﻿1
00:02:21,892 --> 00:02:25,061
هل يمكن أن المياه قتلتهم بالفعل؟

2
00:02:25,063 --> 00:02:27,086
.نعم

3
00:02:27,089 --> 00:02:28,789
إذًا ماذا؟

4
00:02:30,168 --> 00:02:32,168
ماذا نفعل إن لم ينجح الأمر؟

5
00:04:04,825 --> 00:04:07,160
.أدخلوهم الشاحنة

6
00:04:07,162 --> 00:04:09,562
!أدخلوا الخراطيم! ابدؤوا التفريغ

7
00:04:13,778 --> 00:04:17,248
(المستشفى رقم 6، (موسكو"
"الـ30 من إبريل 1986

8
00:04:17,323 --> 00:04:21,123
"بعد 4 أيام من الانفجار"

9
00:04:25,680 --> 00:04:28,720
.(جئت إلى هنا لأرى زوجي (فاسيلي إغناتينكو

10
00:04:28,723 --> 00:04:31,485
.إنه إطفائي من "تشيرنوبل". لديّ إذن

11
00:04:31,488 --> 00:04:34,287
.تشيرنوبل"؟ آسفة، الزيارات ممنوعة"

12
00:04:36,224 --> 00:04:38,691
،لكن العقيد (بوروف) أخبرني

13
00:04:38,693 --> 00:04:40,125
...قال -
.لا استثناءات -

14
00:04:40,127 --> 00:04:42,961
أرجوك. لقد قطعت مسافة طويلة
."من إقليم "كييفسكايا

15
00:05:08,756 --> 00:05:10,622
.عفوًا

16
00:05:11,958 --> 00:05:13,431
.إذا سمحت

17
00:05:13,434 --> 00:05:14,959
من أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

18
00:05:14,961 --> 00:05:17,729
.لديّ تصريح -
.لا يمكن أن تكوني هنا. المكان ليس آمنًا -

19
00:05:17,731 --> 00:05:19,396
.جئت لأرى زوجي

20
00:05:19,398 --> 00:05:20,732
.(فاسيلي إغناتينكو)

21
00:05:20,734 --> 00:05:22,366
."إنه إطفائي من "تشيرنوبل

22
00:05:22,368 --> 00:05:25,036
.أعرف من يكون، لكن لا يمكنك رؤيته

23
00:05:25,038 --> 00:05:27,171
...لديّ إذن. لقد

24
00:05:33,378 --> 00:05:36,595
يمكنك رؤيته
.لـ30 دقيقة فقط، لا تزيد ولو ثانية

25
00:05:36,598 --> 00:05:39,683
ولا يمكنك لمسه بأي شكل. هل تفهمين؟

26
00:05:39,685 --> 00:05:41,619
.نعم -
.غرفة 15 -

27
00:05:43,823 --> 00:05:45,322
.شكرًا لك

28
00:05:45,324 --> 00:05:47,324
لست حامل، أليس كذلك؟ -
.كلا -

29
00:05:54,967 --> 00:05:56,833
.لن أضطر إلى إعطائك هذه الورقة

30
00:05:56,835 --> 00:05:58,168
.ها هي

31
00:05:58,170 --> 00:06:00,070
.مهلًا. لم أنته بعد

32
00:06:00,072 --> 00:06:01,472
.كلا، لم ينته

33
00:06:01,474 --> 00:06:03,407
.أجل، ذلك جيد

34
00:06:06,379 --> 00:06:07,811
.أجل، أفضل

35
00:06:10,416 --> 00:06:12,349
.انظروا من أتى إلينا

36
00:06:14,119 --> 00:06:16,153
ماذا قلت لكم؟

37
00:06:17,156 --> 00:06:20,056
لا يمكن الاختباء منك، أليس كذلك؟

38
00:06:22,161 --> 00:06:24,861
.على مهلك. لا بأس

39
00:06:24,863 --> 00:06:28,265
.نحن بخير. أجل، نحن بخير

40
00:07:38,168 --> 00:07:41,703
كيف حدث هذا؟ من أوحى لهم بذلك؟

41
00:07:41,705 --> 00:07:43,705
هل تلمّح إلى أنني أوصيتهم بذلك؟ -
.أحدهم فعل -

42
00:07:43,707 --> 00:07:47,208
أحدهم قرر أن نطاق الإخلاء

43
00:07:47,210 --> 00:07:50,733
ينبغي أن يكون 30 كلم، بينما نعلم أن هناك

44
00:07:50,736 --> 00:07:53,470
."سيزيوم مُشع في مقاطعة "غوميل

45
00:07:53,473 --> 00:07:55,940
!إنها تبعد 200 كلم -
.تقرر ذلك -

46
00:07:55,943 --> 00:07:58,286
بناءً على ماذا؟ -
!لا أدري -

47
00:07:59,390 --> 00:08:03,524
.سامحني. ربما قضيت وقتًا طويلًا في معملي

48
00:08:03,526 --> 00:08:05,393
.أو ربما أنا غبي

49
00:08:05,395 --> 00:08:08,662
هل حقًا تسير الأمور كافة هكذا؟

50
00:08:08,664 --> 00:08:10,631
بناءً على قرار جاهل اعتباطي

51
00:08:10,633 --> 00:08:12,966
سيُزهق حيوات أكثر من أن تحصى

52
00:08:12,968 --> 00:08:17,037
اتَخذه عضو وظيفي بيروقراطي
في الحزب الشيوعي؟

53
00:08:19,208 --> 00:08:21,442
.أنا عضو وظيفي في الحزب

54
00:08:22,077 --> 00:08:25,178
.(ينبغي أن تحفظ لسانك يا رفيق (ليغاسوف

55
00:08:26,106 --> 00:08:28,092
...أيها الرفيقان

56
00:08:28,095 --> 00:08:30,917
لدينا تأكيد بصري
.على أن الحريق كاد ينطفئ بالكامل

57
00:08:30,920 --> 00:08:33,186
كما انخفضت انبعاثات اليود المشع

58
00:08:33,188 --> 00:08:35,084
.والسيزيوم المشع

59
00:08:35,087 --> 00:08:37,223
هذا جيد. أليس كذلك؟

60
00:08:37,226 --> 00:08:40,260
.لكن درجة الحرارة ترتفع

61
00:08:40,262 --> 00:08:41,795
...و

62
00:08:48,804 --> 00:08:52,039
.ثمة ارتفاع شديد في نسبة الزركونيوم 95

63
00:08:53,142 --> 00:08:56,476
.إنه المستخدم في كساء قضبان الوقود

64
00:08:56,478 --> 00:08:58,946
بمعنى؟

65
00:08:58,948 --> 00:09:01,581
.لقد بدأ الانهيار

66
00:09:39,920 --> 00:09:41,653
!أزيلوه عني

67
00:09:44,092 --> 00:09:46,625
!أزيلوه عني

68
00:09:53,633 --> 00:09:55,467
!كف عن التحرك

69
00:09:55,469 --> 00:09:58,236
!ابتعدوا عنه! أنتم تؤذونه

70
00:09:58,238 --> 00:10:01,106
لا يمكن أن تكوني هنا؟ -
ماذا يحدث له؟ -

71
00:10:01,108 --> 00:10:02,927
!اخرجي

72
00:10:02,930 --> 00:10:04,771
!لا يمكنك أن تكوني هنا

73
00:10:18,517 --> 00:10:23,107
"الثاني من مايو 1986"

