﻿1
00:03:11,185 --> 00:03:12,561
‫هل أنت متأكدة؟‬

2
00:03:16,649 --> 00:03:19,193
‫بأم عينيه يا جلالة الملكة‬

3
00:03:30,371 --> 00:03:32,707
‫ابقي هنا ولا تخبري أحداً‬

4
00:03:34,625 --> 00:03:36,002
‫ساعديني في ارتداء ملابسي‬

5
00:03:51,058 --> 00:03:52,810
‫من يعرف؟‬

6
00:03:56,063 --> 00:03:57,606
‫وصيفتي (تاليا)‬

7
00:03:58,607 --> 00:04:00,651
‫وبعض الخدم‬

8
00:04:05,531 --> 00:04:08,075
‫رأيته الليلة الماضية‬

9
00:04:08,451 --> 00:04:09,910
‫قبل أن...‬

10
00:04:14,832 --> 00:04:17,334
‫أخبرني بأنه يريد أن يكون (إيغون) ملكاً‬

11
00:04:25,968 --> 00:04:29,972
‫إنها الحقيقة، نطقها بشفتيه‬

12
00:04:31,348 --> 00:04:34,226
‫كلماته الأخيرة لي‬
‫وأنا الوحيدة التي سمعتها‬

13
00:04:35,436 --> 00:04:36,854
‫وهو الآن ميت‬

14
00:05:08,010 --> 00:05:09,970
‫ما الذي لم يمكن تأجيله ساعة؟‬

15
00:05:10,096 --> 00:05:12,014
‫هل غُزيت (دورن)؟‬

16
00:05:15,267 --> 00:05:16,936
‫الملك مات‬

17
00:05:26,946 --> 00:05:29,698
‫نحن حزانى على (فيسيريس) المسالم‬

18
00:05:30,950 --> 00:05:32,743
‫ملكنا‬

19
00:05:34,537 --> 00:05:36,163
‫صديقنا‬

20
00:05:39,708 --> 00:05:42,294
‫لكنه ترك لنا هدية‬

21
00:05:45,131 --> 00:05:49,093
‫مع آخر أنفاسه‬
‫أطلع الملكة على رغبته الأخيرة‬

22
00:05:49,218 --> 00:05:51,595
‫وهي أن ابنه (إيغون)‬

23
00:05:52,805 --> 00:05:56,559
‫ينبغي أن يخلفه كملك للمالك السبع‬

24
00:06:05,943 --> 00:06:10,739
‫إذن، يمكننا المتابعة الآن مطمئنين لمباركته‬
‫لخططنا التي وُضعت منذ وقت طويل‬

25
00:06:11,240 --> 00:06:14,618
‫نعم، هناك الكثير علينا إنجازه‬
‫كما ناقشنا مسبقاً‬

26
00:06:14,785 --> 00:06:20,916
‫هناك اثنان من قادة حرس المدينة‬
‫ما زالا مواليين لـ(ديمون)، دعونا نستبدلهما‬

27
00:06:21,083 --> 00:06:25,921
‫- لورد (لانيستر)‬
‫- الخزينة في أمان، سيتم تقسيم الذهب لضمان حفظه‬

28
00:06:26,046 --> 00:06:28,883
‫أرسلوا الرسائل إلى حلفائنا‬
‫في (ريفر ران) و(هايغاردن)‬

29
00:06:29,008 --> 00:06:32,970
‫هل أفهم من هذا أن أعضاء المجلس الصغير‬
‫كانوا يخططون سراً‬

30
00:06:33,179 --> 00:06:34,555
‫لإجلاس ابني على العرش من دوني؟‬

31
00:06:34,680 --> 00:06:38,893
‫جلالة الملكة، لم يكن هناك داعٍ‬
‫لتلويثك بالخطط البغيضة‬

32
00:06:39,226 --> 00:06:41,020
‫لن أسمح بهذا‬

33
00:06:41,145 --> 00:06:46,400
‫أن أسمع أنكم تخططون لاستبدال محتال‬
‫بالوريثة التي اختارها الملك...‬

34
00:06:46,525 --> 00:06:48,777
‫ابنه البكر ليس محتالاً‬

35
00:06:48,903 --> 00:06:52,239
‫مئات اللوردات والفرسان‬
‫أقسموا على الولاء للأميرة‬

36
00:06:52,364 --> 00:06:54,408
‫كان ذلك قبل ٢٠ سنة‬
‫ومعظمهم الآن أموات‬

37
00:06:54,533 --> 00:06:57,953
‫سمعت معاون الملك‬
‫سواءً كانت هناك خطة أو لا، الملك غير رأيه‬

38
00:06:59,163 --> 00:07:01,373
‫أنا في الـ٧٦ من العمر‬

39
00:07:01,832 --> 00:07:05,836
‫عرفت (فيسيريس) مدة أطول‬
‫من أي شخص على هذه الطاولة‬

40
00:07:06,253 --> 00:07:10,716
‫وأنا لن أصدق أنه قال هذا‬
‫على فراش الموت وحيداً‬

41
00:07:10,841 --> 00:07:14,094
‫مع أم الولد كشاهدة‬

42
00:07:15,054 --> 00:07:16,680
‫هذا استيلاء‬

43
00:07:17,014 --> 00:07:19,558
‫إنها سرقة، إنها خيانة‬

44
00:07:19,683 --> 00:07:22,978
‫- في أقل وصف...‬
‫- انتبه لكلامك يا (لايمان)‬

45
00:07:23,604 --> 00:07:27,274
‫كان الملك بخير ليلة أمس‬
‫حسبما رأى الجميع‬

46
00:07:29,693 --> 00:07:34,031
‫من منكم هنا يمكنه أن يقسم‬
‫على أنه مات ميتة طبيعية‬

47
00:07:34,156 --> 00:07:37,660
‫من منا تتهمه بقتل الملك‬
‫أيها اللورد (بيزبيري)؟‬

48
00:07:37,785 --> 00:07:42,039
‫سواءً كان واحداً منكم أو كلكم، لا أبالي‬

49
00:07:42,164 --> 00:07:44,583
‫- لن أشارك في...‬
‫- اجلس!‬

50
00:07:44,708 --> 00:07:46,126
‫سير (كريستون)!‬

51
00:07:58,180 --> 00:08:01,308
‫ارم سيفك وانزع عباءتك يا سير (كريستون)‬

52
00:08:04,478 --> 00:08:08,232
‫أنا قائدك يا سير (كريستون)، ارم سيفك‬

53
00:08:08,607 --> 00:08:11,235
‫لن أسمح بإهانة جلالة الملكة‬

54
00:08:11,360 --> 00:08:14,738
‫لم تُوجه إليّ إهانة يا سير (كريستون)‬
‫ضع سيفك جانباً‬

