.

414
00:21:24,815 --> 00:21:28,860
الآن أطلب التفضل
أن الشركة المجمعة

415
00:21:28,944 --> 00:21:31,571
يرجى التقاعد
إلى غرفة الرسم.

416
00:21:31,655 --> 00:21:32,781
ما هذا؟

417
00:21:32,865 --> 00:21:35,117
إنها تسمى غرفة المعيشة.

418
00:21:35,201 --> 00:21:37,077
حسنًا ، إلى اللقاء.

419
00:21:37,161 --> 00:21:38,537
سوف أنضم إليكم لاحقًا.

420
00:21:38,621 --> 00:21:40,288
- عمل جيد ، جيفز.
- مم-همم.

421
00:21:40,372 --> 00:21:41,832
نعم الى اللقاء.

422
00:21:45,211 --> 00:21:48,296
أنت أيضا ، السيدة سنوبي سروال.

423
00:21:48,380 --> 00:21:50,632
هيا ، اخرج من هنا.

424
00:21:58,349 --> 00:22:01,059
نيكا؟

425
00:22:01,143 --> 00:22:06,148
نيكا اين انت؟

426
00:22:07,858 --> 00:22:12,154
<i>أين أنت؟</i>

427
00:22:25,918 --> 00:22:30,047
تم تقديم الشمبانيا
بعد الساعة 8:00 بقليل.

428
00:22:30,131 --> 00:22:35,343
انطفأت الأنوار الساعة 8:30.
كان ذلك وقت الموت.

429
00:22:35,427 --> 00:22:41,349
لذلك منذ أنتم جميعا
لا يزالون على قيد الحياة ،

430
00:22:41,433 --> 00:22:46,855
أنا أستنتج ذلك في وقت ما
بين الساعة 8:00 و 8:30

431
00:22:46,939 --> 00:22:50,609
وضع القاتل السم

432
00:22:50,693 --> 00:22:53,487
في زجاجة الشمبانيا.

433
00:22:53,571 --> 00:22:55,030
مم.

434
00:22:55,114 --> 00:22:57,616
لكننا كنا
الكل هنا معًا ، Guv'nor.

435
00:22:57,700 --> 00:22:59,868
لذلك أي منا
يمكن أن تفعل ذلك.

436
00:22:59,952 --> 00:23:02,037
- مم-همم.
- بالضبط.

437
00:23:02,121 --> 00:23:03,622
- ساتون.
- نعم.

438
00:23:03,706 --> 00:23:09,044
كيف شعرت عند جيفز
أخبر الجميع أنه خدعك؟

439
00:23:09,128 --> 00:23:11,379
غاضب بما يكفي لقتله؟

440
00:23:11,463 --> 00:23:13,548
حسنًا ، كرهته جينا أيضًا.

441
00:23:13,632 --> 00:23:15,842
نعم ، لكنني لم أثيره.

442
00:23:15,926 --> 00:23:17,052
ربما فعلها كلاكما.

443
00:23:17,136 --> 00:23:18,637
في cahoots ، سيكون ذلك ممتعًا.

444
00:23:18,721 --> 00:23:20,639
لم أكن أنا يا صديقي.

445
00:23:20,723 --> 00:23:25,435
على ما أذكر،
الرجل كان لديه المرارة

446
00:23:25,519 --> 00:23:30,482
لإهانة الإيطاليين ،
جوي ، سوف يعطيك الدافع

447
00:23:30,566 --> 00:23:32,776
لقتله
للدفاع عن شرفك.

448
00:23:32,860 --> 00:23:34,194
جينا ماذا تفعلين؟

449
00:23:34,278 --> 00:23:35,570
أحاول أن أفعل ذلك في الثمانينيات ...

450
00:23:35,654 --> 00:23:37,489
- حسننا، لا...
- كما تعلم ، بي بي سي نوعا ما.

451
00:23:37,573 --> 00:23:38,865
توقف.

452
00:23:38,949 --> 00:23:40,200
أعلم أنه ليس كذلك ...
اسمع ، أنا لم أمارسها.

453
00:23:40,284 --> 00:23:41,409
- مم-همم.
- حسنا انتظر.

454
00:23:41,493 --> 00:23:45,539
اسمع ، ستحب هذا.
اممم ...

455
00:23:45,623 --> 00:23:49,251
لا تلومني
غريب لمشاكلك.

456
00:23:49,335 --> 00:23:51,294
أنا بريء.

457
00:23:51,378 --> 00:23:52,254
نعم؟

458
00:23:52,338 --> 00:23:54,131
حسنًا ، أجل ،

459
00:23:54,215 --> 00:23:55,924
كان ذلك رائعا ،
كان هذا رائعًا يا جينا.

460
00:23:56,008 --> 00:23:57,425
شكرًا لك.

461
00:23:57,509 --> 00:23:58,593
ربما يجب عليك الاستغناء عن العمل
قليلا الشمبانيا.

462
00:23:58,677 --> 00:24:00,887
العمة جينا ماذا عن هذا؟

463
00:24:00,971 --> 00:24:03,140
جوي هنا
يجب أن يكون قتل الاحمق المسكين

464
00:24:03,224 --> 00:24:04,516
دفاعا عن النفس.

465
00:24:04,600 --> 00:24:07,894
أوه ، هذا جيد جدًا.
أحسنت.

466
00:24:07,978 --> 00:24:09,396
نحن نوعا ما من عشاق الأنجلوفيل.

467
00:24:09,480 --> 00:24:10,522
كما تعلم ، ربما نحتاج

468
00:24:10,606 --> 00:24:12,691
بعض المحاسبين الشرعيين
حول هنا.

469
00:24:12,775 --> 00:24:14,484
ماذا ماذا ماذا؟
الطب الشرعي ، لماذا؟

470
00:24:14,568 --> 00:24:17,529
جين ، هذه بيفرلي هيلز.

471
00:24:17,613 --> 00:24:20,907
كل الجرائم تقريبا
دائما عن المال.

472
00:24:20,991 --> 00:24:22,742
حسنا أرى ذلك.

