﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:04,787
امي

2
00:00:04,917 --> 00:00:06,919
سابقا على المعادل...

3
00:00:07,050 --> 00:00:08,410
امي

4
00:00:08,443 --> 00:00:10,227
أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة.

5
00:00:10,358 --> 00:00:11,533
أجل

6
00:00:11,663 --> 00:00:13,230
أنا سعيد لأنك بخير ، لكن يا

7
00:00:13,361 --> 00:00:15,885
روب ، هذا بعيد عن الانتهاء.

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,669
كيف حالك يا بوب؟  من الجيد رؤيتك يا بني.

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,193
ما الذي جعلك تتخطى الخط؟

10
00:00:19,323 --> 00:00:20,455
لا يوجد خط.

11
00:00:20,585 --> 00:00:21,978
هناك منطقة رمادية فقط

12
00:00:22,109 --> 00:00:23,545
، وهي مختلفة للجميع ،

13
00:00:23,675 --> 00:00:26,069
لذلك عليك أن تقرر ما
أنت على استعداد للقيام به.

14
00:00:26,200 --> 00:00:28,898
فقط اعلم أن كل ما أفعله

15
00:00:29,029 --> 00:00:30,247
هو مجرد محاولة للمساعدة.

16
00:00:30,378 --> 00:00:31,466
أحصل عليه.

17
00:00:31,596 --> 00:00:33,903
أمي ، إذا كنت تريد حقًا

18
00:00:34,034 --> 00:00:35,948
المساعدة ، فلا تخنقني ،

19
00:00:36,079 --> 00:00:37,907
قم بتدريبي.

20
00:00:39,343 --> 00:00:40,910
إذن ، هذا هو الفريق.

21
00:01:02,062 --> 00:01:03,976
لقد حصلوا على علبة سخانات!

22
00:01:04,107 --> 00:01:05,369
أريد واحد.

23
00:01:12,507 --> 00:01:13,986
هل تراه؟

24
00:01:14,117 --> 00:01:16,119
احصل على واحدة وانطلق.

25
00:01:31,743 --> 00:01:33,658
مهلا ، تي بون ، ما رأيك؟

26
00:01:33,789 --> 00:01:35,965
اسحب الخانق مرة أخرى.

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,836
ليس هناك ما يكفي من الغاز
للوصول إلى الكربوهيدرات.

28
00:01:37,967 --> 00:01:41,405
افحص خط الوقود بحثًا عن
الهواء قبل أن ينفجر المحرك.

29
00:01:41,536 --> 00:01:43,277
يو ، تي بون!

30
00:01:43,407 --> 00:01:46,367
تلقيت مكالمة.  حسنًا يا فام.

31
00:01:46,497 --> 00:01:50,675
♪ انا اعمل بجد لكن
اعلم ان هذا لا يكفيك... ♪

32
00:01:50,806 --> 00:01:52,286
ما الأمر يا بيج داوج؟

33
00:01:52,416 --> 00:01:53,765
حسنًا يا فتى.  يبارك.

34
00:01:55,593 --> 00:01:59,249
♪ الرأس عالق في الغيوم ♪

35
00:01:59,380 --> 00:02:01,599
♪ أحاول أن أعيش حلمي... ♪

36
00:02:01,730 --> 00:02:03,601
- حسنا
- مرحبًا ، أنت ، تحقق من ذلك ، تي بون ،

37
00:02:03,732 --> 00:02:05,690
سيارتك تقبع هنا في ستوي

38
00:02:05,821 --> 00:02:07,823
الأبواب مفتوحة على
مصراعيها ، وهي مليئة بالبوابات.

39
00:02:07,953 --> 00:02:09,868
- خمسة يا هو في كل مكان.
- الشرطة!

40
00:02:09,999 --> 00:02:11,914
ارفع يديك.

41
00:02:12,044 --> 00:02:13,133
حسنًا ، استمع.

42
00:02:13,263 --> 00:02:14,830
حصلنا على مذكرة توقيف بحق واحد

43
00:02:14,960 --> 00:02:16,484
لويس "تي بون" بينيت.

44
00:02:16,614 --> 00:02:18,375
هيا يا رجل.  هذا ليس
صحيحا.  أين هو تي بون؟

45
00:02:18,399 --> 00:02:20,183
الأيدي حيث يمكننا رؤيتهم.

46
00:02:20,314 --> 00:02:21,987
لم أفعل شيئًا.
حسنًا ، ما سبب وجودك هنا؟

47
00:02:22,011 --> 00:02:24,796
أي جزء من مذكرة
التوقيف لا تفهمه؟

48
00:02:24,927 --> 00:02:26,537
هو ليس هنا.
دعنا نتحقق من الخلف.

49
00:02:26,668 --> 00:02:28,539
تحرك

50
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
عليك اللعنة.

51
00:02:40,421 --> 00:02:41,726
منذ متى وانت مستيقظ؟

52
00:02:41,857 --> 00:02:43,815
الديوك ليس لديها شيء علي.

53
00:02:43,946 --> 00:02:46,427
لدي الكثير لأفعله قبل ليلة الغد.

54
00:02:48,124 --> 00:02:50,300
العرض الأول في الموسم لبرنامجنا
المفضل المزيل

55
00:02:50,431 --> 00:02:51,954
نعم.

56
00:02:52,084 --> 00:02:53,497
أخيرًا تعرف على ما حدث

57
00:02:53,521 --> 00:02:54,801
بعد أن انطلقوا من هذا الجسر.

58
00:02:54,870 --> 00:02:56,741
من الأفضل ألا تقتل
روني ، يداك الله ،

59
00:02:56,872 --> 00:02:58,439
لقد انتهيت من هذا العرض.

60
00:02:58,569 --> 00:03:00,286
حسنًا ، أعلم أن هذا
صحيح.  كنت مستيقظًا

61
00:03:00,310 --> 00:03:01,510
طوال الليل أقرأ المفسدين
عبر الإنترنت و...

62
00:03:01,616 --> 00:03:03,357
أوه... لا ، لا ، لا ، لا.

63
00:03:03,487 --> 00:03:05,272
بنت.  اه اه.  كنا ننتظر

64
00:03:05,402 --> 00:03:06,795
طوال العام لذلك.  لا

65
00:03:06,925 --> 00:03:09,450
يجوز لك أن تفسدها الآن.

66
00:03:09,580 --> 00:03:11,321
اسمع ، كيف سنعمل على هذا الموعد

67
00:03:11,452 --> 00:03:12,907


68
00:03:12,931 --> 00:03:14,150
مع رجل الكابل اليوم؟

69
00:03:14,281 --> 00:03:15,601
شيء خاطئ في التلفزيون مرة أخرى؟

70
00:03:15,717 --> 00:03:17,240
أعني ، لم ينجح الأمر لمدة أسبوع.

71
00:03:17,371 --> 00:03:19,024
ما المشكلة؟  أعتقد أنه...

72
00:03:19,155 --> 00:03:20,330
مشكلة الاتصال مع

73
00:03:20,461 --> 00:03:21,984
صندوق الكابل والتلفزيون.

74
00:03:23,507 --> 00:03:25,117
العمة السادسة ، لقد عدت إلى هناك

75
00:03:25,248 --> 00:03:27,226
تتلوى مع تلك الأسلاك مرة أخرى؟

76
00:03:27,250 --> 00:03:28,575
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

77
00:03:28,599 --> 00:03:29,296
هل يمكننا أن نبقى
مركزين فقط ، من فضلك؟

78
00:03:29,426 --> 00:03:30,732
لا يسعنا تفويت

79
00:03:30,862 --> 00:03:32,386
هذا الموعد اليوم ،

80
00:03:32,516 --> 00:03:34,823
وهي من الساعة 8:00
صباحًا حتى الساعة 6:00 مساءً.

81
00:03:34,953 --> 00:03:36,868
أي نوع من النوافذ هذا؟

82
00:03:36,999 --> 00:03:39,064
من فضلك ، لا تجعلني
أبدأ.  ستكون دي في المدرسة

83
00:03:39,088 --> 00:03:41,612
، وأنا ضيف أتحدث في
فصل الفن الخاص بصديقي.

84
00:03:41,743 --> 00:03:43,048
هل يمكنك المساعدة يا (روبين)؟

85
00:03:43,179 --> 00:03:45,355
لا أستطبع.  لدي
اجتماع عمل اليوم.

86
00:03:45,486 --> 00:03:47,488
آه... آسف.

87
00:03:47,618 --> 00:03:50,491
أنت تعرف ماذا ، لقد
حصلت على دراسة

88
00:03:50,621 --> 00:03:52,971
مستقلة في آخر فصلين
لي في اليوم ، لذلك...

89
00:03:53,102 --> 00:03:54,321
ويمكنني العودة إلى المنزل مبكرا.

90
00:03:54,451 --> 00:03:56,671
العمل بروح الفريق الواحد.

91
00:03:56,801 --> 00:03:58,847
شكرًا لك.  أحبك.  علي أن أذهب.

92
00:03:58,977 --> 00:04:00,675
أحبك أكثر.  مع السلامة.

93
00:04:00,805 --> 00:04:03,982
أحبك.  أرك لاحقًا.
أتمنى لك يوماً عظيماً.  تمام.

94
00:04:09,205 --> 00:04:10,728
كل شيء على ما يرام؟

95
00:04:10,859 --> 00:04:12,904
نعم.

96
00:04:13,035 --> 00:04:15,124
مايلز مرة أخرى.

97
00:04:15,255 --> 00:04:17,039
تريد التحدث عن دي؟

98
00:04:17,169 --> 00:04:20,085
وكل ما حدث مع
تلك القنبلة القذرة.

99
00:04:20,216 --> 00:04:21,776
لا أستطيع حقاً أن
أخبره بما يجري.

100
00:04:21,826 --> 00:04:24,655
حسنًا ، إنه والد الطفل ،

101
00:04:24,786 --> 00:04:26,483
وهو يستحق بعض الإجابات.

102
00:04:33,490 --> 00:04:36,711
رجلي تي بون هارب من القانون.

103
00:04:36,841 --> 00:04:37,929
لماذا هذا؟

104
00:04:38,060 --> 00:04:41,759
تم العثور على
شاحنته مليئة بالبنادق.

105
00:04:43,152 --> 00:04:44,936
نعم.  رأيته في الأخبار.

106
00:04:45,067 --> 00:04:46,566
والآن يتهمونه بالاتجار.

107
00:04:46,590 --> 00:04:49,245
هذه جريمة فيدرالية.

108
00:04:49,376 --> 00:04:51,465
هذا وقت خطير ، لكنه بريء.

109
00:04:51,595 --> 00:04:53,858
قام شخص ما بإعداده.
كيف أنت متأكد من ذلك؟

110
00:04:53,989 --> 00:04:55,947
أنا أعرف رجلي.

111
00:04:56,078 --> 00:04:57,079
أنا آسف ، لكن هذا

112
00:04:57,209 --> 00:04:59,124
ليس دليلًا ملموسًا.

113
00:04:59,255 --> 00:05:02,563
تي بون مجرم سابق.  السابق.

114
00:05:02,693 --> 00:05:04,216
لكنه غير حياته ، وتوقف عن

115
00:05:04,347 --> 00:05:06,958
الشرب ، حتى بدأ في العلاج

116
00:05:07,089 --> 00:05:08,438
للتعامل مع مشاكل غضبه.

117
00:05:08,569 --> 00:05:11,354
لن يخاطر بالعودة
إلى السجن أبدًا.

118
00:05:14,618 --> 00:05:17,969
لكنني قلقة عليه.

119
00:05:18,100 --> 00:05:19,406
كونك أسود ، راكب

120
00:05:19,536 --> 00:05:22,104
دراجة نارية له سجل.

121
00:05:22,234 --> 00:05:23,671
هذه ثلاث ضربات.