55
00:08:22,788 --> 00:08:25,541
‫- هل وصل الأمر إلى هذا الحد؟‬
‫- أيها اللورد القائد، هذا يكفي‬

56
00:08:29,211 --> 00:08:32,256
‫- دعونا نخرج اللورد (بيزبيري)‬
‫- لا‬

57
00:08:33,924 --> 00:08:37,136
‫سيبقى الباب مغلقاً حتى ننهي عملنا‬

58
00:08:53,944 --> 00:08:55,904
‫(ستورمز إند) محل قلق‬

59
00:08:56,613 --> 00:09:01,910
‫قد لا نحظى بولاء اللورد (بوروس)‬
‫لكن لديه أربع بنات غير متزوجات‬

60
00:09:02,036 --> 00:09:04,121
‫- وعرض الزواج المناسب...‬
‫- ماذا عن (رينيرا)؟‬

61
00:09:05,247 --> 00:09:11,712
‫بالطبع لا يمكننا السماح للوريثة السابقة‬
‫بالبقاء حرة لتجمع الدعم وتطالب بالعرش‬

62
00:09:13,005 --> 00:09:16,759
‫- أتقصد أنك ستسجنها؟‬
‫- ستُمنح هي وعائلتها الفرصة‬

63
00:09:16,884 --> 00:09:20,596
‫ليقسموا على الولاء والطاعة للملك الجديد‬

64
00:09:21,221 --> 00:09:24,767
‫لن تركع له أبداً‬
‫وكذلك (ديمون)، وأنت تعرف هذا‬

65
00:09:30,522 --> 00:09:31,982
‫أنت تخطط لقتلهم‬

66
00:09:37,446 --> 00:09:41,116
‫- والجميع هنا موافقون على هذا‬
‫- والدك محق يا جلالة الملكة‬

67
00:09:41,367 --> 00:09:44,745
‫وجود منافس على قيد الحياة‬
‫يشجع على الحرب وسفك الدماء‬

68
00:09:44,870 --> 00:09:47,539
‫إنه أمر بغيض، هذا صحيح‬

69
00:09:47,956 --> 00:09:51,418
‫لكنها تضحية علينا تقديمها‬
‫لتأمين خلافة (إيغون)‬

70
00:09:51,543 --> 00:09:53,379
‫كما علينا التفكير في (ديمون)‬

71
00:09:53,504 --> 00:09:57,383
‫- ما كان الملك ليرغب في أي...‬
‫- الملك لم يكن ليرغب بأن تُقتل ابنته‬

72
00:09:58,926 --> 00:10:01,470
‫- لقد أحبها، لن أسمح لأحد بإنكار ذلك‬
‫- ورغم ذلك...‬

73
00:10:01,595 --> 00:10:04,723
‫كلمة واحدة أخرى وسآمر بإخراجك من هذه الحجرة‬
‫وإرسالك إلى "الجدار"‬

74
00:10:15,692 --> 00:10:17,694
‫ماذا تقترحين، جلالتك؟‬

75
00:10:21,824 --> 00:10:23,617
‫عنصر الوقت مهم جداً‬

76
00:10:33,752 --> 00:10:35,379
‫أيها اللورد القائد (ويسترلينغ)‬

77
00:10:37,423 --> 00:10:40,759
‫خذ فرسانك إلى (دراغونستون)‬
‫كونوا سريعين ولا تحدثوا فوضى‬

78
00:10:55,315 --> 00:10:57,609
‫أنا قائد الحرس الملكي‬

79
00:11:00,737 --> 00:11:03,323
‫لا أعترف بسلطة إلا سلطة الملك‬

80
00:11:04,867 --> 00:11:06,785
‫وإلى أن يصبح لدينا ملك‬

81
00:11:09,079 --> 00:11:10,747
‫لا مكان لي هنا‬

82
00:11:22,926 --> 00:11:26,930
‫"أظن أن قدرنا هو أن نشتهي‬
‫ما يُعطى لشخص آخر"‬

83
00:11:27,848 --> 00:11:31,977
‫إذا امتلك شخص شيئاً فسيأخذه الآخر‬

84
00:11:32,144 --> 00:11:34,229
‫نعم يا سمو الأميرة‬

85
00:11:37,149 --> 00:11:38,650
‫أين (إيغون)؟‬

86
00:11:41,111 --> 00:11:42,488
‫ليس هنا‬

87
00:11:42,779 --> 00:11:44,656
‫إنه ليس في جناحه‬

88
00:11:51,705 --> 00:11:53,081
‫أبي...‬

89
00:12:02,424 --> 00:12:03,842
‫ماذا حدث؟‬

90
00:12:19,107 --> 00:12:22,069
‫- والدك...‬
‫- هناك وحش مختبئ‬

91
00:12:22,528 --> 00:12:24,404
‫حبيبتي!‬

92
00:12:45,717 --> 00:12:47,094
‫سير (إريك)‬

93
00:12:50,847 --> 00:12:55,477
‫- أين الأمير؟‬
‫- سامحني يا سيدي المعاون، لا أعرف‬

94
00:12:55,644 --> 00:12:57,604
‫لكنك أقسمت على حمايته‬

95
00:12:58,063 --> 00:13:01,567
‫إنه يستغل سلطته ليأمرني بتركه‬
‫ثم يتملص مني يا سيدي‬

96
00:13:05,904 --> 00:13:10,033
‫أظن أنه غادر (ريد كيب) سراً‬
‫وذهب إلى المدينة‬

97
00:13:10,993 --> 00:13:12,369
‫اعثر عليه‬

98
00:13:17,207 --> 00:13:19,001
‫لا تصحب معك سوى أخاك‬

99
00:13:19,960 --> 00:13:24,047
‫وانزعا عباءتيكما البيضاوين‬
‫يجب ألاّ يعرف أحد من أنتما أو عمن تبحثان‬

100
00:13:24,464 --> 00:13:27,467
‫- بمن في ذلك الملكة‬
‫- حاضر يا سيدي‬

101
00:13:29,761 --> 00:13:32,556
‫أحضره لي، لي أنا فقط يا سير (إريك)‬

102
00:13:50,991 --> 00:13:52,492
‫ما معنى هذا؟‬

103
00:14:13,472 --> 00:14:15,307
‫أيها الحارس، أيها الحارس‬

104
00:14:29,696 --> 00:14:32,157
‫لم يُعثر على الأمير (إيغون) في القلعة، جلالتك‬