74
00:10:40,622 --> 00:10:42,583
أنجدونا)، (موسكو) تستجدي العالم)"
"انهيار مفاعل قد يقتل 10,000 شخص في 10 سنين

75
00:10:46,486 --> 00:10:48,745
نعم؟

76
00:10:48,748 --> 00:10:50,354
.الرفيق (شربينا) على الخط

77
00:10:50,356 --> 00:10:51,855
.أوصلني به

78
00:10:53,259 --> 00:10:54,491
حسنًا؟

79
00:10:54,493 --> 00:10:56,193
.كاد الحريق ينطفئ بالكامل

80
00:10:56,195 --> 00:10:58,029
.وجار تفريغ الخزانات

81
00:10:58,032 --> 00:11:01,196
نجحنا في القضاء
.على احتمالية حدوث انفجار حراري

82
00:11:04,335 --> 00:11:05,401
أما بعد؟

83
00:11:06,837 --> 00:11:08,438
الوضع داخل قلب المفاعل

84
00:11:08,440 --> 00:11:11,274
.يزداد سوءًا أسرع مما توقعنا

85
00:11:11,276 --> 00:11:14,210
ستصمد اللوحة الخرسانية
،ما بين 6 إلى 8 أسابيع

86
00:11:14,212 --> 00:11:17,547
(لكن بعد ذلك، يظن (ليغاسوف
أن هناك احتمالًا قدره 50 بالمئة

87
00:11:17,549 --> 00:11:19,715
أن الوقود سيخترق اللوحة

88
00:11:19,717 --> 00:11:22,185
.وينصهر متسربًا إلى المياه الجوفية

89
00:11:22,187 --> 00:11:25,521
وما هي وجهة تلك المياه الجوفية؟

90
00:11:25,523 --> 00:11:27,623
،"نهر "برابيت

91
00:11:27,625 --> 00:11:30,560
."الذي يصب في نهر "دنيبر

92
00:11:30,562 --> 00:11:34,196
مصدر المياه الرئيسي
،لما يقارب الـ50 مليون شخص

93
00:11:34,198 --> 00:11:36,065
،ناهيك عن ذكر المحاصيل والماشية

94
00:11:36,067 --> 00:11:38,200
.سيكون غير قابل للاستخدام

95
00:11:38,202 --> 00:11:41,136
ننصح بنصب مبادل حراري تحت اللوحة

96
00:11:41,138 --> 00:11:44,239
لتخفيض درجة حرارة قلب المفاعل
.ووقف عملية الانهيار

97
00:11:44,241 --> 00:11:48,410
...ولفعل ذلك، علمت أننا سنحتاج إلى

98
00:11:49,747 --> 00:11:53,916
.كل النيتروجين السائل في الاتحاد السوفيتي

99
00:11:58,255 --> 00:12:00,756
.حسنًا -
...أجل، وطبعًا سنحتاج أيضًا إلى -

100
00:12:00,758 --> 00:12:02,357
.سيتوفر لك كل ما تحتاج إليه

101
00:12:02,359 --> 00:12:03,826
.يُفترض أن يكون هذا واضحًا الآن -
.نعم -

102
00:12:03,828 --> 00:12:05,459
هل هناك شيء آخر؟ -
.لا. شكرًا لك -

103
00:12:05,461 --> 00:12:08,429
نعم. أريد مناقشة
.نطاق الإخلاء ذي الـ30 كلم

104
00:12:08,431 --> 00:12:11,633
مهلًا، ماذا؟ بروفيسور (ليغاسوف)، أهذا أنت؟

105
00:12:11,635 --> 00:12:12,700
أي نطاق إخلاء؟

106
00:12:12,702 --> 00:12:14,902
.هذه تفاصيل صغيرة يا حضرة الأمين العام

107
00:12:14,904 --> 00:12:17,505
...قرر رئيس الوزراء (ريزكوف) أن

108
00:12:17,507 --> 00:12:19,877
.إن اتخذ قرارًا، فالأمر منته

109
00:12:19,880 --> 00:12:21,408
،)اسمعني يا بروفيسور (ليغاسوف

110
00:12:21,410 --> 00:12:23,511
.أنت هناك لسبب واحد فقط

111
00:12:23,513 --> 00:12:25,647
.هل تفهمني؟ إيقاف هذه الكارثة

112
00:12:25,649 --> 00:12:27,048
.لا أريد أسئلة

113
00:12:27,050 --> 00:12:28,850
.أريد معرفة متى سينتهى هذا

114
00:12:28,852 --> 00:12:31,085
إن كنت تقصد
،متى سيكون "تشيرنوبل" آمنًا تمامًا

115
00:12:31,087 --> 00:12:34,288
فإن فترة عمر النصف
.للبلوتونيوم 239 هي 24 ألف سنة

116
00:12:34,290 --> 00:12:37,072
لذا ربما نكتفي بقول
.إننا لن نكون على قيد الحياة حينئذ

117
00:12:49,772 --> 00:12:51,805
.أظن أن علينا السير

118
00:12:51,807 --> 00:12:53,940
.الوقت متأخر. أنا مرهق

119
00:12:54,877 --> 00:12:57,477
.سنتمشّى قليلًا

120
00:13:03,852 --> 00:13:06,519
ماذا تريد مني؟ اعتذارًا؟

121
00:13:07,823 --> 00:13:09,589
...لن أجلس مكتوف الأيدي و

122
00:13:11,626 --> 00:13:14,694
ماذا سيحدث لرجالنا؟

123
00:13:14,696 --> 00:13:17,096
أي رجال؟ الغواصون؟

124
00:13:17,098 --> 00:13:20,500
الغواصون والإطفائيون
.ومن كانوا في غرفة التحكم

125
00:13:20,502 --> 00:13:24,170
ماذا يفعل الإشعاع بهم بالضبط؟

126
00:13:25,674 --> 00:13:28,474
في المستويات التي تعرض بعضهم إليها؟

127
00:13:28,476 --> 00:13:32,378
يحلل الإشعاع المؤيّن
.البنية الخلوية تمامًا

128
00:13:32,380 --> 00:13:36,048
تعتري البشرة البثور
.ويتحول لونها إلى الأحمر ثم إلى الأسود

129
00:13:37,118 --> 00:13:39,885
.يتبع تلك المرحلة فترة خمول

130
00:13:40,855 --> 00:13:42,788
.حيث تخف وطأة الأعراض الظاهرة

131
00:13:42,790 --> 00:13:45,925
.ويبدو وكأن المريض يتعافى

132
00:13:45,927 --> 00:13:48,393
.وسليمًا معافى حتى. لكنه لا يكون كذلك

133
00:13:49,897 --> 00:13:53,532
.غالبًا يدوم ذلك ليوم أو اثنين

134
00:13:55,837 --> 00:13:57,203
.تابع كلامك

135
00:13:58,272 --> 00:14:02,074
.ثم يتجلّى الضرر الخلوي

136
00:14:02,076 --> 00:14:07,512
تموت خلايا النخاع العظمي
،ويتعطل الجهاز المناعي

137
00:14:07,514 --> 00:14:11,316
.تبدأ الأعضاء والأنسجة الرقيقة في التحلل

138
00:14:11,318 --> 00:14:15,420
تزداد نفاذية الأوردة والشرايين
،لتصير كالغرابيل