122
00:05:23,801 --> 00:05:25,760
لن يحصل أبدًا على محاكمة عادلة.

123
00:05:25,890 --> 00:05:27,805
وإذا وجدته الشرطة أولاً...

124
00:05:27,936 --> 00:05:28,937
البنادق؟

125
00:05:29,067 --> 00:05:31,461
سوف يأتون من أجله بقوة.

126
00:05:33,898 --> 00:05:36,336
هذا صحيح.

127
00:05:36,466 --> 00:05:38,381
تبادل لاطلاق النار أولا،
وطرح الأسئلة في وقت لاحق.

128
00:05:40,949 --> 00:05:42,907
لذا ، كيف لشخص ما مثل تي بون

129
00:05:43,038 --> 00:05:45,083
ان يحصل على العدالة؟

130
00:05:45,214 --> 00:05:48,565
لقد فعلت الشيء
الصحيح بالقدوم إلي.

131
00:05:53,048 --> 00:05:54,832
حسنا...

132
00:05:54,963 --> 00:05:58,140
لويس "تي بون" بينيت.  العمر 34.

133
00:05:58,270 --> 00:06:00,534
بحلول الوقت الذي كان
فيه في الثالثة عشرة من

134
00:06:00,664 --> 00:06:02,405
عمره ، كان بالفعل رجل
عصابة يركض مع طاقم يسمى

135
00:06:02,536 --> 00:06:04,929
عديم الروح.  من هم بلا روح؟

136
00:06:05,060 --> 00:06:08,063
نعم ، فكر في أوليفر!  بالبنادق
، ولكن بدون إجراءات موسيقية.

137
00:06:08,193 --> 00:06:10,021
تخرج في نهاية المطاف

138
00:06:10,152 --> 00:06:11,153
ليعمل على التدحرج ،

139
00:06:11,283 --> 00:06:12,894
متخصص في السطو المسلح.

140
00:06:13,024 --> 00:06:14,548
لقد ذهب للتو في الطريق الخطأ.

141
00:06:14,678 --> 00:06:17,725
لكن عندما كان في الحادية
والعشرين من عمره ، التحق

142
00:06:17,855 --> 00:06:19,596
بقوات المارينز ، وخدم
في جولة في أفغانستان ،

143
00:06:19,727 --> 00:06:21,685
وتم تسريحه بشرف منذ ثماني سنوات.

144
00:06:21,816 --> 00:06:23,121
عاد إلى المنزل ، وانضم إلى التوابع.

145
00:06:23,252 --> 00:06:24,949
مع سجل كهذا ،

146
00:06:25,080 --> 00:06:26,579
أنا مندهش من أنه
عاد إلى حياة العصابة.

147
00:06:26,603 --> 00:06:27,474
أتباع بروكلين هم نادٍ للدراجات

148
00:06:27,604 --> 00:06:28,475
النارية ، وليسوا عصابة.

149
00:06:28,605 --> 00:06:29,954
لقد حصلوا على سمعة سيئة.

150
00:06:30,085 --> 00:06:31,608
يبدو أنهم معادون ، في حين

151
00:06:31,739 --> 00:06:33,459
أنهم يساعدون مجتمعهم حقًا.

152
00:06:33,523 --> 00:06:34,723
صحيح ، إذن ليس لديك
، آه ، سيناريو متنوع

153
00:06:34,785 --> 00:06:37,397
لسائقي الدراجات النارية
الخارج عن القانون؟

154
00:06:37,527 --> 00:06:39,007
أعني ، من الواضح أن كل

155
00:06:39,137 --> 00:06:40,965
شخص لديه تفاحه الفاسد ، لكن

156
00:06:41,096 --> 00:06:43,968
إنهم في الحقيقة مجرد مجموعة
من الأشخاص السود من جميع

157
00:06:44,099 --> 00:06:46,710
مناحي الحياة الذين يحبون
ثقافة الدراجات النارية.

158
00:06:46,841 --> 00:06:49,001
ومع ذلك ، كما تعلم
، مع كل هذا الكروم

159
00:06:49,060 --> 00:06:50,714
والجلد والرجولة ،
كنت تعتقد أنه سينتج عنه

160
00:06:50,845 --> 00:06:52,803
سكران وغير منظم
أو شيء من هذا القبيل ،

161
00:06:52,934 --> 00:06:54,718
ولكن منذ أن وصلت تي بون
إلى المنزل ، لم تكن زقزقة.

162
00:06:54,849 --> 00:06:57,155
يبدو أنه قلب حياته.

163
00:06:57,286 --> 00:06:58,524
هل هناك أي طريقة يمكننا
من خلالها العثور عليه؟

164
00:06:58,548 --> 00:06:59,810
هذا سؤال جيد.

165
00:06:59,941 --> 00:07:02,334
لا يوجد لدى تي بون
بطاقات ائتمان ولا هاتف خلوي ،

166
00:07:02,465 --> 00:07:03,814
لا وسائل التواصل
الاجتماعي ، ولا الإقرارات

167
00:07:03,945 --> 00:07:05,836
الضريبية.  هل
تعتقد أنه يخفي شيئًا؟

168
00:07:05,860 --> 00:07:07,383
أعني ربما.  سأخبرك
بما لا يخفيه ،

169
00:07:07,514 --> 00:07:08,839
رغم ذلك... تقرير
الشرطة هذا يقول ذلك

170
00:07:08,863 --> 00:07:10,604
وجدت شرطة نيويورك شاحنته

171
00:07:10,734 --> 00:07:13,215
مليئة بالبنادق وفتحت لأخذها.

172
00:07:13,345 --> 00:07:15,957
من الذي يترك حمولة من
البنادق في شاحنة مقفلة؟

173
00:07:16,087 --> 00:07:18,176
أعني ، أنت تعتقد
أنه يدير البنادق وعادل

174
00:07:18,307 --> 00:07:21,615
أصبح مهملا؟  أو ربما يكون العاصفه
على حق ، ويقوم شخص ما بإعداده.

175
00:07:21,745 --> 00:07:24,269
شرطة نيويورك حصلت
على حجز شاحنته.

176
00:07:24,400 --> 00:07:26,720
ربما يمكن لـ دانتي إلقاء نظرة عليها
، ومعرفة ما إذا كان هناك أي شيء يبرز.

177
00:07:26,794 --> 00:07:28,012
حسناً سوف أتحقق من أه كاميرات

178
00:07:28,143 --> 00:07:29,536
المرور بالقرب من مسرح الجريمة ،

179
00:07:29,666 --> 00:07:31,712
ومعرفة ما إذا كانت
شاحنته ، آه ، قد

180
00:07:31,842 --> 00:07:33,522
ظهرت قبل أن تتحول
إلى مستوصف أسلحة.

181
00:07:33,627 --> 00:07:35,498
قالت العاصفة إن تي
بون يعيش في عربة

182
00:07:35,629 --> 00:07:37,457
تحت جسر جرين بوينت أفينيو.

183
00:07:37,587 --> 00:07:39,850
ربما هناك شيء ما يمكن
أن يساعدنا في تعقبه.

184
00:07:39,981 --> 00:07:42,723
تمام.

185
00:07:42,853 --> 00:07:44,376
كما تعلم ، كنت أفكر ، استخدام

186
00:07:44,507 --> 00:07:46,378
نوعًا ما اسم مستعار رائع مثل ،

187
00:07:46,509 --> 00:07:48,598
مثل تي بون.  ما
رأيك في ، مثل ، آه ،

188
00:07:48,729 --> 00:07:50,557
ها دوج

189
00:07:50,687 --> 00:07:53,298
أعتقد أنه لا يسمح لك أن

190
00:07:53,429 --> 00:07:55,039
تعطي لنفسك لقبك الخاص.

191
00:07:55,170 --> 00:07:56,693
نعم ، أعتقد أن هذا سيكون غريبًا.

192
00:07:56,824 --> 00:07:58,956
نعم.  أم أنها؟

193
00:07:59,087 --> 00:08:00,523
من شأنه.

194
00:08:03,047 --> 00:08:04,047
أي حظ؟

195
00:08:04,135 --> 00:08:05,876
لقد قلبت العربة.

196
00:08:06,007 --> 00:08:07,574
إنه نظيف.

197
00:08:07,704 --> 00:08:10,054
على ما يبدو ، إنه المكان الذي
تموت فيه حاويات الإخراج.

198
00:08:10,185 --> 00:08:12,032
كنت أرمي الحجارة ، لكن
إذا رأيت حمامي ، فستتساءل

199
00:08:12,056 --> 00:08:14,078
عما إذا كنت في
الواقع إنسانًا عاقلًا أم لا.

200
00:08:14,102 --> 00:08:16,583
نعم ، لقد شككت في ذلك
أيضًا.  أعتقد أن تي بون

201
00:08:16,713 --> 00:08:18,889
ينسحب.  سأضربك.

202
00:08:23,503 --> 00:08:25,592
مرحبًا ، تي بون ، نحن بحاجة إلى التحدث.

203
00:08:27,637 --> 00:08:28,682
تي بون

204
00:08:44,045 --> 00:08:45,699
احذر!

205
00:08:45,829 --> 00:08:47,483
لا لا!

206
00:08:54,490 --> 00:08:55,665
آه.

207
00:08:57,449 --> 00:08:59,582
تي بون ، أريد أن أتحدث معك.

208
00:08:59,713 --> 00:09:02,672
من أنت بحق الجحيم وأين تي بون؟

209
00:09:09,897 --> 00:09:12,552
قليل؟  أين تي بون
ولماذا لديك دراجته؟

210
00:09:12,682 --> 00:09:13,553
لا يشي التلاميذ ، لذلك...

211
00:09:13,683 --> 00:09:15,032
آه ، آه!  تمام.  ماذا كان هذا؟

212
00:09:15,163 --> 00:09:16,425
لا أستطيع أن أسمعك.  إله!

213
00:09:16,556 --> 00:09:18,122
إبدأ بالكلام.  حسنا.

214
00:09:18,253 --> 00:09:21,735
تقسيم بلدة تي بون وطلب
مني مشاهدة جوزفين من أجله.

215
00:09:21,865 --> 00:09:24,085
لذلك ، ذهبت إلى
العربة لأخذ الأغطية.

216
00:09:24,215 --> 00:09:26,914
ثم رأيتك.  ركضت لأنني
لم أرغب في أي مشاكل.

217
00:09:27,044 --> 00:09:29,133
إذا لم تحتفظ بها معي ،

218
00:09:29,264 --> 00:09:30,874
فقد بدأت للتو مشاكلك.

219
00:09:31,005 --> 00:09:33,573
الآن ، هل تي بون تعمل بالبنادق؟

220
00:09:33,703 --> 00:09:35,531
لا ، هو بعيد عن تلك الحياة.

221
00:09:35,662 --> 00:09:38,621

، كونه حراً ، يعيش خارج الشبكة.

222
00:09:38,752 --> 00:09:40,667
لديه لحم بقري مع أي شخص؟

223
00:09:42,712 --> 00:09:45,019
انظر انظر...

224
00:09:45,149 --> 00:09:47,935
اعتاد تي بون وقائدنا ، الجاموس
جو ، أن يكونوا مشدودين ،

225
00:09:48,065 --> 00:09:50,024
حسنا؟  لكن الآن ، هناك لحم بقر.

226
00:09:50,154 --> 00:09:51,434
حتى أنهم ألقوا أيديهم قبل أسبوع.

227
00:09:51,547 --> 00:09:54,202
كان علينا تفكيكها.
عن ماذا كان ذلك؟

228
00:09:54,332 --> 00:09:56,378
إذا علمت ، سأخبرك ، أقسم.

229
00:09:56,508 --> 00:09:59,163
آه!  إذا كنت تكذب ،

230
00:09:59,294 --> 00:10:01,949
سأعود ولن تحب لم شملنا.

