﻿1
00:00:03,587 --> 00:00:04,786
‫"مرحباً (بيرني)"‬

2
00:00:04,862 --> 00:00:06,905
‫"مرحباً، كيف حال رائدي الفضائي المثير؟"‬

3
00:00:08,883 --> 00:00:10,191
‫جيد على ما أظن‬

4
00:00:10,327 --> 00:00:14,498
‫لكن وجودي في هذه الآلة الصغيرة‬
‫لأسابيع بدأ يؤثر عليّ سلبياً‬

5
00:00:14,892 --> 00:00:18,101
‫"تماسك، بقي لديك‬
‫أيام قليلة وتعود إلى المنزل"‬

6
00:00:18,152 --> 00:00:21,781
‫- أعرف‬
‫- "عليّ العودة إلى العمل، أحبك"‬

7
00:00:21,973 --> 00:00:27,478
{\an8}‫أنا أيضاً أحبك، (بيرني)، قبل أن تذهبي‬
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟‬

8
00:00:28,144 --> 00:00:29,937
‫"ماذا تريدني أن أفعل؟"‬

9
00:00:30,030 --> 00:00:34,743
‫إليك ما أريد، أشتاق جداً للجاذبية‬{\an8}

10
00:00:35,285 --> 00:00:39,664
‫هلا ترمين شيئاً لأراه يقع؟‬{\an8}

11
00:00:42,334 --> 00:00:44,044
‫"حقاً؟ هل أنت جاد؟"‬

12
00:00:48,024 --> 00:00:49,400
‫"حسناً"‬{\an8}

13
00:00:51,633 --> 00:00:53,676
‫حبيبتي، أنت تقتلينني‬{\an8}

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,686
{\an8}‫مرحباً (شيلدن)، وصلتك هذه اليوم‬
‫إنها من والدتك‬

15
00:01:03,124 --> 00:01:04,439
‫شكراً (بيني)‬

16
00:01:04,564 --> 00:01:06,358
‫- نعم‬
‫- نعم، تفضلي...‬

17
00:01:09,407 --> 00:01:10,783
‫لقاء أتعابك‬

18
00:01:12,030 --> 00:01:14,324
‫يا للهول! دولار بكامله‬{\an8}

19
00:01:14,449 --> 00:01:18,760
‫يمكنني الآن التخلي عن توزيع الجرائد‬
‫ماذا في داخل العلبة؟‬

20
00:01:18,850 --> 00:01:21,561
‫لا يهم، في معظم الأحيان‬
‫ينتهي به الأمر باللعب في العلبة‬

21
00:01:22,949 --> 00:01:26,260
‫أجل، إنها دفاتر يومياتي‬
‫وأبحاث كتبتها وأنا صغير‬

22
00:01:26,406 --> 00:01:28,491
‫كم هذا ظريف‬

23
00:01:28,672 --> 00:01:30,215
‫هل هذا دفتر يوميات؟‬

24
00:01:30,273 --> 00:01:32,442
‫كلا، إنه دفتر التدريب‬
‫على استعمال نونية الأطفال‬

25
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
‫حقاً؟ دفتر التدريب على استعمال نونية الأطفال؟‬

26
00:01:35,929 --> 00:01:37,848
‫نعم، اعذريني على سوء مهارتي في الكتابة‬

27
00:01:37,973 --> 00:01:40,433
‫لم أبدأ بالطباعة حتى السادسة من العمر‬

28
00:01:43,078 --> 00:01:46,220
‫"٧ أغسطس، الساعة ٨:٤٢ صباحاً، هذا أمر مهين"‬

29
00:01:46,273 --> 00:01:47,922
‫"ما العيب في استعمال الحفاضات؟"‬

30
00:01:49,734 --> 00:01:51,695
‫تجدين أيضاً رسوماً بيانية في الخلف‬

31
00:01:51,820 --> 00:01:55,657
‫حيث راقبت الشكل، اللون والتماسك‬

32
00:01:56,747 --> 00:01:58,034
‫هذا مقرف‬

33
00:01:58,133 --> 00:02:00,885
‫المقرف أنه لم يكف عن المراقبة‬

34
00:02:03,426 --> 00:02:05,303
‫- لمَ أنت بحاجة إلى كل هذه الأشياء؟‬
‫- لا، لا، لا‬

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
‫- آسفة‬
‫- يسرنّي أنك سألت‬

36
00:02:07,794 --> 00:02:10,630
‫هل لديك فكرة عن جُسيّم (بوزون هيغز)؟‬

37
00:02:10,922 --> 00:02:16,553
‫بالطبع، يتكلمون عنه في نشرات الأخبار‬
‫وهو (بوزون) شهير جداً‬

38
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
‫محاولة جيدة‬

39
00:02:19,222 --> 00:02:24,394
‫في العام ١٩٦٤، الدكتور (بيتر هيغز)‬
‫مروّج ذاتي وفيزيائي صاحب إنجازات‬