139
00:14:15,422 --> 00:14:17,957
لدرجة أنه لا يمكن إعطاء المريض المورفين

140
00:14:17,959 --> 00:14:22,293
.لتسكين الألم الذي لا يمكن تصور شدته

141
00:14:22,295 --> 00:14:25,897
وفي فترة من 3 أيام
.إلى 3 أسابيع، يموت المريض

142
00:14:28,034 --> 00:14:30,568
.هذا ما سيحدث لأولئك الرجال

143
00:14:32,639 --> 00:14:34,205
ماذا عنا؟

144
00:14:37,377 --> 00:14:39,077
...حسنًا، لقد

145
00:14:39,079 --> 00:14:43,347
لقد تعرضنا إلى جرعة ثابتة
.من الإشعاع لكنها ليست كبيرة

146
00:14:43,349 --> 00:14:45,483
،ليست قوية كفاية لقتل خلايانا

147
00:14:45,485 --> 00:14:48,586
.لكنها ثابتة كفاية لتُضر بحمضنا النووي

148
00:14:49,990 --> 00:14:53,291
.لذا، بعد فترة من الزمن... سنصاب بالسرطان

149
00:14:53,293 --> 00:14:56,594
.أو فقر الدم العضوي. كلا الحالتان مميتتان

150
00:14:59,499 --> 00:15:00,931
...حسنًا

151
00:15:02,435 --> 00:15:08,439
بطريقة ما، يمكن اعتبار
.(أن مصيرنا هو الأهون يا (فاليري

152
00:15:20,920 --> 00:15:22,986
.رأيتهما من قبل

153
00:15:28,627 --> 00:15:32,028
.تعلم الآن لماذا أردتنا أن نتمشّى

154
00:15:32,030 --> 00:15:34,531
.يمكننا افتراض موقع العمل مُراقب

155
00:15:35,200 --> 00:15:39,168
.وكذلك غرفنا وحتى حماماتنا

156
00:15:39,170 --> 00:15:41,705
.إنهم هنا منذ البداية

157
00:15:41,707 --> 00:15:43,840
.طبعًا هم هنا منذ البداية

158
00:15:45,009 --> 00:15:48,678
،لكن إن كنا نراهم بشكل صريح الآن

159
00:15:48,680 --> 00:15:51,614
.فهذا يعني أنهم يريدوننا أن نعرف

160
00:16:33,323 --> 00:16:34,856
هل رأيت هذا؟

161
00:16:37,026 --> 00:16:39,226
.ينصهر الوقود بشكل أسرع مما توقعنا

162
00:16:39,228 --> 00:16:42,363
.أعلم. لديّ خطة

163
00:16:42,365 --> 00:16:45,099
.آمل أنها عبارة عن مبادل حراري

164
00:16:45,101 --> 00:16:46,634
.أجل

165
00:16:49,506 --> 00:16:51,638
،أردت طرح سؤال عليك أيتها الرفيقة

166
00:16:51,641 --> 00:16:55,042
.لكن أرى أنك تطرحين سؤالي على نفسك بالفعل

167
00:16:58,981 --> 00:17:01,416
لم انفجر؟

168
00:17:02,852 --> 00:17:05,152
،لقد راجعت الحسابات مرارًا وتكرارًا

169
00:17:05,154 --> 00:17:09,088
واضعة في الحسبان أسوأ الظروف الممكنة
."لمفاعل "آر بي إم كيه

170
00:17:10,759 --> 00:17:13,427
.ودائمًا ما أحصل على نفس الإجابة

171
00:17:13,429 --> 00:17:14,994
ألا وهي؟

172
00:17:16,264 --> 00:17:18,632
.أن الأمر غير ممكن

173
00:17:18,634 --> 00:17:20,199
...ومع ذلك

174
00:17:23,171 --> 00:17:25,539
.لن تحلّي هذه المعضلة هنا

175
00:17:27,008 --> 00:17:28,675
.ليس على الورق

176
00:17:30,145 --> 00:17:32,078
،كل من كان في غرفة التحكم

177
00:17:32,080 --> 00:17:34,481
،)دياتلوف) و(أكيموف) و(توبتونوف)

178
00:17:34,483 --> 00:17:38,652
.كلهم في "موسكو"، في المستشفى رقم 6

179
00:17:38,654 --> 00:17:41,921
،يجب أن نعرف ماذا حدث بالضبط تلك الليلة

180
00:17:41,923 --> 00:17:45,591
.كل التطورات لحظة بلحظة، وكل قرار اتُخذ

181
00:17:46,727 --> 00:17:49,094
.اذهبي الآن بينما لا يزالون على قيد الحياة

182
00:17:49,096 --> 00:17:51,063
.تحدثي إليهم

183
00:17:51,065 --> 00:17:54,032
،لأننا إن لم نعرف كيف حدث هذا

184
00:17:54,034 --> 00:17:56,435
.فستتكرر الحادثة

185
00:17:59,202 --> 00:18:01,696
...(و يا (كوميوك

186
00:18:01,699 --> 00:18:03,758
.توخي الحذر

187
00:18:17,037 --> 00:18:22,757
تولا)، الاتحاد السوفيتي الروسي)"
"الثالث من مايو 1986

188
00:18:28,668 --> 00:18:30,135
!حسنًا، تبًا لك

189
00:18:33,207 --> 00:18:35,240
.إليكم أحجية أخرى

190
00:18:35,242 --> 00:18:37,275
أي شيء يكون بحجم منزل

191
00:18:37,277 --> 00:18:40,212
ويستهلك 20 لترًا من الوقود في الساعة

192
00:18:40,214 --> 00:18:42,391
،ويصدر عنه الكثير من الضجيج والدخان

193
00:18:42,394 --> 00:18:46,184
ويقطع تفاحة إلى 3 قطع؟

194
00:18:48,155 --> 00:18:51,655
ماكينة سوفيتية مصممة
!لقطع التفاح إلى 4 قطع

195
00:19:30,929 --> 00:19:34,164
من المسؤول هنا؟ -
.أنا رئيس الطاقم -

196
00:19:34,166 --> 00:19:38,268
.أنا (شادوف)، وزير صناعات الفحم

197
00:19:38,270 --> 00:19:39,969
.نعرف من تكون

198
00:19:41,973 --> 00:19:43,573
كم رجلًا لديك؟

199
00:19:44,124 --> 00:19:47,961
،في هذه المناوبة، 45 فردًا
.الإجمالي 100 فرد

200
00:19:48,628 --> 00:19:51,715
أريد المئة فرد
.أن يحزموا معداتهم ويركبوا الشاحنات

201
00:19:52,841 --> 00:19:55,594
فعلًا؟ ليذهبوا إلى أين؟

202
00:19:57,255 --> 00:19:58,430
.هذا شأن سري

203
00:20:04,928 --> 00:20:06,161
.افعلها إذًا

204
00:20:06,163 --> 00:20:07,862
.أطلق النار علينا

205
00:20:08,023 --> 00:20:10,358
.ليس لديكم رصاص كاف لقتلنا جميعًا

206
00:20:11,202 --> 00:20:13,268
اقتلوا أكبر قدر يمكنكم، من سيبقى منا

207
00:20:13,445 --> 00:20:15,314
.سيوسعكم ضربًا حتى تفارقوا الحياة

208
00:20:15,317 --> 00:20:17,866
!لا يمكنك التحدث إلينا بهذا الأسلوب -
!اخرس -

209
00:20:18,700 --> 00:20:21,328
.أنتم في "تولا". هذا منجمنا

210
00:20:22,437 --> 00:20:24,064
.لن نغادر إلا حين نعرف السبب

211
00:20:31,521 --> 00:20:32,964
."ستذهبون إلى "تشيرنوبل

212
00:20:35,659 --> 00:20:36,926
هل تعرف ماذا حدث هناك؟

213
00:20:38,245 --> 00:20:40,013
.نستخرج الفحم لا الجثث

214
00:20:41,331 --> 00:20:43,732
سيتسرب وقود المفاعل إلى الأرض

215
00:20:43,734 --> 00:20:46,686
.ويسمم المياه من "كييف" إلى البحر الأسود

216
00:20:46,923 --> 00:20:47,879
.كل قطرة منه

217
00:20:49,405 --> 00:20:50,507
.يُقال إنه تسمم دائم

218
00:20:52,943 --> 00:20:55,428
.يريدون منكم منع حدوث ذلك

219
00:20:56,680 --> 00:20:58,473
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟

220
00:20:59,950 --> 00:21:02,185
.لم يخبروني، لأنني لا أحتاج إلى معرفة ذلك

221
00:21:04,454 --> 00:21:06,314
،هل تحتاج إلى معرفة ذلك
أم أنك سمعت ما يكفي؟

222
00:21:48,156 --> 00:21:50,208
.يليق الآن بك منصب وزير الفحم

223
00:22:12,587 --> 00:22:13,606
فاسيا)؟)

224
00:22:15,567 --> 00:22:16,693
فاسيا)؟)

225
00:22:22,816 --> 00:22:23,992
.لا

226
00:22:24,965 --> 00:22:26,619
.أمروك ألا تلمسيني

227
00:22:27,334 --> 00:22:29,601
.ذلك ليس آمنًا

228
00:22:29,603 --> 00:22:32,003
.إنهم يلمسونك

229
00:22:32,906 --> 00:22:35,140
.إن كان ذلك آمنًا لهم فهو آمن لي

230
00:22:45,085 --> 00:22:47,085
أين الآخرون؟

231
00:22:47,087 --> 00:22:49,654
.أخذوهم إلى غرفة خاصة

232
00:22:50,557 --> 00:22:52,390
.يرفضون إخباري بمكانها

233
00:22:56,596 --> 00:22:59,163
هلا تفتحين الستائر؟

234
00:22:59,165 --> 00:23:02,533
ماذا؟ -
.افتحي الستائر -

235
00:23:24,523 --> 00:23:27,524
.أخبريني ماذا ترين في الخارج

236
00:23:27,526 --> 00:23:29,126
.أخبريني بكل شيء

237
00:23:39,571 --> 00:23:41,738
.أرى الميدان الأحمر

238
00:23:44,443 --> 00:23:46,543
...و

239
00:23:46,545 --> 00:23:48,312
."قصر "كرملين

240
00:23:49,481 --> 00:23:53,017
.برج "سباسكيا" والضريح

241
00:23:55,254 --> 00:23:57,888
هل ترين كاتدرائية القديس (بازل)؟

242
00:23:57,890 --> 00:24:00,123
.نعم

243
00:24:02,060 --> 00:24:03,893
.نعم، إنها جميلة

244
00:24:05,464 --> 00:24:07,364
.قلت لك

245
00:24:07,366 --> 00:24:10,767
قلت لك إنني سأريك "موسكو"، أتتذكرين؟

246
00:24:10,769 --> 00:24:13,804
هل تتذكرين؟ -
.نعم -

247
00:24:19,478 --> 00:24:21,445
.شكرًا لك

248
00:25:08,526 --> 00:25:11,427
.لن آكل هذه القذارة

249
00:25:11,430 --> 00:25:14,462
.أحضري إليّ شيئًا آخر

250
00:25:14,465 --> 00:25:17,232
.(لست ممرضة يا رفيق (دياتلوف

251
00:25:17,234 --> 00:25:19,234
.أنا عالمة فيزياء نووية

252
00:25:19,904 --> 00:25:22,605
حسنًا أيتها الرفيقة
...عالمة الفيزياء النووية

253
00:25:23,997 --> 00:25:28,376
طالما ليس معك زبدة وشطيرة كافيار

254
00:25:28,379 --> 00:25:31,680
!فلتخرجي من غرفتي

255
00:26:49,392 --> 00:26:50,791
ماذا؟

256
00:26:52,015 --> 00:26:54,615
.(لست ماهرًا في هذا يا (بوريس

257
00:26:54,618 --> 00:26:56,451
.الكذب

258
00:27:01,004 --> 00:27:04,005
هل خالطت المنقبين من قبل؟

259
00:27:05,641 --> 00:27:06,940
.لا

260
00:27:06,942 --> 00:27:09,610
.نصيحتي لك هي أن تكون صادقًا

261
00:27:09,612 --> 00:27:13,314
.يعمل أولئك الرجال في الظلام. يرون كل شيء

262
00:27:14,617 --> 00:27:17,184
.أندري غلوكوف)، رئيس الطاقم)

263
00:27:32,501 --> 00:27:34,802
هل تعمل هذه الأقنعة؟

264
00:27:34,805 --> 00:27:36,671
.لدرجة ما

265
00:27:39,807 --> 00:27:41,874
.بالطبع

266
00:27:53,455 --> 00:27:55,854
ما المطلوب؟

267
00:27:56,990 --> 00:28:00,659
نحتاج إلى تركيب
مبادل حراري من النيتروجين السائل

268
00:28:00,661 --> 00:28:03,828
.تحت هذه اللوحة الخرسانية

269
00:28:03,830 --> 00:28:07,832
،لا يمكن الوصول إليها من داخل المبنى

270
00:28:07,834 --> 00:28:10,335
.لذا عليكم الوصول إليها من تحت الأرض

271
00:28:10,337 --> 00:28:13,838
وماذا يوجد فوق اللوحة؟ -
،قلب المفاعل النووي -

272
00:28:13,840 --> 00:28:16,875
.الذي ينصهر

273
00:28:16,877 --> 00:28:19,511
...ماذا؟ أتعني

274
00:28:21,014 --> 00:28:22,281
.نعم

275
00:28:24,051 --> 00:28:25,484
هل سينهار فوقنا؟

276
00:28:25,486 --> 00:28:27,518
.ليس إن انتهيتم خلال 6 أسابيع

277
00:28:29,422 --> 00:28:31,389
الأبعاد؟

278
00:28:34,327 --> 00:28:36,327
،ستخترقون الأرض هنا

279
00:28:36,329 --> 00:28:38,662
،وتحفرون نفقًا طوله 150 مترًا إلى هنا

280
00:28:38,664 --> 00:28:41,899
ستفرغون مربعًا طول ضلعه 30 مترًا

281
00:28:41,901 --> 00:28:43,626
.لتركيب المبادل الحراري

282
00:28:43,629 --> 00:28:46,837
ولحاجتنا إلى الحد
،من الاهتزازات الأرضية إلى أقصى درجة