231
00:10:13,221 --> 00:10:16,833
حسنًا ، مفهوم.
سوف ابقيك على اطلاع.

232
00:10:16,964 --> 00:10:19,029
توجه روب إلى نادي
أتباع بروكلين

233
00:10:19,053 --> 00:10:20,707
إنها تريدنا أن
ننظر إلى بوفالو جو.

234
00:10:20,837 --> 00:10:22,447
حسنًا ، وفقًا لاجتماعاتهم

235
00:10:22,578 --> 00:10:23,860
الاجتماعية ، تم
تشكيل أتباع بروكلين

236
00:10:23,884 --> 00:10:26,016
منذ أكثر من 30 عامًا
بواسطة بوفالو جو

237
00:10:26,147 --> 00:10:28,279
انتظر لحظة ، لديهم
وسائل التواصل الاجتماعي؟

238
00:10:28,410 --> 00:10:30,673
أوه نعم.  إنهم يبيعون حتى
أكواب القهوة والقمصان.

239
00:10:30,804 --> 00:10:32,806
تمام.  اعتقد انهم ناد.

240
00:10:32,936 --> 00:10:35,069
لذا ، لماذا نعتقد بوفالو جو

241
00:10:35,199 --> 00:10:36,461
قد يكون بالخارج من أجل تي بون؟

242
00:10:36,592 --> 00:10:38,246
لا أعرف ، لكني
أتساءل أيضًا لماذا

243
00:10:38,376 --> 00:10:39,919
لم تخبر العاصفة
روبين عن لحوم البقر.

244
00:10:39,943 --> 00:10:42,380
ربما لم تكن تعلم.  أعني ،
الأولاد يحتفظون بأسرارهم.

245
00:10:42,511 --> 00:10:43,947
مهلا ، انتظر لحظة
، الأسرار الوحيدة

246
00:10:44,078 --> 00:10:44,948
احتفظت بها من الحكومة.

247
00:10:45,079 --> 00:10:47,037
مم-همم.  أي حظ في
العثور على لقطات الشاحنة؟

248
00:10:47,168 --> 00:10:48,996
جميع الكاميرات في المنطقة

249
00:10:49,126 --> 00:10:51,825
إما معطلة أو بحاجة إلى التحديث.

250
00:10:51,955 --> 00:10:53,875
كان هناك هذا في الزاوية
والذي يجب أن يكون لديه

251
00:10:53,957 --> 00:10:56,196
لقطة جيدة للحركة ، لكن
لا يمكنني الوصول إليها.

252
00:10:56,220 --> 00:10:57,720
قد يكون تدبيرا
أمنيا فجوة الهواء.

253
00:10:57,744 --> 00:11:00,007
هذا إجراء خطير
لمثل هذا البنك الصغير.

254
00:11:00,137 --> 00:11:01,497
أعلم أن هذا ما كنت أفكر فيه.

255
00:11:01,617 --> 00:11:03,706
حسنًا ، سأستمر في الحفر ،
وشاهد ما يمكنني العثور عليه.

256
00:11:24,031 --> 00:11:26,076
كما تعلم ، لقد قمت
بتسجيل وقتك قبل أربع كتل.

257
00:11:26,207 --> 00:11:28,165
يجب أن أنزلق.

258
00:11:29,863 --> 00:11:32,648
إذا أردت التحدث معي
عن شاحنة تي بون ،

259
00:11:32,779 --> 00:11:34,606
هل يمكن أن ترنمني للتو.

260
00:11:34,737 --> 00:11:37,435
كان بإمكاني ذلك ، ولكن
بعد ذلك لم تكن لتجربة

261
00:11:37,566 --> 00:11:40,961
بعضًا من أفضل مطاعم
بروكلين ، مابلز دوناتس

262
00:11:42,527 --> 00:11:45,226
مرحبًا ، كما تعلم ،
كانت جدتي تقول إنك لا

263
00:11:45,356 --> 00:11:47,236
تستطيع شراء السعادة ،
لكن يمكنك شراء الكعك ،

264
00:11:47,358 --> 00:11:49,665
وهذا نوع من نفس الشيء.

265
00:11:49,796 --> 00:11:52,146
نوع من السيدة.

266
00:11:57,934 --> 00:11:59,240
واحد من تلك الأيام؟

267
00:12:01,024 --> 00:12:02,417
في أحد تلك الأسابيع.

268
00:12:04,027 --> 00:12:05,768
دائما هنا إذا كنت بحاجة إلى التحدث.

269
00:12:08,858 --> 00:12:10,381
وأنا أقدر ذلك.

270
00:12:10,512 --> 00:12:11,948
أنا حقا.

271
00:12:13,776 --> 00:12:16,083
ألقيت نظرة على شاحنة
تي بون في حجز الشرطة.

272
00:12:16,213 --> 00:12:18,041
من الواضح أن شخصًا ما
تم توصيله بالأسلاك الساخنة.

273
00:12:18,172 --> 00:12:21,610
لذلك ، كانت ستورم تقول الحقيقة.
شخص ما يحاول إعداده.

274
00:12:21,741 --> 00:12:24,181
كل ما أعرفه هو أن أحدهم
يغمر شوارع بروكلين بالبنادق.

275
00:12:24,265 --> 00:12:25,788
من أين تأتي البنادق؟

276
00:12:25,919 --> 00:12:28,399
يتم شراء البنادق جنوبًا بقوانين
أكثر ليونة للأسلحة ، ثم يتم

277
00:12:28,530 --> 00:12:30,638
نقلها إلى الشمال وبيعها بشكل
غير قانوني من قبل المهربين.

278
00:12:30,662 --> 00:12:32,142
خط أنابيب الحديد القديم.

279
00:12:32,273 --> 00:12:34,405
بالضبط ، وهو أمر مستحيل تتبعه.

280
00:12:34,536 --> 00:12:36,581
ماذا عنك؟
هاري أو ميل لديهم أي خيوط؟

281
00:12:36,712 --> 00:12:39,584
حسنًا ، هاري يحاول الوصول
إلى كاميرا الصراف الآلي

282
00:12:39,715 --> 00:12:41,630
التي كانت بالقرب من
مكان العثور على الشاحنة.

283
00:12:41,761 --> 00:12:43,066
أملا في الحصول على دليل.

284
00:12:43,197 --> 00:12:46,156
تمام.  سأقوم بإعادة
مسح مسرح الجريمة ،

285
00:12:46,287 --> 00:12:48,289
لمعرفة ما إذا كان رجال الشرطة قد فاتهم أي شيء.

286
00:12:48,419 --> 00:12:50,465
كنت في طريقي لرؤية قائد النادي ،

287
00:12:50,595 --> 00:12:52,989
بوفالو جو.

288
00:12:53,120 --> 00:12:56,253
هذا قبل أن يتم اختطافي
من قبل اللصوص الدونات.

289
00:12:57,428 --> 00:12:59,169
يا.

290
00:13:00,605 --> 00:13:01,693
ممكن اراك لاحقا

291
00:13:01,824 --> 00:13:02,824
لا اعرف هل تستطيع

292
00:13:02,869 --> 00:13:05,132


293
00:13:06,133 --> 00:13:08,265
هناك ارتفاع في معدل الجريمة

294
00:13:08,396 --> 00:13:10,615
في بروكلين ، والمشكلة واضحة.

295
00:13:10,746 --> 00:13:12,115
عضو المجلس طويل
الأجل مور في السرير

296
00:13:12,139 --> 00:13:13,290
مع الجماعات الإجرامية

297
00:13:13,314 --> 00:13:14,881
التي تغرق شوارعنا بالبنادق.

298
00:13:15,011 --> 00:13:16,752
لذا ، حان وقت التغيير.

299
00:13:16,883 --> 00:13:18,928
حان الوقت لجيل جديد.

300
00:13:19,059 --> 00:13:20,887
صوتوا لي ، وسأخرج

301
00:13:21,017 --> 00:13:22,097
هذه الأسلحة من شوارعنا.

302
00:13:22,192 --> 00:13:23,063
هذا ما نحتاجه في بي كي

303
00:13:23,193 --> 00:13:24,760
معذرة سيدتي.

304
00:13:24,891 --> 00:13:26,631
اسمي المحقق دانتي.

305
00:13:26,762 --> 00:13:28,720
أنا-أنا بيتي باس.
جيد جدا لمقابلتك.

306
00:13:28,851 --> 00:13:30,505
أعرف من أنت يا سيدة باس.

307
00:13:30,635 --> 00:13:32,700
عندما كنت أكبر ، كان
زوجك هو أفضل رئيس بلدية

308
00:13:32,724 --> 00:13:35,597
كان لنيويورك أي وقت مضى
، ويمكن القول إنك كنت ملكتها.

309
00:13:35,727 --> 00:13:37,860
شكراً لكم ، لكني اليوم

310
00:13:37,991 --> 00:13:39,557
أتعذر ببساطة لحملة ابني.

311
00:13:39,688 --> 00:13:41,777
هل يمكنني أن أسألك
سؤالا بعد ذلك؟  بالطبع.

312
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
ماذا عنى ابنك عندما قال إن عضو

313
00:13:44,258 --> 00:13:45,452
المجلس مور مرتبط
بالجريمة المنظمة؟

314
00:13:45,476 --> 00:13:47,957
نشأ إيليا مور مع

315
00:13:48,088 --> 00:13:49,698
زعيم أتباع بروكلين.

316
00:13:49,829 --> 00:13:53,180
تم العثور على بنادق في
إحدى شاحنات أعضاء العصابة.

317
00:13:53,310 --> 00:13:54,964
أنت المحقق.

318
00:13:55,095 --> 00:13:57,053
سأسمح لك بتوصيل النقاط.

319
00:13:57,184 --> 00:13:59,839
مع كل الاحترام ،
السيدة باس ، لكن أتباع

320
00:13:59,969 --> 00:14:02,232
بروكلين وعضو المجلس
مور كانوا ركائز هذا المجتمع

321
00:14:02,363 --> 00:14:03,668
لسنوات ، وإذا...

322
00:14:03,799 --> 00:14:05,192
أهل الخير من بروكلين.

323
00:14:05,322 --> 00:14:07,542
أعلم أنه يمكنك أن ترى
من خلال هذا التشهير من

324
00:14:07,672 --> 00:14:10,806
قبل واحدة من أقدم وأغنى
العائلات في نيويورك ،

325
00:14:10,937 --> 00:14:12,199
هجومهم علي فقط لإخفاء تاريخهم

326
00:14:12,329 --> 00:14:15,680


327
00:14:15,811 --> 00:14:17,160
من البركة السياسية القذرة.

328
00:14:17,291 --> 00:14:19,032
كيف تجرؤ على مهاجمة اسم عائلتي.

329
00:14:19,162 --> 00:14:20,860
اسم العائلة هذا هو السبب الوحيد

330
00:14:20,990 --> 00:14:22,252
لوجودك على بطاقة
الاقتراع ، يا فتى.

331
00:14:22,383 --> 00:14:23,819
سنرى في مناظرتنا غدا.

332
00:14:23,950 --> 00:14:25,342
الحقيقة ستظهر أخيرًا.

333
00:14:25,473 --> 00:14:27,779
الحقيقة؟
سيكون ذلك أول صوت لباس.

334
00:14:27,910 --> 00:14:29,999
هل تعرف أين يمكنك التمسك بهذا؟

335
00:14:30,130 --> 00:14:31,827
احفظه للغد عزيزتي.

336
00:14:31,958 --> 00:14:34,395
نعم ، هذا صحيح.

337
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
استمع إلى أمي ، أيها الرضيع.

338
00:14:37,964 --> 00:14:39,879
وتذكروا ، الجميع ، لا

339
00:14:40,009 --> 00:14:43,099
تشخر ، صوتوا لمور.

340
00:14:43,230 --> 00:14:44,884
حسنا.  اعطني اياه.  حسنا.