40
00:02:24,519 --> 00:02:29,691
‫كتب بحثاً يفترض من خلاله وجود‬
‫جسيم دون ذري، يدعى (بوزون هيغز)‬

41
00:02:29,816 --> 00:02:32,569
‫رفِض هذا البحث في البدء‬

42
00:02:32,694 --> 00:02:34,779
‫ولكن مؤخراً أثبِت أنه على حق‬

43
00:02:34,905 --> 00:02:37,657
‫وسيحصل قريباً على جائزة (نوبل)‬

44
00:02:38,199 --> 00:02:39,867
‫هذا ما قلته بالضبط‬

45
00:02:41,995 --> 00:02:46,958
‫المغزى أن (هيغز) يكٌرّم‬
‫على عمل أنجزه منذ خمسين عاماً‬

46
00:02:47,083 --> 00:02:48,460
‫الأمر الذي جعلني أفكر‬

47
00:02:48,491 --> 00:02:52,495
‫أني قد أكون اكتشفت فكرة ستفوز بجائزة (نوبل)‬

48
00:02:53,074 --> 00:02:56,259
‫لم أكن أعلم أن جائزة (نوبل)‬
‫تُمٌنح للتغوّط والتبرّز في النونية‬

49
00:02:56,364 --> 00:02:57,741
‫هل...‬

50
00:02:59,304 --> 00:03:02,265
‫هل تعتقد حقاً أنك ستجد اكتشافاً علمياً هنا؟‬

51
00:03:02,390 --> 00:03:05,477
‫هذه العلبة تحتوي فقط‬
‫على إنجازاتي في مرحلة الحضانة‬

52
00:03:05,602 --> 00:03:07,020
‫هناك المزيد بعد‬

53
00:03:07,045 --> 00:03:12,217
‫لم أحقق النجاح الأكاديمي إلا بعد أن قطعت‬
‫مرحلة "اللعب في الخارج"‬

54
00:03:13,902 --> 00:03:16,863
‫هل ستمضي ساعات عديدة‬
‫للتفتيش بين كل هذه الأغراض؟‬

55
00:03:17,155 --> 00:03:20,283
‫هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية‬

56
00:03:20,408 --> 00:03:22,786
‫عليّ أن أجد من يقوم بذلك عني‬

57
00:03:22,911 --> 00:03:25,330
‫أحد لديه مفهوم أولي عن العلم‬

58
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
‫لكن موهبته ضائعة في الأعمال غير القيّمة‬

59
00:03:33,771 --> 00:03:35,111
‫لن يحدث ذلك‬

60
00:03:36,199 --> 00:03:39,160
‫إن لم أكن أعرف أنه بمقدورك القيام بذلك‬
‫لما سألتك‬

61
00:03:40,136 --> 00:03:42,138
‫إن كنت بحاجة للمساعدة، وظفّ خريجاً جامعياً‬

62
00:03:42,223 --> 00:03:43,599
‫ربما يمكنني القيام بذلك‬

63
00:03:43,944 --> 00:03:48,478
‫حقاً؟ يمكنك تقييم نوعية عملي؟‬

64
00:03:48,584 --> 00:03:52,254
‫انظري، كتبت هذه وأنا في الخامسة من عمري‬

65
00:03:53,627 --> 00:03:56,172
‫"دليل على أن الطوبولوجيا الجبرية‬
‫لن تحظى يوماً"‬

66
00:03:56,237 --> 00:03:59,615
‫"بمجموعة متناقضة غير ذاتية‬
‫من الزمرات التبادلية"‬

67
00:04:04,869 --> 00:04:06,871
‫أنا مجرد شقراء سطحية بنظرك، أليس كذلك؟‬

68
00:04:11,042 --> 00:04:12,460
‫أنتِ من تقولين ذلك وليس أنا‬

69
00:04:13,760 --> 00:04:17,007
‫"الكون كلّه كان في حالة من الحرّ والكثافة"‬{\an8}

70
00:04:17,117 --> 00:04:20,871
‫"ثم منذ قرابة الـ١٤ مليون سنة{\an8}‬
‫بدأت التوسّع... مهلاً!"‬

71
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
‫"فبدأت الأرض تصبح أبرد{\an8}‬
‫شهيّة الكائنات ذاتيّة التغذية ازدادت"‬

72
00:04:23,805 --> 00:04:25,974
‫"والإنسان البدائيّ بدأ يطوّر المعدّات{\an8}‬
‫فبنينا الجدار"‬

73
00:04:26,099 --> 00:04:29,978
{\an8}‫"وبنينا الأهرامات، الرياضيّات والعلوم‬
‫والتاريخ، كلّها كشفَت الألغاز"‬

74
00:04:30,103 --> 00:04:32,118
‫"التي بدأت مع الانفجار العظيم!"{\an8}‬

75
00:04:32,158 --> 00:04:33,898
‫"الانفجار"‬

76
00:04:40,052 --> 00:04:45,515
‫حسناً، آنسة (جينسين)‬
‫قبل أن نبدأ، ماذا تودين أن تشربي؟‬

