﻿1
00:01:33,047 --> 00:01:37,645
 / آل التنين /
"الحلقة العاشرة: الملكة السوداء"

2
00:01:37,687 --> 00:01:43,105
"ترجمة "
/S91edam dz /

3
00:02:28,750 --> 00:02:30,409
.ها أنت

4
00:02:40,254 --> 00:02:43,327
،ثعبان البحير) سيموت)
أليس كذلك؟

5
00:02:46,514 --> 00:02:48,609
..."لوك" -
لا أريد أكون سيد المد والجزر -

6
00:02:49,393 --> 00:02:51,929
.كان جدّي أعظم بحار في التاريخ

7
00:02:51,954 --> 00:02:55,408
أنا أصاب حتى بدوار البحر
.قبل مغادرة السفينة من الميناء

8
00:02:55,622 --> 00:02:57,754
.سأفسد كل شيء ببساطة

9
00:02:59,160 --> 00:03:00,550
"لا أريد "دريفتمارك

10
00:03:00,773 --> 00:03:02,660
"كانت ينبغي أن تورّث لسير "فايموند

11
00:03:02,685 --> 00:03:05,755
."نحن لا نختار مصيرنا يا "لوك
إنه مَن يختارنا

12
00:03:05,851 --> 00:03:09,481
جدّي تركك تختارين
 أن تكوني وريثه

13
00:03:10,692 --> 00:03:12,226
. لقد اخبرتنا بذلك

14
00:03:16,285 --> 00:03:19,606
وهل ترغب بمعرفة الحقيقة؟

15
00:03:21,881 --> 00:03:23,629
كنت مُرتعبة

16
00:03:25,082 --> 00:03:29,903
،كنت في الرابعة عشرة
بنفس عُمرك الآن

17
00:03:30,799 --> 00:03:34,344
لم أكن جاهزة لأصبح
ملكة الممالك السبع

18
00:03:35,168 --> 00:03:38,274
ولكنه كان واجبي

19
00:03:38,604 --> 00:03:43,321
وبمرور الوقت
فهمت أن عليّ استحقاق ميراثي

20
00:03:45,398 --> 00:03:46,684
لست مثلكِ -

21
00:03:46,879 --> 00:03:48,614
في ماذا يا عزيزي ؟ -

22
00:03:48,887 --> 00:03:53,392
لستُ ... مثالياً هكذا

23
00:04:03,020 --> 00:04:04,813
.أنا أي شيء عدا هذا

24
00:04:06,595 --> 00:04:10,195
اعتني بي والدي وساعدني
لأستعد لواجباتي

25
00:04:10,719 --> 00:04:13,288
.وستفعل أمك معك المثل

26
00:04:14,370 --> 00:04:17,430
.صباح الخير يا أميرة -
"صباح الخير يا سير "لورنت -

27
00:04:18,990 --> 00:04:21,368
وصلت الأميرة "راينيس" للتو
ممتطية تنين

28
00:04:21,647 --> 00:04:24,737
وتطلب حضورك فوراً
"أنتِ والأمير "ديمون

29
00:04:42,697 --> 00:04:46,336
"الأميرة "راينيس تارغيريان -
"أشكرك يا سير "لورنت -

30
00:04:50,327 --> 00:04:54,969
‫أمير "راينيس" ، هل نسمع أنباء جيدة
‫عن تعافي اللورد "كورليس"

31
00:04:55,122 --> 00:04:56,149
.فيسيريس" مات"

32
00:05:02,864 --> 00:05:04,971
أنا حزينة معكِ على
" هذه الخسارة يا "راينيرا

33
00:05:05,679 --> 00:05:12,003
 ... ابن عمي ... والدك
كان طيب القلب

34
00:05:22,978 --> 00:05:23,798
هناك المزيد

35
00:05:26,201 --> 00:05:28,414
لقد توجوا "إيغون" خلفاً له

36
00:05:35,657 --> 00:05:37,235
!لقد توجوه

37
00:05:39,241 --> 00:05:40,787
 كيف مات  فيسيريس  -

38
00:05:41,472 --> 00:05:42,745
لا اعرف

39
00:05:43,919 --> 00:05:44,750
منذ متى؟ -

40
00:05:44,961 --> 00:05:45,844
.منذ يوم، ربما يومين -

41
00:05:45,869 --> 00:05:48,530
كنت سجينة في مَسكني
بينما أتمّت الملكة التحضيرات

42
00:05:48,964 --> 00:05:50,028
"لقد ذبحوا "فيسيريس

43
00:05:51,954 --> 00:05:56,224
"طلبت منكِ "أليسنت
."الاعتراف بـ"إيغون

44
00:05:58,047 --> 00:05:59,174
.لقد طالبت

45
00:06:01,784 --> 00:06:04,703
ولكنني رفضت -
.ومع ذلك تزالين حيّة -

46
00:06:07,704 --> 00:06:11,131
توج الكاهن الأعلى
إيغون" في حظيرة التنين "

47
00:06:11,331 --> 00:06:13,730
شهدتُ على هذا بنفسي
."قبل أن أهرب على "ميليس

48
00:06:14,457 --> 00:06:17,602
 . قد توجوه أمام العامة

49
00:06:17,862 --> 00:06:19,996
!حتى يراه العامة الملك الشرعي

50
00:06:20,095 --> 00:06:23,165
تلك الملكة العاهرة قتلت أخي
وسَرقت عَرشه

51
00:06:23,190 --> 00:06:25,270
وكان بوسعك حَرقهم
.جميعهم جزاءً لهذا

52
00:06:26,131 --> 00:06:29,259
مؤكد أن هناك حربًا
ستنشب بسبب هذه الخيانة

53
00:06:33,369 --> 00:06:36,105
وهذه الحرب
ليست حَربي لأبدأها

54
00:06:36,922 --> 00:06:40,850
لقد هرعتُ قادمة بالتحذير فقط
بدافع الولاء لزوجي ولعائلتي

55
00:06:43,111 --> 00:06:44,890
"الخُضر قادمون لك يا "راينيرا

56
00:06:46,216 --> 00:06:48,135
.ولأولادك

57
00:06:49,687 --> 00:06:51,428
ينبغي أن تُغادري "دراغنستون" حالاً

58
00:07:11,891 --> 00:07:13,392
الطفل قادم

59
00:07:21,168 --> 00:07:24,133
،لم تكتمل دورة الحمل بعد
لا ينبغي أن يحدث هذا الآن