283
00:28:46,839 --> 00:28:48,772
.لا يمكنك استخدام أي ماكينة ثقيلة

284
00:28:48,774 --> 00:28:50,241
.يجب أن يُنجز الأمر يدويًا

285
00:28:50,243 --> 00:28:52,610
.أحتاج إلى مزيد من الرجال إذًا

286
00:28:54,080 --> 00:28:55,446
.أربعمائة على الأقل

287
00:28:55,448 --> 00:28:58,082
.سيكون علينا العمل على مدار الساعة

288
00:28:58,084 --> 00:28:59,984
بأي عمق تريد ذلك النفق؟ 6 أمتار؟

289
00:28:59,986 --> 00:29:03,019
.12 -
قلت 12؟ لماذا؟ -

290
00:29:03,021 --> 00:29:05,589
.لحمايتكم

291
00:29:05,591 --> 00:29:09,493
بذلك العمق، ستكونون محميين
.من أغلب الإشعاع

292
00:29:09,495 --> 00:29:13,830
.لن يكون مدخل النفق تحت الأرض بـ12 مترًا

293
00:29:15,100 --> 00:29:16,966
.لا

294
00:29:16,968 --> 00:29:20,069
.ولسنا تحت الأرض بـ12 مترًا الآن

295
00:29:24,643 --> 00:29:27,644
.لا. لسنا كذلك

296
00:29:30,315 --> 00:29:32,804
.لدينا بعض المعدات هنا

297
00:29:32,807 --> 00:29:35,652
.وسيصل المزيد منها بحلول منتصف الليل

298
00:29:37,088 --> 00:29:38,621
.يمكنكم البدء صباحًا

299
00:29:38,623 --> 00:29:40,256
.لا. سنبدأ الآن

300
00:29:40,258 --> 00:29:44,293
لا أريد أن يتواجد رجالي هنا
.لوقت أطول مما يحتاجون

301
00:29:46,031 --> 00:29:49,799
.لو كانت هذه الأقنعة مفيدة، لارتديتماها

302
00:29:59,644 --> 00:30:01,443
هل طباعهم جميعًا مثله؟

303
00:30:01,445 --> 00:30:03,880
.كلهم مثله

304
00:30:10,791 --> 00:30:17,961
السادس من مايو 1986"
"بعد الانفجار بـ9 أيام

305
00:31:27,327 --> 00:31:28,160
نعم؟

306
00:31:29,352 --> 00:31:31,664
إلى أي درجة ارتفعت الحرارة؟ -
.وصلت إلى 50 درجة -

307
00:31:35,932 --> 00:31:36,765
!تبًا

308
00:31:41,453 --> 00:31:42,286
!مهلًا

309
00:31:43,634 --> 00:31:44,593
!أنت

310
00:31:54,390 --> 00:31:55,354
.نحتاج إلى مراوح

311
00:31:55,856 --> 00:31:56,939
لأي غرض؟

312
00:31:57,606 --> 00:31:59,150
ماذا تعني بسؤالك هذا؟

313
00:31:59,428 --> 00:32:01,145
.لحفر نفقكم اللعين

314
00:32:01,229 --> 00:32:03,154
من وجّه لك الكلام؟ -
.على مهلكم يا رفاق -

315
00:32:04,196 --> 00:32:05,865
.الحرارة في الأسفل 50 درجة

316
00:32:06,724 --> 00:32:09,821
،لا يمكننا التنفس من دون الأقنعة
.ولا يمكننا التنفس بها

317
00:32:09,905 --> 00:32:11,078
.كأنه فرن لعين

318
00:32:11,579 --> 00:32:12,747
.نحتاج إلى تهوية

319
00:32:13,088 --> 00:32:15,927
،ستنشر المراوح الغبار في الهواء
.والذي سيدخل بدوره إلى رئاتكم

320
00:32:16,011 --> 00:32:18,294
.أستنشق الغبار منذ 20 سنة

321
00:32:18,747 --> 00:32:21,172
.ليس من هذا النوع. آسف

322
00:32:21,756 --> 00:32:23,758
.لمصلحتكم، لن نحضر أي مراوح

323
00:32:52,714 --> 00:32:54,663
(اسمي (أولانا كوميوك

324
00:32:55,081 --> 00:32:57,875
."أنا عالمة فيزياء نووية مع لجنة "تشيرنوبل

325
00:33:00,222 --> 00:33:04,215
.أريدك أن تروي لي كل أحداث ليلة الحادثة

326
00:33:05,591 --> 00:33:06,717
هل أنت موافق؟

327
00:33:09,756 --> 00:33:10,679
.أجل

328
00:33:13,337 --> 00:33:14,600
.أريد أن أروي أحداثها

329
00:33:15,602 --> 00:33:16,602
.حسنًا

330
00:33:30,251 --> 00:33:32,576
ماذا كان منصبك الرسمي؟

331
00:33:35,655 --> 00:33:40,501
.(اسمي (ليونيد فيدروفيتش توبتونوف

332
00:33:41,460 --> 00:33:46,615
أنا رئيس المهندسين الأكبر
لقسم التحكم بالمفاعل

333
00:33:46,699 --> 00:33:48,884
.في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

334
00:33:52,939 --> 00:33:54,932
المهندس الأكبر؟

335
00:33:57,277 --> 00:33:58,352
كم تبلغ من العمر؟

336
00:34:04,275 --> 00:34:05,484
.25

337
00:34:53,630 --> 00:34:55,515
لويشا)؟)

338
00:34:55,599 --> 00:34:57,870
.أجل، أنا هنا

339
00:35:13,003 --> 00:35:14,512
هل كنت هنا طوال الوقت؟

340
00:35:15,152 --> 00:35:16,588
.لم يقل أحد إن عليّ المغادرة

341
00:35:17,559 --> 00:35:18,500
.أنا قلت لك

342
00:35:19,190 --> 00:35:20,559
!قلت 30 دقيقة فقط

343
00:35:20,643 --> 00:35:23,587
وأين كنت عندما كان يتألم؟

344
00:35:24,230 --> 00:35:27,274
عندما يلتصق جلده المتقرح بردائه
وعندما يتغوط على نفسه ليلًا؟

345
00:35:27,358 --> 00:35:29,026
كنت أعتني به، فأين كنت أنت؟

346
00:35:29,111 --> 00:35:30,861
،كنت في الجناحين الشمالي والغربي

347
00:35:30,946 --> 00:35:33,864
"حيث عشرات المرضى من "تشيرنوبل
.في مثل حالته تمامًا

348
00:35:34,615 --> 00:35:36,366
.هذا المكان ليس آمنًا لك -
.إنه زوجي -

349
00:35:36,450 --> 00:35:37,283
.لم يعد كذلك

350
00:35:37,485 --> 00:35:39,291
بات شيئًا مختلفًا. هل تفهمين؟

351
00:35:39,376 --> 00:35:40,746
.إنه خطير عليك

352
00:35:42,178 --> 00:35:43,165
.إنه محترق

353
00:35:44,848 --> 00:35:46,085
.اذهبي إلى بيتك

354
00:35:47,222 --> 00:35:48,212
.أرجوك

355
00:35:51,768 --> 00:35:53,968
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

356
00:35:58,207 --> 00:35:59,807
.لا أريده أن يموت وحيدًا

357
00:36:03,338 --> 00:36:05,229
.ابقي خارج الغلاف البلاستيكي

358
00:36:07,282 --> 00:36:08,899
.وإلا طلبت من رجال الأمن إخراجك

359
00:37:08,297 --> 00:37:10,169
لويشا)؟) -
.أجل يا حبيبي -

360
00:37:14,022 --> 00:37:15,101
هل نحن في النهار؟

361
00:37:16,621 --> 00:37:18,344
.لا، حلّ الليل

362
00:37:22,544 --> 00:37:23,724
،أظن أن حلمًا راودني

363
00:37:24,513 --> 00:37:25,851
.وانتهى للتو

364
00:37:28,479 --> 00:37:29,480
.(فاسيا)

