1
00:01:21,066 --> 00:01:26,116
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:27,067 --> 00:01:32,067
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة التاسعة: المجلس الأخضر"</b>

3
00:01:32,068 --> 00:01:39,118
الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:03:04,067 --> 00:03:06,575
أأنتِ متأكدة؟

5
00:03:09,697 --> 00:03:13,207
.بأم عيناه جلالتك

6
00:03:23,336 --> 00:03:26,607
ابقِ هنا، لا تخبري أحداً

7
00:03:26,631 --> 00:03:31,350
ساعدني في إرتداء الملابس

8
00:03:43,982 --> 00:03:47,616
من يعرف؟

9
00:03:49,028 --> 00:03:56,709
.(خادمتي (تاليا
وبعض الخدم

10
00:03:58,621 --> 00:04:06,621
.. رأيته ليلة الأمس قبل أن

11
00:04:07,797 --> 00:04:12,058
أخبرني برغبته
أن يكون (إيغون) الملك

12
00:04:18,850 --> 00:04:23,455
.إنها الحقيقة
نطقّها بشفتيه

13
00:04:23,479 --> 00:04:28,377
كانت كلماته الأخيرة لي
وأنا الوحيدة التي كُنت متواجدة

14
00:04:28,401 --> 00:04:31,786
وقد مات الآن

15
00:05:00,016 --> 00:05:03,037
ما الذي قد لا ينتظر
ساعة واحدة حتى؟

16
00:05:03,061 --> 00:05:06,737
هل غزونا (دورن)؟

17
00:05:08,232 --> 00:05:12,034
.لقد مات الملك

18
00:05:20,036 --> 00:05:23,807
.. نحزن على (فيسيريس) المُسالم

19
00:05:23,831 --> 00:05:27,424
عاهلنا ...

20
00:05:27,668 --> 00:05:30,803
.. وصديقنا

21
00:05:32,799 --> 00:05:36,475
ولكنه ترك لنا هدية

22
00:05:38,054 --> 00:05:42,201
،وهو يلتقط آخر أنفاسه
:آثّر على الملكة بأمنيته الأخيرة

23
00:05:42,225 --> 00:05:45,746
.. (أن يكون ابنه (إيغون

24
00:05:45,770 --> 00:05:51,866
.خليفته وملكاً للممالك السبع ..

25
00:05:58,950 --> 00:06:04,181
إذن علينا المضي قدما الآن وواثقين
من بركته على خِططنا المُرتّبة منذ زمن

26
00:06:04,205 --> 00:06:07,810
أجل، ثمة الكثير لفعله
كما تناقشنا مسبقاً

27
00:06:07,834 --> 00:06:12,648
والآن، هناك اثنين من قادة حراس
(المدينة يكنون الولاء لـ(دايمن

28
00:06:12,672 --> 00:06:15,400
.(دعونا نستبدلهم يا لورد (لانيستر

29
00:06:15,424 --> 00:06:16,860
الخزانة في متناول اليد

30
00:06:16,884 --> 00:06:18,904
وسنقسّم الذهب
من أجل زيادة الحماية

31
00:06:18,928 --> 00:06:22,407
ولنبعث الرسائل إلى حُلفائنا
(ريفرن) و(هايغاردن)

32
00:06:22,431 --> 00:06:23,909
هل أفهم من هذا أن أعضاء
هذا المجلس يخططون

33
00:06:23,933 --> 00:06:27,704
سراً لتنصيب ابني
دون علمي؟

34
00:06:27,728 --> 00:06:32,233
ملكتي، لا حاجة لشغلك
بمخططات الظلام هذه

35
00:06:32,257 --> 00:06:35,295
!لن أسمح بهذا
أن أسمعكم تتآمرون

36
00:06:35,319 --> 00:06:39,833
.. لإستبدال الوريث المختار للملك
!بمحتال

37
00:06:39,857 --> 00:06:42,761
!إنه ابنه وليس محتالاً -
... مئات الأمراء -

38
00:06:42,785 --> 00:06:45,514
والفرسان اقسموا
!بالولاء للأميرة

39
00:06:45,538 --> 00:06:47,432
!كان ذلك منذ 20 عاماً
.ومعظمهم مات الآن

40
00:06:47,456 --> 00:06:51,937
لقد سمعت المُساعد
كان تآمراً أو لا، غيّر الملك رأيه

41
00:06:51,961 --> 00:06:54,731
عُمري ستة وسبعين عاماً

42
00:06:54,755 --> 00:06:59,278
وأعرف (فيسيريس) أكثر
ممن يجلس على هذه الطاولة

43
00:06:59,302 --> 00:07:00,821
ولن أصدق أنّه قال هذا

44
00:07:00,845 --> 00:07:07,953
على فراش موته وحيداً
!مع والدة الصبي كشاهدة

45
00:07:07,977 --> 00:07:10,080
!هذا إستيلاء

46
00:07:10,104 --> 00:07:12,583
!تلك سرقة! إنها خيانة

47
00:07:12,607 --> 00:07:16,461
... وعلى الأقل، يجب -
!(انتبه لكلامك يا (ليمان -

48
00:07:16,485 --> 00:07:19,006
.. كان الملك بخير ليلة الأمس

49
00:07:19,030 --> 00:07:21,925
.بشهادة الجميع ...