105
00:14:32,658 --> 00:14:34,993
‫والدك أرسل سير (إريك) إلى المدينة‬
‫ليبحث عنه‬

106
00:14:37,537 --> 00:14:40,040
‫السير (إريك) يعرف (إيغون)‬
‫ولديه فرصة أفضل للعثور عليه‬

107
00:14:47,381 --> 00:14:51,426
‫سأضع ثقتي بك وبإخلاصك مرة أخرى‬
‫يا سير (كريستون)‬

108
00:14:52,177 --> 00:14:54,805
‫يجب العثور على (إيغون) وإحضاره إليّ‬

109
00:14:55,764 --> 00:14:57,808
‫مصير الممالك السبع يعتمد على ذلك‬

110
00:14:59,976 --> 00:15:02,938
‫كل ما تشعر به نحوي بصفتي ملكتك...‬

111
00:15:05,357 --> 00:15:06,733
‫لن أخذلك‬

112
00:15:07,984 --> 00:15:09,569
‫سأذهب معك‬

113
00:15:09,778 --> 00:15:12,781
‫هذه ليست رغبتي يا (إيموند)‬

114
00:15:13,115 --> 00:15:16,910
‫- إذا حدث شيء...‬
‫- (كول) يحتاج إليّ يا أمي‬

115
00:15:17,285 --> 00:15:20,330
‫سير (إريك) ليس الوحيد‬
‫الذي يعرف نشاطات (إيغون)‬

116
00:15:46,857 --> 00:15:49,943
‫(إيغون) أحضرني إلى "شارع الحرير"‬
‫في الذكرى الـ١٣ ليوم اسمي‬

117
00:15:50,861 --> 00:15:56,074
‫قال إنه واجبه كأخي‬
‫أن يحرص على أن أكون مثقفاً مثله‬

118
00:16:00,579 --> 00:16:04,249
‫على الأقل، هذا ما فهمته من كلامه‬

119
00:16:06,376 --> 00:16:08,086
‫لست أفهم‬

120
00:16:08,420 --> 00:16:10,338
‫قال "حان الوقت لتبلله"‬

121
00:16:11,006 --> 00:16:14,801
‫كل امرأة هي صورة عن "الأم"‬
‫ويجب التحدث عنها باحترام‬

122
00:16:23,518 --> 00:16:27,981
‫"في وقت ما الليلة الماضية‬
‫فقدنا رفيقنا في الشرب"‬

123
00:16:28,440 --> 00:16:31,651
‫"ولمعرفتنا أنه كان في الماضي‬
‫يرتاد منشأتك المحترمة"‬

124
00:16:31,777 --> 00:16:34,237
‫فكرنا في السؤال عنه هنا‬

125
00:16:34,571 --> 00:16:35,989
‫صفه لي‬

126
00:16:36,823 --> 00:16:38,700
‫هذه مسألة حساسة‬

127
00:16:39,993 --> 00:16:43,371
‫الرجل الذي نبحث عنه‬
‫هو الأمير الصغير (إيغون)‬

128
00:16:43,997 --> 00:16:46,875
‫آمل أن بإمكاني الوثوق بكتمانك للأمر‬

129
00:16:47,959 --> 00:16:49,628
‫الأمير ليس هنا‬

130
00:16:50,962 --> 00:16:54,174
‫هل كان هنا؟ ربما في وقت سابق‬

131
00:16:54,883 --> 00:16:59,262
‫- وقت سابق جداً، قبل سنوات في الواقع‬
‫- لكن مؤخراً؟‬

132
00:17:00,597 --> 00:17:03,183
‫لم يعد يتردد على "شارع الحرير"‬

133
00:17:04,059 --> 00:17:09,189
‫من المعروف أن ذوقه أقل تمييزاً‬

134
00:17:10,190 --> 00:17:11,733
‫ماذا تقصدين؟‬

135
00:17:12,943 --> 00:17:17,614
‫أتمنى أن يحالفك الحظ يا سيدي‬
‫وتحياتي لصديقك‬

136
00:17:24,496 --> 00:17:26,289
‫كم كبرت!‬

137
00:17:33,672 --> 00:17:37,217
‫(فيسيريس) عدّل رغباته‬
‫الأمر بهذه البساطة‬

138
00:17:40,095 --> 00:17:42,055
‫أقسمتم ذات يوم على الولاء لـ(رينيرا)‬

139
00:17:42,180 --> 00:17:47,143
‫ويجب أن تتعهدوا بذلك الآن لملك المستقبل‬

140
00:17:53,775 --> 00:17:57,529
‫يجب أن أتشاور مع عائلتي أولاً‬
‫في هذا الأمر‬

141
00:17:59,197 --> 00:18:02,492
‫لن تغادر هذه الغرفة‬
‫من دون إعلان نواياك‬

142
00:18:12,752 --> 00:18:14,838
‫أنا لا أحنث بقسمي‬

143
00:18:17,632 --> 00:18:20,218
‫لن أتعهد بالولاء‬

144
00:18:27,642 --> 00:18:29,144
‫هل هناك أحد غيره؟‬

145
00:18:41,156 --> 00:18:46,036
‫عائلة (فيل) تحافظ على قسمها للأميرة‬

146
00:18:49,456 --> 00:18:50,874
‫حسناً‬

147
00:19:10,769 --> 00:19:13,730
‫- عاش الملك‬
‫- عاش الملك‬

148
00:19:45,929 --> 00:19:48,390
‫"يبدو أنك كنت مخطئاً بظنك‬
‫أنك تعرف عادات (إيغون)"‬

149
00:19:48,807 --> 00:19:52,519
‫"قد يكون بين أيدي مرتزقة‬
‫في سفينة متوجهة إلى (يي تي)"‬