77
00:04:45,567 --> 00:04:49,362
‫المياه، القهوة، الشاي؟ سيجارة ماريجوانا؟‬

78
00:04:51,350 --> 00:04:53,785
‫- شكراً، لا أرغب بشيء‬
‫- هل أنت أكيدة؟‬

79
00:04:53,839 --> 00:04:55,507
‫الجميع يدخّن هذه السجائر‬

80
00:04:57,069 --> 00:04:58,695
‫أعتقد أنها الأفضل‬

81
00:05:00,113 --> 00:05:03,784
{\an8}‫- لا أتعاطى المخدرات‬
‫- ممتاز، كانت هذه مجرد حيلة‬

82
00:05:03,909 --> 00:05:06,578
‫ليست الأفضل، علم الفيزياء هو الأفضل‬

83
00:05:07,663 --> 00:05:10,957
{\an8}‫على فكرة، كانت القهوة أيضاً خياراً غير مقبول‬

84
00:05:11,029 --> 00:05:14,532
{\an8}‫أرى هنا أنك من (ديموين)، (آيوا)‬

85
00:05:14,646 --> 00:05:18,817
{\an8}‫تخرجت بمرتبة شرف في الفيزياء‬
‫النظرية من جامعة (ستانفورد)‬

86
00:05:18,935 --> 00:05:22,922
{\an8}‫ومنذ سنتين، عانيت التهاباً متواصلاً في الأذن‬

87
00:05:23,721 --> 00:05:25,723
{\an8}‫آمل أنه لم يسبب أي تراجع في السمع‬

88
00:05:25,795 --> 00:05:28,798
{\an8}‫كلا، بالطبع لا، كيف علمت بهذا الأمر؟‬

89
00:05:29,623 --> 00:05:31,659
{\an8}‫قمت ببحث شامل عنك...‬

90
00:05:31,713 --> 00:05:34,966
{\an8}‫السجلات الطبية، السجلات المالية‬
‫تاريخك الجنائي‬

91
00:05:35,562 --> 00:05:37,724
{\an8}‫آمل أن تكوني دفعت غرامات مخالفات ركن السيارة‬

92
00:05:39,111 --> 00:05:41,822
‫- لقد فعلت‬
‫- ليس لديك مشاكل بالسمع، جيد‬

93
00:05:43,615 --> 00:05:45,951
{\an8}‫د. (كوبر)، أرغب جداً بالحصول على هذه الوظيفة‬

94
00:05:45,989 --> 00:05:49,400
‫يشرّفني العمل لدى رجل بذكائك‬

95
00:05:49,929 --> 00:05:52,640
‫الإطراء لن يمنحك هذه الوظيفة آنسة (جينسين)‬

96
00:05:53,602 --> 00:05:55,937
‫هذا ليس بإطراء، إنها الحقيقة‬

97
00:05:55,970 --> 00:05:59,057
‫حسناً... شكراً، أهلاً بك في فريقي‬

98
00:06:01,508 --> 00:06:04,428
{\an8}‫- هل تكلمت مع (هاورد) مؤخراً؟‬
‫- أجل، مساء البارحة‬

99
00:06:04,466 --> 00:06:06,593
{\an8}‫لم يتوقف عن إجباري بالقيام برمي الأقلام‬

100
00:06:09,182 --> 00:06:10,559
‫أزعجني الأمر‬{\an8}

101
00:06:12,539 --> 00:06:16,084
‫مرحباً (شيلدن)، آمل أن تكون جائعاً‬
‫فهم يقدمون المعكرونة... بالجبنة!‬

102
00:06:20,203 --> 00:06:21,621
‫جميل‬

103
00:06:24,448 --> 00:06:25,960
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

104
00:06:26,037 --> 00:06:27,622
‫(شيلدن)، ألن تعرفنا على الآنسة؟‬

105
00:06:27,727 --> 00:06:29,645
‫كلا، وظّفت من يقوم بذلك الآن‬

106
00:06:29,804 --> 00:06:31,389
‫حان دورك‬

107
00:06:31,548 --> 00:06:33,383
‫أنا (أليكس)، مساعدة د. (كوبر) الجديدة‬

108
00:06:33,448 --> 00:06:36,200
‫تهانينا، وليكن الرب في عونك‬

109
00:06:37,836 --> 00:06:39,312
‫أنا (ليونارد) وهذا (راج)‬

110
00:06:39,352 --> 00:06:42,105
‫تشرفت بمعرفتك، أنا متحمسة جداً‬
‫للعمل مع الدكتور...‬

111
00:06:42,163 --> 00:06:44,902
‫من الأفضل أن تؤجلي أحاديثك‬
‫لأوقات الاستراحة آنسة (جينسين)‬