60
00:07:24,795 --> 00:07:26,972
.بل سيحدث الآن

61
00:07:28,823 --> 00:07:31,241
صُبي تركيزك في الولادة
فقط يا أميرة، هيّا

62
00:07:32,361 --> 00:07:34,716
فعلنا هذا خمس مرات قبلاً

63
00:07:35,245 --> 00:07:37,532
،حافظي على رباطة جأشك
ولن تختلف السادسة كثيراً

64
00:07:37,606 --> 00:07:40,345
اخرج، اخرج، اخرج

65
00:07:46,259 --> 00:07:49,459
أريد دوريات على
،طول محيط الجزيرة

66
00:07:49,492 --> 00:07:51,319
باحثين عن أي سُفن
صغيرة قد تصل إلى الشاطئ

67
00:07:51,344 --> 00:07:53,368
،إن هاجم الخُضر الآن
 سيكون عن طريق التخفّي

68
00:07:53,423 --> 00:07:54,619
.وليس هجومًا مباشرًا ...

69
00:07:54,664 --> 00:07:56,613
لا نملك ما يكفي من رجال
لإحاطة الجزيرة

70
00:07:56,652 --> 00:08:00,191
لكن بوسعنا أن نُظهر
أنفسنا أقوى مما هُم عليه

71
00:08:04,005 --> 00:08:06,175
،جنّدوا خدم التنانين
إنهم مُقاتلون بارعون

72
00:08:06,434 --> 00:08:08,746
.لا تضيعوا الوقت -
على الفور يا أميري -

73
00:08:20,929 --> 00:08:24,422
ما كان هذا؟ -
أنا آسف -

74
00:08:25,406 --> 00:08:27,558
ربما عليك التريث معه

75
00:08:28,554 --> 00:08:30,890
حتى يتعلم ما تحاول تعليمه

76
00:08:31,314 --> 00:08:33,594
!والدتكما تريد رؤيتكما

77
00:08:35,768 --> 00:08:36,568
!كلاكما

78
00:08:38,962 --> 00:08:39,622
أماه؟

79
00:08:42,924 --> 00:08:44,467
!اللعنة

80
00:08:47,237 --> 00:08:48,074
يا أميرة

81
00:08:59,856 --> 00:09:02,152
!(لقد مات جدكما (فيسيريس

82
00:09:02,340 --> 00:09:02,860
فيسيريس)؟)

83
00:09:03,734 --> 00:09:07,953
لقد تبرأ الخضر من خلافتي
وأخذوا العرش الحديدي

84
00:09:12,429 --> 00:09:14,097
توجوا (إيغون) ملكاً

85
00:09:15,642 --> 00:09:18,353
وماذا سنفعل حيال ذلك؟ -
.لا شيء -

86
00:09:18,742 --> 00:09:22,397
أين (ديمون)؟ -
!لا أدري، طاله الجنون -

87
00:09:24,907 --> 00:09:26,158
ذهب ليخطط الحرب

88
00:09:27,648 --> 00:09:29,918
.دعوا (ديمون) لي -
!(جايس) -

89
00:09:31,303 --> 00:09:32,304
!(جايسيريس)

90
00:09:37,864 --> 00:09:41,129
،أياً كان الادعاء المبتقي لي
أنت وريثه

91
00:09:42,097 --> 00:09:44,229
لا ينبغي فعل
أي شيء إلا بأوامري

92
00:09:59,769 --> 00:10:00,790
جاءت رسالة هذا الصباح

93
00:10:00,815 --> 00:10:04,112
،(لقد توقفت حمى (ثعبان البحر
(واستطاع حتى مغادرة (إيفنفال

94
00:10:04,441 --> 00:10:07,414
أين يبحر الآن؟ -
هذا غير واضح يا أميري -

95
00:10:08,062 --> 00:10:11,786
،سنبعث رسائل لأقرب حُلفائنا
.. (منزل (داركلين) و(ماسي

96
00:10:13,215 --> 00:10:15,049
(و(بار إمون -
!(ديمون) -

97
00:10:16,390 --> 00:10:18,725
هل تريد التحدّث
مع الحكيم يا أميري؟

98
00:10:27,438 --> 00:10:29,985
سأطير إلى (أراضي الروافد) بنفسي
(وأتأكد من دعم اللورد (تالي

99
00:10:30,197 --> 00:10:31,651
.لن تفعل هذا

100
00:10:34,665 --> 00:10:37,049
أصدرت والدتي قرارًا بعدم
اتخاذ أي إجراء وهي في الفراش

101
00:10:44,156 --> 00:10:46,155
من الجيد أنّك هنا
أيّها الأمير الشابّ

102
00:10:47,447 --> 00:10:49,454
أنت بحاجة لدورية في
(السماء على ظهر (فيرماكس

103
00:10:49,701 --> 00:10:50,867
هل سمعت ما قُلت؟

104
00:10:55,349 --> 00:10:56,683
(الرسائل يا لورد (بارتموس

105
00:10:59,024 --> 00:11:01,596
.سأتأكد من ذلك -
(استدع السير (ستيفون -

106
00:11:01,941 --> 00:11:03,594
نحتاج حراس الملوك
(في (دراغنمونت

107
00:11:05,145 --> 00:11:07,939
،تعال معي
سأريك المعنى الحقيقي للولاء

108
00:11:15,940 --> 00:11:17,814
أقسمتما بالولاء كفرسان
في حراسة الملك

109
00:11:18,447 --> 00:11:20,709
حالنا كحال ذوي
العباءات الببضاء يا أمير

110
00:11:22,552 --> 00:11:23,249
لمَن؟

111
00:11:24,847 --> 00:11:27,792
أول قسم لي
كان للملك (جاهيريس) يا أمير

112
00:11:28,870 --> 00:11:32,313
،وبعد ذلك لحفيده
الملك (فيسيريس) بعد أن خلفه

113
00:11:32,453 --> 00:11:34,296
هل تُقرا بخط الخلافة الحقيقي؟

114
00:11:35,343 --> 00:11:37,053
أجل -
نعم يا أمير -

115
00:11:43,830 --> 00:11:48,379
هل تتذكران من الذي وضعه
الملك (فيسيريس) خلفاً له بعد مماته؟

116
00:11:52,019 --> 00:11:53,224
(الأميرة (راينيرا

117
00:11:57,873 --> 00:12:00,099
أنا ممتن لخدمتكما الطويلة للتاج

118
00:12:02,556 --> 00:12:04,432
لهذا أضعكما أمام خيارين

119
00:12:07,164 --> 00:12:18,292
           " ترجمة "
      / S91edam dz /

120
00:12:27,759 --> 00:12:31,077
أقسما من جديد بالولاء
.. لـ(راينيرا) كملكة

121
00:12:31,930 --> 00:12:35,191
(وإن الأمير (جايسيريس
.هو الوريث للعرش الحديدي

122
00:12:40,308 --> 00:12:40,968
.. أو

123
00:12:41,584 --> 00:12:43,962
... لو كنتما تدعمان المُغتصب، تكلما الآن

124
00:12:45,470 --> 00:12:47,579
.وستحظيان بميتة نظيفة وشريفة ...