341
00:14:45,014 --> 00:14:46,842
مرحباً ، عضو المجلس مور.

342
00:14:46,973 --> 00:14:48,888
♪ الحق لليمين... ♪

343
00:14:49,018 --> 00:14:50,498
أوه نعم.  لقطة جميلة.

344
00:14:50,628 --> 00:14:52,587
أخبرك ماذا ، سأدعك
تتصل بالمرحلة التالية.

345
00:14:52,717 --> 00:14:54,850
مرحبًا ، بوفالو جو ،
تحقق من ذلك ، هذه هي.

346
00:14:54,981 --> 00:14:56,330
♪ الحياة رحلة... ♪

347
00:14:59,637 --> 00:15:02,814
سيدة صغيرة ، يجب أن تكون ضائعة.

348
00:15:02,945 --> 00:15:04,662
أنا متأكد من أنني على
حق حيث أحتاج أن أكون.

349
00:15:04,686 --> 00:15:06,993
هذا ناد خاص.  الأعضاء فقط.

350
00:15:07,123 --> 00:15:09,299
لدي فقط بعض الأسئلة
حول تي بون بينيت ،

351
00:15:09,430 --> 00:15:10,822
وبمجرد أن أنتهي ، يمكنك...

352
00:15:10,953 --> 00:15:12,041
ربما لا تفهم.

353
00:15:12,172 --> 00:15:14,522
نحن لا نتحدث إلى الغرباء.

354
00:15:23,139 --> 00:15:26,012
أنت تعرف...

355
00:15:28,623 --> 00:15:30,190
... إذا غرقت تلك الكرة

356
00:15:30,320 --> 00:15:31,843
الثمانية ، أعطني خمس دقائق.

357
00:15:31,974 --> 00:15:34,498
إذا فاتني المال السهل.

358
00:15:34,629 --> 00:15:36,500


359
00:15:54,605 --> 00:15:57,043
لقطة جميلة.  لم أتوقع ذلك.

360
00:16:04,180 --> 00:16:05,399
ما هو لحم بقري مع تي بون؟

361
00:16:10,447 --> 00:16:13,363
تريد هذا بسرعة أم بطيئة؟

362
00:16:16,192 --> 00:16:18,281
بشكل جاد؟  سوف يفسدك.

363
00:16:18,412 --> 00:16:21,197
نلعبها هكذا؟

364
00:16:22,546 --> 00:16:24,766
عندما أتحرك أنت تتحرك ♪

365
00:16:24,896 --> 00:16:26,811
♪ تمامًا مثل ذلك ♪

366
00:16:26,942 --> 00:16:28,224
♪ عندما أتحرك ،
أنت تتحرك ♪ ♪ هكذا

367
00:16:28,248 --> 00:16:29,248
عندما أتحرك أنت تتحرك ♪

368
00:16:29,292 --> 00:16:30,641
♪ تمامًا مثل ذلك ♪

369
00:16:30,772 --> 00:16:32,948
♪ الجحيم نعم ، يا
دي جي ، أعد ذلك ♪

370
00:16:33,079 --> 00:16:33,949
عندما أتحرك أنت تتحرك ♪

371
00:16:34,080 --> 00:16:35,124
♪ تمامًا مثل ذلك ♪

372
00:16:35,255 --> 00:16:36,255
عندما أتحرك أنت تتحرك ♪

373
00:16:36,299 --> 00:16:38,214
♪ تمامًا مثل ذلك ♪

374
00:16:38,345 --> 00:16:40,018
♪ عندما أتحرك ،
أنت تتحرك ♪ ♪ هكذا

375
00:16:40,042 --> 00:16:42,392
♪ الجحيم نعم ، يا دي
جي ، أعد ذلك... ♪

376
00:16:45,917 --> 00:16:48,137
أيها التلاميذ ، انهضوا.

377
00:16:50,226 --> 00:16:52,446
جو بوفالو ، انتظر!

378
00:16:53,708 --> 00:16:55,231
عاصفه؟

379
00:17:07,852 --> 00:17:09,854
مرحبًا ، كيف سارت
الأمور مع أبناء الفوضى؟

380
00:17:09,985 --> 00:17:11,813
حول كيف تتوقع.

381
00:17:11,943 --> 00:17:13,858
لكنني غادرت مع
أسئلة أكثر من الإجابات.

382
00:17:13,989 --> 00:17:15,686
لم يقتصر الأمر على بوفالو جو

383
00:17:15,817 --> 00:17:17,688
اعترضني على تي بون ،

384
00:17:17,819 --> 00:17:19,255
لكنه أيضًا انطلق مع عميلنا

385
00:17:19,386 --> 00:17:21,605
ستورم هل تعتقد أنها تلعب معنا؟

386
00:17:21,736 --> 00:17:22,737
لست متأكدًا ، لكنني

387
00:17:22,867 --> 00:17:24,260
ذهبت إلى شقتها

388
00:17:24,391 --> 00:17:25,672
للحصول على بعض الإجابات ، ولم

389
00:17:25,696 --> 00:17:27,655
تكن موجودة ، ولا ترد على هاتفها.

390
00:17:27,785 --> 00:17:28,980
حسنًا ، لقد فهمت هذا ، على الرغم من ذلك.

391
00:17:29,004 --> 00:17:31,180
اسم العاصفة الحقيقي ، تاشا موراي.

392
00:17:31,311 --> 00:17:33,269
نشأت في سكارسديل ، ذهب إلى

393
00:17:33,400 --> 00:17:35,010
الثالوث المقدس الإعدادية ، 

394
00:17:35,141 --> 00:17:37,221
مدرسة خاصة في المدينة بأكملها.

395
00:17:37,273 --> 00:17:38,883
إذن ، كيف تنتهي فتاة من ويستشستر

396
00:17:39,014 --> 00:17:40,383
على دراجة نارية في بروكلين؟

397
00:17:40,407 --> 00:17:42,104
حسنًا ، الحب يعمل بطرق غامضة.

398
00:17:42,235 --> 00:17:44,063
أعني، ينظرون إلينا.

399
00:17:44,193 --> 00:17:46,353
إذن ، ما الذي نفكر فيه هنا؟
هذا ، آه ، بطريقة ما

400
00:17:46,413 --> 00:17:48,676
هناك مثلث حب بين العاصفة ،

401
00:17:48,806 --> 00:17:50,112
بوفالو جو ، و تي بون؟

402
00:17:50,243 --> 00:17:51,635
وإذا كان كذلك ، فعل بوفالو جو

403
00:17:51,766 --> 00:17:53,463
تأطير تي بون لإبعاده عن الطريق؟

404
00:17:53,594 --> 00:17:54,682
لست متأكدًا ، ولكن عندما

405
00:17:54,812 --> 00:17:56,858
يفشل كل شيء آخر ، اتبع المال.

406
00:17:56,988 --> 00:17:58,948
ذلك هو.  خمن من يملك المبنى

407
00:17:59,034 --> 00:17:59,817
السكني الذي يعيش فيه ستورم.

408
00:17:59,948 --> 00:18:02,211
عضو المجلس إيليا مور.

409
00:18:02,342 --> 00:18:03,406
تجري العاصفة مع بوفالو جو ،

410
00:18:03,430 --> 00:18:05,649
وهو صديق لعضو المجلس مور ،

411
00:18:05,780 --> 00:18:07,390
وهي تعيش في مكانه؟

412
00:18:07,521 --> 00:18:09,566
حدث شيء ما.  يمكن
لدانتي أن ينظر إلى تلك

413
00:18:09,697 --> 00:18:11,675
الشقة.  كيف حالك في
لقطات جهاز الصراف الآلي؟

414
00:18:11,699 --> 00:18:13,807
اكتشفت سبب عدم تمكني من اختراقها.
كان لديه واحد من هؤلاء كبار السن

415
00:18:13,831 --> 00:18:15,751
ما قبل القرن العشرين ، مثل السقوف
المصنوعة من الصفيح ، لذلك سيجي... أم...

416
00:18:15,877 --> 00:18:17,400
أجل ، أجل ، أجل ، آسف.
النقطة المهمة هي ، أحد

417
00:18:17,531 --> 00:18:19,489
الموزعات الفائقة في وقت
لاحق ، تمكنت من الدخول.

418
00:18:19,620 --> 00:18:21,622
لكن الآن لدينا مشكلة
أخرى.  تحقق من هذا.

419
00:18:21,752 --> 00:18:23,972
دقيقة واحدة ، شارع فارغ.
بعد ساعة واحدة،

420
00:18:24,103 --> 00:18:25,365
- أيضا شارع فارغ.
- تمام.

421
00:18:25,495 --> 00:18:27,062
لكننا نعلم أن الشاحنة كانت هناك.

422
00:18:27,193 --> 00:18:29,760
يجب أن يكون شخص ما
قد محى ساعات من اللقطات.

423
00:18:29,891 --> 00:18:32,154
صحيح ، لكن ليس مجرد
شخص ، أليس كذلك؟

424
00:18:32,285 --> 00:18:33,784
كان يجب أن يكون شخصًا يعمل في

425
00:18:33,808 --> 00:18:34,872
البنك لأنهم الوحيدون
الذين يمكنهم الوصول

426
00:18:34,896 --> 00:18:36,463
إلى لقطات أجهزة الصراف الآلي.

427
00:18:36,593 --> 00:18:37,831
حسنًا ، كم عدد الأشخاص
الذين يعملون في البنك؟

428
00:18:37,855 --> 00:18:39,030
اربع وثلاثون.

429
00:18:39,161 --> 00:18:41,772
لكن واحد منهم ، صراف ،

430
00:18:41,903 --> 00:18:44,601
إيدي باغان ، ربح 75000
دولار العام الماضي ، ولكن

431
00:18:44,732 --> 00:18:47,169
، بطريقة ما ، بالأمس ،
كان ، آه ، قادرًا بشكل سحري

432
00:18:47,300 --> 00:18:50,694
لجعل فواتير زوجته الطبية
البالغة 33 ألف دولار تذهب بعيداً.

433
00:18:50,825 --> 00:18:53,001
إذن ، إما أنه فاز
باليانصيب ، أو...

434
00:18:53,132 --> 00:18:54,394
نعم ، لقد حصل على أجر.

435
00:18:54,524 --> 00:18:56,526
وقبل 48 ساعة حصل على تحويل

436
00:18:56,657 --> 00:18:59,399
بنكي من حساب بنكي خارجي.  من من؟

437
00:18:59,529 --> 00:19:01,246
حسنًا ، لذلك تم تشغيل
البصمة الإلكترونية من خلال

438
00:19:01,270 --> 00:19:02,987
مجموعة من السلك الوهمي ،
حسنًا ، لذلك لم أتمكن من ذلك

439
00:19:03,011 --> 00:19:04,858
لتعقبه ، ولكن ، آه ،
لدي روبوت يعمل عليه.

440
00:19:04,882 --> 00:19:06,162
سيستغرق الأمر بعض الوقت فقط.

441
00:19:06,232 --> 00:19:07,929
قد لا يمر تي بون بوقت.

442
00:19:12,716 --> 00:19:14,718
تمام.

443
00:19:14,849 --> 00:19:16,416
لقد ركلت الإطارات على إيدي

444
00:19:16,546 --> 00:19:18,113
، واكتشف من أوصله بهذا المال.

445
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
حسنًا.

446
00:19:19,767 --> 00:19:20,855
سوف أعود.

447
00:19:23,031 --> 00:19:24,075
أيمكنني مساعدتك؟

448
00:19:26,817 --> 00:19:28,621
أريد فقط أن أسأل عضو
المجلس مور بعض الأسئلة.

449
00:19:28,645 --> 00:19:30,710
هل هذا يتعلق بادعاءات
عائلة باس ضده؟

450
00:19:30,734 --> 00:19:32,997
أفضل مناقشة هذا الأمر
مع عضو المجلس مور.