365
00:37:35,611 --> 00:37:37,154
.سنُرزق بطفل

366
00:38:14,115 --> 00:38:15,275
.أُخمد الحريق

367
00:38:18,029 --> 00:38:19,363
.(أُخمد يا (فاليرا

368
00:38:20,823 --> 00:38:23,283
.يحرز المنقبون تقدمًا مدهشًا

369
00:38:24,660 --> 00:38:27,538
يقولون إن العمل بأكمله
.سينتهي خلال 4 أسابيع

370
00:38:29,376 --> 00:38:30,374
.قالوا 4 أسابيع

371
00:38:31,451 --> 00:38:32,626
أتصدق؟

372
00:38:39,419 --> 00:38:41,051
.أعرف أن العمل لم ينته

373
00:38:43,163 --> 00:38:44,722
.لكنها بداية النهاية

374
00:38:50,683 --> 00:38:53,105
...أعتذر عن إزعاجك يا نائب الوزير، لكن

375
00:38:55,581 --> 00:38:56,650
.المنقبون

376
00:39:44,971 --> 00:39:45,878
ما المشكلة؟

377
00:39:46,329 --> 00:39:48,911
رفضت إعطاءنا المراوح
.وشدة الحرارة تمنعنا من ارتداء الملابس

378
00:39:49,235 --> 00:39:51,622
.لذلك نحفر على الطريقة القديمة
.هكذا كان آباؤنا ينقبون

379
00:39:54,291 --> 00:39:55,959
.ما زلنا نرتدي القبعات اللعينة

380
00:39:56,544 --> 00:39:57,669
ماذا تريد؟

381
00:40:00,832 --> 00:40:03,091
.لستم محميين بالقدر نفسه الآن

382
00:40:03,801 --> 00:40:05,469
أتقول إن الملابس تحدث فرقًا؟

383
00:40:11,577 --> 00:40:14,937
عند انتهاء العمل، هل ستؤمن لهم الرعاية؟

384
00:40:19,130 --> 00:40:20,147
.لا أدري

385
00:40:31,795 --> 00:40:32,746
.لا تدري

386
00:40:52,297 --> 00:40:56,979
إذًا ارتفع مستوى الطاقة فجأة
من 200 إلى 400 ميغاواط؟

387
00:40:58,212 --> 00:40:59,129
.أجل

388
00:41:00,025 --> 00:41:01,633
.بسرعة كبيرة

389
00:41:03,228 --> 00:41:06,187
لماذا لم تباشروا بإيقاف اضطراري؟

390
00:41:06,831 --> 00:41:09,199
لماذا لم تضغطوا زر "إيه زد 5"؟

391
00:41:10,994 --> 00:41:12,035
.ضغطناه

392
00:41:13,120 --> 00:41:17,541
.بلّغت (أكيموف) بارتفاع الطاقة فضغط الزر

393
00:41:19,210 --> 00:41:21,670
.يا (ليونيد)، هذا مستحيل

394
00:41:23,974 --> 00:41:24,947
.ضغطه

395
00:41:25,983 --> 00:41:27,301
.أقسم

396
00:41:28,176 --> 00:41:29,803
.رأيته يضغطه

397
00:41:33,724 --> 00:41:35,601
.وعندها انفجر

398
00:41:38,446 --> 00:41:39,479
ماذا؟

399
00:41:56,480 --> 00:41:58,790
في أي غرفة وضعتم (أكيموف)؟ -
.27 -

400
00:42:14,296 --> 00:42:17,392
.ضغطته قبل وقوع الانفجار

401
00:42:18,246 --> 00:42:19,307
.قبل وقوعه

402
00:42:22,732 --> 00:42:23,881
لكن لماذا؟

403
00:42:24,826 --> 00:42:26,312
لم عساه ينفجر؟

404
00:42:28,362 --> 00:42:31,365
."أوقفته. ضغطت زر "إيه زد 5

405
00:42:37,620 --> 00:42:39,081
.(أشكرك يا رفيق (أكيموف

406
00:42:44,393 --> 00:42:45,921
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

407
00:42:47,897 --> 00:42:49,341
.فعلت كل شيء على النحو الصحيح

408
00:43:21,206 --> 00:43:22,039
.اخرجي

409
00:43:23,000 --> 00:43:24,214
.اخرجي. اخرجي من هنا

410
00:43:24,298 --> 00:43:26,169
!أفلتيني

411
00:43:26,621 --> 00:43:28,672
!توقفي

412
00:43:32,083 --> 00:43:34,640
سمحت لها بدخول الغرفة
ولمسه من داخل الغلاف البلاستيكي؟

413
00:43:34,724 --> 00:43:37,347
أكنت تعلمين أنها حامل؟ -
.غير صحيح -

414
00:43:37,431 --> 00:43:38,538
ماذا فعلت؟

415
00:43:38,622 --> 00:43:41,080
أي مستشفى هذا؟ أين لباسها للوقاية؟

416
00:43:41,164 --> 00:43:44,020
هل لديك أدنى فكرة عما تواجهينه؟ -
.بالتأكيد -

417
00:43:44,104 --> 00:43:45,272
...أرجوك، لا -
.كلا -

418
00:43:45,731 --> 00:43:47,607
.سيصل خبر هذا إلى المسؤولين -
.تمهلي -

419
00:43:47,983 --> 00:43:49,640
سيصل الخبر إلى مسامعهم. هل تفهمين؟

420
00:43:49,724 --> 00:43:50,944
.سيسمعون الخبر جميعًا

421
00:43:51,726 --> 00:43:53,280
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

422
00:43:59,933 --> 00:44:04,207
أنا من لجنة "تشيرنوبل" الرسمية
.(وأنا هنا بترخيص من (فاليري ليغاسوف

423
00:44:04,666 --> 00:44:07,169
...(بإمكانك التحقق. اسمي (أولانا -
.نعرف من تكونين -

424
00:44:10,744 --> 00:44:12,340
ما الخبر الذي سيسمعونه جميعًا؟

425
00:44:20,639 --> 00:44:24,269
"موسكو)، 7 مايو 1986)"

426
00:44:33,560 --> 00:44:34,738
هل ملاحظاتك معك؟

427
00:44:35,535 --> 00:44:36,411
.أجل

428
00:44:39,618 --> 00:44:41,203
.اعتُقلت (كوميوك) ليلة أمس

429
00:44:41,288 --> 00:44:43,708
ماذا؟ لماذا؟

430
00:44:43,964 --> 00:44:44,998
.لا أدري

431
00:44:46,443 --> 00:44:47,646
هل اعتقلتها الاستخبارات؟

432
00:44:48,668 --> 00:44:49,961
.طبعًا

433
00:44:51,480 --> 00:44:52,631
.أعمل على إخراجها

434
00:44:53,381 --> 00:44:55,133
...(بوريس) -
.أعمل على ذلك -

435
00:44:56,756 --> 00:44:58,053
ماذا تريد مني؟

436
00:44:58,958 --> 00:45:00,055
.عدل ربطة عنقك

437
00:45:07,062 --> 00:45:08,230
.سيقابلونكما الآن

438
00:45:18,657 --> 00:45:22,063
بعد آلاف الرميات الجوية
تمكن رجال طواقم المروحيات الشجعان

439
00:45:22,147 --> 00:45:23,662
.من إخماد الحريق بنجاح

440
00:45:24,329 --> 00:45:28,470
يعمل المنقبون ببسالة للحرص على منع الوقود
.من الوصول إلى المياه الجوفية

441
00:45:28,554 --> 00:45:32,504
وعلاوة على ذلك، خطر وقوع انفجار آخر
.لم يعد قائمًا