473
00:24:22,826 --> 00:24:26,037
أنت فقط تعيد الصياغة
الخاص بك "ربات البيوت" قليلا

474
00:24:26,121 --> 00:24:27,455
من الموسم 11.

475
00:24:27,539 --> 00:24:28,999
لم يكن قليلا.

476
00:24:29,083 --> 00:24:31,710
مهلا ، مهلا ، ماذا عن هذا؟

477
00:24:36,215 --> 00:24:37,257
"غريزة اساسية."

478
00:24:37,341 --> 00:24:38,550
لا أحد يريد أن يرى ذلك،
جو.

479
00:24:38,634 --> 00:24:40,427
لم يكن لديك مانع في كان.

480
00:24:40,511 --> 00:24:43,555
حسنًا ، جميعكم
يتصرفون بغرابة

481
00:24:43,639 --> 00:24:46,308
ومريبة للغاية ، لذلك ...

482
00:24:46,392 --> 00:24:48,685
أنت تتصرف
جميلة بشكل غريب بنفسك.

483
00:24:50,646 --> 00:24:54,858
أنا المحقق
لذلك أعلم أنني لم أفعل ذلك.

484
00:24:54,942 --> 00:24:58,862
لكنكم جميعًا
دوافع متعددة ،

485
00:24:58,946 --> 00:25:01,656
خاصة عند الضحية

486
00:25:01,740 --> 00:25:05,160
رفض التكريم
ضمائر أطفالي.

487
00:25:05,244 --> 00:25:08,413
من سيرتكب
القتل على الضمائر؟

488
00:25:08,497 --> 00:25:12,209
كل فرد منكم

489
00:25:12,293 --> 00:25:15,128
لأنني أعرف
كلكم تحب جلين وجليندا

490
00:25:15,212 --> 00:25:16,755
بقدر ما أفعل ،

491
00:25:16,839 --> 00:25:21,760
وأنا أحب كل واحد
منك.

492
00:25:21,844 --> 00:25:23,011
حتى أنت يا ميج.

493
00:25:24,972 --> 00:25:27,515
ماذا عنهم؟

494
00:25:27,599 --> 00:25:29,309
- نحن؟
- نعم.

495
00:25:29,393 --> 00:25:30,769
حقيقي حقيقي.

496
00:25:30,853 --> 00:25:34,105
أنتما الاثنان لديهما نفس القدر من الدافع
لقتل هذا الرجل كما نفعل نحن.

497
00:25:34,189 --> 00:25:36,524
هذا كلام سخيف.

498
00:25:36,608 --> 00:25:41,780
يعني لو قتلنا
كل أحمق صغير الأفق

499
00:25:41,864 --> 00:25:44,991
الذي أهاننا ، نصف
ستكون الدولة ميتة الآن.

500
00:25:45,075 --> 00:25:47,327
ولن نؤذي ذبابة.

501
00:25:49,621 --> 00:25:51,414
أوه...

502
00:25:54,877 --> 00:25:59,756
اممم ، إذا سمحت لي
للحظة قليلا ...

503
00:25:59,840 --> 00:26:01,383
طارئ صغير.

504
00:26:01,467 --> 00:26:03,843
يجب على  أن أذهب
اخماد بعض الحرائق.

505
00:26:07,890 --> 00:26:10,809
نيكا؟

506
00:26:10,893 --> 00:26:12,483
نيكا؟

507
00:26:18,025 --> 00:26:21,695
أوه ، جينا ، أنت على وشك
أصابني بنوبة قلبية.

508
00:26:21,779 --> 00:26:24,823
لم أكن أتوقعك.

509
00:26:24,907 --> 00:26:27,200
جين ، لماذا بحق الجحيم
هل تتسكع

510
00:26:27,284 --> 00:26:29,784
مع ربة منزل في بيفرلي هيلز؟

511
00:26:30,621 --> 00:26:33,248
بيفرلي هيلز
هي مجرد حالة ذهنية.

512
00:26:33,332 --> 00:26:36,751
ساتون ... هي غريبة لكنها لطيفة.

513
00:26:36,835 --> 00:26:38,336
جين ، هل أنت
النوم مع ساتون؟

514
00:26:38,420 --> 00:26:40,505
لا ، ساتون؟

515
00:26:40,589 --> 00:26:42,132
رقم.

516
00:26:42,216 --> 00:26:43,675
حسنًا ، حسنًا ، أعني ، أنت
النوم مع شخص ما ...

517
00:26:43,759 --> 00:26:44,843
- لا أنا لست كذلك.
- لقد ظللتني.

518
00:26:44,927 --> 00:26:46,511
- لا لا.
- تعال ، يمكن أن تخبرني.

519
00:26:46,595 --> 00:26:50,598
لا ، جينا ، جينا ،
هناك أنت فقط.

520
00:26:50,682 --> 00:26:53,476
أنت فقط.

521
00:26:53,560 --> 00:26:55,395
- هل يمكنني أن أخبرك سرا ، جين؟
- بالتأكيد.

522
00:26:55,479 --> 00:26:56,855
نعم احب الاسرار.

523
00:26:56,939 --> 00:26:58,481
هل تعرف
عندما التقينا لأول مرة؟

524
00:26:58,565 --> 00:27:00,859
نعم ، أتذكر ذلك.
كان يوم سبت.

525
00:27:00,943 --> 00:27:03,194
نعم.
كان يوم السبت؟

526
00:27:03,278 --> 00:27:05,113
- نعم و...
- أوه ، أنت رومانسي جدا.

527
00:27:05,197 --> 00:27:06,573
اووه، ماذا تفعل؟

528
00:27:06,657 --> 00:27:09,784
- لذلك عندما التقينا لأول مرة ...
- نعم؟

529
00:27:09,868 --> 00:27:11,453
أنا نوع من التفكير
كنت ممل.

530
00:27:11,537 --> 00:27:13,330
ماذا ماذا...
ماذا تفعل؟

531
00:27:13,414 --> 00:27:15,707
- ربما ممثلة صغيرة.
- أم نعم.