112
00:06:44,997 --> 00:06:47,124
‫ولمعلوماتك، لا توجد أوقات استراحة‬

113
00:06:49,249 --> 00:06:51,087
‫من الأفضل أن أتابع العمل‬

114
00:06:54,227 --> 00:06:55,382
‫تبدو لطيفة‬

115
00:06:55,429 --> 00:06:57,814
‫أنت لديك حبيبة، إنه دوري‬

116
00:06:59,274 --> 00:07:00,899
‫لم أقل سوى إنها تبدو لطيفة‬

117
00:07:00,948 --> 00:07:02,325
‫أنا مغرم بها‬

118
00:07:10,535 --> 00:07:12,957
‫لم أتوقع أن تتصل بي اليوم‬

119
00:07:12,994 --> 00:07:15,372
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- "لا، ليس فعلاً"‬

120
00:07:18,168 --> 00:07:19,157
‫ما الأمر؟‬

121
00:07:19,184 --> 00:07:23,253
‫"أتذكرين مركبة (سويوز) الفضائية‬
‫التي كانوا سيرسلونها لإعادتنا إلى الوطن؟"‬

122
00:07:23,949 --> 00:07:25,325
‫"قاموا بتأجيلها"‬

123
00:07:25,397 --> 00:07:27,867
‫"سنبقى هنا لأسبوع إضافي‬
‫على الأقل أو لعشرة أيام"‬

124
00:07:27,919 --> 00:07:29,879
‫"إنهم الروس، لا يمكنك التكهن"‬

125
00:07:33,554 --> 00:07:36,432
‫"تركوا الكلاب هنا في الستينيات"‬

126
00:07:39,397 --> 00:07:41,942
‫بحقك (هاورد)، لن يتركك أحد في الفضاء‬

127
00:07:41,973 --> 00:07:43,892
‫"لا أعلم كم يمكنني احتمال الوضع هنا"‬

128
00:07:44,070 --> 00:07:45,530
‫"لا يمكنني النوم"‬

129
00:07:45,668 --> 00:07:48,254
‫"وانعدام الجاذبية يسبب لي حرٌقة مؤلمة"‬

130
00:07:49,157 --> 00:07:51,034
‫"لم يبق لدي سوى ثلاثة أقراص من دواء (تامز)"‬

131
00:07:53,887 --> 00:07:55,263
‫ستكون على ما يرام‬

132
00:07:55,288 --> 00:07:57,832
‫تمكنت من الصمود خلال اتباع‬
‫حمية مراقبة الوزن مع والدتك‬

133
00:07:59,619 --> 00:08:02,254
‫ونفدت لديهم المثلجات الخالية‬
‫من الدسم في اليوم التالي للحمية‬

134
00:08:04,756 --> 00:08:07,300
‫اهدأ وتنفس ببطء‬

135
00:08:07,407 --> 00:08:09,034
‫"حسناً، حسناً"‬

136
00:08:11,988 --> 00:08:14,224
‫"ماذا أفعل؟ إني أستنفد كل كمية الأوكسيجين"‬

137
00:08:18,656 --> 00:08:20,939
‫"إن مت، عدِيني ألا تمارسي الجنس مع رجل آخر"‬

138
00:08:28,480 --> 00:08:34,077
‫نعم! أنا آكلة رجال الآن‬

139
00:08:36,729 --> 00:08:39,666
‫للمسة النهائية هذا مصفف رموش‬

140
00:08:39,794 --> 00:08:42,922
‫تضعينه على رموشك وتضغطين عليه قليلاً‬

141
00:08:43,795 --> 00:08:48,466
‫لا أدري... يبدو كآلة يستخدمها‬
‫الطبيب النسائي للجنية (تينكر بيل)‬

142
00:08:52,387 --> 00:08:54,890
‫آمل لمصلحتها ألا يكون القرصان (هوك)‬

143
00:09:00,186 --> 00:09:02,772
‫- بمن تتصلين؟‬
‫- سأجري اتصال فيديو مع (شيلدن)‬

144
00:09:03,834 --> 00:09:05,442
‫إن أدى مظهري الجديد‬
‫إلى ممارسة الجنس على الهاتف‬

145
00:09:05,467 --> 00:09:06,968
‫سأضطر أن أطلب منك مغادرة الغرفة‬

146
00:09:09,225 --> 00:09:10,684
‫"مكتب الدكتور (كوبر)"‬

147
00:09:10,850 --> 00:09:12,935
‫مرحباً، من أنت؟‬

148
00:09:12,994 --> 00:09:15,955
‫"أنا (أليكس) مساعدة د. (كوبر)‬
‫هل يمكنني مساعدتك؟"‬

149
00:09:16,040 --> 00:09:17,541
‫أريد التحدث مع (شيلدن)‬

150
00:09:17,666 --> 00:09:19,941
‫"آسفة ولكنه طلب مني ألا أحوّل له أي اتصال"‬

151
00:09:19,981 --> 00:09:21,882
‫"إلا إن كان (ستيفن هوكينغ) أم والدته"‬

152
00:09:21,913 --> 00:09:23,456
‫"أم هو يتصل من المستقبل"‬

153
00:09:25,935 --> 00:09:28,604
‫- حسناً، أخبريه أن (آيمي) اتصلت‬
‫- "اسم العائلة؟"‬

