1
00:01:57,520 --> 00:01:59,720
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:02:03,721 --> 00:02:09,321
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة السابعة: دريفتمارك"</b>

3
00:02:09,322 --> 00:02:13,322
ترجمة
|| محمود فودة - علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:02:41,623 --> 00:02:48,623
"نجتمع اليوم عند "عرش البحر
(لنودع الليدي (لينا فليريون

5
00:02:48,624 --> 00:02:55,624
إلى المياه الأبدية، عالم
(الملك (ميرلينغ

6
00:02:55,625 --> 00:02:59,625
.حيث سيحرسها طيلة الأيام القادمة

7
00:03:01,026 --> 00:03:05,626
وستُبحر من هنا رحلتها الأخيرة

8
00:03:05,627 --> 00:03:12,427
تاركة ورائها على الشاطئ ابنتين من صُلبها

9
00:03:14,428 --> 00:03:20,528
على الرغم أن أمهن
،لن تعود من رحلتها

10
00:03:20,529 --> 00:03:25,529
.إلا أنهن سيظلان معاً

11
00:03:26,130 --> 00:03:31,530
الملح يسير في دمائهن الفاليرية

12
00:03:31,531 --> 00:03:36,531
أصولنا قوية

13
00:03:36,532 --> 00:03:40,732
أصولنا حقيقية

14
00:03:43,733 --> 00:03:48,733
.ولا يجب أن تكون ضعيفة أبداً

15
00:04:00,100 --> 00:04:01,734
،يا ابنة أخي الرقيقة

16
00:04:01,735 --> 00:04:14,035
،لتكن الرياح قوية كما كنتِ
والبحار هادئة مثل روحك

17
00:04:14,036 --> 00:04:19,036
.وتمتلئ شباكك بالخير كما كان قلبك ...

18
00:04:19,037 --> 00:04:22,037
... من البحر أتينا

19
00:04:22,038 --> 00:04:26,538
.وإليه سنعود ...

20
00:05:25,921 --> 00:05:27,589
هل رأيت والدك؟

21
00:05:29,841 --> 00:05:34,513
،فقدت بنات عمتك أمهن
قد يحتجن بعض الكلماتِ اللطيفة

22
00:05:34,596 --> 00:05:36,431
أنا بحاجة لتعاطف مثلهم

23
00:05:36,515 --> 00:05:38,225
!(جايس) -
(ينبغي أن نكون في (هارينهول -

24
00:05:38,308 --> 00:05:40,227
نحزن على اللورد
(ليونيل) والسير (هاروين)

25
00:05:41,603 --> 00:05:43,939
لن يكون مناسباً

26
00:05:44,898 --> 00:05:48,568
الـ(فيرليون) أقاربنا
(على عكس الـ(سترونغ

27
00:05:49,277 --> 00:05:52,739
أنظر إلي، هل تفهمني؟

28
00:06:21,351 --> 00:06:22,936
،الأيدي تلوح في الأفق

29
00:06:23,019 --> 00:06:24,938
،وخيوط خضراء وأخرى سوداء

30
00:06:25,021 --> 00:06:29,985
.. وتنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيوط

31
00:06:30,068 --> 00:06:33,363
،الأيدي تلوح في الأفق
.. وخيوط خضراء

32
00:06:33,446 --> 00:06:36,700
ليس بيننا قاسم مشترك -
.إنها أختنا -

33
00:06:36,783 --> 00:06:39,411
تزوجها أنت إذن -
سأؤدي واجبي -

34
00:06:39,494 --> 00:06:42,122
لو خطبتنا أمنا -
هذا لو -

35
00:06:42,205 --> 00:06:45,625
،هذا سيُقوي من عائلتنا
ويجعل دمائنا الفاليرية نقيّة

36
00:06:45,709 --> 00:06:48,295
.إنها بلهاء -
إنها ملكتك المستقبلية -

37
00:06:50,714 --> 00:06:55,385
لدينا في الواقع .. شيء واحد مشترك

38
00:06:55,468 --> 00:06:59,014
كلانا يحب المخلوقات
ذوات الأرجل الطويلة

39
00:07:01,099 --> 00:07:02,559
!يا خادمة

40
00:07:03,351 --> 00:07:05,687
كاس آخر -
(إيغون) -

41
00:07:06,354 --> 00:07:09,190
تنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيط

42
00:07:18,241 --> 00:07:22,078
ابن (ليونيل سترونغ) يحدّق
بكِ منذ وصولنا يا جلالتك

43
00:07:25,957 --> 00:07:27,500
!بلا خجل

44
00:07:29,002 --> 00:07:31,546
إنها نظرة فخر وحسب
(يا سير (كريستن

45
00:07:32,464 --> 00:07:34,799
.لاريس) لورد (هارينهول) الآن)

46
00:08:09,876 --> 00:08:14,047
(كل من مقعدي و(هاي تايد
(سيكوننان لك ذات يوم يا (لوسيريز