150
00:19:54,020 --> 00:19:55,480
‫قد يكون ميتاً‬

151
00:19:56,147 --> 00:19:58,608
‫فلنأمل لأجل والدتك أنه ليس كذلك‬

152
00:20:14,666 --> 00:20:16,668
‫دعني أرى، هيّا اذهب‬

153
00:20:16,876 --> 00:20:20,088
‫تعال إلى هنا، تعال‬
‫ادخل إلى هناك أيها...‬

154
00:20:22,382 --> 00:20:23,758
‫هيّا!‬

155
00:20:25,260 --> 00:20:26,636
‫هيّا!‬

156
00:20:30,181 --> 00:20:31,725
‫هيّا!‬

157
00:20:37,480 --> 00:20:38,857
‫أحسنتم!‬

158
00:20:39,399 --> 00:20:40,859
‫كم أعمارهم؟‬

159
00:20:42,235 --> 00:20:44,029
‫عشر سنوات تقريباً على ما أظن‬

160
00:20:45,030 --> 00:20:49,993
‫يجعلونهم يطيلون أظافرهم ويبردون أسنانهم‬
‫لأن هذا يجعلهم مخيفين أكثر‬

161
00:20:51,161 --> 00:20:54,080
‫- هيّا!‬
‫- الأمير (إيغون) يقضي ليالٍ كثيرة هنا‬

162
00:20:54,873 --> 00:20:56,291
‫هل ترى أين هو الآن؟‬

163
00:20:57,292 --> 00:20:58,668
‫أنت لم تر كل شيء‬

164
00:21:06,926 --> 00:21:09,596
‫- ابن (إيغون)؟‬
‫- أراهن أنه واحد من كثيرين‬

165
00:21:27,614 --> 00:21:34,370
‫ها أنا أجوب المدينة كجندي صالح‬
‫بحثاً عن سفيه لم يكترث قط بحقه الشرعي‬

166
00:21:36,289 --> 00:21:39,209
‫أنا الأخ الصغير‬
‫من درست التاريخ والفلسفة‬

167
00:21:39,334 --> 00:21:42,629
‫أنا من تدربت على السيف‬
‫وأنا من أركب أكبر تنين في العالم‬

168
00:21:42,754 --> 00:21:44,547
‫أنا من يجب أن أكون...‬

169
00:21:48,676 --> 00:21:51,679
‫أعرف شعور أن تكدح‬
‫لأجل ما يُمنح للآخرين بلا مقابل‬

170
00:21:55,183 --> 00:21:57,393
‫لا نستطيع العثور عليه يا (كول)‬

171
00:21:57,811 --> 00:22:00,438
‫نحن رجلان محترمان لا نحب الانحلال‬

172
00:22:00,688 --> 00:22:04,067
‫أسراره خاصة به ويمكنه الاحتفاظ بها‬

173
00:22:04,359 --> 00:22:06,111
‫أنا التالي في أحقية ولاية العرش‬

174
00:22:07,195 --> 00:22:11,074
‫إذا جاؤوا يبحثون عني‬
‫أنوي أن يُعثر عليّ‬

175
00:22:21,292 --> 00:22:24,129
‫"لا بد من عمل شيء‬
‫(إيغون) غير مؤهل ليحكم"‬

176
00:22:24,337 --> 00:22:27,924
‫- لقد تحمّلت ميول الأمير طيلة سنوات‬
‫- لأنه واجبي الذي أقسمت عليه يا (أريك)‬

177
00:22:28,049 --> 00:22:32,220
‫معاون الملك هو من عليه التصرف بحكمة‬
‫نحن أقسمنا على الخدمة حتى الموت‬

178
00:22:32,387 --> 00:22:34,013
‫هل تسمحان لي ببعض الوقت أيها السيدان؟‬

179
00:22:35,515 --> 00:22:37,392
‫لن تجدي مشترياً لبضاعتك هنا‬

180
00:22:41,771 --> 00:22:43,565
‫أستطيع أخذكما إلى الأمير (إيغون)‬

181
00:22:45,233 --> 00:22:47,569
‫أو بالأحرى، أرسلتني من تعرف مكانه‬

182
00:22:48,319 --> 00:22:50,655
‫وستخبركما أين هو مقابل ثمن‬

183
00:22:51,948 --> 00:22:55,118
‫سلّميه لنا وسنفكر في الثمن الذي تطلبينه‬

184
00:22:55,535 --> 00:22:58,163
‫سيدتي لن تتعامل مع خادمين في (ريد كيب)‬

185
00:22:59,539 --> 00:23:01,916
‫مهما كانت مكانتهما عالية‬

186
00:23:02,584 --> 00:23:04,878
‫لن تأتمن أحداً على هذا‬
‫إلا معاون الملك‬

187
00:23:05,003 --> 00:23:06,421
‫هذا مستحيل‬

188
00:23:07,755 --> 00:23:11,092
‫أظن أنه سيرغب في سماع‬
‫ما ستقوله له "الدودة البيضاء"‬

189
00:23:26,983 --> 00:23:28,776
‫توقفوا، لا تفتحوا البوابة‬

190
00:23:32,030 --> 00:23:34,991
‫- دعوني أذهب‬
‫- "كان يهرب من البوابة"‬

191
00:23:35,116 --> 00:23:38,161
‫- هل تعرفون من أنا؟‬
‫- "ليحذر الأميرة بلا شك"‬

192
00:23:40,622 --> 00:23:42,248
‫ما ردك؟‬

193
00:23:42,999 --> 00:23:45,668
‫افتراض السيد المحقق خاطئ‬

194
00:23:47,629 --> 00:23:49,422
‫أنا لا أحب الأميرة‬

195
00:23:50,089 --> 00:23:52,550
‫أين كنت تذهب إذن بهذه السرعة؟‬

196
00:23:59,265 --> 00:24:01,392
‫سلّموه إلى الجلاد‬

197
00:24:05,813 --> 00:24:07,607
‫"أفلتوني! لا!"‬

198
00:24:07,732 --> 00:24:10,735
‫- أحسنت التصرف يا لورد (لاريس)‬
‫- "هذا ليس صواباً! سوف..."‬

199
00:24:10,860 --> 00:24:13,154
‫- قمت بواجبي فقط يا سيدي المعاون‬
‫- "لا، دعوني!"‬

200
00:24:14,322 --> 00:24:17,033
‫تقضي ساعات طويلة مع الملكة مؤخراً‬

201
00:24:23,748 --> 00:24:27,961
‫ليس هناك ما يمنع‬
‫أن تفيدك تلك الساعات في النهاية‬

202
00:25:58,676 --> 00:26:05,016
‫سأحسن الظن بك وسأفترض وجود مبرر جيد‬
‫لمعاملتي بهذه الطريقة الشائنة هذا الصباح‬

203
00:26:06,476 --> 00:26:09,228
‫أشعر بأسف حقيقي‬
‫لعدم القيام بهذا بطريقة رسمية لائقة‬