125
00:12:48,896 --> 00:12:50,243
،ولكن إن اخترتما الغدر

126
00:12:51,350 --> 00:12:54,521
وأقسمتما بالولاء الآن
... ومن ثم انقلبتما

127
00:12:57,546 --> 00:12:59,162
.ستعلمان أنكما موتى ...

128
00:13:00,779 --> 00:13:01,779
!تصرخان

129
00:13:07,845 --> 00:13:08,900
.دعينا نساعدك يا أميرة

130
00:13:12,069 --> 00:13:12,759
!كلا

131
00:13:16,538 --> 00:13:18,717
!اخرج -
!أرجوكِ يا أميرة -

132
00:13:19,854 --> 00:13:20,677
!اخرج -
لا ينبغي أن تفعلي هذا بمفردك -

133
00:13:21,666 --> 00:13:22,709
دعينا نساعدك

134
00:16:47,350 --> 00:16:49,130
لا أنوي الأذى يا إخوتي

135
00:17:12,466 --> 00:17:14,218
.. أنا أقسم بحراسة الملكة

136
00:17:17,121 --> 00:17:18,664
.. بكل قوتي

137
00:17:20,470 --> 00:17:22,208
وأضحي بدمائي لها

138
00:17:27,786 --> 00:17:29,704
.. لن أتزوج

139
00:17:31,414 --> 00:17:32,791
.. أو أتملّك أراضيَ

140
00:17:34,391 --> 00:17:35,711
.أو أنجب أطفالاً

141
00:17:36,892 --> 00:17:38,375
سأحرس أسرارها

142
00:17:39,502 --> 00:17:41,253
.. وأطيع أوامراها

143
00:17:42,492 --> 00:17:45,609
سأكون بجانبها
.وأدافع عن اسمها وشرفها

144
00:18:12,624 --> 00:18:14,042
.ملكتي

145
00:19:56,095 --> 00:19:59,104
(الملكة (راينيرا تارغيريان
،الأولى من اسمها

146
00:20:00,132 --> 00:20:02,466
ملكة الآندلز والراينار
،وأوائل الرجال

147
00:20:04,218 --> 00:20:07,069
سيدة الممالك السبع
.وحامية المملكة

148
00:20:11,537 --> 00:20:13,038
.جلالتك

149
00:20:21,474 --> 00:20:23,393
.النبيذ يا ملكتي

150
00:20:26,275 --> 00:20:27,609
(شكراً لكِ يا (راينا

151
00:20:28,572 --> 00:20:29,358
تعالي

152
00:20:54,245 --> 00:20:55,199
ما موقفنا؟ -

153
00:20:55,276 --> 00:20:56,177
لدينا 30 فارس -

154
00:20:56,210 --> 00:20:58,310
،مائة من رماة الأقواس
و300 رجل مسلح

155
00:20:58,830 --> 00:21:00,406
من السهل نسبيًا الدفاع
،(عن (دراغنستون

156
00:21:00,511 --> 00:21:04,326
،لكن فيما يتعلق باستعدادت الهجوم
.فجيشنا أقل بكثير مما هو منشود

157
00:21:04,492 --> 00:21:06,727
أبلغت رجالي المخلصين
."في "حراسة المدينة

158
00:21:06,787 --> 00:21:09,388
سأحظى ببعض الدعم منهم
.ولكنني لا أستطيع معرفة أعداد المشتركين

159
00:21:09,420 --> 00:21:12,868
تلقينا فعلًا تأيدًا من عائلات
(كلتيغار) و(ستونتون)

160
00:21:13,043 --> 00:21:15,078
و(ماسي) و(داركلين) و(بار إمون).

161
00:21:18,166 --> 00:21:22,519
،(كانت والدتي من آل (آرين
.فإن (فايل) لن يخونوا أبناء جلدهم

162
00:21:22,699 --> 00:21:25,881
لطالما كانت (ريفرران) حليفة
.لوالدك يا جلالتك

163
00:21:26,308 --> 00:21:30,516
،(بموافقة الأمير (ديمون
.(أرسلت الغربان إلى اللورد (غلوفر

164
00:21:34,263 --> 00:21:36,687
اللورد (غلوفر) متقلب وسهل الإقناع.

165
00:21:36,712 --> 00:21:41,601
سيحتاج إلى الاقتناع بقوة موقفنا
وإننا سندعمه في حال اندلعت الحرب.

166
00:21:41,885 --> 00:21:43,449
سأتدبر أمره بنفسي.