47
00:08:15,173 --> 00:08:17,258
سيكون أخيك الملك بالطبع

48
00:08:18,259 --> 00:08:21,179
سيجلس في مجالس
،واحتفالات لا نهاية لها

49
00:08:21,262 --> 00:08:23,473
ولكن سيد المد والجزر
سيحكم البحار

50
00:08:24,516 --> 00:08:27,310
آسف، لا أريد ذلك

51
00:08:30,730 --> 00:08:32,649
إنه حقك المكتسب يا فتى

52
00:08:36,486 --> 00:08:40,699
(لو أصبحت لورد (دريفتمارك
.سيعني أن الجميع ميت

53
00:08:47,539 --> 00:08:50,458
آسف لخسارتك -
.شكراً لك -

54
00:09:14,107 --> 00:09:15,442
.. جدّتي

55
00:09:19,904 --> 00:09:21,740
لا أريد أمنا أن ترحل

56
00:10:36,105 --> 00:10:37,649
استرجع راعيك

57
00:10:41,152 --> 00:10:42,278
أخي

58
00:11:23,653 --> 00:11:26,197
بناتك صورة من أمهن

59
00:11:27,448 --> 00:11:31,619
راحة ووجع كما أتذكر

60
00:11:32,495 --> 00:11:34,372
قد تكون الآلهة قاسية

61
00:11:36,708 --> 00:11:38,751
يبدو أنها كانت
قاسية عليك أنت

62
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
.أجل

63
00:11:56,603 --> 00:11:59,314
ينبغي أن تعود معنا
(إلى (كينغز لاندينج

64
00:11:59,397 --> 00:12:02,775
حان الوقت لتعود للوطن -
.. بنتوس) هي موطني) -

65
00:12:03,985 --> 00:12:06,529
وموطن أولادي -
.. (ديمون) -

66
00:12:07,488 --> 00:12:12,076
،أعرف أن بيننا اختلافتنا
ولكن دعها تزول مع الزمن

67
00:12:13,703 --> 00:12:17,224
،ثمة مكان لك في بلاطي
وهذا شيء تحتاجه بشدّة

68
00:12:17,248 --> 00:12:19,792
.أنا لا أحتاج .. شيء

69
00:12:29,552 --> 00:12:31,012
.أخي

70
00:12:35,642 --> 00:12:38,019
آسف لخسارتك يا أميري

71
00:12:38,728 --> 00:12:42,398
،مهما سَمن العلق في حجمه
سيحتاج دوماً لوجبة أخرى

72
00:12:53,660 --> 00:12:54,827
اذهبا للفراش

73
00:12:54,911 --> 00:12:56,829
.. ولكن يا أماه -
.اذهبا للفراش  -

74
00:13:07,882 --> 00:13:09,425
.(سأذهب للنوم يا (إيما

75
00:13:11,260 --> 00:13:14,180
هل أعتني بالملكة
أليسنت) يا جلالتك؟)

76
00:13:17,642 --> 00:13:19,227
.(لا يا سير (هارولد

77
00:13:19,310 --> 00:13:21,229
نوبة الحراسة الليلة
.(لك يا سير (كريستن

78
00:13:23,481 --> 00:13:25,441
.أجل أيّها القائد

79
00:13:58,433 --> 00:13:59,559
أخي؟

80
00:14:05,523 --> 00:14:07,025
اذهب للنوم

81
00:15:08,461 --> 00:15:12,882
أرادت العودة للوطن
وأنت رفضت ذلك

82
00:15:13,966 --> 00:15:16,511
فعل (ديمون) ما وجده الأصلح

83
00:15:18,179 --> 00:15:20,848
لا يفعل (ديمون) سوى
الأصلح لنفسه

84
00:15:22,433 --> 00:15:24,560
أرادت (لينا) الحُكماء

85
00:15:29,899 --> 00:15:34,112
(الجراحون في (بنتوس
مُدربين تدريباً جيداً مثل الحكماء لدينا

86
00:15:38,074 --> 00:15:43,079
ترغبين بإلقاء لوم
عمل الآلهة على أحد

87
00:15:44,664 --> 00:15:46,666
.. ربما احتقرتنا الآلهة

88
00:15:48,334 --> 00:15:51,462
.على فخرنا الذي لا يُشبع...

89
00:15:57,301 --> 00:15:59,262
.. كان التاج لكِ

90
00:15:59,345 --> 00:16:03,599
حتى نزعه هؤلاء الحمقى
في المجلس العظيم من رأسك

91
00:16:06,310 --> 00:16:09,939
هل من الفظيع أن يرغب
زوجك في استعادته؟

92
00:16:10,022 --> 00:16:13,151
دعنا نضع هذا الباطل جانبًا
هذه الليلة بالتحديد

93
00:16:16,696 --> 00:16:20,491
ليس من العدل أن تدفعك
زوجتك، إنه طموحك

94
00:16:21,367 --> 00:16:26,581
إنه رغبتك بالعرش، إن لم يكن
لك ،فمن أجل سليل منزلك

95
00:16:26,664 --> 00:16:29,208
تخليت عن فكرة إرتداء
تاج منذ أجيال ولت

96
00:16:29,292 --> 00:16:32,420
،ولكن أنت يا زوجي
من يرفض التخلي عن هذا السعي

97
00:16:32,503 --> 00:16:35,047
حتى لو كان على
.حساب أولادنا الآن

98
00:16:50,521 --> 00:16:52,857
.. وما الحياة القصيرة الفانية

99
00:16:54,108 --> 00:16:55,902
إن لم تكن سعياً وراء الإرث؟

100
00:16:55,985 --> 00:16:58,821
قد يكون الإرث سبباً
(لتعيش حياتك يا (كورليس

101
00:17:10,291 --> 00:17:13,836
(أريد توريث (دريفتمارك
.(لـ(بيلا) ابنة (لينا

102
00:17:15,880 --> 00:17:17,798
إلى دم (فيلريون) حقيقي

103
00:17:19,467 --> 00:17:21,111
،أعلن ذلك الآن والجميع هنا

104
00:17:21,135 --> 00:17:23,512
وستقول أن هذا تكريماً
.(لذكرى (لينا

105
00:17:23,596 --> 00:17:28,100
ونحرم ابننا من الميراث؟ -
سيكون مرافق الملك -

106
00:17:28,184 --> 00:17:30,186
سيجلس ابنه
على العرش ذات يوم

107
00:17:30,269 --> 00:17:35,199
ستجعليني ألفي بظلال أكثر قتامة
على هؤلاء الصغار عما هو موجود بالفعل