50
00:07:21,949 --> 00:07:27,097
من منكم يقسّم أنّه مات
من تلقاء نفسه؟

51
00:07:27,121 --> 00:07:30,893
مَن منا تتهمه بقتل
الملك يا لورد (بيزبيري)؟

52
00:07:30,917 --> 00:07:35,314
سواء كان واحداً منكم
أو جميعكم، لا يهمني

53
00:07:35,338 --> 00:07:36,398
.. لن أشارك -
!اجلس -

54
00:07:36,422 --> 00:07:41,392
!(سير (كريستن

55
00:07:51,062 --> 00:07:56,418
ألقِ سيفك واخلع
.(عباءتك سير (كريستن

56
00:07:56,442 --> 00:08:00,756
.(أنا قائدك يا سير (كريتسن
ألقِ سيفك

57
00:08:00,780 --> 00:08:04,443
لن أتهاون في إهانة
جلالة الملكة

58
00:08:04,467 --> 00:08:09,803
(لا يوجد إهانة يا سير (كريستن
ضع سيفك جانباً

59
00:08:15,753 --> 00:08:20,597
هل وصلنا إلى هذا؟ -
يكفي أيها اللورد القائد -

60
00:08:22,218 --> 00:08:26,865
(دعونا نُبعد اللورد (بيزبيري -
.كلا -

61
00:08:26,889 --> 00:08:32,192
سيظل الباب مغلقاً
.حتى ننتهي من شؤوننا

62
00:08:47,076 --> 00:08:48,762
(ما يُقلقنا هو (ستورمز إند

63
00:08:48,786 --> 00:08:52,224
(قد لا نجد ولاء اللورد (بوروس

64
00:08:52,248 --> 00:08:55,018
ولكن لديه أربعة بنات
جميعهن غير متزوجات

65
00:08:55,042 --> 00:08:58,188
.. العرض الصحيح -
ماذا عن (راينيرا)؟ -

66
00:08:58,212 --> 00:09:02,067
بالطبع غير مسموح بالوريث
،السابق أن يظل حراً

67
00:09:02,091 --> 00:09:05,904
.وتجذب المطالب أكثر لحُكمها ..

68
00:09:05,928 --> 00:09:08,448
.أنت تنوي حبسّها -
.. سنمنحها هي وعائلتها -

69
00:09:08,472 --> 00:09:13,245
الفرصة بقسم الخضوع
علناً للملك الجديد

70
00:09:13,269 --> 00:09:20,074
.لن تخضع أبداً
.ناهيك عن (دايمن)، كما تعرف

71
00:09:23,446 --> 00:09:27,081
!أنتم تخططون لقتلهم

72
00:09:29,368 --> 00:09:34,224
.والجميع هنا ينضمون إلى هذا -
والدك مُحق يا جلالتك -

73
00:09:34,248 --> 00:09:37,936
منافس حي سيدعو
للمعركة وسفك الدماء

74
00:09:37,960 --> 00:09:39,938
إنه أمر بغيض، نعم

75
00:09:39,962 --> 00:09:43,442
ولكنها تضحية إجبارية
(لتأمين خلافة (إيغون

76
00:09:43,466 --> 00:09:46,445
ومن ثم هناك (دايمن) يجب مراعاته

77
00:09:46,469 --> 00:09:51,950
.. ما كان الملك ليُريد أياً من هذا -
!ولكن الملك لا يرغب بقتل ابنته -

78
00:09:51,974 --> 00:09:53,952
لقد أحبّها، لن أسمح بنكران هذا

79
00:09:53,976 --> 00:09:55,996
.. ورغم ذلك -
.. كلمة أخرى وسأرميك -

80
00:09:56,020 --> 00:10:00,030
من هذه الغرفة
!وأرسلك للسور

81
00:10:08,658 --> 00:10:13,502
ماذا تقترحين يا جلالتك؟

82
00:10:14,080 --> 00:10:18,240
الوقت جوهري

83
00:10:26,759 --> 00:10:32,157
(أيّها القائد (ويسترلينغ
(خُذ فرسانك إلى (دراغنستون

84
00:10:32,181 --> 00:10:36,066
.كُن سريعاً وبلا فوضى

85
00:10:48,364 --> 00:10:52,274
أنا قائد حُراس المدينة

86
00:10:53,744 --> 00:10:57,849
ولا أعترف بأي
سُلطة سوى للملك

87
00:10:57,873 --> 00:11:01,758
... وحتى يكون هناك ملك

88
00:11:02,169 --> 00:11:06,054
.فلا مكان لي هنا

89
00:11:15,891 --> 00:11:20,171
إنه مصيرنا حسبما أظن
أن نشتهي ما في يد الآخرين

90
00:11:20,195 --> 00:11:24,451
،إذا إمتلك الفرد شيئاً
سيرغب الآخر بأخذه منه

91
00:11:24,475 --> 00:11:28,710
أجل يا أميرة

92
00:11:29,280 --> 00:11:32,706
أين (إيغون)؟

93
00:11:33,951 --> 00:11:39,421
ليس هنا -
!ليس في غُرفه -

94
00:11:44,670 --> 00:11:47,971
!ابي

95
00:11:55,306 --> 00:11:58,982
ما الذي حدث؟

96
00:12:11,989 --> 00:12:15,302
.. والدك -
هناك وحش أسفل الألواح -

97
00:12:15,326 --> 00:12:19,461
!عزيزتي

98
00:12:38,682 --> 00:12:42,276
(سير (إريك

99
00:12:43,896 --> 00:12:48,542
أين الأمير؟ -
.سامحني يا سيدي، لا أدري -

100
00:12:48,566 --> 00:12:50,962
ولكنك أقسمت على حمايته

101
00:12:50,986 --> 00:12:55,998
،استغلَ سُلطته ليأمرني بالابتعاد
ومن ثم تهرّب مني يا سيدي

102
00:12:58,827 --> 00:13:03,850
أعتقد أنّه غادر القلعة سراً
وذهب إلى المدينة

103
00:13:03,874 --> 00:13:08,010
اُعثر عليه

104
00:13:10,214 --> 00:13:12,817
ولا تأخذ أحد معاك إلا أخاك

105
00:13:12,841 --> 00:13:14,611
واخلع عباءتك البيضاء

106
00:13:14,635 --> 00:13:17,364
لا يجب أن يعرفك أحد
.. أو عما تبحث

107
00:13:17,388 --> 00:13:19,824
.بمن فيهم الملكة ...