167
00:21:44,229 --> 00:21:45,709
ماذا عن (ستورمز إند) و(وينترفيل)؟

168
00:21:45,836 --> 00:21:48,263
(لم يسبق لأحد من آل (ستارك
،أن نقض العهد

169
00:21:48,288 --> 00:21:51,184
،(وبدعم عائلة (ستارك
.سيكون الشمال بصفنا

170
00:21:51,344 --> 00:21:54,732
يجب تذكير اللورد (بوروس باراثيون)
.بوعود والده

171
00:22:08,139 --> 00:22:09,766
ما أخبار (دريفتمارك)؟

172
00:22:12,829 --> 00:22:14,813
."يُبحر اللورد "كورليس" إلى "دراغنستون -

173
00:22:15,103 --> 00:22:16,516
ليعلن الولاء لملكته -

174
00:22:18,495 --> 00:22:20,683
. الأسطول الفيلاري تحت تحكم زوجي-

175
00:22:21,545 --> 00:22:22,905
.سيقرر وجهة إبحاركم -

176
00:22:23,529 --> 00:22:25,962
سنصلّي من أجل دعمكما
،أنتِ وزوجكِ

177
00:22:27,086 --> 00:22:29,592
كما كنا نصلي كل ليلة
.ليستعيد (ثعبان البحر) عافيته

178
00:22:31,589 --> 00:22:35,067
(لا ميناء على (البحر الضيق
.يجرؤ على معاداة أسطول فيلاري

179
00:22:37,421 --> 00:22:39,808
ـ وأعداؤنا؟
.(ـ لا حلفاء لدينا من آل (لانستر

180
00:22:40,841 --> 00:22:43,355
خدم (تايلاند) مساعدًا للملك
.لفترة طويلة ولا يمكن أن يخونه

181
00:22:43,875 --> 00:22:46,101
يحتاج (أوتو هايتاور) إلى أسطول (لانستر).

182
00:22:46,134 --> 00:22:49,397
بدون (لانستر)، من الصعب أن نجد
.(حلفاء غرب (غولدن توث

183
00:22:49,422 --> 00:22:49,855
.لا

184
00:22:53,248 --> 00:22:55,254
أراضي الروافد ضرورية يا جلالتكِ

185
00:22:56,879 --> 00:23:00,006
،اعذري غلاظتي يا جلالتكِ
.لكن لا جدوى من الحديث عن البشر

186
00:23:00,873 --> 00:23:06,550
يملك مجلسكِ قوة لم يشهدها هذا
.(العالم منذ عهد (فاليريا القديمة

187
00:23:07,162 --> 00:23:08,302
التنانين!

188
00:23:11,543 --> 00:23:14,899
.لدى الخُضر تنانين -
.وفقًا لحساباتي، لديهم ثلاثة ناضجة -

189
00:23:15,065 --> 00:23:17,810
لدينا (سايركس) و(كراكسيس) و(ميليس).

190
00:23:18,016 --> 00:23:20,418
أبناؤكِ لديهم (فيرماكس)
.(و(آراكس) و(تايراكس

191
00:23:21,079 --> 00:23:22,211
(بايلا) لديها (موندانسر).

192
00:23:22,958 --> 00:23:24,589
لكن يا (ديمون)، لم يخض أيٌ
.من تنانيننا حربًا من قبل

193
00:23:24,849 --> 00:23:26,359
هناك أيضًا تنانين مجهول مالكيها.

194
00:23:27,399 --> 00:23:29,032
لا يزال (سيسموك) في (دريفتمارك).

195
00:23:29,103 --> 00:23:31,149
(فرميثور) و(سيلفرويند)
.(فوق بركان (دراغنمونت

196
00:23:32,218 --> 00:23:33,105
لا يزالان بلا راكب.

197
00:23:34,238 --> 00:23:36,461
ثم هناك ثلاثة تنانين برية
.تعشعش هنا

198
00:23:36,708 --> 00:23:38,034
ومَن يركبها؟

199
00:23:38,064 --> 00:23:40,226
لـ(دراغنستون) 13 تنينًا
.بالإضافة إلى تنانينها الأربعة

200
00:23:41,460 --> 00:23:43,802
لديّ أيضًا بعض البيوض
.(المحتضنة فوق (دراغنمونت

201
00:23:44,703 --> 00:23:45,433
لا.

202
00:23:45,986 --> 00:23:49,037
إننا بحاجة إلى مكان للتجمع
،والتمركز فيه

203
00:23:49,184 --> 00:23:51,878
كبير بما يكفي لإيواء مضيف كبير.

204
00:23:51,903 --> 00:23:55,543
هنا، عند (هارينهال)، سنعزل الغرب
،ونحاصر (كينغز لاندنغ) بالتنانين

205
00:23:55,629 --> 00:23:58,967
ويمكننا قطع رؤوس الخُضر
.قبل أن يكمل القمر طوره

206
00:23:59,568 --> 00:24:02,562
جلالتكِ، رصدنا سفينة في عرض البحر.

207
00:24:03,022 --> 00:24:05,425
سفينة كبيرة ترفع راية
.تنين أخضر ثلاثي الرؤوس

208
00:24:05,639 --> 00:24:07,915
حذروا أبراج المراقبة، وراقبوا السماء.

209
00:24:45,454 --> 00:24:48,231
أتيت بناءً على طلب الملكة
الأرملة (أليسنت)،

210
00:24:48,458 --> 00:24:50,852
،(والدة الملك (إيغون
،الثاني من اسمه

211
00:24:50,877 --> 00:24:53,030
.لورد الممالك السبع وحاميها

212
00:24:54,491 --> 00:24:57,831
وُجّهت لإيصال رسالتها
.(إلى الأميرة (راينيرا

213
00:24:59,820 --> 00:25:01,304
أين الأميرة؟

214
00:25:56,201 --> 00:25:57,597
الأميرة (راينيرا).

215
00:25:59,105 --> 00:26:00,523
أنا الملكة (راينيرا) الآن،

216
00:26:02,039 --> 00:26:04,386
.وأنتم جميعًا خونة للمملكة

217
00:26:04,805 --> 00:26:08,573
،(الملك (إيغون تارغيريان
،الثاني من اسمه

218
00:26:10,264 --> 00:26:14,851
بحكمته ورغبته في السلام،
.يقدم شروطه

219
00:26:17,673 --> 00:26:22,340
اعترفي بـ (إيغون) كملك
.وأقسمي على الخضوع أمام العرش الحديدي

220
00:26:22,447 --> 00:26:26,043
في المقابل، سيعترف جلالته
.(بحقكِ لامتلاك (دراغنستون

221
00:26:27,212 --> 00:26:30,157
(وسيرثها ابنك الشرعي (جايسيريس
.عند وفاتك

222
00:26:30,657 --> 00:26:33,797
(سيتم الاعتراف بـ(لوسيريس
.(على أنه الوريث الشرعي لـ(دريفتمارك

223
00:26:34,057 --> 00:26:36,550
.(وجميع أراضي وممتلكات آل (فيلريون

224
00:26:36,870 --> 00:26:38,771
،(أبناؤك من صلب الأمير (ديمون

225
00:26:38,944 --> 00:26:41,978
ستُمنح لهم أيضًا مناصب رفيعة
المستوى في البلاط الملكي.