108
00:17:35,182 --> 00:17:36,234
نحن بمفردنا يا زوجي

109
00:17:36,317 --> 00:17:39,320
لذا بوسعك قول الحقيقة
التي نعرفها

110
00:17:46,619 --> 00:17:48,788
أولاد (راينيرا)
ليسوا من دمك

111
00:17:56,671 --> 00:17:58,589
.ولكن أولاد (لينا) كذلك

112
00:18:02,093 --> 00:18:04,011
إنهم إرثها

113
00:18:05,304 --> 00:18:08,849
التاريخ لا يتذكر الدم

114
00:18:13,562 --> 00:18:15,481
.إنه يتذكر الأسماء

115
00:18:36,669 --> 00:18:43,801
،كان (لينور) مضطربًا لسنوات
والآن سيكون عديم الفائدة

116
00:18:43,884 --> 00:18:45,011
.أو أسوأ

117
00:18:47,763 --> 00:18:50,516
أعرف أكثر من أي أحد
أن زواجنا مهزلة

118
00:18:51,851 --> 00:18:55,563
لكني على الأقل أبذل الجهد
للحفاظ على المظاه

119
00:18:56,897 --> 00:18:58,441
لديكِ الكثير لخسارته

120
00:18:59,734 --> 00:19:03,279
أجل، هذا نصيبي منذ
أن جعلني والدي وريثًا

121
00:19:05,990 --> 00:19:07,533
.. لقد حاولنا

122
00:19:09,243 --> 00:19:10,619
.إنجاب طفل ...

123
00:19:10,703 --> 00:19:14,832
قمنا بواجبنا
بأفضل ما نستطيع

124
00:19:17,543 --> 00:19:19,086
ولكن دون جدوى

125
00:19:26,302 --> 00:19:28,179
لم يكن فيه متعة

126
00:19:32,266 --> 00:19:34,185
.وجدتها في مكانِ آخر

127
00:19:37,271 --> 00:19:38,939
من الرضا أن تشعر
بأنك مرغوب

128
00:19:42,360 --> 00:19:44,904
... (أفهم أن السير (هاروين

129
00:19:47,156 --> 00:19:48,908
.كان مخصصاً لكِ ..

130
00:19:51,118 --> 00:19:52,620
.أجل، لقد كان

131
00:19:54,455 --> 00:19:55,998
.ووثقت به

132
00:20:01,212 --> 00:20:04,382
(كان عليّ منع السير (هاروين
من العودة إلى أرض الروافد

133
00:20:06,133 --> 00:20:09,428
بقال أن لعنة (هارين) باتت
أقوى مما كانت بعد الفتح

134
00:20:09,512 --> 00:20:10,930
،إنها قصة خيالية

135
00:20:11,013 --> 00:20:14,392
سيرغب سير (أوتو) والملكة
.في إستغلالها بكل سرور

136
00:20:14,475 --> 00:20:18,020
(لا أصدق أن (أليسنت
قادرة على القتل البارد

137
00:20:22,233 --> 00:20:24,777
كل واحد منا قادر على الفساد

138
00:20:26,404 --> 00:20:28,322
.وأكثر مما تتخيلين

139
00:20:31,826 --> 00:20:33,744
أصدّق أنه موجود فيك

140
00:20:36,080 --> 00:20:39,875
،لو أنكِ تتهمينني بشيء فاسد
يجب أن تكوني أكثر وضوح

141
00:20:41,961 --> 00:20:43,796
كنت وحيدة

142
00:20:45,047 --> 00:20:47,216
لقد تخليّت عني -
لقد أنقذتكِ -

143
00:20:47,299 --> 00:20:49,885
.كنتِ طفلة -
نعم -

144
00:20:49,969 --> 00:20:51,721
أجل، كنت طفلة

145
00:20:51,804 --> 00:20:54,348
وأنظر كيف أصبحت
حياتي بدونك

146
00:20:56,225 --> 00:20:58,102
مآساة مضحكة

147
00:20:58,185 --> 00:21:00,813
أتساءل ما رأيك
في حياتك بالمقارنة؟

148
00:21:00,896 --> 00:21:02,440
.لا أعرف إلا القليل عنها

149
00:21:08,320 --> 00:21:09,864
هل أحببتها؟

150
00:21:12,533 --> 00:21:14,285
كنا سعداء بما فيه الكفاية

151
00:21:15,828 --> 00:21:18,372
هذا في حد ذاته إنجاز عظيم

152
00:21:24,253 --> 00:21:26,172
أنا آسفة -
لا تتأسفي -

153
00:21:28,299 --> 00:21:30,843
أقلها مسموح أن
أحزن على خسارتي

154
00:22:01,332 --> 00:22:02,791
(راينيرا)

155
00:22:07,963 --> 00:22:09,882
لم أعد طفلة

156
00:22:30,027 --> 00:22:31,570
أريدك

157
00:25:33,335 --> 00:25:34,670
!سحقًا

158
00:27:03,801 --> 00:27:05,719
!اخدمي

159
00:27:06,428 --> 00:27:09,681
!(اخدم يا (فيغار
!اهدأي

160
00:27:10,974 --> 00:27:12,309
!اهدأي

161
00:27:17,314 --> 00:27:18,440
!اهدأي

162
00:28:07,239 --> 00:28:08,365
!حلّقي

163
00:28:11,618 --> 00:28:15,163
!اخدمي يا (فيغار)! حلّقي

164
00:30:04,773 --> 00:30:06,441
!مرحى

165
00:30:30,007 --> 00:30:31,883
(جايس)، (جايس)