532
00:27:15,791 --> 00:27:17,125
ثم فعلت
هذا الفيلم "تشاكي".

533
00:27:17,209 --> 00:27:18,460
نعم.

534
00:27:18,544 --> 00:27:19,836
وأنت فقط نوع من
أصبح منفصلا قليلا.

535
00:27:19,920 --> 00:27:20,879
أوه نعم.

536
00:27:20,963 --> 00:27:22,464
بعيد قليلا ،

537
00:27:22,548 --> 00:27:24,132
نوع لا يقاوم.

538
00:27:24,216 --> 00:27:25,717
أوه ، أجل ، أنا ...

539
00:27:25,801 --> 00:27:28,178
أسمع ذلك كثيرًا ، نعم.

540
00:27:28,262 --> 00:27:29,763
- جين.
- هاه؟

541
00:27:29,847 --> 00:27:31,890
أظن
لا ينبغي لنا أن نختبئ بعد الآن.

542
00:27:31,974 --> 00:27:33,516
أعتقد أننا يجب أن نقول
نحن جميعا معا.

543
00:27:33,600 --> 00:27:35,060
أنا مريض منه.

544
00:27:35,144 --> 00:27:36,895
على محمل الجد ، أعرف من قبل
كنا قلقين بشأن العمل ،

545
00:27:36,979 --> 00:27:39,272
ولكن الآن في الواقع
ساعدنا في الحصول على وظائف ، لنكون صادقين.

546
00:27:39,356 --> 00:27:41,358
أوه ، أم ، أم ، غي ...

547
00:27:41,442 --> 00:27:43,360
جينا ، توقف ، توقف ،
توقف ، توقف ، توقف.

548
00:27:45,237 --> 00:27:46,321
جينا؟

549
00:27:46,405 --> 00:27:47,697
نعم جين.

550
00:27:47,781 --> 00:27:50,075
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

551
00:27:50,159 --> 00:27:51,701
اى شى.

552
00:27:51,785 --> 00:27:54,329
هل قتلت الخادم الشخصي؟

553
00:27:54,413 --> 00:27:55,663
ماذا؟

554
00:27:55,747 --> 00:27:58,708
الخادم ، هل قتله؟

555
00:27:58,792 --> 00:28:00,377
- انا فقط اريد ان اعرف.
- تمام.

556
00:28:00,461 --> 00:28:01,878
مم-همم.

557
00:28:01,962 --> 00:28:03,755
استطعت رؤية طفل ...

558
00:28:03,839 --> 00:28:06,299
يريد أن يلعب أكثر ، همم؟

559
00:28:06,383 --> 00:28:09,302
تريد Fraulein لعب الأدوار.

560
00:28:09,386 --> 00:28:10,762
لا ، لا ، لم تفعل.

561
00:28:10,846 --> 00:28:13,139
بالتأكيد،
كنت سأفعل أي شيء من أجلك.

562
00:28:13,223 --> 00:28:17,769
لماذا ، في الواقع ،
ماما لديها مفاجأة لك.

563
00:28:17,853 --> 00:28:21,106
أحضرت لك شيئًا
خاص جدا.

564
00:28:21,190 --> 00:28:24,192
انتظر هنا من أجلي
بينما أذهب احصل عليه.

565
00:28:24,276 --> 00:28:25,360
آه ، نعم ، أنا لست ...

566
00:28:25,444 --> 00:28:26,820
لن تذهب إلى أي مكان؟

567
00:28:26,904 --> 00:28:28,154
لن تكون سيئًا ،
ليبشين الصغير ، هل أنت؟

568
00:28:28,238 --> 00:28:29,656
لن أكون ...

569
00:28:29,740 --> 00:28:31,157
لأنك ستكون
يعاقب إذا كنت.

570
00:28:31,241 --> 00:28:32,325
ليبشن الصغير السيئ.

571
00:28:32,409 --> 00:28:34,953
سأنتظر فقط
هنا.

572
00:28:35,037 --> 00:28:36,913
- تمام.
- تمام.

573
00:28:36,997 --> 00:28:42,335
أوه ، أنت ...

574
00:28:42,419 --> 00:28:45,709
اممم ، وداعا جينا.

575
00:29:00,395 --> 00:29:02,985
نيكا.

576
00:29:04,191 --> 00:29:05,942
نيكا ، هل أنت هناك؟

577
00:29:07,361 --> 00:29:09,612
آه!
اوه اوه اوه اوه!

578
00:29:11,782 --> 00:29:14,200
أوه ، جوي ، جوي ، جوي!

579
00:29:14,284 --> 00:29:16,202
إنه ليس وقتًا جيدًا.

580
00:29:16,286 --> 00:29:17,537
لا ، جوي ، أنا مشغول جدًا.

581
00:29:17,621 --> 00:29:19,539
ما انت...

582
00:29:19,623 --> 00:29:20,748
- جينا.
- اه نعم؟

583
00:29:20,832 --> 00:29:21,624
أعتقد أنها لا تزال
يريد أن يضربك.

584
00:29:21,708 --> 00:29:23,042
نعم ربما.

585
00:29:23,126 --> 00:29:26,254
لكنني حزين تمامًا لذلك
إذا سمحت لي بالمشاهدة.

586
00:29:26,338 --> 00:29:28,423
لا ، جوي ، جوي.

587
00:29:28,507 --> 00:29:32,010
لدي سؤال لك.

588
00:29:32,094 --> 00:29:35,138
هل قتلت الخادم الشخصي؟

589
00:29:35,222 --> 00:29:37,223
- سأخبرك.
- همم؟

590
00:29:37,307 --> 00:29:38,766
- إذا فجرتني.
- آه!

591
00:29:38,850 --> 00:29:41,769
ليس الآن ، جوي.
أنا مشغول حقًا.

592
00:29:41,853 --> 00:29:43,521
سألحق بك لاحقا.

593
00:29:45,816 --> 00:29:47,859
أقسم أنني لم أقتله.

594
00:29:47,943 --> 00:29:51,070
لقد مات
عندما نزلت لأخذك.