108
00:13:19,848 --> 00:13:21,826
سيدي

109
00:13:21,850 --> 00:13:27,321
أحضره لي أنا فقط
.(يا سير (إريك

110
00:13:43,872 --> 00:13:48,967
ما معني هذا؟

111
00:14:06,353 --> 00:14:10,155
!ياحُراس! حُراس

112
00:14:22,578 --> 00:14:25,599
(لم نعثر على الأمير (إيغون
داخل القلعة يا جلالتك

113
00:14:25,623 --> 00:14:29,758
(وأرسل والدك السير (إريك
إلى المدينة للعثور عليه

114
00:14:30,544 --> 00:14:35,347
(السير (إيريك) يعرف (إيغون
ولديه الأفضلية هنا

115
00:14:40,387 --> 00:14:43,199
انا أثق فيك مجدداً
(يا سير (كريستن

116
00:14:43,223 --> 00:14:45,076
فيك وفي ولائك

117
00:14:45,100 --> 00:14:48,747
(يجب العثور على (إيغون
.وإحضاره لي

118
00:14:48,771 --> 00:14:52,000
مصير الممالك السبع
منوط بهذا

119
00:14:52,024 --> 00:14:57,422
.. بكل ما تشعر به تجاهي
.بكوني ملكتك

120
00:14:57,446 --> 00:15:01,843
.لن أخذلكِ -
سأرافقك -

121
00:15:01,867 --> 00:15:05,138
(لا أريد هذا يا (إيموند

122
00:15:05,162 --> 00:15:10,101
... إن حدث أي شيء -
كول) يُريدني يا أماه) -

123
00:15:10,125 --> 00:15:15,429
وليس السير (إيريك) وحده
(من يعرف أفعال (إيغون

124
00:15:39,697 --> 00:15:43,009
أحضرني (إيغون) إلى شارع
الحرير في عيد ميلادي الثالث عشر

125
00:15:43,033 --> 00:15:51,033
وقال أن هذا واجبه كأخ
ليتأكد أنني تعلّمت مثله تماماً

126
00:15:53,544 --> 00:15:59,071
على الأقل هذا ما فهمت معناه

127
00:15:59,341 --> 00:16:01,236
لا أفهمك

128
00:16:01,260 --> 00:16:02,987
"قال: "حان الوقت ليتبلل

129
00:16:03,011 --> 00:16:06,074
تُعتبر كل امرأة على
،شاكلة الآلهة الأم

130
00:16:06,098 --> 00:16:09,483
ويجب التحدث عنها بوقار..

131
00:16:16,483 --> 00:16:21,297
في وقتِ ما ليلة الأمس
أضعنا رفيقنا في السُكر

132
00:16:21,321 --> 00:16:24,843
مع العلم أنه كان في الماضي
،نصيراً لمؤسستك الجميلة

133
00:16:24,867 --> 00:16:26,678
وفكرنا في السؤال
عن مكان وجوده هنا

134
00:16:26,702 --> 00:16:29,723
!اوصفه لي

135
00:16:29,747 --> 00:16:32,684
هذه مسألة حساسة

136
00:16:32,708 --> 00:16:36,020
تعلمين، الرجل الذي نبحث
(عنه هو الأمير الشاب (إيغون

137
00:16:36,044 --> 00:16:40,859
آمل أنكِ تثقين
في تقدير قيمتك

138
00:16:40,883 --> 00:16:43,027
.الأمير ليس هنا

139
00:16:43,051 --> 00:16:47,824
ربما جاء هنا باكراً؟

140
00:16:47,848 --> 00:16:53,663
في الواقع قبل ذلك بسنوات -
ولكن مؤخراً؟ -

141
00:16:53,687 --> 00:16:56,958
إنه لا يتردد على
شارع الحرير كثيراً

142
00:16:56,982 --> 00:16:59,711
... معروف أن ذوقه

143
00:16:59,735 --> 00:17:03,214
.أكثر تمييزاً ...

144
00:17:03,238 --> 00:17:05,842
ماذا تعنين؟

145
00:17:05,866 --> 00:17:12,921
أتمنى لك الحظ يا سيّدي
والتوفيق لصديقك

146
00:17:16,627 --> 00:17:21,054
!كم نضجت

147
00:17:26,720 --> 00:17:32,202
عدّل (فيسيريس) أمنياته
وهي بسيطة للغاية

148
00:17:32,226 --> 00:17:35,205
لقد أقسمتم ذات مرة
.(على الولاء لـ(رينيرا

149
00:17:35,229 --> 00:17:41,992
ويجب أن تتعهدوا بذلك
الآن لملك المستقبل

150
00:17:46,782 --> 00:17:52,096
يجب أن أتشاور مع عائلتي
أولاً بخصوص هذا الشأن

151
00:17:52,120 --> 00:17:57,415
لن تغادر هذه القاعة
دون الإعلان عن نيتك

152
00:18:04,800 --> 00:18:09,978
أنا لا أحنث القسم

153
00:18:10,639 --> 00:18:14,524
لن أتعهد بالولاء

154
00:18:19,731 --> 00:18:24,159
أيّ أحد سواه؟

155
00:18:34,162 --> 00:18:40,717
تحافظ عائلة (فيل)
على قسمّها للأميرة

156
00:18:41,587 --> 00:18:45,722
حسنًا

157
00:19:03,692 --> 00:19:04,961
يحيّا الملك

158
00:19:04,985 --> 00:19:09,871
يحيّا الملك

159
00:19:38,894 --> 00:19:41,831
يبدو أنّك أخطأت في
تقديرك لعادات (إيغون)

160
00:19:41,855 --> 00:19:46,961
قد يكون في أيدي المرتزقة
(على سفينة متجهة إلى (يي تي