166
00:30:31,967 --> 00:30:34,511
(جايس)، استيقظ

167
00:30:36,346 --> 00:30:39,349
أحدهم سرقة (فيغار) -
ماذا؟ -

168
00:30:59,286 --> 00:31:00,454
مَن هو؟

169
00:31:24,895 --> 00:31:27,064
ماذا سنفعل يا (جايس)؟

170
00:31:27,147 --> 00:31:29,232
إنه هو -
هذا أنا -

171
00:31:29,316 --> 00:31:32,486
(فيغار) تنين أمي -
أمكِ ماتت -

172
00:31:32,569 --> 00:31:34,946
وأصبح لـ(فيغار) راكب جديد الآن -
كانت حقي لأطالب بها -

173
00:31:35,030 --> 00:31:36,740
!إذًا كان يجب أن تطالبي بها

174
00:31:36,823 --> 00:31:39,034
ربما ابنا خالكِ يجدا لكِ
خنزيرًا لتمتطينه

175
00:31:39,117 --> 00:31:40,202
سيناسبكِ حتمًا

176
00:31:46,333 --> 00:31:48,335
اهجمي عليّ مجددًا
!وسأطعمكِ إلى تنينتي

177
00:32:20,325 --> 00:32:23,703
ستموتان وأنتما تصرخان في
!النيران كما مات والدكما

178
00:32:23,787 --> 00:32:24,788
!أيها اللقيطان

179
00:32:24,871 --> 00:32:26,706
!لا يزال أبي حيًا

180
00:32:27,624 --> 00:32:30,168
لا يعرف، أليس كذلك
يا لورد (سترونغ)؟

181
00:32:32,796 --> 00:32:33,796
!(جايس)

182
00:32:53,942 --> 00:32:55,193
!اوقفوا هذا في الحال

183
00:32:56,778 --> 00:32:57,904
!ابتعدوا

184
00:33:00,574 --> 00:33:03,493
أميري، دعني أرى

185
00:33:07,205 --> 00:33:09,124
رحماكِ

186
00:33:10,458 --> 00:33:13,003
كيف أمكنكا السماح
بحدوث شيء كهذا؟

187
00:33:15,297 --> 00:33:16,882
أريد إجابات

188
00:33:16,965 --> 00:33:19,509
كان يفترض أن يكون
الأمراء نيام يا ملكي

189
00:33:20,218 --> 00:33:21,761
لمَن كانت الحراسة؟

190
00:33:22,387 --> 00:33:25,015
تعرض الأمير الصغير لهجوم
من أقربائه يا جلالتك

191
00:33:25,098 --> 00:33:29,227
أقسمتما على حماية
!نسلي والدفاع عنه

192
00:33:29,311 --> 00:33:30,896
آسف جدًا يا جلالتك

193
00:33:30,979 --> 00:33:33,249
لم يضطر الحرس الملكي قبلاً
ليدافع عن الأمراء من الأمراء

194
00:33:33,273 --> 00:33:35,233
يا جلالتك -
!هذه ليست إجابة -

195
00:33:35,317 --> 00:33:37,527
سيشفى، أليس كذلك يا حكيم؟

196
00:33:39,696 --> 00:33:41,031
اللحم سيشفي

197
00:33:44,159 --> 00:33:46,328
لكن العين لن تنجو يا جلالتك

198
00:33:48,747 --> 00:33:50,916
أين كنت؟ -
أنا؟ -

199
00:33:50,999 --> 00:33:52,834
لماذا فعلت هذا؟ -
هذا لا شيء -

200
00:33:52,918 --> 00:33:56,671
مقارنة بالإساءة التي عانى منها أخوك
أثناء أنغماسك في الشرب أيها الأحمق

201
00:33:56,755 --> 00:33:59,132
ما معنى هذا؟

202
00:33:59,216 --> 00:34:01,593
(بايلا)، (راينا)! ماذا حدث؟

203
00:34:01,676 --> 00:34:02,802
ماذا حدث؟

204
00:34:07,766 --> 00:34:08,934
(جايس)؟

205
00:34:09,643 --> 00:34:10,852
!(لوك)