451
00:19:33,128 --> 00:19:35,957
لقد فهمت ذلك ، لكن وظيفتي
هي حماية عضو المجلس.

452
00:19:36,087 --> 00:19:37,437
إنه مشغول قليلاً الآن.

453
00:19:37,567 --> 00:19:38,936
إذا لم يكن لديه ما
يخفيه ، فلا داعي

454
00:19:38,960 --> 00:19:40,918
للقلق.  أنا فقط
أريد أن أتحدث معه.

455
00:19:44,095 --> 00:19:47,011
ليو ، قف.  اعتذارات.

456
00:19:47,142 --> 00:19:48,448
أمني يحصل على

457
00:19:48,578 --> 00:19:50,363
حماية مفرطة قليلاً.

458
00:19:50,493 --> 00:19:52,843
ادخل من فضلك.

459
00:19:55,846 --> 00:19:57,239
أحضر لك مشروب؟

460
00:20:01,330 --> 00:20:03,593
لذا...

461
00:20:03,724 --> 00:20:05,595
المحقق دانتي كيف يمكنني مساعدتك؟

462
00:20:05,726 --> 00:20:07,162


463
00:20:07,293 --> 00:20:08,903
انا لدي فقط بعض الاسئلة القليلة.

464
00:20:09,033 --> 00:20:10,426
بدءا من:

465
00:20:10,557 --> 00:20:12,428
ما هي علاقتك بتاشا "ستورم" موراي

466
00:20:12,559 --> 00:20:14,580
، ولماذا تركتها
تعيش في شقة تملكها؟

467
00:20:14,604 --> 00:20:17,172
لا أستطيع أن أفهم لماذا
هل لديك اي مخاوف.

468
00:20:17,303 --> 00:20:19,522
يجب أن يكون مصدر قلقك.  كل هذه

469
00:20:19,653 --> 00:20:21,196
العلاقات مع أتباع
بروكلين تغذي الحق

470
00:20:21,220 --> 00:20:22,525
رواية عائلة باس.

471
00:20:22,656 --> 00:20:25,136
لا يعني ذلك أنني يجب أن
أجيب على هذا ، ولكن...

472
00:20:25,267 --> 00:20:28,270
كل أتباع بروكلين أبرياء.

473
00:20:28,401 --> 00:20:30,838
هذا مجرد مسرح سياسي.

474
00:20:30,968 --> 00:20:32,927
إذن لماذا بوفالو جو وتي بون

475
00:20:33,057 --> 00:20:34,189
هارب؟

476
00:20:34,320 --> 00:20:37,192
لم أركض في حياتي كلها.

477
00:20:38,715 --> 00:20:40,195
ثم ماذا تسمي هذا؟

478
00:20:40,326 --> 00:20:42,066
أسمي هذا وأنا أحاول إصلاح هذا.

479
00:20:42,197 --> 00:20:43,503
أخبرتني العاصفة أنها ذهبت إلى

480
00:20:43,633 --> 00:20:44,915
تلك المرأة التي ظهرت في نادينا ،

481
00:20:44,939 --> 00:20:46,114
وهو ما كان خطأ.

482
00:20:46,245 --> 00:20:47,309
صدقني.  إنها فقط تحاول المساعدة.

483
00:20:47,333 --> 00:20:48,464
يجب عليك السماح لها.

484
00:20:48,595 --> 00:20:49,857
اثق بك؟  هذا طلب

485
00:20:49,987 --> 00:20:51,989
طويل قادم من طفل بيغ بن.

486
00:20:52,120 --> 00:20:54,340
أنا رجلي.

487
00:20:54,470 --> 00:20:56,167
سمعت أنه...

488
00:20:56,298 --> 00:20:58,431
قناص مستقيم.

489
00:20:59,606 --> 00:21:01,042
حسنًا ، ثم ابدأ التصوير.

490
00:21:01,172 --> 00:21:02,759
ماذا عن اللحم البقري
بينك وبين تي بون؟

491
00:21:02,783 --> 00:21:04,088
هذا له علاقة بالعاصفة؟

492
00:21:08,005 --> 00:21:09,529
نعم هو كذلك.

493
00:21:09,659 --> 00:21:12,749
كان والد ستورم
صديقًا جيدًا مات فجأة.

494
00:21:12,880 --> 00:21:14,882
نحن عرابوها.

495
00:21:15,012 --> 00:21:17,972
وفي النادي قاعدة أساسية واحدة:

496
00:21:18,102 --> 00:21:21,845
لا أحد يصاب بالعاصفة
، و تي بون كسر ذلك.

497
00:21:21,976 --> 00:21:23,717
فلماذا لم تذكر ستورم ذلك؟

498
00:21:23,847 --> 00:21:26,167
علمت العاصفة أنني لن
أؤذي زميلًا للعضو أبدًا.

499
00:21:26,197 --> 00:21:28,678
على الرغم من أنني شعرت
بالخيانة من قبل تي بون ،

500
00:21:28,809 --> 00:21:29,969
شيءنا شخصي بحت.

501
00:21:30,071 --> 00:21:32,029
إذا لم تكن أنت ،

502
00:21:32,160 --> 00:21:34,031
إذن من الذي يقوم
بالاطاحة بتي بون ولماذا؟

503
00:21:34,162 --> 00:21:36,077
تستخدم تي بون لترتد

504
00:21:36,207 --> 00:21:38,079
في هذا النادي قبل

505
00:21:38,209 --> 00:21:39,994
شهر ، وسقطت الأمور.

506
00:21:40,124 --> 00:21:42,518
قال ماذا حدث؟
لم يكن يريد التحدث عن ذلك.

507
00:21:42,649 --> 00:21:44,520
هل تتذكر اسم النادي؟

508
00:21:44,651 --> 00:21:45,739
لا روزا.

509
00:21:51,919 --> 00:21:54,313
مرحبًا ، إيدي.  أيمكنني مساعدتك؟

510
00:21:54,443 --> 00:21:56,271
نعم.  نحن بحاجة للتحدث معك.

511
00:21:56,402 --> 00:21:58,012
هل كانت تلك بطاقة عضوية
الصالة الرياضية الخاصة بك؟

512
00:21:58,142 --> 00:21:59,535
تعال ، هل تعتقد أنني غبي؟

513
00:21:59,666 --> 00:22:00,841
وماذا عن هذا؟

514
00:22:02,973 --> 00:22:04,366
نعم ، هذه هي جميع
معلوماتك المصرفية

515
00:22:04,497 --> 00:22:06,455
، بما في ذلك تحويل نقدي ضخم جدًا

516
00:22:06,586 --> 00:22:08,979
- منذ بضعة أيام.
- الخبر السار هو أنك لست كذلك

517
00:22:09,110 --> 00:22:10,503
الذي نحن بعد.

518
00:22:10,633 --> 00:22:12,548
قد تكون مصلحة الضرائب
الأمريكية مهتمة ، رغم ذلك ، لذا...

519
00:22:12,679 --> 00:22:15,246
لماذا لا تخبرنا فقط بما حدث؟

520
00:22:15,377 --> 00:22:17,177
حسنًا ، اسمع ، اقترب مني رجل

521
00:22:17,292 --> 00:22:19,250
وقال إنه سيدفع لي مبلغًا رائعًا

522
00:22:19,381 --> 00:22:21,862
إذا كنت سأعثر على
هذا الفيديو الخاص

523
00:22:21,992 --> 00:22:23,080
ببنك الصراف الآلي
وقمت بقص بعض اللقطات.

524
00:22:23,211 --> 00:22:24,908
لذا ، ماذا قطعت؟

525
00:22:25,039 --> 00:22:26,959
كانت لقطات لرجل يسحب

526
00:22:27,041 --> 00:22:28,869
شاحنة ويفتح الباب
ويبتعد.  هذا هو.

527
00:22:28,999 --> 00:22:30,194
هل تتذكر كيف بدا الرجل؟

528
00:22:30,218 --> 00:22:32,829
كان لائقًا ، وكان يرتدي
قبعة ، وكان يرتدي

529
00:22:32,960 --> 00:22:35,397
نظارة شمسية ، وكان
يرتدي حذاءًا مصقولًا ،

530
00:22:35,528 --> 00:22:36,746
وتان بنطلون.

531
00:22:36,877 --> 00:22:38,792
صحيح ماذا عن اه العلامات والوشم؟

532
00:22:38,922 --> 00:22:41,534
في الواقع ، على معصمه ، لكني لم

533
00:22:41,664 --> 00:22:43,797
أستطع رؤية سوى
جزء منه.  كان ، أم ،

534
00:22:43,927 --> 00:22:45,527
كانت شمس عليها الرقم سبعة.

535
00:22:45,581 --> 00:22:48,454
- حسنا.  شكرا ايدي.
- تمام.

536
00:22:54,242 --> 00:22:55,765
مرحبًا ، مايلز.

537
00:22:55,896 --> 00:22:58,159
تسرني رؤيتك.

538
00:22:58,289 --> 00:22:59,639
فعلا؟

539
00:22:59,769 --> 00:23:01,815
أجل إنها كذلك.

540
00:23:03,730 --> 00:23:05,296
العمة السادس ودي هنا؟

541
00:23:05,427 --> 00:23:07,298
لا ، لقد طلبت منهم الخروج.

542
00:23:07,429 --> 00:23:10,345
واه فقد فاتهم المصلح

543
00:23:10,476 --> 00:23:11,999
ودعوكم في ذلك.

544
00:23:12,129 --> 00:23:14,915
نعم.  لا يمكنني إصلاح هذا.

545
00:23:15,045 --> 00:23:17,700
لقد أجريت عمليات
جراحية أقل تعقيدًا من ذلك.

546
00:23:17,831 --> 00:23:19,441
انا اعلم انك تحتاج.

547
00:23:22,749 --> 00:23:25,534
لذلك ، كنت أحاول التحدث إليك منذ

548
00:23:25,665 --> 00:23:27,928
أسبوعين ، كنت تتجنبني.  كيف ذلك؟

549
00:23:28,058 --> 00:23:30,060
أنا فقط ، كما تعلم ، آه ،

550
00:23:30,191 --> 00:23:32,411
كنت أقصد الاتصال
بك ، لكن... تعال.

551
00:23:32,541 --> 00:23:34,804
روب ، قل لي الحقيقة.

552
00:23:34,935 --> 00:23:36,850
ما الذي حصلت عليه؟

553
00:23:36,980 --> 00:23:39,026
هل عدت مع وكالة المخابرات المركزية؟

554
00:23:41,115 --> 00:23:43,247
حتى لو كنت كذلك ، فلن
تخبرني ، أليس كذلك؟

555
00:23:43,378 --> 00:23:44,684
حسنًا ، انظر أولاً ، أحضر

556
00:23:44,814 --> 00:23:46,947
ضحية طلق ناري إلى منزلي.

557
00:23:47,077 --> 00:23:49,036
ثم تلقيت مكالمة من
العمة السادسة تقول ذلك

558
00:23:49,166 --> 00:23:51,406
أريد أن آتي لإحضار
ابنتنا لأن هناك

559
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
قنبلة قذرة على وشك
الانفجار في المدينة ،

560
00:23:53,562 --> 00:23:55,303
الذي يخبرني به غيابك في ذلك

561
00:23:55,434 --> 00:23:56,652
اليوم أنك شاركت فيه بطريقة ما.

562
00:23:56,783 --> 00:23:59,568
أنا قلق يا روب بشأن دليلة.

563
00:23:59,699 --> 00:24:02,049
أنا أعرف.  أنت محق.

564
00:24:03,485 --> 00:24:06,053
هناك الكثير من الأمور التي يجب

565
00:24:06,183 --> 00:24:08,882
التعامل معها ، لكن
يجب أن تثق بي.

566
00:24:09,012 --> 00:24:11,406
لن أفعل أي شيء
لأعرض ابنتنا للخطر.