595
00:29:51,154 --> 00:29:52,155
هل تصدقني؟

596
00:29:55,367 --> 00:29:57,285
نعم.

597
00:29:57,369 --> 00:29:58,786
كل شيء كان يعمل.

598
00:29:58,870 --> 00:30:00,622
أعني ، إنها تمامًا
يصرف من قبل الحزب ،

599
00:30:00,706 --> 00:30:02,040
والجميع
التملق عليها ،

600
00:30:02,124 --> 00:30:05,502
وهي في حالة سكر جميلة ،
كالعادة.

601
00:30:05,586 --> 00:30:07,253
حصلت على
هذا النظام الأمني ​​الجديد ،

602
00:30:07,337 --> 00:30:09,964
ولا يمكنني إخراجك فقط
الباب الخلفي كما خططنا.

603
00:30:10,048 --> 00:30:11,591
وحتى القوة
يعود ،

604
00:30:11,675 --> 00:30:12,926
لا أستطيع حتى الحصول عليك
خارج القبو

605
00:30:13,010 --> 00:30:14,636
لأننا نحتاج المصعد.

606
00:30:14,720 --> 00:30:17,055
هل أنت متأكد من أنها لا تفعل ذلك
تعرف عن هذه الغرفة؟

607
00:30:17,139 --> 00:30:18,598
نعم.

608
00:30:18,682 --> 00:30:20,600
إنه الجزء الوحيد
من المنزل لها التطبيق الغبي

609
00:30:20,684 --> 00:30:23,561
لا يعرف عنه.

610
00:30:23,645 --> 00:30:26,022
لم تكن تعلم عن هذه الغرفة قط.

611
00:30:26,106 --> 00:30:27,866
وجدته أنا وغليندا
عندما كنا في التاسعة.

612
00:30:30,027 --> 00:30:31,907
جلين.

613
00:30:33,405 --> 00:30:36,075
لا أستطيع العودة.

614
00:30:37,409 --> 00:30:42,664
نيكا ، أعدك بأنك
مغادرة هذا المنزل الليلة.

615
00:30:44,499 --> 00:30:45,999
آسف.

616
00:30:54,009 --> 00:30:57,178
هذا هو
مشهد قاعة المحكمة الكبيرة.

617
00:30:57,262 --> 00:31:00,348
قال جيم كاري
كنت أفضل ممثلة

618
00:31:00,432 --> 00:31:05,687
سبق له العمل مع ،
حتى أفضل من نيكول كيدمان.

619
00:31:05,771 --> 00:31:08,606
قال نعم
"جينيفر تيلي ،

620
00:31:08,690 --> 00:31:13,695
<i>"يجب أن يكون لديك آخر ...</i>

621
00:31:13,779 --> 00:31:15,859
اخر..."

622
00:31:18,283 --> 00:31:20,368
وهي في الخارج.

623
00:31:20,452 --> 00:31:22,370
سخيف.

624
00:31:22,454 --> 00:31:23,955
غليندا.

625
00:31:24,039 --> 00:31:26,207
أريد أن أرى
ما تخفيه في تلك الغرفة.

626
00:31:27,793 --> 00:31:29,544
الغش!

627
00:31:29,628 --> 00:31:31,296
لم أفكر
كان لديك فيك.

628
00:31:34,174 --> 00:31:37,343
- لا تستطيع الدخول؟
- كما لو.

629
00:31:44,976 --> 00:31:46,394
من أين لك هؤلاء؟

630
00:31:46,478 --> 00:31:49,063
أعطتهم العمة جينا لي.

631
00:31:51,608 --> 00:31:53,026
اه انتظر.

632
00:31:59,741 --> 00:32:03,244
ليس لدينا فكرة
ما في هناك.

633
00:32:10,961 --> 00:32:12,712
أعتقد أننا يجب أن
اخرج من هنا.

634
00:32:14,589 --> 00:32:15,673
تنمو زوج.

635
00:32:18,677 --> 00:32:20,386
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

636
00:32:22,139 --> 00:32:24,599
يا إلهي!
أوه ، يا الله ، يجب أن تساعدني!

637
00:32:24,683 --> 00:32:27,435
- هل أنت غلين؟
- لا ، أنا غليندا.

638
00:32:27,519 --> 00:32:28,895
كيف تعرف من نحن؟

639
00:32:28,979 --> 00:32:30,647
والدتك
هو قاتل ذهاني

640
00:32:30,731 --> 00:32:31,773
من يعتقد
هي مغرمة بي ،

641
00:32:31,857 --> 00:32:33,107
وقطعت
كل أطرافي ،

642
00:32:33,191 --> 00:32:35,276
وقد أبقتني محاصرًا
هنا لمدة عام.

643
00:32:35,360 --> 00:32:36,986
- أمي قاتلة؟
- أمي مثلية؟

644
00:32:37,070 --> 00:32:38,738
هي ليست
من تعتقد انها هي.

645
00:32:38,822 --> 00:32:39,947
علينا أن نحصل عليه
أنت من هنا.

646
00:32:40,031 --> 00:32:41,491
انتظر ماذا لو كانت تكذب؟

647
00:32:41,575 --> 00:32:42,825
غليندا ،
من يكذب بخصوص هذا؟

648
00:32:42,909 --> 00:32:44,911
- أنت ساذج جدا.
- وأنت مندفع.

649
00:32:44,995 --> 00:32:47,038
- سأحصل على الكرسي المتحرك.
- انتظر!

650
00:32:47,122 --> 00:32:49,457
لا يمكنك فقط
أخرجني من هنا ، حسنًا؟

651
00:32:49,541 --> 00:32:50,750
أنا مطلوب في خمس ولايات ،

652
00:32:50,834 --> 00:32:52,377
ولن أعود
إلى اللجوء.

653
00:32:52,461 --> 00:32:54,754
ماذا تود ان تفعل؟

654
00:32:54,838 --> 00:32:57,423
لقد كنت مؤطر.

655
00:32:57,507 --> 00:32:59,008
بالتأكيد.

656
00:32:59,092 --> 00:33:00,968
نظرة،

657
00:33:01,052 --> 00:33:04,305
ليس لدي منزل ولا عائلة.