206
00:34:12,646 --> 00:34:14,898
أرِنِي، أرِنِي

207
00:34:14,981 --> 00:34:16,608
من فعل هذا؟ -
!لقد هاجماني -

208
00:34:16,691 --> 00:34:18,777
!هاجم (بايلا) -
!كسر أنف (لوك) -

209
00:34:24,199 --> 00:34:26,368
!لقد سرق تنين أمي

210
00:34:26,451 --> 00:34:28,495
!كفى -
كان سيقتل (جايس) -

211
00:34:28,578 --> 00:34:29,680
!لم أفعل أيّ شيء -
!كفى -

212
00:34:29,704 --> 00:34:31,098
يجب على ابني
أن يروي ما حدث

213
00:34:31,122 --> 00:34:33,041
.. لقد وصفنا -
!اصمتوا -

214
00:34:36,795 --> 00:34:38,922
لقد وصفنا باللقطاء

215
00:34:45,262 --> 00:34:49,057
(ايموند)، أريد سماع حقيقة ما حدث

216
00:34:51,184 --> 00:34:53,186
الآن -
ماذا ستسمع غير هذا؟ -

217
00:34:53,270 --> 00:34:55,355
ابنك تشّوه
وابنها هو المسؤول

218
00:34:55,438 --> 00:34:57,607
كان حادثًا مؤسفًا -
حادث؟ -

219
00:34:57,691 --> 00:34:59,901
أخذ الأمير (لوسيرس)
نصلًا إلى الكمين

220
00:34:59,985 --> 00:35:01,569
كان ينوي قتل ابني

221
00:35:01,653 --> 00:35:06,866
تعرض أبناي للهجوم وأجبرا
للدفاع عن نفسيهما

222
00:35:06,950 --> 00:35:11,413
ـ ووجهت إليهما إهانات حقيرة
ـ أيّ إهانات؟

223
00:35:15,125 --> 00:35:18,545
التشكيك في شرعية
ولادة ابناي علنًا

224
00:35:18,628 --> 00:35:21,172
ماذا؟ -
.نعتنا باللقطاء -

225
00:35:26,219 --> 00:35:30,473
ابناي من ورثة العرش
الحديدي يا جلالتك

226
00:35:30,557 --> 00:35:32,851
هذه أعظم الخيانات

227
00:35:34,269 --> 00:35:36,229
يجب إستجواب الأمير (إيموند) بصرامة

228
00:35:36,313 --> 00:35:39,232
لنعرف من أين
سمع هذه الافتراءات

229
00:35:40,734 --> 00:35:42,277
بسبب إهانة؟

230
00:35:43,278 --> 00:35:45,572
!فقد ابني عينه

231
00:35:48,158 --> 00:35:51,119
أخبرني يا فتى
أين سمعت هذه الكذبة؟

232
00:35:51,202 --> 00:35:52,787
كانت الإهانة تبجّح
في ساحة التدريب

233
00:35:52,871 --> 00:35:56,875
لكثير من الأولاد لم تكن تعني شيئًا -
(إيموند)، طرحت عليك سؤالاً -

234
00:36:00,045 --> 00:36:03,048
أتساءل أين السير (لينور)؟
والد الصبين؟

235
00:36:03,131 --> 00:36:05,211
ربما لديه ما يقوله في هذا الشأن

236
00:36:05,258 --> 00:36:06,634
نعم أين السير (لينور)؟

237
00:36:07,677 --> 00:36:11,306
لا أعلم يا جلالتك
لم أتمكن من النوم

238
00:36:11,389 --> 00:36:13,266
فخرجت لأتمشى

239
00:36:13,350 --> 00:36:15,643
سأغامر في القول أنّه
يستمتع مع مرافقيه الصغار

240
00:36:19,689 --> 00:36:20,815
(ايموند)

241
00:36:22,359 --> 00:36:23,485
انظر إليَّ

242
00:36:25,904 --> 00:36:30,158
،ملكك يطالب بإجابة
مَن قال لك هذه الأكاذيب؟

243
00:36:47,634 --> 00:36:48,968
كان (إيغون)

244
00:36:51,721 --> 00:36:52,722
أنا؟

245
00:36:55,392 --> 00:36:57,519
وانت يا فتى؟

246
00:37:00,563 --> 00:37:03,108
أين سمعت هذه الإفتراءات؟

247
00:37:03,942 --> 00:37:07,487
!(إيغون)! أخبرني الحقيقة

248
00:37:09,280 --> 00:37:11,825
نحن نعلم يا أبي

249
00:37:13,576 --> 00:37:15,703
.الجميع يعلم

250
00:37:17,247 --> 00:37:18,790
!فقط أنظر إليهما

251
00:37:35,723 --> 00:37:38,893
يجب أن يتوقف هذا
!الإقتتال الذي لا نهاية له

252
00:37:38,977 --> 00:37:40,311
!جميعكم

253
00:37:42,981 --> 00:37:44,899
!نحن عائلة

254
00:37:49,529 --> 00:37:52,699
والآن قدموا إعتذاركم وأظهروا
حسن النية لبعضكم الآخر

255
00:37:53,616 --> 00:37:57,537
!والدكم، جدّكم، ملككم يطالب بذلك

256
00:38:12,802 --> 00:38:14,345
هذا غير كاف

257
00:38:17,348 --> 00:38:19,517
تعرض (إيموند)
لضرر دائمي يا ملكي

258
00:38:19,601 --> 00:38:21,144
النية الحسنة" لن تعالج ضرره"

259
00:38:21,227 --> 00:38:24,898
،أعرف يا (أليسنت)
لكن لا يمكنني إعادة عينه

260
00:38:24,981 --> 00:38:26,649
لا، لأنها سُلبت منه

261
00:38:26,733 --> 00:38:30,278
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
هناك دين يجب سداده -

262
00:38:33,698 --> 00:38:37,619
سآخذ مقابلها
إحدى عيني ابنيها

263
00:38:39,204 --> 00:38:42,582
زوجتي العزيزة -
إنه ابنك يا (فيسيريس) -

264
00:38:42,665 --> 00:38:44,083
.. دمك

265
00:38:44,167 --> 00:38:48,963
لا تدعي غضبكِ يوجه حُكمكِ

266
00:38:54,719 --> 00:38:57,555
،إذا لم يسعى الملك للعدالة
.فالملكة ستفعل ذلك

267
00:38:57,639 --> 00:38:58,765
سير (كريستن)

268
00:39:00,183 --> 00:39:02,101
أحضر لي عين (لوسيريس فيلريون)

269
00:39:03,311 --> 00:39:04,479
! أمي -
! (أليسنت) -

270
00:39:04,562 --> 00:39:07,282
،يمكنه اختيار العين التي تبقى
إمتياز لم يمنحه لابني