567
00:24:11,537 --> 00:24:13,234
روب ، لديك بالفعل.

568
00:24:13,364 --> 00:24:15,628
الآن ، ستقول لي الحقيقة أم لا؟

569
00:24:15,758 --> 00:24:19,414
مايلز ، عندما يحين

570
00:24:19,545 --> 00:24:22,243
الوقت ، سأفعل ، لكن الآن ،

571
00:24:22,373 --> 00:24:24,419
لا استطيع.

572
00:24:24,550 --> 00:24:27,422
حاولت.  أنت لا تترك لي أي خيار.

573
00:24:27,553 --> 00:24:29,772
انتظر ، ماذا من
المفترض أن يعني ذلك؟

574
00:24:29,903 --> 00:24:32,645
أنا أقوم بتقديم طلب
الوصاية الكاملة على دليلة.

575
00:24:35,822 --> 00:24:37,693
هذا لن يحدث  حسنًا
، أتمنى أن تكون

576
00:24:37,824 --> 00:24:39,944
مستعدًا لإخبار المحكمة
بما لن تخبرني به.

577
00:24:54,971 --> 00:24:58,061
طازج.  صباح الخير.

578
00:24:58,192 --> 00:25:00,499
شكرًا لك.  أحتاج هذا.

579
00:25:00,629 --> 00:25:01,891
لك كل الحق؟

580
00:25:02,022 --> 00:25:03,850
جاء مايلز.

581
00:25:03,980 --> 00:25:05,634
بين الضحية بالرصاص وخوف القنبلة

582
00:25:05,765 --> 00:25:08,202
القذرة ، يريد
الوصاية الدائمة لدليلة.

583
00:25:08,332 --> 00:25:09,377
لا يمكنه فعل ذلك.

584
00:25:09,508 --> 00:25:10,987
أنا لست متأكدا من ذلك.

585
00:25:12,249 --> 00:25:14,077
يأخذني إلى المحكمة

586
00:25:14,208 --> 00:25:15,601
، كيف أشرح كل هذا؟

587
00:25:15,731 --> 00:25:18,386
روب ، مايلز يجب أن تعلم

588
00:25:18,517 --> 00:25:20,397
أنك لن تدع أي شيء يحدث لدي.

589
00:25:20,431 --> 00:25:21,824
لكن لدي بالفعل.

590
00:25:21,955 --> 00:25:24,044
فقط من خلال الحظ لم ينتزع

591
00:25:24,174 --> 00:25:26,089
كوين العمة السادس ودي.

592
00:25:26,220 --> 00:25:28,372
ويمكنه أن يفعل.  وإذا
فعل ، كنت ستنقذهم.

593
00:25:28,396 --> 00:25:30,180
هذا ليس الفكرة.

594
00:25:30,311 --> 00:25:32,574
لقد وعدت بالحفاظ
على سلامة عائلتي.

595
00:25:32,705 --> 00:25:33,575
السؤال هو ، هل يمكنني

596
00:25:33,706 --> 00:25:36,622
حتى الوفاء بهذا الوعد؟

597
00:25:39,799 --> 00:25:41,583
ما هذا؟

598
00:25:41,714 --> 00:25:43,890
لقد كنت أهز الأشجار قليلا

599
00:25:44,020 --> 00:25:45,848
على الهارب المفضل
لدينا ، تي بون ،

600
00:25:45,979 --> 00:25:48,000
وعلى الرغم من أنه
ليس لديه بصمة رقمية ،

601
00:25:48,024 --> 00:25:50,897
فإن دراجته النارية
المفضلة جوزفين تمتلكها.

602
00:25:51,027 --> 00:25:53,073
وصديقنا القديم

603
00:25:53,203 --> 00:25:55,083
كان شورتي بينتو
يحصل على بعض تذاكر

604
00:25:55,118 --> 00:25:56,424
وقوف السيارات في
هذا المبنى المهجور ،

605
00:25:56,555 --> 00:25:58,687
وقد حصل على واحدة منذ خمس دقائق.

606
00:25:58,818 --> 00:26:01,124
اعتاد تي بون العيش خارج الشبكة ،

607
00:26:01,255 --> 00:26:03,692
قد يكون مكانًا
مثاليًا ليقضي عليه.

608
00:26:03,823 --> 00:26:05,564
كنت أعرف أن شورتي كانت تكذب.

609
00:26:05,694 --> 00:26:07,130
سوف أتحقق من ذلك.

610
00:26:07,261 --> 00:26:08,941
اسمحوا لي أن أعرف
إذا سمعت أي شيء

611
00:26:09,045 --> 00:26:10,786
من دانتي حول ما حدث
في ذلك الملهى الليلي.

612
00:26:13,746 --> 00:26:15,443
تعال ، تي بون.

613
00:26:19,665 --> 00:26:21,492
أوه ، لا ، يجب أن تمزح معي.

614
00:26:21,623 --> 00:26:22,755
مرحبا أيها القصير.

615
00:26:24,191 --> 00:26:26,236
يو تي بون ، هذه هي.

616
00:26:37,944 --> 00:26:40,337
  تي بون ، انتظر.
أحاول مساعدتك.

617
00:26:41,295 --> 00:26:42,688
من أنت؟

618
00:26:42,818 --> 00:26:44,733
أنا صديقة العاصفة

619
00:26:44,864 --> 00:26:46,343
هي قلقة عليك.

620
00:26:46,474 --> 00:26:48,476
تحتاج العاصفة إلى المضي قدمًا.

621
00:26:48,607 --> 00:26:49,999
كلانا يعرف كيف تنتهي هذه القصة.

622
00:26:50,130 --> 00:26:51,392
يمكنني المساعدة.

623
00:26:51,522 --> 00:26:52,785
عليك فقط أن تخبرني

624
00:26:52,915 --> 00:26:54,525
من يحاول تأطيرك ولماذا.

625
00:26:54,656 --> 00:26:56,876
لا أحد يستطيع مساعدتي.

626
00:26:59,922 --> 00:27:03,143
مهما كان هذا ، فإنه لا
يستحق الموت من أجله.

627
00:27:03,273 --> 00:27:04,884
شخص ما يجب أن يدفع.

628
00:27:05,014 --> 00:27:08,583
اسمي وشرفي هو كل ما لدي.

629
00:27:10,237 --> 00:27:12,195
هم بالتأكيد يستحقون
الموت من أجلهم.

630
00:27:13,893 --> 00:27:14,893
T- العظام.

631
00:27:16,199 --> 00:27:17,200
تي بون 

632
00:27:17,331 --> 00:27:19,072
لا تفعل هذا.

633
00:27:30,170 --> 00:27:33,216
لقد أجريت للتو مكالمة
وثيقة مع تي بون.

634
00:27:33,347 --> 00:27:35,697
إنه مسلح وخطير ومنتقم.

635
00:27:35,828 --> 00:27:38,110
وأعتقد أنني أعرف
السبب.  كان هناك

636
00:27:38,134 --> 00:27:39,962
سجل في سجلات
الشرطة لاعتداء في لاروزا

637
00:27:40,093 --> 00:27:41,572
ولكن بمجرد وصول الضباط ، فجأة

638
00:27:41,703 --> 00:27:43,270
أصيب الجميع بفقدان
الذاكرة ، وكذلك الناس

639
00:27:43,400 --> 00:27:45,054
من الواضح أنهم خائفون من التحدث.

640
00:27:45,185 --> 00:27:46,795
أو شخص ما دفع ثمن صمتهم.

641
00:27:46,926 --> 00:27:48,275
اكتشفت ذلك من كشوف المرتبات

642
00:27:48,405 --> 00:27:50,209
لم يكن تي بون الوحيد الذي
استقال في تلك الليلة ، وكذلك فعل

643
00:27:50,233 --> 00:27:52,018
نادلة كوكتيل. سأرى ما إذا

644
00:27:52,148 --> 00:27:53,367
كان فقدان الذاكرة لديها مؤقتًا.

645
00:27:53,497 --> 00:27:55,238
حسنًا ، حسنًا ، دعني
أعرف ما ستكتشفه.

646
00:27:55,369 --> 00:27:56,825
سأحاول معرفة ما إذا
كان بإمكاني معرفة ذلك

647
00:27:56,849 --> 00:27:57,893
حيث يتجه تي بون.

648
00:28:10,036 --> 00:28:11,690
كاميلا ريفيرا.  نعم؟

649
00:28:11,820 --> 00:28:12,841
شرطة نيويورك.  أريد أن أتحدث معك

650
00:28:12,865 --> 00:28:14,257
عن الليلة التي تركت
فيها ملهى الوردة

651
00:28:14,388 --> 00:28:17,696
اي بنديتو.  لا اريد اي مشاكل.

652
00:28:17,826 --> 00:28:19,959
فقط دعني لوحدي.
تي بون بينيت في مأزق.

653
00:28:21,874 --> 00:28:23,266
الوقت ينفد لمساعدته.

654
00:28:23,397 --> 00:28:24,920
تي بون؟

655
00:28:25,051 --> 00:28:26,331
ماذا حدث بالضبط تلك الليلة؟

656
00:28:28,837 --> 00:28:30,273
ظهرت بكرة عالية.

657
00:28:30,404 --> 00:28:33,494
كان يقوم بالتدوير ،
يركض مع بائعات هوى.

658
00:28:33,624 --> 00:28:37,150
لقد أصبح قاسيًا مع إحدى
الفتيات ، لذا تي بون

659
00:28:37,280 --> 00:28:38,978
ضع بعض الأيدي عليه.

660
00:28:39,108 --> 00:28:41,023
ثم اجتاح فريق الأسطوانة عالية

661
00:28:41,154 --> 00:28:43,460
دفعت أموالي للجميع لمجرد الحفاظ

662
00:28:43,591 --> 00:28:45,419
على الهدوء ، لكنني ارتدت للتو.

663
00:28:45,549 --> 00:28:46,725
وأنه كان عليه؟

664
00:28:46,855 --> 00:28:49,292
قبل أيام قليلة ، كان هذا

665
00:28:49,423 --> 00:28:51,512
التشاشوكامي يقول ذلك

666
00:28:51,642 --> 00:28:53,819
يجب أن آخذ النقود هذه المرة ،

667
00:28:53,949 --> 00:28:56,256
فقلت: "مستحيل".
لأنهم يدفعون لك ،

668
00:28:56,386 --> 00:28:58,693
هم يمتلكونك.
نفس الرجل من النادي؟

669
00:28:58,824 --> 00:29:00,869
لا ، تلك كانت سيدة كبيرة
في السن ترتدي ملابس

670
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
جميلة ، لكن هذا الرجل ،
كان يرتدي ملابس عادية.

671
00:29:03,611 --> 00:29:05,178
خاكيس ، قبعة بيسبول ،

672
00:29:05,308 --> 00:29:07,963
عادي حقيقي.  أي وشوم؟

673
00:29:08,094 --> 00:29:10,009
نعم ، على معصمه ، لكني لم

674
00:29:10,139 --> 00:29:11,880
أحصل على سوى لمحة منه.

675
00:29:12,011 --> 00:29:14,056
من كان الأسطوانة العالية؟

676
00:29:14,187 --> 00:29:15,666
مرشح باس.

677
00:29:15,797 --> 00:29:17,364
صوت عميق؟

678
00:29:17,494 --> 00:29:21,107
صورة باس هي صورة رجل
العائلة صاحب القيم الفاضلة.

679
00:29:21,237 --> 00:29:22,717
أعني ، لديه تطلعات

680
00:29:22,848 --> 00:29:24,893
سياسية واسم عائلة مشهور.

681
00:29:25,024 --> 00:29:28,331
لذا ، فإن المخدرات
والدعارة ومعاملة المرأة

682
00:29:28,462 --> 00:29:29,961
بالرجل ليست شيئًا
تضعه على ملصق الحملة.