204
00:26:12,190 --> 00:26:13,608
‫الملك؟‬

205
00:26:19,364 --> 00:26:23,117
‫- وأنت ستغتصبين العرش‬
‫- كانت رغبة زوجي على فراش الموت‬

206
00:26:23,743 --> 00:26:26,871
‫صدقي هذا أو لا تصدقيه، لا أهمية لذلك‬

207
00:26:26,996 --> 00:26:28,748
‫(إيغون) سيكون ملكاً‬

208
00:26:32,001 --> 00:26:34,045
‫جئت إلى هنا لأطلب دعمك‬

209
00:26:34,754 --> 00:26:37,090
‫لا بد أن أثني على جرأتك‬

210
00:26:38,174 --> 00:26:41,344
‫تحالفت عائلة (فيلاريون) دائماً‬
‫مع الأميرة (رينيرا)‬

211
00:26:41,469 --> 00:26:43,513
‫فبماذا عاد عليك ذلك؟‬

212
00:26:44,806 --> 00:26:47,975
‫ماتت ابنتك وحيدة في (بنتوس)‬

213
00:26:48,935 --> 00:26:50,978
‫ تعرّض ابنك لخيانة زوجته‬

214
00:26:51,145 --> 00:26:53,189
‫ورثة (رينيرا) ليسوا ذريتك‬

215
00:26:54,690 --> 00:26:58,861
‫زوجك هو من تعلق بالعرش‬
‫مهملاً كل شيء آخر‬

216
00:26:59,570 --> 00:27:01,197
‫وحتى هو هجرك‬

217
00:27:01,322 --> 00:27:03,950
‫غاب عنك ست سنوات طوال‬
‫ليقاتل في معركة ميؤوس منها‬

218
00:27:04,075 --> 00:27:06,994
‫وعاد إليك بجرح بليغ، إن لم يكن مميتاً‬

219
00:27:07,245 --> 00:27:10,081
‫تاركاً سيدة (دريفتمارك) تشق طريقها وحيدة‬

220
00:27:12,750 --> 00:27:15,795
‫كلمة عائلتي لا تتغير‬

221
00:27:17,713 --> 00:27:20,800
‫لا، لكن أيتها القريبة العزيزة‬

222
00:27:22,552 --> 00:27:26,639
‫أنت أكثر من أي شخص آخر‬
‫تفهمين ما أقوله الآن‬

223
00:27:26,973 --> 00:27:30,768
‫أيتها الأميرة (رينيس)، أنا أحببت زوجي‬
‫لكني سأقول الحقيقة التي نعرفها كلتانا‬

224
00:27:32,311 --> 00:27:33,938
‫كان ينبغي أن تكوني الملكة‬

225
00:27:36,357 --> 00:27:38,484
‫لم أتوقع أن أسمع هذه الكلمات منك‬

226
00:27:38,609 --> 00:27:41,154
‫العرش الحديدي كان لك‬
‫بالوراثة وبالحق الطبيعي‬

227
00:27:41,779 --> 00:27:44,115
‫كان (فيسيريس) سيعيش حياته حاكم مدينة‬

228
00:27:44,240 --> 00:27:48,161
‫مقتنعاً بالصيد ودراسة التاريخ‬
‫لكن... انظري إلى الحال‬

229
00:27:50,955 --> 00:27:54,333
‫نحن لا نحكم‬
‫لكننا قد نرشد الرجال الذين يحكمون‬

230
00:27:55,334 --> 00:28:01,007
‫برفق، بعيداً عن العنف والدمار المؤكد‬
‫ونوجههم نحو السلام‬

231
00:28:02,341 --> 00:28:04,719
‫هل حبستني باسم السلام؟‬

232
00:28:05,511 --> 00:28:07,680
‫- وماذا عن تنينتي؟‬
‫- إذا كنا أقل قوة‬

233
00:28:07,805 --> 00:28:10,641
‫فسيغري ذلك (رينيرا) بمهاجمتنا‬
‫وستشتعل الحرب‬

234
00:28:12,185 --> 00:28:15,229
‫من دون تنينتك معها، قد تقتنع بالتفاوض‬

235
00:28:17,773 --> 00:28:20,276
‫إن كنت تريدين (دريفتمارك) فستحصلين عليها‬

236
00:28:20,902 --> 00:28:24,071
‫لك ولحفيدتيك‬
‫لتوريثها كما ترينه مناسباً‬

237
00:28:29,118 --> 00:28:31,871
‫أنت أكثر حكمة مما ظننتك‬

238
00:28:34,999 --> 00:28:37,043
‫يا (أليسنت هايتاور)‬

239
00:28:37,585 --> 00:28:41,005
‫الملكة الحقيقية‬
‫تأخذ في الاعتبار معاناة شعبها‬

240
00:28:42,131 --> 00:28:45,676
‫ومع ذلك، ما زلت تكدحين في خدمة الرجال‬

241
00:28:45,927 --> 00:28:49,347
‫والدك وزوجك وابنك‬

242
00:28:50,765 --> 00:28:55,520
‫أنت لا ترغبين بأن تكوني حرة‬
‫بل تكتفين بفتح نافذة في جدار سجنك‬

243
00:28:56,729 --> 00:29:01,943
‫ألم تتخيلي نفسك قط‬
‫تجلسين على العرش الحديدي؟‬

244
00:29:14,205 --> 00:29:16,624
‫سأتركك تفكرين‬

245
00:29:19,001 --> 00:29:20,962
‫اقرعي الجرس عندما تتوصلين إلى إجابة‬

246
00:29:45,444 --> 00:29:46,821
‫سمو الأمير‬

247
00:29:56,872 --> 00:30:00,835
‫أفهم من هذا أنك أنت‬
‫"الدودة البيضاء" الغامضة‬

248
00:30:02,378 --> 00:30:05,590
‫أم أنك مجرد حلقة وصل أخرى‬
‫في هذا العمل النتن‬

249
00:30:08,175 --> 00:30:11,596
‫تعازيّ الحارة على موت ملكك‬

250
00:30:26,235 --> 00:30:28,029
‫أين الأمير (إيغون)؟‬

251
00:30:28,237 --> 00:30:33,993
‫قلت لنفسي إن الأمير في (فلي بوتوم)‬
‫حيث لا يمكن الوثوق بأحد‬

252
00:30:34,285 --> 00:30:39,540
‫لذا، الأفضل أن أخفيه في مكان آمن‬
‫في حال جاء أحد يبحث عنه‬