226
00:26:42,385 --> 00:26:46,130
،سيكون (إيغون الأصغر) مرافق الملك
.و(فيسيرس) ساقي نبيذه

227
00:26:46,550 --> 00:26:48,571
أخيرًا، الملك وبحسن نية،

228
00:26:48,731 --> 00:26:53,081
سيعفو عن أي فارس أو لورد
.تآمر ضد تصديقه

229
00:26:53,841 --> 00:26:58,984
أفضّل إطعام التنانين أبنائي
وألّا أجعلهم يحملون الدروع والكؤوس

230
00:26:59,764 --> 00:27:03,624
.لأجل ملكك الغاصب الثمل

231
00:27:03,984 --> 00:27:06,917
(يعتلي (إيغون تارغيريان
.العرش الحديدي

232
00:27:08,443 --> 00:27:11,964
يرتدي تاج الفاتح،
ويحمل سيف الفاتح،

233
00:27:11,989 --> 00:27:13,655
ويحمل اسم الفاتح.

234
00:27:13,972 --> 00:27:18,487
مسحه الكاهن الأعلى
.أمام أعين الآلاف

235
00:27:18,527 --> 00:27:22,545
كل شعارات الشرعية تعود له.

236
00:27:24,966 --> 00:27:32,026
(ثم هناك آل (ستارك) و(تالي
...و(باراثيون) الذين تلقوا رسائلَ أيضًا

237
00:27:32,526 --> 00:27:35,662
ويفكرون حاليًا
.بالشروط السخية من ملكهم

238
00:27:37,442 --> 00:27:40,373
(أقسم لي كلٌ من آل (ستارك
...(و(تالي) و(باراثيون

239
00:27:41,598 --> 00:27:44,090
(حين عيّنني الملك (فيسيريس
.وريثة له

240
00:27:44,743 --> 00:27:49,099
لن تضعكِ العهود القديمة على
.العرش الحديدي أيتها الأميرة

241
00:27:49,459 --> 00:27:53,391
تغيرت الخلافة في اليوم
،الذي أنجب فيه والدك ولدًا

242
00:27:53,978 --> 00:27:57,004
يؤسفني أنك آخر
.مَن يدرك حقيقة ذلك

243
00:27:58,831 --> 00:28:02,382
لم تعد مساعدًا للملك
.و(إيغون) ليس ملكًا أيها الخائن

244
00:28:14,705 --> 00:28:16,405
.أيها المُعلّم الكبير

245
00:28:21,727 --> 00:28:23,227
!ما هذا؟

246
00:28:38,428 --> 00:28:41,954
(لم تنس الملكة (أليسنت
.الحب بينكما قط

247
00:28:43,494 --> 00:28:48,443
،لا حاجة إلى إراقة الدماء
.يمكن للمملكة أن تمضي بسلام

248
00:28:52,458 --> 00:28:54,748
(تنتظر الملكة (أليسنت
.إجابتكِ بفارغ الصبر

249
00:28:54,828 --> 00:28:59,462
يمكنها أن تحصل على إجابتها الآن
.محشوة في فم والدها مع قضيبه

250
00:28:59,538 --> 00:29:00,998
!لننه هذا

251
00:29:02,062 --> 00:29:05,419
(سير (إريك)، أحضر ليّ اللورد (هايتاور
.لأستمتع بقتله بنفسي

252
00:29:10,118 --> 00:29:11,118
لا.

253
00:29:23,046 --> 00:29:25,346
(ستتلقى (كينغز لاندنغ
.إجابتي في الصباح

254
00:29:47,965 --> 00:29:50,895
ليس سهلًا على إنسان
.أن يقتل تنينًا

255
00:29:51,829 --> 00:29:54,399
لكن بوسع التنين أن يقتل تنينًا
.ويجب عليه ذلك

256
00:29:55,788 --> 00:29:58,734
الحقيقة ببساطة هي
.(إننا لدينا تنانين أكثر من (إيغون

257
00:29:59,147 --> 00:30:00,545
كان (فسيريس) يتحدث كثيرًا
.عن التاريخ الفاليري

258
00:30:00,570 --> 00:30:02,740
.أعرف هذا جيدًا

259
00:30:03,864 --> 00:30:08,098
،حين خاضت التنانين الحرب
.احترق كل شيء

260
00:30:10,535 --> 00:30:13,562
لا أريد أن أحكم عالم
.من الرماد والعظام

261
00:30:13,714 --> 00:30:15,998
أتفكرين في شروط (هايتاور) يا جلالتك؟

262
00:30:16,992 --> 00:30:20,511
بصفتي الملكة، ما واجبي الحقيقي
تجاه المملكة يا لورد (بارتموس)؟

263
00:30:21,208 --> 00:30:25,801
ضمان السلام والوحدة
أم اعتلاء العرش الحديدي مهما كلّف ذلك؟

264
00:30:26,102 --> 00:30:28,264
.ـ هذا كلام والدكِ
.ـ والدي مات

265
00:30:30,133 --> 00:30:32,033
.واختارني أنا خليفة له

266
00:30:34,840 --> 00:30:36,878
،للدفاع عن العالم
.وليس ادخاله في حرب

267
00:30:36,924 --> 00:30:38,464
!العدو قد أعلن الحرب

268
00:30:39,682 --> 00:30:41,124
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

269
00:30:44,794 --> 00:30:46,000
.أخلوا القاعة

270
00:31:16,380 --> 00:31:18,086
هل تثيرك امكانية نشوب حرب؟

271
00:31:18,340 --> 00:31:21,270
،(لا يمكن الخضوع لـ (هايتاور
.لقد سرقوا حقك في العرش

272
00:31:21,723 --> 00:31:25,758
لو استطعت أن تعتلي العرش الحديدي
،(دون قطع رأس (أوتو هايتاور

273
00:31:25,783 --> 00:31:26,951
ـ هل كنت ستفعلها؟
ـ ألستِ غاضبة؟

274
00:31:27,015 --> 00:31:28,495
هل عليّ إعلان الحرب لأنني غاضبة؟

275
00:31:28,520 --> 00:31:31,524
لا، لأنه من واجبكِ كملكة
.أن تقمعي التمرد

276
00:31:31,550 --> 00:31:34,955
تعلم أن قسمي يفوق
.طموحاتنا الشخصية

277
00:31:38,556 --> 00:31:40,212
."أغنية الجليد والنار"