154
00:09:28,657 --> 00:09:30,575
‫إنه يعرف اسم عائلتي فأنا حبيبته‬

155
00:09:31,999 --> 00:09:34,262
‫لدينا عقد وكل ما يلزم، سأرسل لك نسخة عنه‬

156
00:09:37,390 --> 00:09:39,351
‫"حسناً، سأخبره أنك اتصلت"‬

157
00:09:41,784 --> 00:09:43,786
‫- هذا غريب‬
‫- ما الأمر؟‬

158
00:09:44,439 --> 00:09:46,691
‫أخبرني (شيلدن) أن لديه‬
‫مساعد جديد يدعى (أليكس)‬

159
00:09:47,256 --> 00:09:49,318
‫لم يقل لي إن (أليكس) امرأة‬

160
00:09:49,349 --> 00:09:50,809
‫ربما لم يلاحظ ذلك‬

161
00:09:52,697 --> 00:09:54,616
‫أنت محقة، لا يجب أن أقلق من تصرفات (شيلدن)‬

162
00:09:54,660 --> 00:09:56,245
‫بالطبع لا‬

163
00:09:59,704 --> 00:10:01,535
‫عليّ أن أقلق منها هي‬

164
00:10:02,022 --> 00:10:04,668
‫بحقك (آيمي)! لن تتقرب من (شيلدن)‬

165
00:10:04,765 --> 00:10:06,142
‫حقاً؟‬

166
00:10:06,368 --> 00:10:07,911
‫انظري إلى هذا الوجه‬

167
00:10:11,466 --> 00:10:14,323
‫كيف يمكن لامرأة أن تمضي‬
‫٨ ساعات يومياً وحدها مع هذا الوجه‬

168
00:10:14,386 --> 00:10:15,804
‫من دون أن تغرم به؟‬

169
00:10:18,119 --> 00:10:21,122
‫لا بد وأن يتكلم هذا الوجه في مرحلة ما‬

170
00:10:27,911 --> 00:10:30,789
‫(آيمي)، هذا جنون‬
‫لا يوجد أي سبب يدعو للارتياب‬

171
00:10:30,853 --> 00:10:32,094
‫لست مرتابة‬

172
00:10:32,134 --> 00:10:35,818
‫أريد فقط أن أعرّج لألقي التحية‬
‫على حبيبي ومقابلة مساعدته الجديدة‬

173
00:10:42,634 --> 00:10:44,511
‫- أيمكننا الرحيل الآن؟‬
‫- انتظري‬

174
00:10:52,018 --> 00:10:54,479
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أليس هذا واضحاً؟‬

175
00:10:54,604 --> 00:10:57,065
‫أنشر رائحتي لأحدد منطقتي‬

176
00:11:00,508 --> 00:11:02,320
‫بحقك (آيمي)، لن يفيد ما تقومين به‬

177
00:11:02,418 --> 00:11:05,330
‫حقاً؟ قبل أن تصبحي صديقتي المقربة‬

178
00:11:05,365 --> 00:11:07,283
‫قمت بهذا في كل شقتك‬

179
00:11:13,123 --> 00:11:15,667
‫هل أخبرتك مساعدتك شيئاً عني؟‬

180
00:11:15,792 --> 00:11:18,819
‫في الواقع، لقد فعلت، كانت كلماتها‬

181
00:11:18,900 --> 00:11:20,526
‫"ما مشكلة هذا الرجل؟"‬

182
00:11:22,882 --> 00:11:25,802
‫إنها تفكر بي، ليبدأ المرح‬

183
00:11:28,304 --> 00:11:30,473
‫تفضل الزبادي المجلد، د. (كوبر)‬

184
00:11:30,669 --> 00:11:31,842
‫سنتسلى‬

185
00:11:32,003 --> 00:11:33,615
‫نصف شوكولاتة ونصف حليب‬

186
00:11:33,651 --> 00:11:35,361
‫- كل على حدة غير ممتزجين؟‬
‫- أجل‬

187
00:11:35,426 --> 00:11:37,470
‫- نصف معلقة صغيرة من السكر؟‬
‫- (راينبو) وليس شوكولا‬

188
00:11:37,655 --> 00:11:39,354
‫- حبتا كرز؟‬
‫- واحدة من الأعلى وواحدة في الأسفل‬

189
00:11:39,399 --> 00:11:42,508
‫- من دون العنقين؟‬
‫- الكرزة العليا نعم‬

190
00:11:42,569 --> 00:11:44,028
‫لكني لم أتأكد من التي في الأسفل‬

191
00:11:47,705 --> 00:11:50,577
‫- آسفة جداً د. (كوبر)‬
‫- لا بأس (أليكس)‬

192
00:11:50,675 --> 00:11:53,011
‫لست غاضباً منك بل خاب ظني‬

193
00:11:55,593 --> 00:11:57,678
‫مهلاً، (أليكس)، أتودين الانضمام إلينا؟‬

194
00:11:57,751 --> 00:12:01,296
‫انتظري (أليكس)، أريد التكلم‬
‫مع الدكتور (هوفستادر)‬