442
00:45:33,213 --> 00:45:37,342
واجه الشعب السوفيتي التحدي
،وارتقى إلى مستوى المهمة

443
00:45:37,426 --> 00:45:39,761
وعليه يستحق الثناء
.هو وكل الجالسين في هذه الغرفة

444
00:45:45,242 --> 00:45:50,147
(وأخيرًا، كنت أنا والبروفيسور (ليغاسوف
.حريصين على حماية مصالح الحكومة الأمنية

445
00:45:50,438 --> 00:45:54,276
ومنذ انتشار المعلومات المؤسف
،الذي تلى الحادثة مباشرة

446
00:45:54,943 --> 00:45:56,987
.لم يحدث خطأ آخر في اعتقادنا

447
00:45:57,237 --> 00:45:58,780
،)رفيق (تشاركوف

448
00:46:00,115 --> 00:46:03,577
نأمل أننا قد رقينا
.إلى أرفع معايير الاستخبارات السوفيتية

449
00:46:03,955 --> 00:46:05,005
.رقيتم إليها

450
00:46:05,747 --> 00:46:06,580
.شكرًا

451
00:46:07,956 --> 00:46:12,627
سيتحدث البروفيسور (ليغاسوف) الآن
.عن العمل المتبقي

452
00:46:14,656 --> 00:46:15,589
.شكرًا لك

453
00:46:20,135 --> 00:46:24,347
(قدم لكم نائب الرئيس (شربينا
.الأخبار السارة، وهي سارة فعلًا

454
00:46:25,094 --> 00:46:27,286
.انتهى الخطر المحدق

455
00:46:27,767 --> 00:46:29,603
لكن أخشى أن الحرب الطويلة
.يجب أن تبدأ الآن

456
00:46:32,522 --> 00:46:35,942
ثمة كمية هائلة من الأنقاض المشعة والتلوث

457
00:46:36,026 --> 00:46:39,570
المنتشرين في مختلف أرجاء منطقة
.مساحتها 2600 كلم مربع

458
00:46:39,654 --> 00:46:44,075
.يجب إخلاء هذه المنطقة بأكملها كليًا

459
00:46:45,285 --> 00:46:48,830
علينا الذهاب إلى كل مدينة وقرية
.لضمان إتمام هذا

460
00:46:49,706 --> 00:46:54,628
وكل الحيوانات التي ما زالت حية
،ضمن المنطقة المذكورة

461
00:46:55,104 --> 00:46:57,714
،أليفة كانت أم برية

462
00:46:58,006 --> 00:47:01,760
يجب افتراض أنها ملوثة وقتلها

463
00:47:02,369 --> 00:47:05,180
.لمنع انتشار الإشعاع والأمراض

464
00:47:06,262 --> 00:47:08,847
،"في المنطقة المجاورة مباشرة لـ"تشيرنوبل

465
00:47:09,200 --> 00:47:14,164
كل حجر وشجر وحتى الأرض نفسها

466
00:47:14,844 --> 00:47:17,889
،قد امتصت كمية خطيرة من النويدات المشعة

467
00:47:18,828 --> 00:47:21,614
والتي ستحملها الرياح والمطر
.في حال تُركت مكشوفة

468
00:47:21,698 --> 00:47:24,049
.وبذلك سيكون علينا تجريف غابات بأكملها

469
00:47:24,133 --> 00:47:27,660
سيتعين علينا اقتلاع الطبقة العليا
،من الأرض ودفنها تحت نفسها

470
00:47:27,744 --> 00:47:30,914
.في مساحة نحو 100 كلم مربع

471
00:47:32,999 --> 00:47:38,463
وأخيرًا، سيتعين علينا بناء هيكل احتواء

472
00:47:38,548 --> 00:47:40,841
،حول محطة الطاقة بحد ذاتها

473
00:47:41,425 --> 00:47:44,136
...وهو أمر سيكون شديد

474
00:47:47,522 --> 00:47:48,765
.ستقع وفيات

475
00:47:52,852 --> 00:47:56,439
كم من الوقت والرجال تطلب؟

476
00:47:56,523 --> 00:47:59,734
نتوقع أن تستغرق جهود التصفية هذه 3 سنوات

477
00:48:00,236 --> 00:48:02,695
،و750 ألف رجل تقريبًا

478
00:48:02,779 --> 00:48:06,700
بما فيهم عدد من الأطباء
.والمهندسين الإنشائيين

479
00:48:08,451 --> 00:48:09,744
كم عدد الوفيات؟

480
00:48:10,954 --> 00:48:11,955
.الآلاف

481
00:48:12,731 --> 00:48:14,374
.وربما عشرات الآلاف

482
00:48:22,590 --> 00:48:23,758
.ابدؤوا فورًا

483
00:48:29,931 --> 00:48:31,516
.(رفيق (تشاركوف -
!(فاليري) -

484
00:48:34,035 --> 00:48:35,186
نعم يا بروفيسور؟

485
00:48:36,404 --> 00:48:39,190
.اعتُقلت زميلتي ليلة أمس

486
00:48:39,733 --> 00:48:40,566
حقًا؟

487
00:48:41,526 --> 00:48:44,896
لا أقصد أي إهانة، لكن كنت أتساءل
.إن كان بوسعك إخباري بالسبب

488
00:48:44,980 --> 00:48:46,990
.آسف، لا أعرف عمن تتحدث

489
00:48:47,348 --> 00:48:49,284
.اعتقلتها الاستخبارات السوفيتية

490
00:48:50,327 --> 00:48:53,204
.وأنت نائب رئيس الاستخبارات الأول

491
00:48:53,289 --> 00:48:54,414
.صحيح

492
00:48:54,998 --> 00:48:57,625
ولهذا لم يعد عليّ تكبد عناء
.إجراء اعتقالات

493
00:48:57,960 --> 00:48:59,919
لكنك تتكبد عناء الأمر بتتبعنا؟

494
00:49:01,755 --> 00:49:04,131
.أظن أن نائب الرئيس مشغول

495
00:49:04,215 --> 00:49:06,384
.لا، أتفهم موقفه تمامًا

496
00:49:06,468 --> 00:49:09,637
يا رفيق، أعرف أنك سمعت القصص
.التي يحكونها عنا

497
00:49:10,472 --> 00:49:12,723
.تصدمني حين أسمعها بنفسي

498
00:49:12,807 --> 00:49:14,768
.لكننا لسنا كما يحكي الناس عنا

499
00:49:15,310 --> 00:49:17,145
.صحيح، هناك أناس يتبعونك

500
00:49:17,771 --> 00:49:19,439
.وآخرون يتبعونهم بدورهم

501
00:49:20,359 --> 00:49:21,232
هل ترى هذين؟

502
00:49:23,818 --> 00:49:24,861
.عملهما تتبعي

503
00:49:25,737 --> 00:49:29,282
الاستخبارات السوفيتية
.عبارة عن حلقة مساءلة

504
00:49:29,769 --> 00:49:30,804
.فقط لا غير

505
00:49:31,159 --> 00:49:32,869
.إنك مطلع على عملنا هنا

506
00:49:34,829 --> 00:49:37,623
ألا تثق بنا حقًا؟ -
.أثق بكم قطعًا -

507
00:49:38,291 --> 00:49:40,126
،لكنك تعرف المثل الروسي القديم

508
00:49:40,919 --> 00:49:42,462
".ثق ولكن تحقق"