161
00:19:46,985 --> 00:19:49,172
.أو قد يكون ميتًا

162
00:19:49,196 --> 00:19:53,498
لنأمل من أجل والدتك
أن الأمر ليس هكذا

163
00:20:07,422 --> 00:20:09,025
دعني أرى

164
00:20:09,049 --> 00:20:11,611
تعال هنا
!تعال هنا

165
00:20:11,635 --> 00:20:16,479
!ادخل هناك، أيّها الصغير

166
00:20:20,644 --> 00:20:23,122
!مرحى

167
00:20:23,146 --> 00:20:28,199
!هيّا

168
00:20:31,113 --> 00:20:34,259
كم عُمرهم؟

169
00:20:34,283 --> 00:20:37,887
حوالي 10 سنوات، على ما أعتقد

170
00:20:37,911 --> 00:20:41,140
يُنّمون لهم أظافرهم
ويَبرُدون أسنانهم

171
00:20:41,164 --> 00:20:44,143
.ليجعلونهم أكثر رعبًا

172
00:20:44,167 --> 00:20:47,814
!هيا -
يقضي الأمير (إيغون) ليالِ كثيرة هنا -

173
00:20:47,838 --> 00:20:50,149
هل ترى الآن حقيقته؟

174
00:20:50,173 --> 00:20:53,516
.لم ترى كل شيء

175
00:21:00,100 --> 00:21:05,070
ابن (إيغون)؟ -
!أراهن إنه واحد من العديد -

176
00:21:19,861 --> 00:21:23,049
ها أنا ذا أتجول في المدينة
.. مثل الجندي الصالح

177
00:21:23,073 --> 00:21:29,126
باحث عن مبذّر لم
يهتم أبدًا بحقوقه الشرعية

178
00:21:29,412 --> 00:21:32,308
أنا الأخ الأصغر الذي درس
التاريخ والفلسفة

179
00:21:32,332 --> 00:21:35,061
،أنا من تدرّب على السيف
وركب أكبر تنين في العالم

180
00:21:35,085 --> 00:21:39,512
.. أنا مَن يجب أن أكون

181
00:21:40,966 --> 00:21:46,477
أعرف الشعور حين تكافح لأجل
ما يُمنح للآخرون بلا مقابل

182
00:21:48,265 --> 00:21:50,952
لا يمكننا إيجاده يا (كول)

183
00:21:50,976 --> 00:21:54,038
أنت رجل محترم لا تميل للفسق

184
00:21:54,062 --> 00:21:56,040
.. أسراره تخصّه

185
00:21:56,064 --> 00:21:57,416
.وهو يرحب بها

186
00:21:57,440 --> 00:22:00,211
أنا التالي في وراثة العرش

187
00:22:00,235 --> 00:22:06,539
،إذا جاءوا باحثين عني
أنوي أن يجدوني

188
00:22:14,416 --> 00:22:17,520
لا بد من فعل شيء ما -
(إيغون) غير مؤهل للحكم -

189
00:22:17,544 --> 00:22:19,438
لقد تحملت ميول الأمير لسنوات

190
00:22:19,462 --> 00:22:20,439
لأنه واجبي الذي
أقسمت عليه يا (أريك)

191
00:22:20,463 --> 00:22:22,400
على مساعد الملك
.التحلي بالحكمة

192
00:22:22,424 --> 00:22:25,569
أقسمنا على
الخدمة حتى الموت

193
00:22:25,593 --> 00:22:28,572
لحظة من وقتكما أيها السيّدان

194
00:22:28,596 --> 00:22:32,607
لن تجدي مشترين لبضاعتكِ هنا

195
00:22:35,061 --> 00:22:38,416
يمكنني اصطحابكما إلى الأمير (إيغون)

196
00:22:38,440 --> 00:22:41,502
بل أرسلني الشخص
.الذي يعرف مكانه

197
00:22:41,526 --> 00:22:45,131
وستخبركما بمكانه مقابل ثمن

198
00:22:45,155 --> 00:22:47,842
سلّميه وسنفكر في ثمنكِ

199
00:22:47,866 --> 00:22:52,805
لن تتعامل سيّدتي مع
خادمين من القلعة

200
00:22:52,829 --> 00:22:55,641
مهما كان مقامهما الرفيع

201
00:22:55,665 --> 00:22:58,060
ستضع ثقتها
.في مساعد الملك فقط

202
00:22:58,084 --> 00:23:00,146
!محال

203
00:23:00,170 --> 00:23:06,140
أعتقد سيرغب في سماع
."ما قد تقوله له "الدودة البيضاء

204
00:23:20,315 --> 00:23:24,117
<i>!توقفوا! لا تفتحوا البوابة</i>

205
00:23:25,153 --> 00:23:26,464
<i>!اتركوني</i>

206
00:23:26,488 --> 00:23:28,257
كان يفر من البوابة

207
00:23:28,281 --> 00:23:33,804
هل تعرفون مَن أكون؟ -
ليحذر الأميرة بالتأكيد -

208
00:23:33,828 --> 00:23:36,307
ما رأيك بهذا؟

209
00:23:36,331 --> 00:23:40,686
إنه مجرد إفتراض
!من كاهن الأعتراف

210
00:23:40,710 --> 00:23:43,272
أنا لا أحب الأميرة

211
00:23:43,296 --> 00:23:48,558
وإلى أين كنت ذاهب
بهذه العجلة؟

212
00:23:52,347 --> 00:23:56,524
سلّموه إلى عدالة الملك

213
00:23:58,812 --> 00:23:59,872
<i>!اتركوني</i>

214
00:23:59,896 --> 00:24:02,708
!لا! هذا ليس صحيحًا -
(ـ أبليت بلاءًا حسناً يا لورد (لاريس

215
00:24:02,732 --> 00:24:06,545
.. ـ سأفعل
ـ هذا واجبي يا مولاي

216
00:24:06,569 --> 00:24:07,797
<i>مَن تظنون أنفسكم؟</i>

217
00:24:07,821 --> 00:24:12,081
لقد أمضيت ساعات
طويلة مع الملكة مؤخرًا

218
00:24:16,037 --> 00:24:23,384
ما من سبب لعدم استغلالك
تلك الساعات في النهاية

219
00:25:51,007 --> 00:25:56,238
سأفترض حسن النيّة
وأن هناك سببًا وجيهًا لمعاملتك