195
00:12:05,008 --> 00:12:08,052
‫هل تظن أنه من المناسب‬
‫أن تجلس معنا نظراً لوضعها؟‬

196
00:12:10,305 --> 00:12:11,973
‫- نظراً لماذا؟‬
‫- نعم‬

197
00:12:12,098 --> 00:12:15,477
‫إن كنت تعلمت من برامج التلفزيون‬
‫البريطاني على (بي بي إس)‬

198
00:12:15,548 --> 00:12:19,385
‫هو أن المستخدمين‬
‫يجلسون للأكل في الأسفل مع أمثالهم‬

199
00:12:21,332 --> 00:12:22,750
‫ماذا؟‬

200
00:12:23,485 --> 00:12:25,278
‫هذا عمل إنساني (ليونارد)‬

201
00:12:25,403 --> 00:12:28,823
‫وإلا ستطلعهم على عالم‬

202
00:12:28,948 --> 00:12:31,326
‫مستواهم لا يسمح لهم العيش فيه‬

203
00:12:33,057 --> 00:12:35,857
‫بالطبع، أنت محق، أرجوك، انضمي إلينا‬

204
00:12:35,908 --> 00:12:38,035
‫حسناً... شكراً‬

205
00:12:38,554 --> 00:12:41,252
‫ما موضوع أطروحتك (أليكس)؟‬

206
00:12:41,377 --> 00:12:44,631
‫أبحث عن كويكبات (طروادة)‬
‫في نقطة (لاغرانج) الخامسة‬

207
00:12:44,716 --> 00:12:48,803
‫إنه يتعلق بنطاق خبرة الدكتور (كوثرابالي)‬

208
00:12:48,902 --> 00:12:50,653
‫لديكما الكثير إذاً لتتكلما عنه‬

209
00:12:54,057 --> 00:12:55,600
‫هل هذا صحيح؟‬

210
00:13:06,789 --> 00:13:08,874
‫- هل هو بخير؟‬
‫- كلا‬

211
00:13:13,493 --> 00:13:16,955
‫لكن مقارنة مع رئيسك، فهو مثال للعقلانية‬

212
00:13:18,164 --> 00:13:20,483
‫لا بأس، فقد تواجدت‬
‫مع الكثير من العلماء في حياتي‬

213
00:13:20,542 --> 00:13:22,168
‫والدي رائد فضاء في معهد‬
‫"البحث عن كائنات فضائية ذكية"‬

214
00:13:22,240 --> 00:13:25,285
‫"معهد البحث عن كائنات فضائية ذكية"‬

215
00:13:25,363 --> 00:13:27,478
‫يجب أن تعرّفيه على (شيلدن) وينتهي البحث‬

216
00:13:29,723 --> 00:13:31,344
‫على أي نوع من الأبحاث تعمل؟‬

217
00:13:31,435 --> 00:13:33,396
‫- أشعة الليزر ذات الطاقة العالية‬
‫- عسكرية؟‬

218
00:13:33,555 --> 00:13:36,850
‫ليس بعد، ولكن يمكنني إزالة الشعر‬
‫غير المرغوب فيه عن بعد كيلومترين‬

219
00:13:39,299 --> 00:13:41,426
‫أنت محقة، لا داعي لأن أقلق‬

220
00:13:41,537 --> 00:13:43,539
‫هذه الامرأة مشكلتك أنت وليست مشكلتي‬

221
00:13:45,676 --> 00:13:48,361
‫- أنت مرح جداً دكتور (هوفستادر)‬
‫- شكراً‬

222
00:13:48,419 --> 00:13:50,547
‫ابتلعت عنق كرزة، ابتلعت عنق كرزة‬

223
00:13:54,637 --> 00:13:56,911
‫كيف حالك (هاوي)، أتشعر بتحسن؟‬

224
00:13:56,956 --> 00:14:01,669
‫"أفضل بكثير، شكراً، انتظري لحظة"‬

225
00:14:03,283 --> 00:14:05,118
‫"اسمعيني، ليس لدي الكثير من الوقت"‬

226
00:14:07,009 --> 00:14:09,387
‫"أريدك أن تتوجهي إلى منزلي‬
‫في غرفتي، تجدين نموذجاً للصاروخ"‬

227
00:14:09,465 --> 00:14:11,384
‫"أريدك أن تأخذيه وتضعيه في شقتك"‬

228
00:14:13,190 --> 00:14:14,679
‫- حسناً‬
‫- "المرحلة الثانية:"‬

229
00:14:14,804 --> 00:14:16,806
‫"اصنعي نموذجاً أكبر بارتفاع ١٤ طبقة"‬

230
00:14:18,433 --> 00:14:22,478
‫"املأي الصاروخ بوقود الصواريخ وتعالي‬
‫لإخراجي من هنا، لن أوصد الباب"‬