658
00:33:06,558 --> 00:33:08,476
لكن قبل أن أتمكن من ذلك فقط
الفالس على الخروج من هنا ،

659
00:33:08,560 --> 00:33:09,727
أنا بحاجة إلى مكان آمن للذهاب إليه ،

660
00:33:09,811 --> 00:33:12,105
او والدتك
ستطاردني.

661
00:33:12,189 --> 00:33:14,607
يو-هوو ، وجوه حلوة!

662
00:33:14,691 --> 00:33:16,109
اخرج من هذه الغرفة ، اتفقنا؟

663
00:33:16,193 --> 00:33:18,486
اسكتني واخرج من هنا.
لا تخبرها أنك وجدتني.

664
00:33:18,570 --> 00:33:20,405
لدي خطة إذا ساعدتني.

665
00:33:20,489 --> 00:33:22,156
بالطبع سنساعدك.

666
00:33:22,240 --> 00:33:24,117
سوف ألهي أمي.

667
00:33:47,432 --> 00:33:48,766
أُووبس.

668
00:33:48,850 --> 00:33:50,560
نسيت هذا.

669
00:33:50,644 --> 00:33:51,936
آه.

670
00:33:57,275 --> 00:33:59,865
ماذا بحق الجحيم هو
الخطأ بك؟

671
00:34:23,844 --> 00:34:27,180
غليندا.

672
00:34:27,264 --> 00:34:31,684
أنت حتى أجمل
مما تخيلت.

673
00:34:31,768 --> 00:34:34,687
شكرا ولكن ماذا لك؟

674
00:34:34,771 --> 00:34:37,440
لأنني والدك.

675
00:34:41,820 --> 00:34:44,030
تشاكي!

676
00:34:44,990 --> 00:34:46,657
لقد حوصرت في هذا الجسد ،

677
00:34:46,741 --> 00:34:48,409
وأمك
احتجزوني كرهينة.

678
00:34:50,203 --> 00:34:51,829
ماذا تعرف عن ابي؟

679
00:34:51,913 --> 00:34:54,207
هل فعلت شيئًا له؟

680
00:34:54,291 --> 00:34:57,752
غليندا ، إنها أنا.

681
00:34:57,836 --> 00:35:00,004
والدي أنقذنا بكفالة.

682
00:35:00,088 --> 00:35:01,547
هل تعلم ماذا
يفعل لطفل

683
00:35:01,631 --> 00:35:04,592
عندما يقرر أحد الوالدين
لا يستحقون البقاء من أجلهم؟

684
00:35:04,676 --> 00:35:07,929
إنه يترك حفرة كبيرة فارغة
في صدرك هنا.

685
00:35:08,013 --> 00:35:10,097
هذا ما يفعله.

686
00:35:10,181 --> 00:35:12,934
هل لديك ثقب في صدرك؟

687
00:35:13,018 --> 00:35:15,102
دعني أرى.

688
00:35:15,186 --> 00:35:16,771
إنها استعارة سخيف.

689
00:35:21,359 --> 00:35:23,611
هذا صحيح.

690
00:35:23,695 --> 00:35:26,322
أعط والدك الجحيم ، يا فتى.

691
00:35:26,406 --> 00:35:29,909
ولكن الاستماع،
لم أفرج عن العائلة.

692
00:35:29,993 --> 00:35:31,285
كنت أرغب في البقاء ،

693
00:35:31,369 --> 00:35:33,955
لكن والدتك دفعتني بعيدًا
وكذبت عليك حيال ذلك.

694
00:35:34,039 --> 00:35:36,249
هذا كله هراء.

695
00:35:36,333 --> 00:35:39,085
عميقا في الاسفل،
انت تعلم انه صحيح.

696
00:35:39,169 --> 00:35:41,629
لذلك عندما تكون جاهزًا
للانتقام من والدتك

697
00:35:41,713 --> 00:35:43,631
لإبقائنا منفصلين ،
عد.

698
00:35:43,715 --> 00:35:46,676
لدي خطة ، وجه قذر.

699
00:35:52,557 --> 00:35:54,308
بماذا ناديتني للتو؟

700
00:35:54,392 --> 00:35:56,686
وجه قذر.

701
00:35:56,770 --> 00:35:58,980
كنت دائما أعني ذلك
بمودة.

702
00:36:08,573 --> 00:36:10,616
مرحبا بيلي.

703
00:36:10,700 --> 00:36:12,285
إنه الدب بيلي.

704
00:36:12,369 --> 00:36:14,328
مرحبا بيلي.

705
00:36:14,412 --> 00:36:15,830
آه.

706
00:36:15,914 --> 00:36:19,166
آه.

707
00:36:19,250 --> 00:36:23,671
ماذا؟
ما هذا؟

708
00:36:23,755 --> 00:36:25,590
حكة الخنصر بلدي.

709
00:36:27,759 --> 00:36:28,926
هاه.

710
00:36:29,010 --> 00:36:31,012
في بعض الأحيان يكون الأمر كذلك

711
00:36:31,096 --> 00:36:35,224
ما زلت أشعر بالأشياء ،

712
00:36:35,308 --> 00:36:38,519
مثل عقلي لم يلحق بها
لجسدي أو شيء من هذا القبيل.

713
00:36:41,231 --> 00:36:44,692
بعض الأحيان
أشعر بهذا أيضًا.

714
00:36:44,776 --> 00:36:47,778
كأن شيئًا ما مفقود.

715
00:36:47,862 --> 00:36:49,530
داخل.

716
00:36:52,993 --> 00:36:56,370
أنت طفل جيد يا جلين.

717
00:36:56,454 --> 00:36:59,624
أنت بالتأكيد
ليس مثل والديك.

718
00:37:01,668 --> 00:37:03,377
هل تعرف ابي ايضا؟

719
00:37:11,469 --> 00:37:13,389
نعم.

720
00:37:15,306 --> 00:37:18,851
هل هو مجنون مثل أمي؟

721
00:37:24,024 --> 00:37:25,900
نعم.