683
00:29:29,985 --> 00:29:32,596
لا هاري ، هل المرشح باس خلف عضو

684
00:29:32,727 --> 00:29:35,034
المجلس مور في استطلاعات الرأي؟

685
00:29:37,427 --> 00:29:38,951
نعم ، مكالمة لطيفة.

686
00:29:39,081 --> 00:29:40,276
مع تبقي أسبوعين فقط

687
00:29:40,300 --> 00:29:41,692
أه يحاول سد الفجوة.

688
00:29:41,823 --> 00:29:43,216
لذا ، ربما أسس باس فريق

689
00:29:43,346 --> 00:29:44,652
أتباع بروكلين

690
00:29:44,783 --> 00:29:45,977
لأنهم مرتبطون بمور.

691
00:29:46,001 --> 00:29:47,161
يبدو الأمر معقولا.
من المؤكد أنه

692
00:29:47,220 --> 00:29:48,699
سيساعد على فرص انتخاب باس.

693
00:29:48,830 --> 00:29:50,876
أعني ، معدل الجريمة
آخذ في الارتفاع ،

694
00:29:51,006 --> 00:29:53,313
والناس يعتقدون أن عضو
المجلس مور في الفراش

695
00:29:53,443 --> 00:29:54,836
مع المجرمين المسؤولين.

696
00:29:54,967 --> 00:29:57,099
وباس لديه الرضيع المثالي ، الرجل

697
00:29:57,230 --> 00:29:59,338
الذي صفعه وأحرجه في تلك الليلة

698
00:29:59,362 --> 00:30:01,016
من الوردة... تي بون.

699
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
تحرك تي فور القديم.

700
00:30:02,757 --> 00:30:06,021
دانتي ، هل قالت
كاميلا إذا كان الرجل

701
00:30:06,152 --> 00:30:07,762
الذي اقترب منها قبل
أيام قليلة لديه أي وشم؟

702
00:30:07,893 --> 00:30:10,547
هي فعلت.  وألقيت لمحة

703
00:30:10,678 --> 00:30:11,678
عنها... الشمس ، الرقم 75.

704
00:30:12,680 --> 00:30:15,030
حسنًا ، إذن ، رجل الوشم
الذي حاول سداد قيمة كاميلا ،

705
00:30:15,161 --> 00:30:16,815
دفعوا للصراف ، مم-همم.

706
00:30:16,945 --> 00:30:19,774
وكان أيضا سائق الشاحنة
في فيديوهات الصراف الآلي.

707
00:30:19,905 --> 00:30:21,776
نجده ، القضية مغلقة.

708
00:30:21,907 --> 00:30:23,952
حسنًا ، لحسن الحظ ، هناك 8.3

709
00:30:24,083 --> 00:30:25,432
مليون شخص فقط في مانهاتن.

710
00:30:25,562 --> 00:30:26,975
هاري ، كيف حالك مع هذا الروبوت

711
00:30:26,999 --> 00:30:28,261
للبحث في الحسابات الخارجية؟

712
00:30:28,391 --> 00:30:29,740
لا يزال قيد التشغيل.

713
00:30:29,871 --> 00:30:31,370
أعني ، أقول لكم ،
هذه الشركة أعمق

714
00:30:31,394 --> 00:30:34,223
من استيائي من كوني
من مشجعي نيكس.

715
00:30:34,354 --> 00:30:35,592
دانتي ، هل نعرف أين باس؟

716
00:30:35,616 --> 00:30:37,444
هو على وشك مناقشة
عضو المجلس مور.  لماذا ا؟

717
00:30:37,574 --> 00:30:39,402
لأنني أعتقد أن هذا هو المكان
الذي يتجه إليه تي بون.

718
00:30:39,533 --> 00:30:40,771
من أجل الانتقام

719
00:30:40,795 --> 00:30:41,970
لكونها مدبرة ، بقتل باس

720
00:30:42,101 --> 00:30:43,929
ونفسه في هذه العملية.

721
00:30:44,059 --> 00:30:45,756
مرحبًا ، لقد تلقيت عنوانًا.

722
00:30:45,887 --> 00:30:47,734
إنه في قاعة المجتمع بالقرب
من مكان العثور على تلك الشاحنة.

723
00:30:47,758 --> 00:30:50,109
سوف ألتقي بك هناك.

724
00:31:12,609 --> 00:31:14,689
نحن على وشك الخروج إلى هنا لنخبر

725
00:31:14,785 --> 00:31:15,785
هؤلاء الناس اللطفاء
بالحقيقة.  بندقية!

726
00:31:19,051 --> 00:31:20,095
ارمي سلاحك!

727
00:31:23,229 --> 00:31:25,100
أسقطها!  افعلها الآن!

728
00:31:31,977 --> 00:31:33,630
ارمي سلاحك!

729
00:31:33,761 --> 00:31:36,372
الجميع يعود!  امسح المنطقة الآن!

730
00:31:38,374 --> 00:31:40,724
لقد حان الوقت لأن
يعرف الناس من أنت حقًا.

731
00:31:42,204 --> 00:31:44,946
انا لست العب.  ابدأ
الحديث أو أبدأ التصوير.

732
00:31:45,077 --> 00:31:46,643
ضع سلاحك جانبا!

733
00:31:46,774 --> 00:31:48,167
افعل كما تقول!  ارمي سلاحك!

734
00:31:48,297 --> 00:31:49,820
هيا.

735
00:31:49,951 --> 00:31:51,779
نحن لا نلعب هنا يا رجل.

736
00:31:51,910 --> 00:31:53,563
سوف نحبطك!

737
00:31:53,694 --> 00:31:55,348
آخر فرصة للتحدث.

738
00:31:55,478 --> 00:31:57,089
اسمع.

739
00:31:59,482 --> 00:32:01,702
لقد كنت غير مخلص لزوجتي.

740
00:32:01,832 --> 00:32:05,184
لقد طلبت المخدرات والدعارة.

741
00:32:05,314 --> 00:32:08,013
لقد كنت حتى عدوانية مع النساء.

742
00:32:08,143 --> 00:32:10,223
والسبب في أنني لم أعترف بأي من

743
00:32:10,319 --> 00:32:11,668
هذا من قبل هو أنني
كنت أحاول الحماية

744
00:32:11,799 --> 00:32:13,061
زواجي وعائلتي.

745
00:32:14,715 --> 00:32:17,022
أخبرهم عن البنادق وكيف حاولت أن

746
00:32:17,152 --> 00:32:19,372
تؤذيني ، وأتباع بروكلين
وعضو المجلس مور

747
00:32:19,502 --> 00:32:21,142
حتى تتمكن من الفوز في الانتخابات.
انتظر.  ماذا؟

748
00:32:22,592 --> 00:32:24,507
أنا لا ألعب معك.
لكنني لم أفعل ذلك.

749
00:32:24,638 --> 00:32:26,031
كذاب!

750
00:32:26,161 --> 00:32:28,424
 اتب بون اسمي
المحقق ماركوس دانتي.

751
00:32:28,555 --> 00:32:31,862
أبطئ في اللف ، أو
سأطلق النار على باس.

752
00:32:31,993 --> 00:32:33,299
سيكون هذا انتحارًا من قبل الشرطي.

753
00:32:33,429 --> 00:32:34,869
إذا كان هذا هو ما
يتطلبه الأمر للوصول

754
00:32:34,909 --> 00:32:35,930
إلى الحقيقة أخيرًا
، فأنا جيد في ذلك.

755
00:32:35,954 --> 00:32:37,520
لا يجب أن يكون على هذا النحو.

756
00:32:37,651 --> 00:32:40,219
دع القانون يحقق
العدالة التي تبحث عنها.

757
00:32:40,349 --> 00:32:43,570
شخص يشبهني لا يحصل
على العدالة في أمريكا.

758
00:32:43,700 --> 00:32:46,529
النظام ليس عادلاً دائمًا ،
لكن الحقيقة لا يمكن إنكارها.

759
00:32:46,660 --> 00:32:48,792
لا أريد أن أسمع هذا الضجيج.

760
00:32:48,923 --> 00:32:51,273
أعلم أنك بريء يا تي بون.
دعني اساعدك في اثبات ذلك

761
00:32:51,404 --> 00:32:55,495
طوال حياتي ، يأتي الناس إلى غطاء

762
00:32:55,625 --> 00:32:57,888
محرك السيارة
لدينا ويدوسون علينا.

763
00:32:58,019 --> 00:33:00,239
أين عدالتنا ؟!

764
00:33:00,369 --> 00:33:02,545
أنا أشعر بك.
لكن هذا لن يصلح أي شيء.

765
00:33:03,807 --> 00:33:05,505
سوف يغذي فقط رواية رجل أسود

766
00:33:05,635 --> 00:33:08,464
غاضب لا يعرف إلا
كيف يستخدم العنف.

767
00:33:08,595 --> 00:33:13,600
دعنا نحصل على عدلك ، تي بون.
لكن الطريق الصحيح.

768
00:33:15,689 --> 00:33:20,215
تريد إجراء تغيير حقيقي
، لا تكن إحصائية أخرى.

769
00:33:27,875 --> 00:33:29,833
لقد وضعناه في أعيننا.
لقد حصلنا عليه!

770
00:33:29,964 --> 00:33:32,923
المشتبه به أعزل!  لا تطلقوا النار!
ينسحب - يتراجع!

771
00:33:33,054 --> 00:33:35,752
كرر المشتبه به أعزل!  سمعته.

772
00:33:35,883 --> 00:33:37,203
جميع الوحدات ، استدر.
ينسحب - يتراجع.

773
00:33:41,062 --> 00:33:43,238
لقد حصلت عليك يا تي بون.

774
00:33:45,719 --> 00:33:47,242
حصلت عليك.

775
00:33:52,073 --> 00:33:54,858
إذا لم يضع المرشح باس
تلك الأسلحة في الشارع

776
00:33:54,989 --> 00:33:57,470
- ثم من؟
- الروبوت أتى ثماره أخيرًا.

777
00:33:57,600 --> 00:34:02,301
جاء التحويل البنكي من شركة
   تدعى اس بطريقة عفوية

778
00:34:02,431 --> 00:34:03,930
فيتاي ، وهي كلمة لاتينية
تعني "من تلقاء نفسها".

779
00:34:03,954 --> 00:34:05,391
هذا يبدو مألوفا.

780
00:34:05,521 --> 00:34:07,741
هاري ، قم بتشغيل ذلك من
خلال قواعد البيانات العسكرية.

781
00:34:14,008 --> 00:34:18,317
نعم.  إنه شعار لرينجرز 75.

782
00:34:18,447 --> 00:34:20,449
بالطبع.  ماذا؟

783
00:34:20,580 --> 00:34:22,103
شعارهم هو شمس ونجم

784
00:34:22,234 --> 00:34:23,776
وبرق عبر ، بالرقم 75.

785
00:34:23,800 --> 00:34:26,977
وشم الرجل يدفع الثمن للجميع.

786
00:34:27,108 --> 00:34:30,155
- مم-همم.  - حسنًا ، لقد وجدت أه

787
00:34:30,285 --> 00:34:32,287
ثلاثة حراس سابقين يعيشون في مدينة نيويورك.

788
00:34:32,418 --> 00:34:36,639
وأحدهم هو ليو داي ، المعروف أيضًا
باسم الحارس الشخصي لعضو المجلس مور.

789
00:34:36,770 --> 00:34:38,598
لماذا يضع هذه الأسلحة في الشارع

790
00:34:38,728 --> 00:34:41,209
ومحاولة تأطير تي بون لذلك؟
كلهم في نفس المعسكر.

791
00:34:41,340 --> 00:34:43,777
إذا أردنا أن نسأله ، فمن الأفضل
أن نتحرك.  إنه يتجه للخارج.