253
00:30:39,665 --> 00:30:43,836
‫- أين الأمير؟‬
‫- إنه مخبأ في مكان آمن‬

254
00:30:46,756 --> 00:30:51,302
‫أريد أن توقف الاستغلال الوحشي للأطفال‬
‫في (فلي بوتوم)‬

255
00:30:51,886 --> 00:30:54,680
‫إنهم مُجبرون على القتال‬
‫وعلى أسوأ من ذلك‬

256
00:30:54,805 --> 00:30:58,684
‫حرس المدينة يأخذون الرشاوى‬
‫ليتغاضوا عنهم‬

257
00:30:59,644 --> 00:31:05,775
‫سلوك مشين يتساهل معه التاج‬
‫أو يتجاهله‬

258
00:31:07,860 --> 00:31:10,946
‫سأحقق في الأمر، أعدك بذلك‬

259
00:31:16,786 --> 00:31:21,832
‫عندما تكتمل خطتك‬
‫وتُجلس حفيدك على العرش‬

260
00:31:22,750 --> 00:31:25,503
‫تذكّر أنني أنا من وضعته هناك‬

261
00:31:25,753 --> 00:31:29,423
‫كان بإمكاني قتله بسهولة‬

262
00:31:30,424 --> 00:31:35,137
‫ليس هناك قوة‬
‫إلا التي يسمح لك بها الناس‬

263
00:31:37,932 --> 00:31:39,392
‫سأتذكر‬

264
00:32:04,250 --> 00:32:05,626
‫اسمع‬

265
00:32:14,969 --> 00:32:18,305
‫لا، لا، لا!‬

266
00:32:22,476 --> 00:32:23,853
‫لا!‬

267
00:32:26,355 --> 00:32:29,859
‫- أين "الدودة البيضاء"؟‬
‫- باعتك بثمن‬

268
00:32:29,984 --> 00:32:31,861
‫ولماذا دفعتماه؟‬

269
00:32:33,320 --> 00:32:34,905
‫أريد أمي‬

270
00:32:36,198 --> 00:32:39,034
‫جدك معاون الملك‬
‫سيقابلك خارج أسوار المدينة‬

271
00:32:47,918 --> 00:32:50,421
‫تفرّ مما يموت رجال آخرون‬
‫لنيله يا (إيغون)‬

272
00:33:07,021 --> 00:33:08,647
‫أنا آسف على هذا يا صديقي‬

273
00:33:40,429 --> 00:33:42,056
‫لا! لا!‬

274
00:33:46,227 --> 00:33:49,146
‫- كنت آمل أن تختفي‬
‫- هل مات والدنا حقاً؟‬

275
00:33:49,271 --> 00:33:52,274
‫نعم، وسينصبونك ملكاً‬

276
00:33:54,360 --> 00:33:56,278
‫- لا!‬
‫- هل ستساعدني؟‬

277
00:33:56,695 --> 00:33:58,531
‫لا، دعني أذهب‬

278
00:34:00,616 --> 00:34:02,618
‫- دعني أذهب!‬
‫- أين أخوك؟‬

279
00:34:04,745 --> 00:34:06,247
‫دعني!‬

280
00:34:06,413 --> 00:34:08,332
‫أخي!‬

281
00:34:14,672 --> 00:34:16,173
‫دعني أذهب!‬

282
00:34:17,716 --> 00:34:21,762
‫لا أريد أن أحكم، ليس لدي حب للواجب‬
‫أنا لست ملائماً‬

283
00:34:21,929 --> 00:34:23,639
‫لن أجادلك في هذا‬

284
00:34:24,306 --> 00:34:28,143
‫دعني أذهب، سأركب سفينة وأبحر بعيداً‬
‫ولن يجدني أحد‬

285
00:34:32,147 --> 00:34:33,858
‫الملكة في انتظارك‬

286
00:35:04,763 --> 00:35:07,850
‫- لعبتِ بمهارة‬
‫- لا شيء مما يحدث لعبة‬

287
00:35:08,058 --> 00:35:10,561
‫ورغم ذلك تتعاملين معه كلعبة‬

288
00:35:11,395 --> 00:35:16,692
‫مسابقة ساحرة‬
‫الجائزة فيها كيس من فضة‬

289
00:35:21,780 --> 00:35:23,908
‫لقد اعتمدنا على بعضنا بعضاً‬
‫طوال تلك السنوات‬

290
00:35:24,033 --> 00:35:27,453
‫والآن، نرغب كلانا في مصلحة العائلة‬

291
00:35:28,871 --> 00:35:31,707
‫مهما كانت خلافاتنا‬
‫يبقى قلبانا كقلب واحد‬

292
00:35:34,209 --> 00:35:35,920
‫قلبانا لم يكونا قلباً واحداً قط‬

293
00:35:36,086 --> 00:35:37,671
‫أرى هذا الآن‬

294
00:35:37,796 --> 00:35:40,382
‫كنتُ مجرد قطعة تحركها لمصالحك‬

295
00:35:40,507 --> 00:35:44,386
‫إن كان ذلك صحيحاً‬
‫فأنا جعلتك ملكة الممالك السبع‬

296
00:35:46,055 --> 00:35:49,308
‫- هل كنت سترغبين بغير ذلك؟‬
‫- وكيف سأعرف؟‬

297
00:35:50,434 --> 00:35:52,937
‫أردتُ ما أجبرتني أنت على أن أريده‬

298
00:35:54,688 --> 00:35:58,901
‫والآن حان موعد سداد الدين‬
‫دين كنت سعيداً جداً بدفعه‬

299
00:35:59,026 --> 00:36:04,198
‫تضحية، تضحية قُدمت لأجل استقرار المملكة‬

300
00:36:05,157 --> 00:36:09,495
‫ليس هناك ملك في التاريخ لم يضطر إلى التضحية‬
‫بحياة القليلين ليحمي الكثيرين‬

301
00:36:09,620 --> 00:36:15,334
‫- لكني أتفهّم حساسيتك...‬
‫- إحجامي عن القتل ليس ضعفاً‬

302
00:36:19,171 --> 00:36:23,092
‫(إيغون) معي‬
‫وسنكمل الآن بالشكل الذي أراه مناسباً‬