220
00:25:56,262 --> 00:25:59,283
.الغاضبة ليّ هذا الصباح

221
00:25:59,307 --> 00:26:03,818
خالص أسفي لعدم وجود مراسم

222
00:26:05,188 --> 00:26:08,573
.الملك

223
00:26:11,653 --> 00:26:14,465
!وأنت تغتصبين العرش

224
00:26:14,489 --> 00:26:16,467
.كانت رغبة زوجي الذي يحتضر

225
00:26:16,491 --> 00:26:20,262
،صدّقي أو لا تصدقي
ليست ذات أهمية

226
00:26:20,286 --> 00:26:23,629
سيكون (إيغون) ملكًا

227
00:26:25,166 --> 00:26:31,440
جئت إلى هنا طالبة لدعمك -
لا بد أن أحيّكِ على جرأتكِ -

228
00:26:31,464 --> 00:26:33,526
تحالفت عائلة (فيلريون)

229
00:26:33,550 --> 00:26:37,893
مع الأميرة (رينيرا)
وبماذا استفدتِ من ذلك؟

230
00:26:37,929 --> 00:26:42,201
ماتت ابنتكِ وحيدة في (بنتوس)

231
00:26:42,225 --> 00:26:44,078
تعرض ابنك لخيانة زوجية

232
00:26:44,102 --> 00:26:47,623
ورثة (راينيرا) ليسوا من دمك

233
00:26:47,647 --> 00:26:52,670
إنه زوجكِ من تمسك
.بالعرش بلا إكتراث لأيّ شيء

234
00:26:52,694 --> 00:26:54,547
وحتى هو تخلى عنكِ

235
00:26:54,571 --> 00:26:57,258
غاب طيلة تلك الأعوام الست
،ليخوض معركة يائسة

236
00:26:57,282 --> 00:27:00,427
،وعاد مصابًا بجروح بليغة
.إذا لم تكون مميتة

237
00:27:00,451 --> 00:27:05,129
تاركًا سيّدة (دريفتمارك)
لتشق طريقها بمفردها

238
00:27:05,873 --> 00:27:10,843
كلمة عائلتي ثابتة

239
00:27:10,920 --> 00:27:15,818
.. لا، لكن يا قريبتي العزيزة

240
00:27:15,842 --> 00:27:20,030
أنت أكثر من أي شخص
تفهمين ما أقوله الآن

241
00:27:20,054 --> 00:27:21,740
يا أميرة (رينيس)
،لقد أحببت زوجي

242
00:27:21,764 --> 00:27:25,286
لكن سأنطق بالحقيقة
التي تعرفها كلتانا

243
00:27:25,310 --> 00:27:29,111
كان يجب أن تكوني الملكة

244
00:27:29,647 --> 00:27:31,875
لم أظنني سأسمع
.هذه الكلمات منك

245
00:27:31,899 --> 00:27:33,877
كان العرش الحديدي
لكِ بالوراثة والفطرة

246
00:27:33,901 --> 00:27:37,506
كان من الممكن أن يعيش
(فيسيريس) أيامه حاكمًا لمدينة

247
00:27:37,530 --> 00:27:39,508
،راضيًا بالصيد ودراسة التاريخ

248
00:27:39,532 --> 00:27:43,217
لكن ها نحن ذا

249
00:27:44,245 --> 00:27:48,434
نحن لا نحكم لكن نُرشد
الرجال الذين يحكمون

250
00:27:48,458 --> 00:27:52,605
بلطف بعيدًا عن العنف
،والدمار المؤكد

251
00:27:52,629 --> 00:27:55,482
.ونقودهم نحو السلام

252
00:27:55,506 --> 00:27:58,736
هل سجنتني باسم السلام؟

253
00:27:58,760 --> 00:28:00,988
وماذا عن تنينتي؟ -
إذا كنا ضعفاء -

254
00:28:01,012 --> 00:28:05,242
سوف يغري ذلك (رينيرا) إلى
مهاجمتنا وستنشب الحرب

255
00:28:05,266 --> 00:28:09,997
بدون تنينتكِ
قد تقتنع بالتفاوض

256
00:28:10,021 --> 00:28:13,042
إذا كنتِ تريدين (دريفتمارك)
..ستحصلين عليها

257
00:28:13,066 --> 00:28:19,537
لكِ ولحفيدتيكِ لتوريثها
بالطريقة التي ترينها مناسبة

258
00:28:22,241 --> 00:28:26,401
أنت أكثر حكمة مما ظننت

259
00:28:28,247 --> 00:28:30,601
.يا (أليسنت هايتاور)

260
00:28:30,625 --> 00:28:35,314
تفكّر الملكة الحقيقية
بظروف شعبها أولاً

261
00:28:35,338 --> 00:28:38,984
ومع ذلك لا زلتِ
تكدحين في خدمة الرجال

262
00:28:39,008 --> 00:28:43,781
والدك وزوجك وابنك

263
00:28:43,805 --> 00:28:49,495
لا ترغبين أن تكوني حرة
بل تريدين وضع نافذة في جدار سجنكِ

264
00:28:49,519 --> 00:28:53,207
... ألم تتخيلي نفسك أبدًا

265
00:28:53,231 --> 00:28:58,325
على العرش الحديدي؟

266
00:29:07,495 --> 00:29:11,422
.سأدعكِ تفكرين

267
00:29:12,166 --> 00:29:16,135
اقرعي الجرس حين
.تكون لديكِ إجابة

268
00:29:38,168 --> 00:29:41,911
يا أميري

269
00:29:49,078 --> 00:29:55,436
!أفهم أنّك "الدودة البيضاء" الغامضة

270
00:29:55,460 --> 00:30:01,233
أم أنك ببساطة جزء
من هذا العمل النتن؟

271
00:30:01,257 --> 00:30:06,268
تعازيّ على وفاة ملكك

272
00:30:19,317 --> 00:30:20,711
أين الأمير (إيغون)؟

273
00:30:20,735 --> 00:30:27,468
"اعتقدت أن الأمير في "حي البرغوث
حيث لا يمكن الوثوق بأحد