722
00:37:33,825 --> 00:37:35,076
الآن او ابدا.

723
00:38:11,404 --> 00:38:14,031
أوه.

724
00:38:14,115 --> 00:38:17,994
أنت على استعداد لقتل والدتك ،
وجه قذر؟

725
00:38:18,078 --> 00:38:20,371
ماذا فعلت للتو
قل لي يا نيكا؟

726
00:38:20,455 --> 00:38:23,715
أوه ، أنا لست نيكا.

727
00:38:27,712 --> 00:38:29,255
غلين هو wuss.

728
00:38:29,339 --> 00:38:30,798
لم يوافقوا أبدًا
لقتل أمي.

729
00:38:30,882 --> 00:38:33,132
يا هذا أمر سيئ للغاية.

730
00:38:34,552 --> 00:38:37,179
حاليا...

731
00:38:37,263 --> 00:38:39,056
اين ذراعي

732
00:38:39,140 --> 00:38:40,891
هل تعلم ماذا يا خنزير؟

733
00:38:42,435 --> 00:38:44,437
أعتقد أنك قتلت جيفز ،
أليس كذلك ميج؟

734
00:38:44,521 --> 00:38:46,230
بحق الجحيم
هل تتكلم عن؟

735
00:38:46,314 --> 00:38:48,107
أنا مرتبك قليلاً
فى الحال.

736
00:38:48,191 --> 00:38:50,109
اعتقدت أنه كان مجرد ...

737
00:38:50,193 --> 00:38:51,444
كيف دخلت تلك الغرفة؟

738
00:38:51,528 --> 00:38:53,029
كيف دخلت هناك؟
لقد كان مقفلا.

739
00:38:53,113 --> 00:38:54,989
لا ، لم يكن كذلك.
كان مفتوحا.

740
00:38:55,073 --> 00:38:56,782
لم يكن مفتوحا.
لقد كان مقفلا.

741
00:38:56,866 --> 00:38:58,117
جين ، هلا توقفت عن هذا؟

742
00:38:58,201 --> 00:38:59,452
- أراهن أنك قتلت جيفز.
- فقط توقف.

743
00:38:59,536 --> 00:39:01,245
- لقد قتلته ، أليس كذلك؟
- فقط توقف.

744
00:39:13,258 --> 00:39:15,426
مرحبا ، تيف.

745
00:39:15,510 --> 00:39:19,972
أوه ، تشاكي ،
لماذا لا تموت بالفعل؟

746
00:39:25,103 --> 00:39:27,354
أنت أولاً.

747
00:39:37,740 --> 00:39:42,953
تشاكي ، من فضلك ،
لا يزال بإمكاننا حل الأمور.

748
00:39:43,037 --> 00:39:45,790
الشيء الوحيد
تركت للعمل ، تيف ،

749
00:39:45,874 --> 00:39:50,503
هو ما إذا كنت أطلق النار عليك
في الرأس أو القلب.

750
00:39:50,587 --> 00:39:54,590
لقد كسرت قلبي بالفعل ،
تشاكي.

751
00:39:54,674 --> 00:39:56,926
حسنًا ، الرأس هو.

752
00:39:57,010 --> 00:39:59,720
أنا آسف جدا ، وكذلك هي
من المفترض أن يكون القاتل؟

753
00:39:59,804 --> 00:40:01,639
لأننا لم نلتقي بها.
هذا ليس عادلاً تمامًا.

754
00:40:01,723 --> 00:40:03,140
أنا لا أعرفها حقًا.

755
00:40:03,224 --> 00:40:04,683
الكرسي المتحرك الذي نحتاجه
للتحقق من بصمات الأصابع.

756
00:40:04,767 --> 00:40:06,352
حقا ، ميج؟
تريد أن تلعب اللعبة الآن؟

757
00:40:06,436 --> 00:40:07,937
امسك هذا.
إنها تسير على الجرام.

758
00:40:08,021 --> 00:40:09,396
من فضلك ، تشاكي.

759
00:40:09,480 --> 00:40:11,232
أنت تعرف...

760
00:40:13,318 --> 00:40:15,069
أنا على وشك أن أفتقدك ،
شجار.

761
00:40:15,153 --> 00:40:16,320
رقم!
أوه لا!

762
00:40:16,404 --> 00:40:17,530
تقريبيا!

763
00:40:22,493 --> 00:40:23,911
غليندا ، ماذا بحق الجحيم؟

764
00:40:23,995 --> 00:40:26,038
آسف ، يجب على شخص ما
أخذوا الرصاص.

765
00:40:26,122 --> 00:40:29,125
أيها الوغد!

766
00:40:29,209 --> 00:40:30,751
أنا آسف نيكا.

767
00:40:30,835 --> 00:40:34,255
أنا آسف أنا آسف،
أنا آسف.

768
00:40:34,339 --> 00:40:36,006
هل تتابع هذا؟
هل تتابع هذا على الإطلاق؟

769
00:40:36,090 --> 00:40:37,174
نعم ، إنه رائع.

770
00:40:37,258 --> 00:40:40,719
احبك احبك.

771
00:40:40,803 --> 00:40:43,347
- نيكا!
- أنا آسف.

772
00:40:43,431 --> 00:40:44,557
- هيا!
- أنا آسف.

773
00:40:44,641 --> 00:40:46,433
أنا آسف أنا آسف.

774
00:40:46,517 --> 00:40:47,726
من هو نيكا؟

775
00:40:47,810 --> 00:40:49,895
- من هو نيكا؟
- لا لا!

776
00:40:56,611 --> 00:40:58,946
- هيا.
- أنا لن أذهب.

777
00:40:59,030 --> 00:41:00,281
ماذا؟

778
00:41:00,365 --> 00:41:01,615
لا يمكنني ترك أمي فقط
مثله،

779
00:41:01,699 --> 00:41:03,284
خصوصا بعد ما انت
فقط حاولت أن تفعل لها.

780
00:41:03,368 --> 00:41:04,952
ماذا عني؟

781
00:41:05,036 --> 00:41:06,787
لا أستطبع.