271
00:39:07,315 --> 00:39:08,733
لن تفعلي شيئًا كهذا

272
00:39:08,817 --> 00:39:11,361
توقفي عن هذا -
لا، أنت تعهدت ليّ -

273
00:39:15,865 --> 00:39:17,992
بحمايتكِ يا ملكتي

274
00:39:21,037 --> 00:39:26,042
(أليسنت)، هذا الأمر انتهى

275
00:39:26,125 --> 00:39:27,669
هل تفهمين؟

276
00:39:39,013 --> 00:39:40,640
... ليكن معلومًا

277
00:39:40,723 --> 00:39:44,978
كل من يجرؤ لسانه بالتشكيك
في شرعية أبناء الأميرة (راينيرا)

278
00:39:45,061 --> 00:39:47,188
.يجب قطعه

279
00:39:50,024 --> 00:39:51,568
.أشكرك يا أبي

280
00:40:02,453 --> 00:40:04,372
جلالتك، ابق مع الملك -
!(أليسنت) -

281
00:40:04,455 --> 00:40:06,124
!لا تقتربي

282
00:40:06,207 --> 00:40:07,917
!لا يا سير (كريستن) -
!(أليسنت) -

283
00:40:08,001 --> 00:40:10,878
!لا يا سير (كريستن) -
!(أليسنت) -

284
00:40:11,754 --> 00:40:13,298
!لا

285
00:40:13,881 --> 00:40:15,800
!توقف يا (كول)

286
00:40:17,176 --> 00:40:18,678
لقد تماديتِ

287
00:40:18,761 --> 00:40:20,096
أنا؟

288
00:40:20,179 --> 00:40:22,390
ماذا فعلت سوى المتوقع مني؟

289
00:40:23,600 --> 00:40:27,020
أنني أدعم المملكة
والعائلة والقانون دومًا

290
00:40:28,771 --> 00:40:31,816
بينما تستهينين بكل شيء لتفعلي ما تشائين -
!اتركيها يا (أليسنت) -

291
00:40:31,899 --> 00:40:34,402
اين الواجب؟ أين التضحية؟

292
00:40:34,485 --> 00:40:36,237
وطأتِ عليه بقدميكِ
الجميلتين مرة آخرى

293
00:40:36,321 --> 00:40:38,156
اتركي الخنجر يا (أليسنت)

294
00:40:38,875 --> 00:40:42,687
سلبت عين ابني ومع ذلك
تعتقدين أنك تستحقين إمتيازات

295
00:40:42,687 --> 00:40:44,372
هذا مُنهك، أليس كذلك؟

296
00:40:44,814 --> 00:40:47,734
تختبئين خلف عباءة عِفتك

297
00:40:48,818 --> 00:40:51,463
لكنهم باتوا يرونك على حقيقتك

298
00:41:29,567 --> 00:41:31,060
لا تحزني على مصابي يا أمي

299
00:41:31,694 --> 00:41:33,171
كانت مقايضة منصفة

300
00:41:34,614 --> 00:41:36,232
قد أكون خسرت عينًا

301
00:41:38,075 --> 00:41:39,427
لكنني كسبت تنينًا

302
00:41:48,377 --> 00:41:50,355
قد انتهى هذا الأمر

303
00:42:28,584 --> 00:42:30,128
مساعد الملك جلالتك

304
00:42:47,353 --> 00:42:48,746
قل ما لديك

305
00:42:49,313 --> 00:42:51,165
ما الذي حدث؟

306
00:42:54,443 --> 00:42:59,132
تصرفت بطريقة
لا تليق بمكانتي

307
00:43:00,992 --> 00:43:02,326
أو بأي مكانة أخرى

308
00:43:05,788 --> 00:43:07,331
فقدت إتزاني العقلي

309
00:43:09,375 --> 00:43:10,918
وهاجمت الأميرة

310
00:43:13,254 --> 00:43:16,716
انتشرت شائعات حول جنوني

311
00:43:18,509 --> 00:43:21,721
إنهم مُحقّون -
ألحقت العار بنفسي -

312
00:43:23,931 --> 00:43:26,784
وتأكدت من أن زوجي
سيفضّلها على الجميع دائمًا

313
00:43:29,236 --> 00:43:30,438
.. ومع ذلك

314
00:43:32,148 --> 00:43:34,751
لم أر قط هذا الجانب
منك يا ابنتي

315
00:43:37,862 --> 00:43:39,572
حتى أنني شككت في وجوده

316
00:43:39,655 --> 00:43:42,984
كان تصرفًا شنيعًا وأنا نادمة عليه -
نحن نلعب لعبة قذرة -

317
00:43:45,077 --> 00:43:49,682
،والآن ولأول مرة
أراك تتحلّين بالعزيمة للفوز فيها

318
00:43:53,711 --> 00:43:56,105
... (راينيرا) -
أنت ترينها على حقيقتها -

319
00:43:56,923 --> 00:43:59,359
رأيت ما أحدثه
الملك بسبب عناده

320
00:44:04,013 --> 00:44:06,259
ماذا سيقول لي؟ -
سيسامحك -

321
00:44:08,601 --> 00:44:10,144
وماذا سيفعل غير هذا؟

322
00:44:11,437 --> 00:44:16,167
،اذهبي إليه وتأسّفي على فعلتك
واشكي له إصابة ابنك