278
00:31:43,103 --> 00:31:44,263
ماذا؟

279
00:31:45,963 --> 00:31:48,919
،الحرب القادمة ضد الظلام في الشمال
.حلم الفاتح

280
00:31:49,698 --> 00:31:52,146
أخبرني (فيسيريس) به
..حينما عيّنني

281
00:31:56,650 --> 00:32:00,585
.كان أخي أسير النبوءات والخرافات

282
00:32:01,924 --> 00:32:05,711
أسير أي شيء يجعل عهده الضعيف
.يبدو كأنه له هدف

283
00:32:09,223 --> 00:32:10,983
،لم تجعلنا الأحلام ملوكًا

284
00:32:12,288 --> 00:32:13,608
.بل التناتين

285
00:32:31,775 --> 00:32:32,985
.لم يخبرك قط

286
00:32:37,223 --> 00:32:38,303
أليس كذلك؟

287
00:33:15,793 --> 00:33:19,503
لقد جلدت رجالًا
.لنومهم أثناء نوبة المراقبة

288
00:33:26,122 --> 00:33:27,320
.أنت لست رجلًا

289
00:33:32,371 --> 00:33:37,446
لقد تخليت عني
.حين كنت في أمسِّ الحاجة إليك

290
00:33:38,897 --> 00:33:40,838
.اختطفوا طفلينا منّا

291
00:33:42,618 --> 00:33:43,658
.كنت بحاجة إليك

292
00:33:44,523 --> 00:33:48,358
،بايلا) و(راينا) احتاجتا إليك)
.وتركتنا مقابل بعض المغامرات في البحر

293
00:33:49,164 --> 00:33:50,762
.كما تفعل دومًا

294
00:33:52,972 --> 00:33:55,101
.لم يكن لديّ مكان آخر لألجأ إليه

295
00:33:56,819 --> 00:33:58,180
.لقد خسرت كل شيء

296
00:33:58,310 --> 00:34:00,230
.(بل نحن خسرنا يا (كورليس

297
00:34:01,986 --> 00:34:03,039
.نحن

298
00:34:16,062 --> 00:34:18,182
أفهم أن لدينا ملكًا جديدًا

299
00:34:18,484 --> 00:34:21,309
أثّر الغريب بقوة على عائلتنا

300
00:34:28,152 --> 00:34:29,775
كما مات أخوك

301
00:34:34,078 --> 00:34:37,884
،مُتسرعًا في دفنك والمطالبة بمقعدك

302
00:34:38,209 --> 00:34:42,258
وقف أمام الملك
واتهم أولاد (لينور) على أنهم غير شرعيين

303
00:34:47,648 --> 00:34:49,830
قطع (ديمون) رأسه لهذا

304
00:34:54,862 --> 00:34:58,594
لطالما كان الطموح بالمجازفة
(نقطة ضعف لعائلة (فيلريون

305
00:35:03,807 --> 00:35:05,230
(كنت محقة يا (راينيس

306
00:35:07,569 --> 00:35:10,752
،قد قمت بالكثير والكثير
ومن أجل لا شيء

307
00:35:13,398 --> 00:35:17,859
سعينا وراء العرش الحديدي
قد انتهى

308
00:35:22,663 --> 00:35:25,023
لن ندعم أحدًا

309
00:35:27,132 --> 00:35:32,785
(سنذهب إلى (هاي تايد
ونعيش في هناء وسط أحفادنا

310
00:35:33,922 --> 00:35:36,710
(جايس) و(لوك) و(جوف)
مُطالبون بالعرش

311
00:35:38,824 --> 00:35:41,344
لن يكونوا بأمان
طالما أن (إيغون) هو الملك

312
00:35:44,142 --> 00:35:47,997
تورطت (راينيرا) في وفاة ولدنا

313
00:35:49,889 --> 00:35:52,552
تلك الفتاة تدمر كل ما تلمسه

314
00:35:52,599 --> 00:35:56,739
تلك الفتاة تحافظ على تماسك العالم
في الوقت الحاضر

315
00:35:57,893 --> 00:36:01,450
كل شخص حول الطاولة المرسومة
يحثها على إغراق العالم في الحرب

316
00:36:03,109 --> 00:36:06,599
راينيرا) وحدها من حافظت على ثباتها)

317
00:36:07,341 --> 00:36:10,598
الغرض من الحرب هو ملء المقابر
(يا لورد (ستونتون

318
00:36:10,871 --> 00:36:13,284
تكمن البراعة في قتل رجال منهم
أكثر من رجالنا

319
00:36:13,284 --> 00:36:14,883
...ما أسهلها كلمات من لورد يأمر

320
00:36:14,883 --> 00:36:16,573
وهو آمن في قلعته... -
لا يقلل هذا من حقيقة الأمر -

321
00:36:16,573 --> 00:36:21,083
،وزير المدّ والجزر
،(اللورد (كورليس فيلريون

322
00:36:23,055 --> 00:36:26,202
(وزوجته الأميرة (راينيس تارغيريان

323
00:36:37,571 --> 00:36:38,571
اللوردات الأفاضل

324
00:36:39,188 --> 00:36:40,188
(لورد (كورليس

325
00:36:41,593 --> 00:36:44,432
أشعر بالارتياح
لرؤيتك بصحة جيدة مرة أخرى

326
00:36:46,911 --> 00:36:49,191
تعازيّ الحارة حيال أبيك يا أميرتي

327
00:36:50,198 --> 00:36:51,686
كان رجلًا صالحًا

328
00:37:03,598 --> 00:37:05,096
أين (ديمون)؟

329
00:37:05,903 --> 00:37:08,076
شغلت أمور أخرى انتباه الأمير

330
00:37:20,287 --> 00:37:21,951
حلفاؤك المُعلنون؟

331
00:37:23,135 --> 00:37:23,841
نعم

332
00:37:24,020 --> 00:37:26,235
أقل من أن يكسبوا حربًا
من أجل العرش

333
00:37:28,316 --> 00:37:33,618
نأمل أن تدعمنا عائلات
(آرين) و(باراثيون) و(ستارك)

334
00:37:33,643 --> 00:37:36,421
الأمل هو حليف الحمقى

335
00:37:38,234 --> 00:37:43,453
تتشارك عائلتا (آرين) و(باراثيون) الدماء
مع عائلتي، كما أقسموا على الإخلاص لي