303
00:36:29,556 --> 00:36:31,892
‫سنرسل شروطاً إلى (رينيرا) في (دراغونستون)‬

304
00:36:32,726 --> 00:36:35,688
‫شروط حقيقية بحيث تقبلها‬
‫من دون شعور بالعار‬

305
00:36:35,813 --> 00:36:41,026
‫إذا بقيت على قيد الحياة‬
‫فسيتجمع حلفاؤها وراء رايتها ويطالبون بعودتها‬

306
00:36:41,151 --> 00:36:43,195
‫إذن، يجب ألاّ تعود‬

307
00:36:43,696 --> 00:36:46,115
‫كان زوجي سيرغب بأن نرأف بابنته‬

308
00:36:46,281 --> 00:36:50,577
‫زوجك أم أنت؟‬
‫صديقة الطفولة لابنته‬

309
00:36:55,374 --> 00:36:58,293
‫سيُعين (كريستون كول)‬
‫اللورد القائد للحرس الملكي‬

310
00:36:59,962 --> 00:37:01,964
‫سيتم تنصيب ابني غداً عند الفجر‬

311
00:37:02,756 --> 00:37:05,175
‫يجب أن يشهد كل أهالي (كينغز لاندينغ)‬
‫صعوده إلى العرش‬

312
00:37:06,301 --> 00:37:09,596
‫سيتولى زمام السلطة‬
‫ولن يكون هناك تأجيل أكثر‬

313
00:37:10,055 --> 00:37:12,391
‫سيضع ابني تاج "المنتصر"‬
‫الذي سُميّ تيمناً به‬

314
00:37:12,516 --> 00:37:14,643
‫ويحمل سيفه (بلاكفاير)‬

315
00:37:14,768 --> 00:37:17,938
‫سيتذكر الناس قوة عائلة (تارغاريان) القديمة‬

316
00:37:22,192 --> 00:37:25,654
‫تشبهين أمك كثيراً في مواقف معينة‬

317
00:37:36,665 --> 00:37:38,042
‫كما تشائين‬

318
00:37:49,595 --> 00:37:50,971
‫جلالة الملكة‬

319
00:37:54,975 --> 00:37:57,352
‫الوقت متأخر يا لورد (لاريس)‬

320
00:37:58,687 --> 00:38:01,774
‫اكتشفت أمراً ينبغي أن تعرفيه‬

321
00:38:13,994 --> 00:38:16,830
‫هل سبق وتساءلت يا تُرى‬

322
00:38:17,456 --> 00:38:25,547
‫كيف استطاع والدك معاون الملك‬
‫العثور على (إيغون) أولاً؟‬

323
00:38:58,831 --> 00:39:01,875
‫هناك شبكة جواسيس تعمل في (ريد كيب)‬

324
00:39:02,668 --> 00:39:06,922
‫وعلى خيوطها‬
‫تنتقل أخبار عن كل ما نفعله‬

325
00:39:07,589 --> 00:39:11,885
‫والدك يعرف هذا لكنه تركها تعمل‬

326
00:39:13,178 --> 00:39:20,018
‫وقد ثبت أكثر من مرة أنها تعود بالنفع‬
‫على من لديهم استعداد لإفادة ناسجها‬

327
00:39:21,895 --> 00:39:23,772
‫وهذا الناسج يراقبني؟‬

328
00:39:48,672 --> 00:39:52,926
‫أحد العناكب الصغيرة هي وصيفتك‬

329
00:39:55,095 --> 00:39:57,764
‫- (تاليا)؟‬
‫- هناك المزيد مثلها‬

330
00:39:57,973 --> 00:40:00,767
‫لكن حتى أنا لا أعرف عددهم‬

331
00:40:04,771 --> 00:40:08,192
‫هناك طريقة واحدة لتدمير أفضليته عليك‬

332
00:40:09,026 --> 00:40:12,446
‫يجب القضاء على قائدتهم‬

333
00:40:13,822 --> 00:40:18,493
‫عندما تموت الملكة، يطير النحل بلا هدف‬

334
00:40:20,454 --> 00:40:23,832
‫أستميحك عذراً على طريقتي في التعبير‬
‫يا جلالة الملكة‬

335
00:40:25,334 --> 00:40:27,836
‫أفترض أن هذه المهمة تندرج ضمن خبراتك‬

336
00:40:28,837 --> 00:40:33,592
‫إذا شئت، فسيتم هذا‬

337
00:41:52,713 --> 00:41:54,506
‫"ابتعد عن طريقي"‬

338
00:42:02,597 --> 00:42:06,018
‫تعالي معي يا سمو الأميرة‬
‫لن أسمح بهذه الخيانة‬

339
00:42:46,475 --> 00:42:49,478
‫- أين نحن؟‬
‫- جنوب (كينغز وي)‬

340
00:42:50,604 --> 00:42:52,272
‫(بلاكووتر) في هذا الاتجاه‬

341
00:43:20,759 --> 00:43:24,679
‫لن أترك (ميليس)‬
‫إذا استطعت الوصول إلى حظيرة التنانين...‬

342
00:43:24,805 --> 00:43:28,475
‫لا، سيتوقعون ذهابك إلى هناك أيتها الأميرة‬
‫ولن تستطيعي تجاوز البوابات‬

343
00:43:30,060 --> 00:43:33,438
‫والآن هيّا بنا، يجب أن تصلي إلى النهر‬
‫وتجدي سفينة‬

344
00:43:33,730 --> 00:43:35,399
‫قبل أن يعرفوا أنك خرجت‬

345
00:43:35,524 --> 00:43:39,236
‫تحركوا! هيّا، هيّا، من هنا!‬

346
00:43:39,361 --> 00:43:44,699
‫- واصلوا التقدم، باستقامة، باستقامة‬
‫- واصلوا التقدم‬

347
00:43:45,367 --> 00:43:46,952
‫- إلى الأمام!‬
‫- من هنا‬

348
00:43:47,327 --> 00:43:50,497
‫توقفوا! توقفوا! تحركوا!‬

349
00:43:51,748 --> 00:43:53,375
‫استمروا في التقدم‬

350
00:43:58,630 --> 00:44:00,841
‫كلكم، تحركوا إلى الأمام‬

351
00:44:01,341 --> 00:44:02,884
‫تحركوا‬

352
00:44:05,470 --> 00:44:07,097
‫استمروا في التقدم‬

353
00:44:18,400 --> 00:44:21,736
‫أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق!‬