782
00:41:06,871 --> 00:41:10,374
أمي تحتاج إلى مساعدة.
كلنا نفعل.

783
00:41:10,458 --> 00:41:13,043
بخير!

784
00:41:13,127 --> 00:41:15,171
فقط اسألها ،

785
00:41:15,255 --> 00:41:19,216
من هو تيفاني فالنتين؟

786
00:41:34,399 --> 00:41:36,317
رقم!

787
00:41:36,401 --> 00:41:38,027
رقم!

788
00:41:47,412 --> 00:41:50,915
نيكا ، توقف ، توقف!

789
00:41:58,423 --> 00:42:00,341
<i>رقم!</i>

790
00:42:03,428 --> 00:42:04,511
<i>رقم!</i>

791
00:42:08,599 --> 00:42:11,018
سعدت بلقائك في النهاية.

792
00:42:11,102 --> 00:42:13,482
- أنا كايل.
- نيكا.

793
00:42:14,522 --> 00:42:20,110
<i>لا ، نيكا!
نيكا ، عودي!</i>

794
00:42:20,194 --> 00:42:23,654
<i>رقم!</i>

795
00:42:24,282 --> 00:42:26,700
<i>رقم!</i>

796
00:42:26,784 --> 00:42:28,077
أين جلين؟

797
00:42:28,161 --> 00:42:30,412
إنهم لن يأتوا.
سق فحسب.

798
00:42:33,124 --> 00:42:36,043
رقم!

799
00:42:36,127 --> 00:42:37,544
لا ... آه!

800
00:42:40,506 --> 00:42:44,093
برافا!

801
00:42:44,177 --> 00:42:45,594
برافا!

802
00:42:45,678 --> 00:42:48,305
هذا الأفضل
حزب القتل الغامض

803
00:42:48,389 --> 00:42:50,099
لقد كنت في أي وقت مضى.

804
00:42:50,183 --> 00:42:51,350
برافا ، جين!

805
00:42:51,434 --> 00:42:53,227
لم أفهم شيئًا
الذي حدث،

806
00:42:53,311 --> 00:42:55,187
لكني أحببت كل دقيقة منه!

807
00:42:55,271 --> 00:42:57,439
- انتظر يا.
- حسنًا؟

808
00:42:57,523 --> 00:42:58,691
أين جوي؟

809
00:42:58,775 --> 00:43:01,193
لمساعدتنا في تحديد كل شيء ،

810
00:43:01,277 --> 00:43:04,446
الرجاء الترحيب بواحد
من أكبر معجبي ،

811
00:43:04,530 --> 00:43:09,243
ونجمة WWE ليف مورغان!

812
00:43:21,714 --> 00:43:24,258
ليف ، مرحبا بكم في العرض.

813
00:43:24,342 --> 00:43:25,551
شكرا لك تشاكي.

814
00:43:25,635 --> 00:43:27,303
إنه لشرف عظيم حقًا
لأكون هنا معك.

815
00:43:27,387 --> 00:43:29,471
جميل.

816
00:43:29,555 --> 00:43:31,557
من تظن
قتل كبير الخدم؟

817
00:43:31,641 --> 00:43:32,891
حسنًا ، لدي نظرية.

818
00:43:32,975 --> 00:43:35,686
إنه دائمًا الشخص
أنت الأقل شك ،

819
00:43:35,770 --> 00:43:36,895
لذلك سأفعل
للذهاب مع ميج.

820
00:43:36,979 --> 00:43:39,440
أعني،
هل رأيت "أغنيس الله"؟

821
00:43:39,524 --> 00:43:41,775
لا لم اسمع بهذا.

822
00:43:41,859 --> 00:43:45,404
الآن دعونا نلف الشريط.

823
00:43:45,488 --> 00:43:48,532
فقط ما يكفي لي.

824
00:43:51,702 --> 00:43:53,620
- شامبانيا؟
- نحن نحب البعض.

825
00:43:53,704 --> 00:43:54,621
نحن نحب البعض أيضًا.

826
00:43:54,705 --> 00:43:55,831
تا دا!

827
00:43:55,915 --> 00:43:58,083
أوه ، جين ، تبدو مذهلاً.

828
00:43:58,167 --> 00:43:59,209
شكرًا لك.

829
00:43:59,293 --> 00:44:01,837
- مم ، هناك فتاتي.
- أنت تعرفها!

830
00:44:01,921 --> 00:44:03,839
ماذا تفعل؟

831
00:44:03,923 --> 00:44:05,174
من المفترض أن
أن تكون في الطابق السفلي.

832
00:44:05,258 --> 00:44:07,509
- كنت أرتجل.
- حسنا لا تفعل.

833
00:44:11,514 --> 00:44:14,808
<i>على ما يبدو ، غليندا دائمًا
يحتفظ ببعض الإستركنين في متناول اليد.</i>

834
00:44:14,892 --> 00:44:17,061
يجب أن تكون فخورًا جدًا.

835
00:44:17,145 --> 00:44:22,066
لكن كان من المفترض
لقتل حقيبتي السابقة أيضًا ،

836
00:44:22,150 --> 00:44:23,984
لذا...

837
00:44:24,068 --> 00:44:28,364
من أخذ الرصاص
خارج البندقية؟

838
00:44:28,448 --> 00:44:30,866
ساتون؟

839
00:44:30,950 --> 00:44:32,951
أنت لست جيدًا في هذا ،
أنت؟

840
00:44:37,248 --> 00:44:39,541
كنت أعرف.

841
00:44:39,625 --> 00:44:42,669
كنت أعرف أنها كانت
رؤية شخص آخر.

842
00:44:42,753 --> 00:44:47,841
اه ، هذا ليس ما تعتقده.

843
00:44:47,925 --> 00:44:50,845
حقا ، جوي لا سراويل؟

844
00:44:52,597 --> 00:44:54,098
حسنًا ، هذا ما تعتقده.

845
00:44:56,100 --> 00:44:59,395
أنا في حالة حب معها ، حسنًا؟
ماذا تفعل؟

846
00:44:59,479 --> 00:45:01,688
مجرد كونك قضيبًا ،
إزالة الصخور الخاصة بك؟

847
00:45:01,772 --> 00:45:04,149
انا ايضا احبها.