336
00:37:43,572 --> 00:37:46,366
مثل عائلة (هايتاور)، حسبما أتذكر

337
00:37:46,746 --> 00:37:49,031
(مثلكم يا لورد (كورليس

338
00:38:03,507 --> 00:38:08,530
كانت مملكة أبيك
مملكة عدل وشرف

339
00:38:10,223 --> 00:38:14,214
تربط عائلاتنا الدماء المشتركة
والقضية المشتركة

340
00:38:16,176 --> 00:38:18,732
(لا يمكننا القبول بخيانة (هايتاور

341
00:38:24,789 --> 00:38:28,076
لك كامل الدعم
...من أسطولنا وعائلتنا

342
00:38:29,794 --> 00:38:30,901
يا جلالتك

343
00:38:39,906 --> 00:38:41,793
(أنتم تُشرفونني يا لورد (كورليس

344
00:38:47,922 --> 00:38:49,295
(ويا أميرة (راينيس

345
00:38:53,906 --> 00:38:57,450
،لكن كما قلت للّوردات الأفاضل

346
00:38:57,714 --> 00:39:01,414
وعدت أبي أن أبقي العالم
قويًا ومتوحدًا

347
00:39:03,267 --> 00:39:06,425
،إن اندلعت الحرب
فلن أكون السبب

348
00:39:07,872 --> 00:39:09,051
ليست غايتك التصرف

349
00:39:09,265 --> 00:39:11,919
الحذر لا يعني الوقوف وعدم التحرك

350
00:39:11,919 --> 00:39:18,290
أود معرفة مَن هم حلفائي
قبل أن أرسلهم إلى الحرب

351
00:39:25,654 --> 00:39:30,810
...(نتيجة موتي الوشيك في (ستبستونز

352
00:39:32,352 --> 00:39:33,831
فرضنا سيطرتنا عليها

353
00:39:34,971 --> 00:39:37,598
حرصت على وضع قوات حامية
في كامل الجزر هذه المرة

354
00:39:37,658 --> 00:39:41,446
سيتم فرض حصار كامل على ممرات الشحن
في غضون أيام، إن لم يكن فُرض فعلًا

355
00:39:42,693 --> 00:39:43,772
هُزم تحالف الـ(تراكي) هزيمة ساحقة

356
00:39:45,204 --> 00:39:47,005
البحر الضيق) أصبح تحت تحكمنا)

357
00:39:49,843 --> 00:39:52,416
إن جففنا الممر

358
00:39:52,709 --> 00:39:56,519
فيمكننا وقف جميع الرحلات
(البحرية والتجارية إلى (كينغز لاندنغ

359
00:39:58,273 --> 00:40:00,839
(لا بد أن آخذ (ميليس
وأجفف الممر بنفسي

360
00:40:05,781 --> 00:40:07,614
،(حينما نجفف (البحر الضيق

361
00:40:08,674 --> 00:40:10,077
،(يمكننا إحاطة (كينغز لاندنغ

362
00:40:10,784 --> 00:40:14,901
(وفرض حصار على (القلعة الحمراء
وإجبار الخُضر على الاستسلام

363
00:40:15,854 --> 00:40:19,005
(إن كنا سنحيط (كينغز لاندنغ
بجيش كافٍ

364
00:40:19,365 --> 00:40:22,739
(فعلينا أولًا تأمين دعم (وينترفيل
(و(آرين) و(ستورمز إند

365
00:40:23,016 --> 00:40:24,916
سأجهز الغربان يا جلالتك

366
00:40:26,169 --> 00:40:27,386
علينا إعلام أولئك الحكماء

367
00:40:29,593 --> 00:40:33,848
تطير التنانين أسرع من الغربان
وهي أكثر إقناعًا

368
00:40:37,852 --> 00:40:38,852
أرسلينا

369
00:40:40,974 --> 00:40:42,774
الأمير مُحقّ يا جلالتك

370
00:40:51,957 --> 00:40:52,957
حسنًا

371
00:40:54,036 --> 00:40:56,456
سيطير الأمير (جايسيريس) شمالًا

372
00:40:57,256 --> 00:41:00,257
،اذهب إلى (إيري) وقابل ابنة عمومة أمي
(الليدي (جاين آرين

373
00:41:00,484 --> 00:41:04,005
ثم اذهب إلى (وينترفيل) وقابل اللورد
كريغان ستارك) وناقش معه دعم الشمال)

374
00:41:06,613 --> 00:41:08,333
سيطير الأمير (لوسيريس) جنوبًا

375
00:41:08,426 --> 00:41:12,216
(إلى (ستورمز إند
(ويقابل اللورد (بوروس باراثيون

376
00:41:12,470 --> 00:41:15,911
علينا تذكير أولئك اللوردات
بالقسم الذي أقسموه

377
00:41:17,945 --> 00:41:20,618
وبتكلفة نقضه

378
00:41:45,128 --> 00:41:50,074
(يُقال إننا آل (تارغيريان
أقرب إلى الآلهة من الناس

379
00:41:52,219 --> 00:41:54,719
ربما يجعلنا العرش الحديد أقرب

380
00:41:56,986 --> 00:42:00,686
،لكن إن كنا سنخدم الممالك السبع

381
00:42:01,913 --> 00:42:04,013
فعلينا تحلي المسؤولية تجاه آلهتهم

382
00:42:04,880 --> 00:42:08,721
،إن قمتما بهذه المهمة
فأنتما تذهبان رسولَين وليس محاربَين

383
00:42:10,042 --> 00:42:12,245
لا تنخرطا في أي قتال

384
00:42:13,991 --> 00:42:17,461
أقسما لي بهذا الآن
تحت أعين الآلهة السبعة

385
00:42:22,998 --> 00:42:23,998
أقسم بهذا

386
00:42:29,042 --> 00:42:30,042
أقسم بهذا

387
00:42:31,746 --> 00:42:32,746
شكرًا

388
00:42:36,164 --> 00:42:40,531
كريغان ستارك) أقرب إلى سنك عني)

389
00:42:41,118 --> 00:42:44,763
آمل أن تجدا مصالحَ مشتركة

390
00:42:45,975 --> 00:42:47,464
أمرك يا جلالتك

391
00:42:55,794 --> 00:42:58,317
ستورمز إند) قريبة من هنا)