323
00:44:16,943 --> 00:44:18,711
تحكّمي بعواطفك

324
00:44:19,862 --> 00:44:23,633
وأعدك أن كلانا سنفوز
في الوقت المناسب

325
00:44:27,203 --> 00:44:31,641
ما فعله (إيموند) الشقي
لكسب (فيغار) في صفنا

326
00:44:33,834 --> 00:44:38,439
،كان الصبي محقًا
يساوي هذا ألف ضعف ما دفع

327
00:45:05,950 --> 00:45:09,286
سيلتئم الجرح
ولكن ستبقى ندبة

328
00:45:10,454 --> 00:45:12,682
الحديد الفاليري حاد

329
00:45:20,506 --> 00:45:21,706
يا آلهتي

330
00:45:23,592 --> 00:45:24,986
هل الجميع بخير؟

331
00:45:25,469 --> 00:45:28,556
الأنف المكسور هو أسوأ جرح -
أشكرك أيها الحكيم -

332
00:45:29,223 --> 00:45:30,349
اتركنا

333
00:45:34,562 --> 00:45:35,830
وكذلك أنتما

334
00:45:36,230 --> 00:45:38,458
أحدثتما ما يكفي
من المتاعب اليوم

335
00:45:39,150 --> 00:45:40,276
أمرك يا أماه

336
00:45:48,284 --> 00:45:49,735
كان ينبغي أن أكون حاضرًا

337
00:45:49,994 --> 00:45:52,012
ينبغي أن يكون
هذا شعار عائلتنا

338
00:45:54,999 --> 00:45:57,710
قاتلت أعداء مروعين

339
00:45:57,793 --> 00:46:02,456
ولكن لم أستطع الدفاع عن أختي
التي كانت بعيدة عن الوطن وفي كرب

340
00:46:04,133 --> 00:46:07,053
لم أستطع الدفاع عنكِ -
اجلس -

341
00:46:17,813 --> 00:46:20,124
نعت (إيموند) ولدينا باللقطاء

342
00:46:26,989 --> 00:46:28,657
(لقد خذلتك يا (راينيرا

343
00:46:29,658 --> 00:46:30,993
.. زواجنا

344
00:46:32,495 --> 00:46:33,662
حاولت الحفاظ عليه

345
00:46:35,998 --> 00:46:37,333
.. أولادنا

346
00:46:39,043 --> 00:46:40,586
أنا أحبّهم -
أعرف -

347
00:46:40,669 --> 00:46:41,729
حبًا جمًا

348
00:46:45,966 --> 00:46:47,885
.. لكن ربما

349
00:46:49,512 --> 00:46:50,846
لم أحبهم كفاية

350
00:46:56,811 --> 00:46:59,080
تمنيت أن ألد أطفالك

351
00:47:01,107 --> 00:47:03,317
في المرات القليلة
التي تضاجعنا فيها

352
00:47:06,821 --> 00:47:08,422
ربما كانت الأمور لتختلف

353
00:47:12,326 --> 00:47:15,454
أمقت الآلهة لخلقي كما أنا

354
00:47:16,622 --> 00:47:18,057
أنا لا أمقتهم

355
00:47:18,958 --> 00:47:20,417
أنت رجل شريف

356
00:47:21,627 --> 00:47:22,812
طيب القلب

357
00:47:24,755 --> 00:47:26,524
وهذا نادر

358
00:47:32,429 --> 00:47:37,226
استغرقنا كل السنوات
الماضية نؤذي واجبنا

359
00:47:38,519 --> 00:47:40,437
ونبحث عن السعادة

360
00:47:48,444 --> 00:47:52,992
ولكنني أجد أن هناك أوقات
يستحيل فيها أن توجد هذه الأشياء بالتبادل

361
00:47:56,078 --> 00:47:59,765
(قريبًا سيعود السير (كارل
إلى (ستبستونز) للقتال

362
00:48:01,792 --> 00:48:03,769
لكنني ألزم نفسي بك مجددًا

363
00:48:05,754 --> 00:48:09,817
وبتقوية عائلتنا
بينما نجهّزك لإعتلاء العرش

364
00:48:10,134 --> 00:48:13,237
سأربي أولادنا ليكونوا أمراء العالم

365
00:48:13,319 --> 00:48:15,698
.. (لينور) -
تستحقين أفضل مما كنت عليه -

366
00:48:18,684 --> 00:48:20,161
تستحقين زوجًا

367
00:48:40,915 --> 00:48:44,960
طلبت منهم تجهيز نبيذ لك
على السفينة، لمساعدتك على النوم

368
00:48:53,552 --> 00:48:54,904
آسفة جدًا

369
00:48:58,098 --> 00:49:01,035
(فيسيريس) -
لن نزيد حديثًا عن ذلك -

370
00:50:17,386 --> 00:50:19,238
النار قوة غريبة

371
00:50:23,934 --> 00:50:26,996
كل ما تملكه
عائلة (تارغيريان) مدين لها

372
00:50:29,481 --> 00:50:31,734
ومع ذلك كلّفنا كلينا ما أحببناه

373
00:50:33,694 --> 00:50:37,173
،ربما عرف آل (فيلريون) حقيقته
البحر هو الحليف الأفضل