354
00:44:43,383 --> 00:44:45,510
‫عبّر عن الامتنان من باب الأدب‬

355
00:44:46,761 --> 00:44:48,972
‫هل تعرف ماذا فعلنا لتحظى بهذا اليوم؟‬

356
00:44:52,893 --> 00:44:54,519
‫بعد قليل ستكون ملكاً‬

357
00:44:54,644 --> 00:44:57,522
‫- وأبي لم يرد هذا قط‬
‫- ليس ذلك صحيحاً‬

358
00:44:57,647 --> 00:45:00,484
‫كان أمامه ٢٠ عاماً ليعلنني وريثاً‬
‫ولم يفعل‬

359
00:45:00,692 --> 00:45:04,821
‫- لقد أكد حق (رينيرا) على الدوام‬
‫- لقد غيّر رأيه‬

360
00:45:07,699 --> 00:45:11,244
‫لا، كان بإمكانه عمل ذلك‬
‫لكنه لم يفعل‬

361
00:45:12,579 --> 00:45:14,122
‫لأنه لم يكن يحبني‬

362
00:45:15,248 --> 00:45:17,584
‫ورغم ذلك، مع أنفاسه الأخيرة‬

363
00:45:17,709 --> 00:45:20,712
‫همس لي بأنك يجب أن تحل محله‬
‫على العرش‬

364
00:45:41,149 --> 00:45:43,902
‫- لا تتلاعبي بي يا أمي‬
‫- أنا أقول الحقيقة‬

365
00:45:58,959 --> 00:46:00,544
‫استمع إليّ يا (إيغون)‬

366
00:46:01,545 --> 00:46:05,549
‫سيحاول جدك المعاون أن يغرس في ذهنك‬
‫أن (رينيرا) يجب أن تُقتل‬

367
00:46:05,674 --> 00:46:08,176
‫يجب أن ترفض مشورته‬

368
00:46:08,843 --> 00:46:13,723
‫يجب ألا نحكم بقسوة وصلابة‬
‫فرغم عيوبها، إنها أختك، ابنة أبيك‬

369
00:46:13,848 --> 00:46:15,225
‫هل تحبينني؟‬

370
00:46:18,770 --> 00:46:20,313
‫أيها المعتوه!‬

371
00:46:20,564 --> 00:46:22,857
‫أفسحوا الطريق للعربة الملكية‬

372
00:46:39,124 --> 00:46:41,960
‫- إلى الأمام‬
‫- هيّا! تحركوا!‬

373
00:46:42,919 --> 00:46:45,463
‫هيّا، ابتعدوا! هيّا‬

374
00:46:45,964 --> 00:46:47,382
‫تحركوا!‬

375
00:47:16,328 --> 00:47:19,706
‫تابعوا التقدم، باستقامة‬

376
00:47:20,498 --> 00:47:23,793
‫تحركوا! تحركوا! إلى الأمام!‬

377
00:47:24,711 --> 00:47:26,880
‫- واصلوا التقدم!‬
‫- تحركوا!‬

378
00:47:27,547 --> 00:47:29,215
‫عودا إلى هنا!‬

379
00:47:47,192 --> 00:47:52,030
‫يا أهل (كينغز لاندينغ)‬
‫اليوم هو أكثر الأيام حزناً‬

380
00:47:53,448 --> 00:47:58,411
‫ملكنا المحبوب‬
‫(فيسيريس) المسالم‬

381
00:48:00,205 --> 00:48:01,581
‫قد مات‬

382
00:48:07,921 --> 00:48:10,757
‫لكنه أيضاً أبهج الأيام‬

383
00:48:12,676 --> 00:48:15,345
‫لأن روحه بينما كانت تغادرنا‬

384
00:48:17,305 --> 00:48:23,728
‫همس بأمنيته الأخيرة‬
‫وهي أن ابنه البكر... (إيغون)‬

385
00:48:25,313 --> 00:48:27,482
‫يجب أن يخلفه‬

386
00:48:38,326 --> 00:48:43,623
‫هيّا! ابتعدوا عن الطريق‬
‫هيّا! ابتعدوا!‬

387
00:48:51,965 --> 00:48:54,509
‫وقوف! استديروا!‬

388
00:49:03,935 --> 00:49:06,980
‫تحية السيوف!‬

389
00:49:40,680 --> 00:49:46,853
‫إنه لمن حسن حظكم وشرف لكم‬
‫أن تكونوا هنا لتشهدوا هذا‬

390
00:49:48,188 --> 00:49:54,027
‫ملك جديد لمدينتنا ويوم جديد لمملكتنا‬

391
00:49:54,611 --> 00:49:58,865
‫ملك جديد ليقودنا‬

392
00:50:04,496 --> 00:50:06,247
‫أغمدوا سيوفكم!‬

393
00:50:57,257 --> 00:50:59,717
‫عسى "المحارب" أن يمنحه الشجاعة‬

394
00:51:03,012 --> 00:51:07,517
‫عسى "الحدّاد" أن يمنح القوة لسيفه ودرعه‬

395
00:51:09,727 --> 00:51:12,689
‫عسى "الأب" أن يدافع عنه عند حاجته‬

396
00:51:16,025 --> 00:51:22,991
‫وعسى أن ترفع "العجوز" مصباحها‬
‫وتضيء طريقه إلى الحكمة‬

397
00:51:47,682 --> 00:51:51,185
‫تاج "المنتصر" الذي توارثته الأجيال‬

398
00:52:09,370 --> 00:52:15,668
‫فلتشهد الآلهة السبع على أن (إيغون تارغاريان)‬
‫هو الوريث الحقيقي للعرش الحديدي‬

399
00:52:50,536 --> 00:52:57,085
‫يحيا جلالته (إيغون)، ثاني حامل لاسمه‬

400
00:52:57,210 --> 00:53:00,630
‫ملك الـ(آندال) والـ(روينار)‬
‫و"الأجداد الأوائل"‬

401
00:53:01,089 --> 00:53:05,927
‫سيد الممالك السبع وحامي المملكة‬

402
00:53:09,347 --> 00:53:10,723
‫الملك (إيغون)!‬

403
00:54:13,036 --> 00:54:16,247
‫- الملك (إيغون)!‬
‫- عاش (إيغون)!‬

404
00:55:18,935 --> 00:55:20,812
‫افتحوا الأبواب!‬

405
00:55:28,111 --> 00:55:29,946
‫افتحوا الأبواب!‬

406
00:55:35,118 --> 00:55:36,536
‫اذهب إلى (هيلينا)‬

407
00:55:39,245 --> 00:55:49,245
‫سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

408
00:56:36,762 --> 00:56:39,891
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