848
00:45:06,944 --> 00:45:09,321
أو ربما أقل.
لا أعلم.

849
00:45:09,405 --> 00:45:10,823
ما هو الجواب الصحيح؟

850
00:45:10,907 --> 00:45:13,909
لماذا لا تحاول الصدق
جوي ، لمرة واحدة في حياتك؟

851
00:45:13,993 --> 00:45:16,578
الصدق هو الشيء الوحيد
هذا سوف

852
00:45:16,662 --> 00:45:17,913
تخرجك من هنا حيا.

853
00:45:17,997 --> 00:45:20,707
أم ، جينا ، أنا ، أه ...

854
00:45:20,791 --> 00:45:22,709
لقد حصلت للتو على هذه البدلة.

855
00:45:22,793 --> 00:45:24,211
إنه أرماني.

856
00:45:24,295 --> 00:45:27,714
هل تحبها ام لا

857
00:45:31,677 --> 00:45:34,138
أنا أحبها.

858
00:45:34,222 --> 00:45:35,889
إجابة خاطئة.

859
00:45:51,531 --> 00:45:53,532
انتظر ، أنا في حيرة من أمري.

860
00:45:53,616 --> 00:45:55,033
فكيف حصلت جينا على البندقية؟

861
00:45:55,117 --> 00:45:58,787
حسنًا ، عرفت غليندا
كانوا سيحتاجون إلى مسدس

862
00:45:58,871 --> 00:46:00,956
لرعاية Tiff من أجلي ،

863
00:46:01,040 --> 00:46:03,333
<i>لذلك سألوا العمة جينا
للحصول عليها</i>

864
00:46:03,417 --> 00:46:04,626
<i>لعيد ميلادهم.</i>

865
00:46:04,710 --> 00:46:06,753
الآن ، هذا يسمى
a Sutty Butthole.

866
00:46:06,837 --> 00:46:09,047
طعمها أفضل بكثير
مما يبدو.

867
00:46:09,131 --> 00:46:11,508
في الحقيقة،
يبدو لذيذ.

868
00:46:22,979 --> 00:46:24,313
<i>يا لها من عمة رائعة.</i>

869
00:46:24,397 --> 00:46:27,733
ولكن بعد ذلك أخذت جينا البندقية
للتعامل مع جوي.

870
00:46:27,817 --> 00:46:29,234
مينكس صعبة.

871
00:46:29,318 --> 00:46:32,112
أطلقت النار عليه وأخفت جسده
في المصعد.

872
00:46:32,196 --> 00:46:35,824
من الواضح أنها معتل اجتماعيا ،
ناهيك عن التدخين الساخن.

873
00:46:35,908 --> 00:46:37,534
ربما فعلت
للبحث عنها لاحقًا.

874
00:46:37,618 --> 00:46:41,622
لكنها كانت نائمة
مع تيفاني لسنوات ،

875
00:46:41,706 --> 00:46:43,624
تمامًا مثل جوي.

876
00:46:43,708 --> 00:46:45,584
ألست منزعجًا من ذلك ،
تشاكي؟

877
00:46:45,668 --> 00:46:46,919
نعم.

878
00:46:47,003 --> 00:46:49,755
أعتقد أنني بحاجة إلى عناق.

879
00:46:49,839 --> 00:46:52,424
أنت تحب أن تحتضنك.

880
00:46:56,304 --> 00:46:58,889
يا لك من ولد كبير.

881
00:46:58,973 --> 00:47:02,809
الآن هناك فقط
شيء اخر.

882
00:47:02,893 --> 00:47:05,854
معجبي الشبكة المعنيين
ربما فاتته

883
00:47:05,938 --> 00:47:08,315
رؤيتك حقًا في العمل.

884
00:47:08,399 --> 00:47:10,817
بالإضافة إلى ذلك ، ربما قاموا بذلك
غاب عن السمع

885
00:47:10,901 --> 00:47:12,653
قنبلتي F العشر المخصصة.

886
00:47:12,737 --> 00:47:15,697
انتظر ، هم فقط يعطونك
عشر قنابل F لكل حلقة؟

887
00:47:15,781 --> 00:47:18,575
ليف ، هل يمكنك مساعدتي؟

888
00:47:18,659 --> 00:47:21,495
- كيف؟
- لف الشريط.

889
00:47:21,579 --> 00:47:23,247
أريد أن يقتلني تشاكي.

890
00:47:23,331 --> 00:47:25,707
أليس هذا حلم؟

891
00:47:25,791 --> 00:47:27,125
إنه حلم.

892
00:47:27,209 --> 00:47:29,503
لا أريد دور البطولة.
لا اريد قيادة.

893
00:47:29,587 --> 00:47:33,840
انا فقط اريد ان اكون
قتل بوحشية من قبل تشاكي.

894
00:47:42,266 --> 00:47:45,018
تعال الآن ، تشاكي ،
أنت تعلم أنني كنت طفلًا فقط ...

895
00:47:51,651 --> 00:47:54,736
اللعنة!

896
00:47:54,820 --> 00:47:56,363
اللعنة!
اللعنة!

897
00:47:56,447 --> 00:48:01,660
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ،
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

898
00:48:03,913 --> 00:48:05,789
شكرًا لك.

899
00:48:05,873 --> 00:48:07,374
شكرا جزيلا لك.

900
00:48:07,458 --> 00:48:12,671
هذا يختتم أعمالنا
حلقة خاصة من "تشاكي".

901
00:48:12,755 --> 00:48:14,381
تابعنا مرة أخرى الأسبوع المقبل

902
00:48:14,465 --> 00:48:18,927
وأنا أستمر
لتعذيب هؤلاء الأطفال الخادمين.

903
00:48:19,011 --> 00:48:22,681
تصبح على خير واحلام سعيدة.

904
00:48:22,765 --> 00:48:23,895
اللعنة ، اللعنة ، فو ...

905
00:48:26,000 --> 01:48:26,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>