392
00:42:59,695 --> 00:43:02,769
(أنت تحمل دماء آل (باراثيون
(من جدتك (إينيس

393
00:43:03,389 --> 00:43:07,235
واللورد (بوروس) متغطرس

394
00:43:08,248 --> 00:43:13,163
سيتشرف باستضافة
أمير العالم وتنينه

395
00:43:22,642 --> 00:43:25,336
أتوقع أن يتم الترحيب بك بحرارة

396
00:43:27,149 --> 00:43:28,774
أمرك يا أماه، جلالتكِ

397
00:43:38,473 --> 00:43:39,541
انطلقا إذًا

398
00:47:21,419 --> 00:47:23,419
(أنا الأمير (لوسيريس فيلريون

399
00:47:24,128 --> 00:47:26,353
(أحمل رسالة للورد (بوروس
من الملكة

400
00:47:43,644 --> 00:47:45,644
(الأمير (لوسيريس فيلريون

401
00:47:51,778 --> 00:47:54,778
(ابن الأميرة (راينيرا تارغيريان

402
00:47:59,310 --> 00:48:00,374
لورد (بوروس)؟

403
00:48:02,561 --> 00:48:04,561
أحمل لك رسالة من أمي

404
00:48:05,612 --> 00:48:06,841
الملكة

405
00:48:08,001 --> 00:48:11,001
،لكن في وقت سابق اليوم
وصلني رسول من الملك

406
00:48:12,503 --> 00:48:13,637
مَن الحاكم؟

407
00:48:14,285 --> 00:48:15,919
ملك أو ملكة؟

408
00:48:16,999 --> 00:48:19,742
يبدو أن آل التنين
لا يعرفون مَن يحكمهم

409
00:48:22,565 --> 00:48:24,752
ما رسالة أمك؟

410
00:48:41,334 --> 00:48:43,033
أين الحكيم اللعين؟

411
00:49:17,710 --> 00:49:21,137
هي تذكّرني بقسم والدي

412
00:49:22,843 --> 00:49:24,644
على الأقل عرض عليّ
الملك (إيغون) عرضًا

413
00:49:25,012 --> 00:49:27,492
جيشي وراياتي مقابل عقد زواج

414
00:49:28,812 --> 00:49:30,592
،إن قمت بما تعرضه أمك عليّ

415
00:49:32,333 --> 00:49:34,634
فأية واحدة من بناتي ستتزوج أنت؟

416
00:49:36,169 --> 00:49:37,270
يا ولد؟

417
00:49:38,690 --> 00:49:41,671
سيدي اللورد، لست حرًا في الزواج

418
00:49:42,977 --> 00:49:44,338
رُتبت خطبتي بالفعل

419
00:49:46,796 --> 00:49:48,896
أنت جئت خالي الوفاض إذًا

420
00:49:51,231 --> 00:49:57,952
عد إلى ديارك وقل لأمك
إن لورد (ستورمز إند) ليس كلبًا

421
00:49:57,977 --> 00:50:00,088
تُصفّر له فينقض على خصومها

422
00:50:02,494 --> 00:50:05,975
سأنقل ردّك إلى الملكة
يا سيدي اللورد

423
00:50:12,454 --> 00:50:13,503
انتظر

424
00:50:15,889 --> 00:50:17,250
(سيدي اللورد (سترونغ

425
00:50:21,661 --> 00:50:26,447
أظننت أن بإمكانك التحليق
،حول العالم

426
00:50:26,946 --> 00:50:29,103
مُحاولًا سرقة عرش أخي بدون ثمن؟

427
00:50:31,237 --> 00:50:32,438
لن أقاتلك

428
00:50:34,043 --> 00:50:38,623
قد جئت رسولًا وليس محاربًا -
سيكون القتال تحديًا بسيطًا -

429
00:50:41,640 --> 00:50:45,480
لا. أريدك أن تقلع عينك

430
00:50:48,700 --> 00:50:50,177
هذا أجر ما فعلته بي

431
00:50:52,398 --> 00:50:53,698
عين واحدة تفي بالغرض

432
00:50:57,780 --> 00:50:59,145
لن أعميك

433
00:51:02,405 --> 00:51:04,591
أنوي تقديمها لأمي كهدية

434
00:51:08,804 --> 00:51:09,804
لا

435
00:51:10,169 --> 00:51:13,836
فأنت جبان وكذلك خائن -
ليس هنا -

436
00:51:13,943 --> 00:51:17,539
أعطني عينك
وإلا أخذتهما كليهما

437
00:51:18,129 --> 00:51:20,529
!ليس في حجرة جلوسي

438
00:51:20,856 --> 00:51:22,575
أتى الولد رسولًا

439
00:51:22,828 --> 00:51:24,962
لن تُسفك الدماء
تحت سقف حجرة جلوسي

440
00:51:25,542 --> 00:51:27,551
اصحبوا الأمير (لوسيريس) إلى تنينه

441
00:51:28,368 --> 00:51:29,474
!فورًا

442
00:52:05,472 --> 00:52:06,392
!"ركّز"

443
00:52:06,873 --> 00:52:08,895
!(أنصت إليّ يا (آراكس

444
00:52:09,202 --> 00:52:10,261
!"اهدأ"

445
00:52:11,111 --> 00:52:11,745
!أنصت إليّ

446
00:52:12,138 --> 00:52:13,394
!"أطِع"

447
00:52:19,106 --> 00:52:20,816
!(حلّق" يا (آراكس"

448
00:53:59,281 --> 00:54:00,717
!بسرعة! دُر

449
00:54:52,895 --> 00:54:55,451
أنت مدين لي

450
00:54:56,478 --> 00:54:58,271
!يا ولد

451
00:55:02,533 --> 00:55:04,013
!(لا يا (آراكس

452
00:55:05,377 --> 00:55:07,997
!"لا يا (آراكس)! "اخضع

453
00:55:08,823 --> 00:55:11,833
!(لا! لا،لا! لا يا (فيغار

454
00:55:12,012 --> 00:55:15,950
!(لا! "اخضعي" يا (فيغار

455
00:55:38,750 --> 00:55:40,820
!فيغار)! لا)

456
00:55:41,661 --> 00:55:42,713
!لا

457
00:57:45,462 --> 00:59:03,779
 
 /S91edam dz/