274
00:30:27,492 --> 00:30:32,681
الأفضل أن أخفيه في مكان
آمن في حال جاءوا للبحث عنه

275
00:30:32,705 --> 00:30:34,892
أين الأمير؟

276
00:30:34,916 --> 00:30:38,896
إنه مُخبئ في مكان آمن

277
00:30:38,920 --> 00:30:44,651
أريد إنهاء الاستغلال الوحشي
للأطفال في (حي البرغوث)

278
00:30:44,675 --> 00:30:47,988
،إنهم مجبرون على القتال
وعلى أسوأ من ذلك

279
00:30:48,012 --> 00:30:52,743
يأخذ حراسك ذوي العباءات الذهبية
الرشاوى ليتغاضوا عنهم

280
00:30:52,767 --> 00:31:00,767
إنها فاحشة إما أن يتغاضى
عنها الملك أو يتجاهلها

281
00:31:00,942 --> 00:31:02,961
.سأتحرى في الأمر

282
00:31:02,985 --> 00:31:06,662
أعدكِ

283
00:31:09,867 --> 00:31:15,015
حين يكتمل مخططك
وتضع حفيدك على العرش

284
00:31:15,039 --> 00:31:18,268
تذكّر أنني
.من وضعته هناك

285
00:31:18,292 --> 00:31:23,315
كان بإمكاني قتله بسهولة
مثل دبور على فاكهة

286
00:31:23,339 --> 00:31:30,394
ما من قوة إلّا ما يسمح
لك الناس بها

287
00:31:31,013 --> 00:31:34,148
.سأتذكّر هذا

288
00:31:56,163 --> 00:32:00,841
!اسمع

289
00:32:07,091 --> 00:32:09,820
!لا، لا

290
00:32:09,844 --> 00:32:13,938
!لا

291
00:32:19,520 --> 00:32:23,041
أين "الدودة البيضاء"؟ -
لقد باعتك بمقابل -

292
00:32:23,065 --> 00:32:26,241
ولماذا دفعتم؟

293
00:32:26,285 --> 00:32:29,003
أريد أمي

294
00:32:29,027 --> 00:32:34,675
،سيقابلك جدك، مساعد الملك
خارج أسوار المدينة

295
00:32:40,842 --> 00:32:46,142
أنت تهرب مما يموت الآخرون
(في سبيل الحصول عليه يا (إيغون

296
00:32:59,902 --> 00:33:03,329
يؤسفني هذا يا صديقي

297
00:33:31,976 --> 00:33:36,695
لا! توقف! لا

298
00:33:39,132 --> 00:33:42,143
كنت آمل أن تكون اختفيت -
أحقًا مات أبونا؟ -

299
00:33:42,167 --> 00:33:47,315
نعم وسينصبونك ملكًا

300
00:33:47,339 --> 00:33:51,475
!لا -
!هل ستساعدني؟ -

301
00:33:52,270 --> 00:33:54,504
!لا! دعك عني

302
00:33:54,528 --> 00:33:57,625
أين أخوك؟

303
00:33:57,649 --> 00:34:02,221
!دعك عني! يا أخي

304
00:34:07,630 --> 00:34:10,533
!دعك عني

305
00:34:10,557 --> 00:34:12,145
!لا أرغب في الحكم

306
00:34:12,169 --> 00:34:14,857
!أكره الواجب
!لست مناسبًا

307
00:34:14,881 --> 00:34:17,148
لن أجادلك

308
00:34:17,172 --> 00:34:23,395
دعني وسأركب مركبًا وأُبحر بعيدًا
ولن يعثر عليّ أحد أبدًا

309
00:34:25,090 --> 00:34:28,498
الملكة في انتظارك

310
00:34:57,661 --> 00:35:00,958
أحسنت التآمر -
لا شيء من هذا لعبة -

311
00:35:00,982 --> 00:35:04,311
ومع ذلك، تتصرفين كما لو أنها كذلك

312
00:35:04,335 --> 00:35:11,666
،مسابقة جذّابة
الجائزة صُرة من الفضة

313
00:35:14,709 --> 00:35:21,817
اعتمد كلينا على الآخر خلال السنين
وكلانا الآن نبتغي صالح العائلة

314
00:35:21,841 --> 00:35:26,889
،مهما إختلفنا
فقلبانا واحد

315
00:35:27,097 --> 00:35:30,530
.لم يكن قلبنا واحدًا قط
بتّ أرى هذا الآن

316
00:35:30,554 --> 00:35:33,418
لم أكن سوى قطعة
حركتها أنت على لوح الشطرنج

317
00:35:33,418 --> 00:35:38,770
،إن كان هذا صحيحًا
فقد جعلتك ملكة الممالك السبع

318
00:35:38,794 --> 00:35:43,255
أكنت تريدين شيئًا غير هذا؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

319
00:35:43,279 --> 00:35:47,614
أردت كل ما أردتني أن أريده

320
00:35:47,638 --> 00:35:50,388
وقد حان موعد استحقاق الدين

321
00:35:50,412 --> 00:35:54,178
دين كنت سعيدًا لدفعه -
بل تضحية -

322
00:35:54,202 --> 00:35:58,026
تضحية في سبيل إستقرار المملكة

323
00:35:58,050 --> 00:36:02,608
لم يولد ملك قط إلا مع خسارة
حياة قلة لحماية الكثيرين

324
00:36:02,632 --> 00:36:04,902
ولو أنني أفهم حساسيتك المفرطة

325
00:36:04,926 --> 00:36:10,480
!الإمتناع عن القتل ليس ضعفًا

326
00:36:12,183 --> 00:36:17,737
(لديّ (إيغون
سنتصرف الآن كما أراه مناسبًا

327
00:36:22,485 --> 00:36:25,673
(سنرسل شروطًا إلى (راينيرا
(في (دراغنستون

328
00:36:25,697 --> 00:36:28,801
شروطًا حقيقية
حتى تقبل بالأمر دون خزي

329
00:36:28,825 --> 00:36:34,075
إن عاشت، سيحتشد حلفاؤها
خلف راياتها قاصدين عودتها