792
00:34:43,907 --> 00:34:45,909
حسنًا ، تم تسريح ليو بشكل مخزي

793
00:34:46,040 --> 00:34:47,320
لقيادة عملية العمليات السوداء

794
00:34:47,346 --> 00:34:49,348
مما أدى إلى تعرضه للكرة

795
00:34:49,478 --> 00:34:52,351
السوداء حتى أنقذه ميك باس ،

796
00:34:52,481 --> 00:34:53,830
الذي عرض عليه العمل.

797
00:34:53,961 --> 00:34:55,354
حسب سجلات الحملة أه ليو لم

798
00:34:55,484 --> 00:34:57,573
يكن لديه مسمى وظيفي رسمي.

799
00:34:57,704 --> 00:35:02,056
نعم ، رجل الأحقاد النموذجي.
العمل من الظلال.

800
00:35:02,187 --> 00:35:05,494
حسنًا ، افتتح الرائد السابق
باس يعيش من تلقاء نفسه

801
00:35:05,625 --> 00:35:08,236
كصندوق طائش ، للابتزاز
، والمكافآت ، وما إلى ذلك.

802
00:35:08,367 --> 00:35:09,585
وفقط ليو يمكنه الوصول إليه.

803
00:35:09,716 --> 00:35:11,196
ولا يزال.

804
00:35:11,326 --> 00:35:13,937
إذن ، ليو هو الملاك
الحارس المظلم للمرشح بوب.

805
00:35:14,068 --> 00:35:16,201
لقد رصدت للتو ليو
في فيديو للمراقبة وهو

806
00:35:16,331 --> 00:35:18,681
يدخل ساحة انتظار على
بعد مبنى واحد شرق منك.

807
00:35:18,812 --> 00:35:20,030
حسنًا ، ستبقى على ليو.

808
00:35:20,161 --> 00:35:21,641
سأرى ما إذا كان
بإمكاني الوقوف أمامه.

809
00:35:26,602 --> 00:35:28,430
يوم الأسد.

810
00:35:33,087 --> 00:35:34,523
انتهى كل شيء يا ليو.

811
00:35:34,654 --> 00:35:35,654
من أنت بحق الجحيم؟

812
00:35:35,742 --> 00:35:37,352
لا يهم.

813
00:35:37,483 --> 00:35:39,920
 نعلم أنك
متصل بـ ميك باس

814
00:35:40,050 --> 00:35:41,574
وأنه حتى الآن بعد وفاته ،

815
00:35:41,704 --> 00:35:43,837
تقوم بالتنظيف بعد عبث ابنه.

816
00:35:43,967 --> 00:35:47,319
كان على شخص ما أن يفعل ذلك ، ومن المؤكد
أن والدته لم تكن تقوم بعمل جيد في ذلك.

817
00:35:48,798 --> 00:35:50,800
على حساب وضع البنادق في الشارع

818
00:35:50,931 --> 00:35:54,369
وتعريض حياة الأبرياء
للخطر ، مثل تي بون؟

819
00:35:55,414 --> 00:35:59,113
عندما أشرف ميك باس على التفاحة الكبيرة ، كان مثل كاميلوت

820
00:35:59,244 --> 00:36:01,246
سيفعل ابنه بوب الشيء نفسه.

821
00:36:01,376 --> 00:36:04,510
لا يتطلب الأمر سوى
أكثر من الأصوات والحظ.

822
00:36:04,640 --> 00:36:06,531
لقد خرقت القانون يا ليو.
تلك البنادق تؤذي الناس.

823
00:36:06,555 --> 00:36:09,210
الفوز يأتي مع الخسائر.

824
00:36:12,257 --> 00:36:13,910
لقد حان الوقت لك هنا.

825
00:36:14,041 --> 00:36:16,435
يجب أن تعتقد أنني أحمق
حقيقي لأقع في حب هذا الشخص.

826
00:36:16,565 --> 00:36:18,306
مرحبًا يا ليو.

827
00:36:23,050 --> 00:36:24,225
هل تدير بعض المهمات؟

828
00:36:33,930 --> 00:36:36,150
انها حقا وضعته في نصابها

829
00:36:36,281 --> 00:36:38,152
واو ، كيف تم إصلاح التلفزيون؟

830
00:36:38,283 --> 00:36:39,719
أوه ، نحن فقط ، آه ،

831
00:36:39,849 --> 00:36:42,678
وضعنا رؤوسنا معًا وفهمناها.

832
00:36:42,809 --> 00:36:44,158
أوه.

833
00:36:44,289 --> 00:36:45,899
دعوت هاري ، أليس كذلك؟

834
00:36:47,379 --> 00:36:49,207
نعم ، اتصلت به.

835
00:36:49,337 --> 00:36:52,122
لقد فعلت ذلك ، لكن
... أعني ، لقد أطلعني

836
00:36:52,253 --> 00:36:54,342
على كيفية إصلاحه
، لذلك كل شيء جيد.

837
00:36:54,473 --> 00:36:56,518
لا تتصل بهاري لإصلاح التلفاز.

838
00:36:56,649 --> 00:36:59,652
هذا مثل استدعاء إيلون ملسك لإصلاح محمصة.

839
00:36:59,782 --> 00:37:01,349
هذا ليس ما نستخدمه من أجله.

840
00:37:01,480 --> 00:37:03,133
أوه ، فقط اترك الطفل وشأنه.

841
00:37:03,264 --> 00:37:04,526
لقد جاء لإنقاذنا.

842
00:37:04,657 --> 00:37:05,895
حسنًا ، كيف فاتك
الموعد على أي حال؟

843
00:37:05,919 --> 00:37:07,399
كيف يعرفون دائمًا أن تأتي

844
00:37:07,529 --> 00:37:09,836
لحظة ذهابك إلى الحمام؟

845
00:37:09,966 --> 00:37:11,857
أنا أحصل على بعض الصلصة الحارة.
هل أحضر لك شيئا؟

846
00:37:11,881 --> 00:37:14,275
بعض أه رقائق الفلفل
الحار وبعض الثوم.

847
00:37:14,406 --> 00:37:16,277
تريد طبق؟  نعم شكرا.

848
00:37:16,408 --> 00:37:18,148
اوه!

849
00:37:18,279 --> 00:37:21,326
إذن ، هل سارت الأمور
على ما يرام مع أبي؟

850
00:37:22,762 --> 00:37:25,155
ما زلنا نفصل بعض الأشياء.

851
00:37:25,286 --> 00:37:26,679
تمام.

852
00:37:26,809 --> 00:37:28,134
سابقا في المزيل

853
00:37:28,158 --> 00:37:30,552
اوه!  العمة السادسة ، لقد بدأت.

854
00:37:30,683 --> 00:37:32,424
قادم ، قادم.

855
00:37:32,554 --> 00:37:34,194
- نعم بالتأكيد!
- أنا من تتصل به

856
00:37:34,252 --> 00:37:35,664
عندما لا يمكنك الاتصال
بمركز الشرطة المحلي.

857
00:37:35,688 --> 00:37:37,820
- تمام.
- روني ، ساعدنا!

858
00:37:37,951 --> 00:37:40,606
هل اسم قزام يعني لك شيئا؟

859
00:37:40,736 --> 00:37:42,192
كل ما أعرفه هو أن الأشخاص الذين

860
00:37:42,216 --> 00:37:43,870
يلاحقونه ينتهي بهم
الأمر في كيس الجثث.

861
00:37:44,000 --> 00:37:48,396
أوه... فقط حتى لا يقضوا
على روني ، أقول لكم.

862
00:37:48,527 --> 00:37:50,616
لنذهب!  نقطع البرنامج المقرر

863
00:37:50,746 --> 00:37:53,532
لقصة إخبارية عاجلة عن المرشح

864
00:37:53,662 --> 00:37:56,839
للمنطقة الثامنة ، نجل رئيس
بلدية نيويورك السابق ميك باس.

865
00:37:56,970 --> 00:37:59,015
كان لديك شيء لتفعله
بهذا ، أليس كذلك؟

866
00:38:05,195 --> 00:38:07,589
مرحبًا ، شكرًا جو.  ستحبه ابنتي.

867
00:38:07,720 --> 00:38:10,810
ما زلت لا أصدق أنني تركت
ذئبًا في بيت الدجاج الخاص بي.

868
00:38:10,940 --> 00:38:13,073
لا تقسو على نفسك.

869
00:38:13,203 --> 00:38:16,642
ليو داي هو مناور
محترف.  لقد خدع الجميع.

870
00:38:16,772 --> 00:38:18,731
نعم.  لكني كنت
سأراهن على البنك أن

871
00:38:18,861 --> 00:38:22,604
كل الطرق أدت إلى
المرشح باس ووالدته.

872
00:38:22,735 --> 00:38:26,565
لقد كانوا مذنبين بالتستر
على أفعاله الطائشة ،

873
00:38:26,695 --> 00:38:29,872
لكن البنادق والشاحنة
، كان هذا كله ليو.  نعم.

874
00:38:30,003 --> 00:38:32,440
حسنًا ، أنا أعمل على
مشروع قانون جديد

875
00:38:32,571 --> 00:38:35,008
من شأنه أن يزيل
البنادق من هذه الشوارع.

876
00:38:35,138 --> 00:38:38,751
هذا ما أتحدث عنه.

877
00:38:38,881 --> 00:38:41,928
ها هي ذا.

878
00:38:42,058 --> 00:38:44,496
أنا سعيد للغاية لأنك قد تأتي.

879
00:38:45,758 --> 00:38:47,194
أنا سعيد لأنهم أسقطوا

880
00:38:47,325 --> 00:38:49,022
كل التهم الموجهة إليك يا تي بون.

881
00:38:49,152 --> 00:38:51,590
نعم ، يبدو أن باس يريد
إخراج هذه القصة من دائرة

882
00:38:51,720 --> 00:38:53,243
الأخبار في أسرع وقت
ممكن ، أليس كذلك؟  وأم...

883
00:38:53,374 --> 00:38:56,943
بافلو جو؟  انه جيد معكم اثنين؟

884
00:38:57,073 --> 00:38:59,902
دعنا نقول ، إنه قادم.

885
00:39:01,817 --> 00:39:03,857
لكن لم يكن أي من
هذا ممكنًا بدونك.

886
00:39:04,080 --> 00:39:06,605
لذلك ، تي بون...

887
00:39:06,735 --> 00:39:09,216
يا يو ، استمع!

888
00:39:10,260 --> 00:39:11,827
كما نعلم جميعًا ، فإن صديقنا

889
00:39:11,958 --> 00:39:13,481
الجديد هنا قدم لنا شيئًا قويًا.

890
00:39:13,612 --> 00:39:15,614
لذلك ، تكريما...

891
00:39:15,744 --> 00:39:18,312
نعم ، نود أن نجعلك عضوًا

892
00:39:18,443 --> 00:39:20,314
فخريًا في أتباع بروكلين.

893
00:39:25,493 --> 00:39:26,320
"امر جدي"؟

894
00:39:26,451 --> 00:39:28,322
نعم.  نعم ، هذا ما أنت عليه.

895
00:39:28,453 --> 00:39:30,933
لذلك ، الآن هو اسم راكب
الدراجة النارية الخاص بك أيضًا.

896
00:39:32,282 --> 00:39:33,806
هذا صحيح!

897
00:39:35,634 --> 00:39:38,724
إنه لشرف حقيقي.  شكرًا لك.

898
00:39:38,854 --> 00:39:41,422
حسنًا ، الآن حصلت على ألوانك.

899
00:39:41,553 --> 00:39:44,164
لذلك من المعتاد طرحها.

900
00:39:44,294 --> 00:39:46,427
نعم.  مهلا ، يو ، دعنا نركب!

901
00:39:48,603 --> 00:39:49,691
مرحبا بك في البيت.

902
00:39:49,822 --> 00:40:51,102
ترجمة وتدقيق بسام ساكري