231
00:14:25,808 --> 00:14:27,525
‫(هاوي)، عزيزي، ربما يجب أن تتحدث مع أحدهم‬

232
00:14:27,570 --> 00:14:29,447
‫أخبره أنك تعاني القلق‬

233
00:14:29,652 --> 00:14:32,989
‫"لا، لا أنا بخير، لا قلق"‬

234
00:14:34,115 --> 00:14:36,159
‫"ربما يجب أن نتحدث بالشيفرة"‬

235
00:14:36,284 --> 00:14:40,455
‫"من الآن وصاعداً، أنا ضفدع‬
‫أنت شطيرة وليمونة تعني صاروخ"‬

236
00:14:40,580 --> 00:14:42,081
‫"هيا يا شطيرة، حضّري الليمونة"‬

237
00:14:42,206 --> 00:14:43,833
‫"لأن الضفدع يريد العودة إلى المنزل"‬

238
00:14:50,089 --> 00:14:53,217
‫انظري إلى حالك‬
‫يجب أن تحافظي على ثقتك بنفسك‬

239
00:14:55,094 --> 00:14:57,847
‫لا يوجد ما أقلق منه، كل شيء على ما يرام‬

240
00:14:57,932 --> 00:15:01,185
‫حقاً؟ لا أعرف الكثير عن سلوك الرئيسات‬

241
00:15:01,223 --> 00:15:03,851
‫لكن كان من الواضح أن مساعدة‬
‫(شيلدن) تغازل (ليونارد)‬

242
00:15:04,938 --> 00:15:06,814
‫لو كانت قرداً، لكانت كشفت‬

243
00:15:06,898 --> 00:15:08,608
‫عن أسفل ظهرها الأحمر‬

244
00:15:08,673 --> 00:15:10,508
‫لتقيم معه علاقة‬

245
00:15:13,268 --> 00:15:16,021
‫بالمناسبة، لو قمٌت بذلك في حفل‬
‫التخرج من الثانوية، لطردت‬

246
00:15:18,644 --> 00:15:22,272
‫ربما كانت تغازله ولكني لا أهتم‬

247
00:15:22,311 --> 00:15:24,981
‫لا أعرف ماهية علاقتي بـ(ليونارد) حالياً‬

248
00:15:25,166 --> 00:15:27,001
‫القشرة الأمامية الجبهية في رأسك تقول هذا‬

249
00:15:27,168 --> 00:15:29,754
‫لكن جهازك الجوفي يحسب‬

250
00:15:29,879 --> 00:15:31,689
‫إن كانت امرأة أخرى منجذبة إلى (ليونارد)‬

251
00:15:31,729 --> 00:15:33,800
‫هذا يعني أنه شاب مرغوب به‬

252
00:15:33,891 --> 00:15:36,061
‫بالطبع هو شاب مرغوب به‬

253
00:15:36,135 --> 00:15:40,431
‫هو رائع وذكي ولطيف، وفي غرفة النوم...‬

254
00:15:40,556 --> 00:15:43,393
‫دعيني أخبرك، هو يحاول ما بوسعه‬

255
00:15:46,184 --> 00:15:47,977
‫أنت منزعجة إذاً‬

256
00:15:48,604 --> 00:15:50,398
‫حسناً، أنا منزعجة قليلاً‬

257
00:15:51,709 --> 00:15:53,794
‫لا، هذا أمر سخيف، أنا لست منزعجة‬

258
00:15:55,702 --> 00:15:57,245
‫حسناً، أنا منزعجة‬

259
00:15:58,825 --> 00:16:01,703
‫لأنها لم تكف عن الضحك‬
‫(ليونارد) ليس مرحاً لهذه الدرجة‬

260
00:16:04,014 --> 00:16:05,168
‫هاك إذاً‬

261
00:16:05,234 --> 00:16:07,862
‫منطق القشرة الأمامية الجبهية‬
‫مقابل رغبة الجهاز الحوفي‬

262
00:16:09,002 --> 00:16:11,087
‫لو كانت هذه مباراة ملاكمة، لأسموها‬

263
00:16:11,245 --> 00:16:13,372
‫"الرعب المجاور للّوزتين"‬

264
00:16:17,135 --> 00:16:20,430
‫لو كنت عالمة دماغ، لكنت تضحكين الآن‬

265
00:16:20,555 --> 00:16:21,931
‫نعم‬

266
00:16:25,143 --> 00:16:26,477
‫كيف كان نهارك اليوم في العمل؟‬

267
00:16:26,669 --> 00:16:28,146
‫كان نهاري جيداً‬

268
00:16:28,204 --> 00:16:30,498
‫اضطررت لتخليص (شيلدن) من عنق كرزة‬

269
00:16:32,226 --> 00:16:34,061
‫أصابت عين (راج) مباشرة‬

270
00:16:35,971 --> 00:16:38,641
‫- أنت تمزح؟‬
‫- لا، اضطر (راج) للذهاب إلى الممرضة‬