330
00:36:34,075 --> 00:36:36,297
يجب ألّا تعود إذًا

331
00:36:36,321 --> 00:36:39,188
كان ليرغب زوجي في
معاملة ابنته بالرأفة

332
00:36:39,212 --> 00:36:41,014
زوجك؟

333
00:36:41,038 --> 00:36:45,840
أم أنت، رفيقة الطفولة لابنته؟

334
00:36:48,373 --> 00:36:52,880
(سيُعيين (كريستن كول
لوردًا قائدًا لحرّاس الملك

335
00:36:52,904 --> 00:36:55,575
وسيُنصب ابني فجر الغد

336
00:36:55,599 --> 00:36:59,284
(لا بد أن تشهد (كينغز لاندنغ
بأكملها لحظة اعتلائه العرش

337
00:36:59,308 --> 00:37:02,997
سيتولى السلطة
وبدون أي تردد

338
00:37:03,021 --> 00:37:07,668
سيرتدي ابني تاج الفاتح الذي سُمي على اسمه
(وسيحمل سيفه (بلاكفاير

339
00:37:07,692 --> 00:37:13,204
دع الناس يتذكرون
.(القوة القديمة لعائلة (تارغيريان

340
00:37:15,159 --> 00:37:20,212
تشبهين أمك
كثيرًا في طيشها

341
00:37:29,491 --> 00:37:32,641
كما تريدين

342
00:37:42,561 --> 00:37:45,903
جلالتك

343
00:37:47,982 --> 00:37:51,584
(الوقت متأخر يا لورد (لاريس

344
00:37:51,608 --> 00:37:56,457
علمت بشيئ عليكِ معرفته

345
00:38:07,077 --> 00:38:12,678
...أعتقد أنكِ سألت نفسك كيف

346
00:38:12,702 --> 00:38:16,654
...لأباك، مساعد الملك

347
00:38:16,678 --> 00:38:20,646
وجد (إيغون) أولًا؟

348
00:38:51,830 --> 00:38:55,601
ثَمة شبكة من الجواسيس
(في (القلعة الحمراء

349
00:38:55,625 --> 00:39:00,565
،وعلى طول خيوطها
تنتقل أخبار كل ما نفعله

350
00:39:00,589 --> 00:39:06,112
يعرف أبوك هذا
ولكنه تركها كما هي

351
00:39:06,136 --> 00:39:11,159
لقد أثبتت الشبكة أكثر من مرة
...أنها مفيدة للراغبين في

352
00:39:11,183 --> 00:39:14,865
!إطعام الناسج

353
00:39:14,889 --> 00:39:18,816
وهل يراقبني ناسج الخيوط هذا؟

354
00:39:41,588 --> 00:39:48,065
إحدى العناكب
الصغيرة هي وصيفتك

355
00:39:48,089 --> 00:39:50,956
تاليا)؟) -
وغيرها الكثير -

356
00:39:50,980 --> 00:39:55,157
حتى أنا لا أعرف عددهم

357
00:39:57,723 --> 00:40:01,997
ثمّة طريقة وحيدة لإتلاف ميزته

358
00:40:02,021 --> 00:40:06,847
.علينا التخلّص من الناسج

359
00:40:06,871 --> 00:40:13,341
،حينما تموت الملكة
يطير النحل بلا هدف

360
00:40:13,365 --> 00:40:18,359
اعذريني على
طريقة تعبيري يا جلالتك

361
00:40:18,383 --> 00:40:21,725
أحسب أن هذه المهمة
تقع ضمن تخصصك

362
00:40:21,749 --> 00:40:25,157
...إذا أردت

363
00:40:25,181 --> 00:40:28,637
.سيتم الأمر

364
00:41:45,499 --> 00:41:49,230
<i>!ابتعدوا عن طريقي</i>

365
00:41:55,564 --> 00:41:57,227
رافقيني يا أميرتي

366
00:41:57,251 --> 00:42:01,093
لا أستطيع السماح بهذه الخيانة

367
00:42:39,357 --> 00:42:43,463
أين نحن؟ -
(جنوب (طريق الملوك -

368
00:42:43,487 --> 00:42:46,871
.بلاك ووتر) من هنا)

369
00:43:13,684 --> 00:43:16,167
(لن أترك (ميليس

370
00:43:16,191 --> 00:43:18,311
...إذا ذهبت إلى حظيرة التنين فـ -
لا -

371
00:43:18,318 --> 00:43:20,273
سيكونون في
انتظارك هناك يا أميرتي

372
00:43:20,273 --> 00:43:22,997
لن تتجاوزي البوابات

373
00:43:23,021 --> 00:43:24,421
.تعالي

374
00:43:24,445 --> 00:43:28,348
عليك الذهاب إلى النهر وركوب مركب
قبل أن يعرفوا أنك هربت

375
00:43:28,372 --> 00:43:31,121
<i>!تحركوا! هيا! هيا</i>

376
00:43:31,145 --> 00:43:32,178
<i>!من هنا</i>

377
00:43:32,202 --> 00:43:34,875
<i>!واصلوا السير! أحسنتم</i>

378
00:43:34,899 --> 00:43:38,226
!أحسنتم

379
00:43:38,250 --> 00:43:39,750
!إلى الأمام -
من هنا -

380
00:43:39,750 --> 00:43:44,094
<i>!توقفوا! توقفوا</i>

381
00:43:44,883 --> 00:43:48,852
<i>!واصلوا السير</i>

382
00:43:51,668 --> 00:43:56,023
<i>!تحركوا إلى الأمام جميعًا</i>

383
00:43:58,418 --> 00:44:01,946
<i>!واصلوا السير</i>

384
00:44:11,282 --> 00:44:13,789
!ابتعدوا عن الطريق

385
00:44:13,813 --> 00:44:17,211
!ابتعدوا عن الطريق

386
00:44:36,383 --> 00:44:39,750
تأدّب وعبّر عن امتنانك

387
00:44:39,774 --> 00:44:43,904
أتعرف ما حدث
ليكون هذا اليوم يومك؟

388
00:44:45,851 --> 00:44:47,601
ستصبح ملكًا في غضون ساعة

389
00:44:47,625 --> 00:44:50,406
ولم يرد أبي هذا قط -
ليس هذا حقيقيًا -

390
00:44:50,430 --> 00:44:53,574
كان بإمكانه تعييني وريثًا له
منذ عشرين سنة ولكنه لم يفعل