509
00:49:45,090 --> 00:49:48,259
.ويظن الأمريكيون أن (رونالد ريغان) ابتكره

510
00:49:48,575 --> 00:49:49,594
أتتخيل؟

511
00:49:51,096 --> 00:49:52,639
.سررت بالتحدث إليك

512
00:49:53,640 --> 00:49:54,766
.أحتاج إليها

513
00:49:57,751 --> 00:50:00,188
هل ستتحمل مسؤوليتها؟

514
00:50:04,924 --> 00:50:05,902
.إذًا قُضي الأمر

515
00:50:07,327 --> 00:50:09,155
...اسمها -
.أعرف من تكون -

516
00:50:10,464 --> 00:50:11,741
.طاب يومك أيها البروفيسور

517
00:50:21,941 --> 00:50:25,088
.صدقت، سار الأمر جيدًا على نحو مفاجئ

518
00:50:25,755 --> 00:50:27,507
.بدوت له أبله ساذجًا

519
00:50:29,182 --> 00:50:31,678
.والناس من هذا النوع لا يشكلون تهديدًا

520
00:50:47,519 --> 00:50:49,571
.سأعود حين انتهاء المعاملات الورقية

521
00:50:57,843 --> 00:51:00,540
هل أنت بخير؟ -
.لم يمسوني بأذى -

522
00:51:02,554 --> 00:51:05,086
...سمحوا لامرأة حامل بدخول غرفة فيها

523
00:51:05,962 --> 00:51:06,963
.لا يهم

524
00:51:08,413 --> 00:51:10,383
.كانوا أغبياء وكان تصرفي غبيًا

525
00:51:12,424 --> 00:51:13,928
.يرفض (دياتلوف) التحدث إليّ

526
00:51:15,593 --> 00:51:18,141
...أكيموف) و(توبتونوف) قبلا، لكن)

527
00:51:19,976 --> 00:51:21,102
،)يا (فاليري

528
00:51:22,006 --> 00:51:22,952
...(أكيموف)

529
00:51:24,656 --> 00:51:25,940
.اختفى وجهه

530
00:51:29,173 --> 00:51:30,361
أتريدين أن تتوقفي؟

531
00:51:32,744 --> 00:51:34,532
أهذا خيار مطروح أمامي حتى؟

532
00:51:43,226 --> 00:51:46,594
أتظنين أن الوقود
سيصهر اللوحة الخرسانية حقًا؟

533
00:51:47,003 --> 00:51:49,839
.لا أدري. هناك احتمال قدره 40 بالمئة

534
00:51:52,769 --> 00:51:54,157
.قدره 50 في رأيي

535
00:51:55,906 --> 00:51:58,806
،في مطلق الأحوال، للأرقام معنى واحد
.ألا وهو وجود احتمال

536
00:52:02,143 --> 00:52:04,771
يحتمل أن يصل قلب المفاعل
.إلى المياه الجوفية

537
00:52:05,700 --> 00:52:10,717
يحتمل أن ينقذ المنقبون الذين أوكلت إليهم
.الحفر تحت المفاعل ملايين الأرواح

538
00:52:11,582 --> 00:52:13,488
.أو يحتمل أنني أتسبب بقتلهم بلا فائدة

539
00:52:17,921 --> 00:52:19,577
.ما عدت أريد الاستمرار في هذا

540
00:52:21,458 --> 00:52:22,580
.أريد أن أتوقف

541
00:52:24,579 --> 00:52:25,711
.لكنني لا أستطيع

542
00:52:27,397 --> 00:52:29,963
.أظن أنك لا تملكين خيارًا مثلي تمامًا

543
00:52:31,947 --> 00:52:37,303
أظن أنك رغم الغباء والأكاذيب
...وحتى ما حدث هنا

544
00:52:38,127 --> 00:52:39,462
.تشعرين أنك مجبرة

545
00:52:40,348 --> 00:52:44,163
أوكلوا إليك المشكلة
.ولن تقفي عند حد إلى أن تجدي حلًا

546
00:52:44,247 --> 00:52:47,021
.لأن هذه طبيعتك

547
00:52:49,212 --> 00:52:50,608
.إذًا أنا مجنونة

548
00:52:52,989 --> 00:52:54,112
.بل عالمة

549
00:53:16,245 --> 00:53:18,511
هل كنت تعرف أنهم كانوا يجرون اختبار أمان؟

550
00:53:20,249 --> 00:53:21,082
.أجل

551
00:53:21,598 --> 00:53:22,807
.ثمة أمر آخر

552
00:53:24,446 --> 00:53:29,564
،يقول (أكيموف) إنهم أوقفوا المفاعل
.ويؤكد (توبتونوف) كلامه

553
00:53:30,356 --> 00:53:31,482
."ضغطوا زر "إيه زد 5

554
00:53:31,940 --> 00:53:33,526
.كانوا متأخرين على ما يبدو

555
00:53:34,027 --> 00:53:34,860
.لا

556
00:53:35,730 --> 00:53:39,567
،"يقولان إن (أكيموف) ضغط زر "إيه زد 5

557
00:53:40,491 --> 00:53:42,368
.ثم انفجر المفاعل

558
00:53:44,662 --> 00:53:49,792
،لو كان هذا كلام أحدهما فقط
لاعتبرته خطأً في التذكر أو هذيانًا حتى

559
00:53:49,876 --> 00:53:53,254
.لكنهما متفقان. كانا مصرين

560
00:53:57,972 --> 00:53:58,843
يا رفيق؟

561
00:54:01,746 --> 00:54:02,972
أتظنين أن هذا ممكن؟

562
00:54:03,057 --> 00:54:04,725
.أظنه أمرًا غير منطقي

563
00:54:05,527 --> 00:54:08,770
أعتقد أن هذا ما كنت لأقوله
.لو كنت أحاول التستر على أخطائي

564
00:54:09,407 --> 00:54:10,366
لكن؟

565
00:54:11,648 --> 00:54:12,774
.صدقتهما

566
00:54:15,544 --> 00:54:17,028
.إذًا عليك متابعة الأمر

567
00:54:17,695 --> 00:54:20,406
،علينا متابعة كل احتمال مطروح

568
00:54:21,109 --> 00:54:22,659
،مهما كان مستبعدًا

569
00:54:23,826 --> 00:54:26,120
وبغض النظر عن الشيء أو الشخص
.الذي يستحق اللوم

570
00:54:28,402 --> 00:54:31,793
سأعود إلى المستشفى وأقابل
.أكيموف) و(توبتونوف) مرة أخرى)

571
00:54:35,156 --> 00:54:36,631
.إن كانا لا يزالان يقظين

572
00:54:38,004 --> 00:54:39,050
.ليسا كذلك

573
00:54:41,318 --> 00:54:42,345
.(كوميوك)

574
01:01:53,109 --> 01:01:55,820
{\fnAndalus\fs50\1c&H90ABC3&\bord0\blur7\t(0,420,\blur0)}"في الحلقة القادمة"

575
01:02:05,666 --> 01:02:07,103
.لا أبالي بحياة أي منا

576
01:02:09,333 --> 01:02:11,085
.يجب أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

577
01:02:12,437 --> 01:02:14,672
أتحسبين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

578
01:02:15,714 --> 01:02:17,357
!أعرف أنهم يتنصتون

579
01:02:17,675 --> 01:02:18,717
.ما من حقيقة

580
01:02:21,685 --> 01:02:24,646
{\fad(1218,200)\fnAndalus\fs40\1c&H90ABC3&\bord0\t(2373,0,\blur7)}|| تشيرنوبل ||