271
00:16:38,966 --> 00:16:41,260
‫أمن شيء آخر؟‬

272
00:16:41,432 --> 00:16:44,226
‫الممرضة امرأة، فلم يستطع التحدث إليها‬

273
00:16:46,080 --> 00:16:48,791
‫اضطرت أن تعطيه دمية من الجوارب‬
‫ليدلها على مكان الألم‬

274
00:16:53,624 --> 00:16:56,835
‫- هل هذا كل شيء؟‬
‫- ألا يكفي هذا؟‬

275
00:16:57,625 --> 00:17:00,795
‫حصل على إصابة من فاكهة وعلى دمية‬
‫ماذا تريدين بعد؟‬

276
00:17:02,054 --> 00:17:03,556
‫(ليونارد)، من الجيد أنك هنا‬

277
00:17:03,627 --> 00:17:05,963
‫لديّ أخبار علمية ستهمك‬

278
00:17:06,082 --> 00:17:08,459
‫(بيني)، يمكنك طلاء أظافرك‬

279
00:17:10,470 --> 00:17:12,273
‫- ماذا لديك؟‬
‫- وجدت (أليكس)‬

280
00:17:12,398 --> 00:17:14,692
‫مشروعي العلمي من أيام المدرسة‬

281
00:17:14,817 --> 00:17:17,361
‫قد يكون تذكرتي للحصول على جائزة (نوبل)‬

282
00:17:17,487 --> 00:17:18,793
‫انظر‬

283
00:17:18,894 --> 00:17:21,021
‫"المغناطيس: بمَ يلتصق؟"‬

284
00:17:23,462 --> 00:17:26,089
‫إن كان الجواب "المعدن"‬
‫لن يكون اكتشافاً كبيراً‬

285
00:17:27,086 --> 00:17:28,734
‫العنوان الأصلي كان‬

286
00:17:28,790 --> 00:17:32,543
‫"إعادة اشتقاق معادلة (ماكسويل)‬
‫في ما يتعلق بالكهرومغناطيسية"‬

287
00:17:32,608 --> 00:17:35,699
‫لكني غيّرته لأن المتدينين في بلدتي‬

288
00:17:35,797 --> 00:17:37,465
‫بدأوا يظنون بأني ساحر‬

289
00:17:39,425 --> 00:17:40,927
‫يظن (شيلدن) أن المنهاج‬
‫الذي اعتمده في تقريره قد يغيرّ‬

290
00:17:40,991 --> 00:17:43,702
‫طريقة احتساب التلاكؤ المغناطيسي‬

291
00:17:44,232 --> 00:17:46,568
‫حان الوقت لذلك، لطالما كرهت الطريقة القديمة‬

292
00:17:48,093 --> 00:17:49,936
‫- مرحباً، أنا (بيني)‬
‫- (أليكس)‬

293
00:17:50,047 --> 00:17:51,882
‫هل تعملين مع الدكتور (هوفستادر)؟‬

294
00:17:51,987 --> 00:17:53,363
‫نوعاً ما‬

295
00:17:55,900 --> 00:17:59,195
‫نحن نعمل على تجربة منذ ٥ سنوات‬

296
00:17:59,487 --> 00:18:02,115
‫أنت محظوظة، هو موهوب جداً‬

297
00:18:02,240 --> 00:18:04,367
‫وأنا أكيدة من أن العديد‬
‫من الأشخاص يرغبون في العمل معه‬

298
00:18:04,444 --> 00:18:06,410
‫والعديد لا يمكنهم ذلك‬

299
00:18:08,162 --> 00:18:09,789
‫هيا بنا‬

300
00:18:10,691 --> 00:18:11,761
‫إلى أين سنذهب؟‬

301
00:18:11,801 --> 00:18:14,043
‫جهازي الحوفي يريد مضاجعتك‬

302
00:18:18,110 --> 00:18:19,528
‫تبدو فتاة لطيفة‬

303
00:18:20,133 --> 00:18:22,218
‫لاحظي الأشخاص في وقتك الخاص، نحن نعمل‬

304
00:18:29,098 --> 00:18:32,637
‫- مرحباً (هاوي)، كيف تشعر؟‬
‫- "أفضل، أفضل بكثير"‬

305
00:18:32,712 --> 00:18:37,257
‫"قام الرائدان بتهدئتي، حقناني بإبرة مهدئة"‬

306
00:18:46,696 --> 00:18:49,157
‫"انتباه لسكان الأرض"‬

307
00:18:49,577 --> 00:18:54,832
‫"سيظهر الليلة قمران في السماء"‬

308
00:18:56,652 --> 00:19:00,129
‫(هاوي)، توقف، الــ(ناسا) تشاهدك‬

309
00:19:00,727 --> 00:19:02,464
‫ارتدِ بنطالك!‬

310
00:19:08,879 --> 00:19:37,093
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