374
00:50:38,782 --> 00:50:40,259
النار سجن

375
00:50:40,993 --> 00:50:43,537
إنما البحر يوفّر خلاصًا

376
00:50:52,755 --> 00:50:54,607
إنحراف عن العدل

377
00:50:55,090 --> 00:50:58,027
الأمير الشابّ دُنّس

378
00:50:59,720 --> 00:51:00,888
إنها إهانة

379
00:51:03,015 --> 00:51:04,224
تمامًا

380
00:51:07,895 --> 00:51:11,957
،إذا أردت اقتلاع عين لتحقيق العدالة
فأنا خادمك

381
00:51:17,404 --> 00:51:19,048
لن يكون ذلك ضروريًا

382
00:51:22,159 --> 00:51:24,261
لكنني أعلم إخلاصك

383
00:51:26,121 --> 00:51:27,681
هذه أوقات خطيرة

384
00:51:32,795 --> 00:51:35,564
سيأتي اليوم الذي أحتاج
فيه إلى صديق مثلك

385
00:51:37,341 --> 00:51:40,778
،لست حاذقًا وحسب
ولكن رشيد أيضًا

386
00:51:43,764 --> 00:51:46,892
سأنتظر نداءك يا مليكتي

387
00:52:02,991 --> 00:52:04,552
أحتاج إليك يا عمّي

388
00:52:13,874 --> 00:52:17,530
لا أستطيع مواجهة
الخُضر بمفردي

389
00:52:19,827 --> 00:52:23,358
،لنجمع دمينا

390
00:52:23,382 --> 00:52:26,975
مثلما فعل (إيغون الفاتح) مع أختيه

391
00:52:29,721 --> 00:52:33,956
،معك زوجًا لي وأمير مرافق

392
00:52:34,882 --> 00:52:39,030
لن يُطعن في مطالبتي
بالعرش بسهولة

393
00:52:44,393 --> 00:52:47,487
نشأ آل (فيلريون) من البحر

394
00:52:48,745 --> 00:52:50,724
لكن كلانا

395
00:52:53,420 --> 00:52:55,056
خُلقنا من نار

396
00:52:59,287 --> 00:53:04,450
لطالما نوينا أن نحترق معًا

397
00:53:07,347 --> 00:53:10,326
(لا يمكننا الزواج ما لم يمت (لينور

398
00:53:15,639 --> 00:53:16,932
أعرف

399
00:53:30,779 --> 00:53:35,742
سمعت بأعمالك البطولية
(في (ستبستونز) يا سير (كارل

400
00:53:36,368 --> 00:53:39,204
قيل أنّك فارس
ذي مهارة استثنائية

401
00:53:39,288 --> 00:53:40,998
أشكرك على الإطراء يا مولاي

402
00:53:41,081 --> 00:53:43,167
لكنك وللآسف من أبناء العامة

403
00:53:43,876 --> 00:53:47,463
أنت فارس بلا أرض
يتحلّى بذوق لورد

404
00:53:47,546 --> 00:53:49,256
كان السير (لينور) لطيفًا معي

405
00:53:50,966 --> 00:53:52,301
.. هل تعلم

406
00:53:54,887 --> 00:53:57,639
.. أنه عبر (البحر الضيق) أماكن

407
00:53:58,682 --> 00:54:01,602
لا يُهم فيها اسم العائلة؟

408
00:54:02,561 --> 00:54:04,755
كل ما يُهم هو كم
الذهب الذي تملكه

409
00:54:08,650 --> 00:54:10,569
ماذا تريد مني يا مولاي؟

410
00:54:12,112 --> 00:54:13,455
موت سريع

411
00:54:14,531 --> 00:54:15,808
موت يشهد عليه أناس

412
00:54:25,000 --> 00:54:26,543
لن أكون طاغية

413
00:54:27,961 --> 00:54:29,546
لن أحكم بالخوف

414
00:54:30,506 --> 00:54:32,424
لا يحكم الطاغي سوى بالخوف

415
00:54:39,181 --> 00:54:41,725
إذا لم يُهاب الملك، فهو ضعيف

416
00:54:42,809 --> 00:54:45,843
،إذا أردت أن تكوني ملكة قوية
لا بد أن تزرعي الحب والاحترام

417
00:54:45,843 --> 00:54:48,382
ولكن على رعاياك أن يخافوك

418
00:54:48,732 --> 00:54:50,275
مَن أدخلك؟

419
00:54:53,946 --> 00:54:56,156
لمَ أنت في حجرة جلوس أبي؟

420
00:55:01,245 --> 00:55:03,163
لطالما نظرت إليّ بازدراء

421
00:55:04,331 --> 00:55:05,899
(أنا أحب (لينور

422
00:55:06,944 --> 00:55:08,736
أشفقي عليه إذًا

423
00:55:09,962 --> 00:55:10,963
حرّريه

424
00:55:11,046 --> 00:55:12,589
لقد نسيت نفسك

425
00:55:14,841 --> 00:55:16,760
!سيدي أرجوك

426
00:55:23,016 --> 00:55:24,209
!سأنبّه الحرّاس

427
00:55:34,152 --> 00:55:38,515
(سيكلّف هذا اللورد (كورليس
والأميرة (راينيس) طفلهما الوحيد المتبقي

428
00:55:41,785 --> 00:55:44,913
وستنتشر شائعات حول العالم
بأنني المسؤولة بطريقة ما

429
00:55:48,721 --> 00:55:50,225
!لا

430
00:55:50,225 --> 00:55:51,662
دعيهم ينشرون الشائعات

431
00:55:52,120 --> 00:55:55,069
!لا

432
00:55:56,091 --> 00:55:59,469
كيف سمحت بحدوث هذا
!في حجرة جلوسي؟

433
00:55:59,553 --> 00:56:00,762
!أخبرني

434
00:56:00,846 --> 00:56:03,999
سنعرف حقيقة الأمر
ولكن أعدائنا لن يعرفوا

435
00:56:05,017 --> 00:56:07,628
سيخافون مما قد نقدر على فعله

436
00:57:52,744 --> 00:59:10,823
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