391
00:44:53,574 --> 00:44:56,406
بل أيّد إستحقاق (راينيرا) للعرش

392
00:44:56,430 --> 00:45:00,668
لقد غيّر رأيه

393
00:45:00,721 --> 00:45:02,351
...لا

394
00:45:02,375 --> 00:45:05,411
كان بإمكانه تعييني وريثًا له
ولكنه لم يفعل

395
00:45:05,435 --> 00:45:08,223
لأنه لم يحبني

396
00:45:08,247 --> 00:45:15,451
،ومع ذلك وفي أنفاسه الأخيرة
همس لي أن تعتلي العرش من بعده

397
00:45:34,198 --> 00:45:39,168
لا تمازحيني يا أمي -
.أنا أقول الحقيقة -

398
00:45:51,916 --> 00:45:54,528
(أنصت إليّ يا (إيغون

399
00:45:54,552 --> 00:45:58,621
،سيحاول جدّك، مساعد الملك
(إقناعك بقتل (راينيرا

400
00:45:58,645 --> 00:46:01,785
لا بد أن ترفض مشورته

401
00:46:01,809 --> 00:46:03,841
يجب ألّا نحكم بالقسوة والوحشية

402
00:46:03,841 --> 00:46:06,856
،رغم كل أخطائها
...إنها أختك وابنة أبيك

403
00:46:06,856 --> 00:46:10,071
هل تحبينني؟

404
00:46:11,700 --> 00:46:13,577
يا لك من أبله

405
00:46:13,601 --> 00:46:18,040
<i>!افسحوا الطريق للموكب الملكي</i>

406
00:46:32,189 --> 00:46:35,766
<i>!هيا! إلى الأمام</i>

407
00:46:35,921 --> 00:46:40,432
<i>!هيا! تحركوا! هيا</i>

408
00:47:40,112 --> 00:47:42,716
...(يا شعب (كينغز لاندنغ

409
00:47:42,740 --> 00:47:46,390
إن اليوم هو لأتعس يوم

410
00:47:46,414 --> 00:47:49,193
...ملكنا الحبيب

411
00:47:49,217 --> 00:47:53,102
...فيسيريس) المسالم)

412
00:47:53,126 --> 00:47:56,597
. قد مات ..

413
00:48:00,891 --> 00:48:05,697
...لكنه أسعد يوم أيضًا

414
00:48:05,721 --> 00:48:10,285
...فبينما كانت تغادرنا روحه

415
00:48:10,309 --> 00:48:12,707
...همس بآخر رغباته

416
00:48:12,731 --> 00:48:18,231
...(ألا وهي أن ولده الأول (إيغون

417
00:48:18,255 --> 00:48:22,289
.ينبغي أن يخلفه

418
00:48:31,329 --> 00:48:34,147
!حرّاس

419
00:48:34,171 --> 00:48:38,430
!افسحوا الطريق! تحركوا

420
00:48:44,860 --> 00:48:46,488
!توقفوا

421
00:48:46,512 --> 00:48:49,775
!دوران

422
00:48:57,039 --> 00:48:58,968
<i>...ارفعوا</i>

423
00:48:58,992 --> 00:49:02,095
!أسلحتكم

424
00:49:33,530 --> 00:49:41,048
إنه لمن حسن حظكم ولشرف لكم
أن تكونوا هنا وتشهدوا هذا

425
00:49:41,072 --> 00:49:44,713
يوم جديد لمدينتنا

426
00:49:44,737 --> 00:49:47,694
يوم جديد لعالمنا

427
00:49:47,718 --> 00:49:53,755
ملك جديد سيقودنا

428
00:50:50,183 --> 00:50:55,025
عسى أن يمنحه المُحارب الشجاعة

429
00:50:56,019 --> 00:51:02,574
عسى أن يمنح الحدّاد
القوة لسيفه ودرعه

430
00:51:02,714 --> 00:51:07,683
عسى أن يدافع عنه
الأب في حاجته

431
00:51:08,995 --> 00:51:13,034
عسى أن ترفع العجوز الشمطاء
...مصباحها المنير

432
00:51:13,058 --> 00:51:18,090
وتضيء طريقه إلى الحكمة

433
00:51:40,710 --> 00:51:46,034
تاج الفاتح توارثته أجيال إليه

434
00:52:02,336 --> 00:52:04,814
...لتشهد الآلهة السبعة على أن

435
00:52:04,838 --> 00:52:10,502
(إيغون تارغيريان)
.هو الوريث الشرعي للعرش الحديدي

436
00:52:43,543 --> 00:52:48,316
،حيّوا جلالته جميعًا
.(إيغون)

437
00:52:48,340 --> 00:52:50,185
،الثاني من اسمه

438
00:52:50,209 --> 00:52:58,892
،ملك الآندلز والراينار وأوائل الرجال
لورد الممالك السبع وحامي المملكة

439
00:53:02,205 --> 00:53:05,592
!(الملك (إيغون

440
00:54:06,077 --> 00:54:11,054
!(الملك (إيغون -
!(العمر المديد لـ(إيغون -

441
00:55:11,889 --> 00:55:15,619
!افتحوا البوابات

442
00:55:21,038 --> 00:55:25,037
!افتحوا البوابات

443
00:55:28,127 --> 00:55:31,177
.(أحضر (هيلينا

444
00:56:26,684 --> 00:57:44,851
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

