﻿1
00:00:05,010 --> 00:00:09,220
‫أنا مرتبك، هل (إدوارد)‬
‫مصاص الدماء المثلي أم المذؤوب المثلي؟‬

2
00:00:09,470 --> 00:00:14,060
‫مصاص الدماء‬
‫وليس مثليا بل هو مخنث‬

3
00:00:15,140 --> 00:00:17,730
‫إذا، يمكنه أن يكتب بيديه كلتيهما‬
‫يا لها من مسألة مهمة!‬

4
00:00:18,650 --> 00:00:21,530
‫لا، أعني... لا عليك‬

5
00:00:22,480 --> 00:00:25,950
‫سأخبرك ما الفيلم الناجح جدا‬
‫(جاكاس ٢)‬

6
00:00:26,410 --> 00:00:27,780
‫أعلم في ماذا تفكرين في أن سلسلات‬
‫الأفلام سيئة‬

7
00:00:27,950 --> 00:00:29,700
‫ولكن ليس هذه السلسلة‬
‫في أحد الأجزاء‬

8
00:00:29,910 --> 00:00:32,040
‫يعتمر الرجل خوذة السائق‬
‫وقد ربط بها أنبوب‬

9
00:00:32,240 --> 00:00:35,620
‫والرجل البدين يطلق الريح في الأنبوب‬
‫إلى أن يتقيأ‬

10
00:00:37,500 --> 00:00:39,880
‫الرجل الذي يعتمر خوذة السائق‬
‫وليس الرجل البدين‬

11
00:00:40,670 --> 00:00:44,010
‫- يبدو هذا صبيانيا جدا‬
‫- أجل، إنه صبياني تماما‬

12
00:00:45,220 --> 00:00:49,550
‫ما لم يكن صبيانيا يعني أنه ليس جيدا‬
‫وفي هذه الحالة، ليس صبيانيا البتة‬

13
00:00:50,930 --> 00:00:52,680
‫مضادة للصبيانية؟‬

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,980
‫ربما لا يجدر بنا التكلم‬

15
00:00:57,060 --> 00:01:00,190
‫- "مرحبا!"‬
‫- بئسا!‬

16
00:01:00,400 --> 00:01:03,820
‫- هل هو والدك؟‬
‫- لا بل أسوأ، عمي الثمل‬

17
00:01:05,360 --> 00:01:07,740
‫أصلي فحسب كي يتذكر‬
‫أن يرفع سحابه‬

18
00:01:09,570 --> 00:01:11,580
‫ها هو رجلي المفضل‬

19
00:01:11,780 --> 00:01:17,290
‫(جاك أو روني)، (جاك أو ريني)‬
‫(جاك) المخادع‬

20
00:01:18,620 --> 00:01:20,790
‫- من أنت؟‬
‫- (ميغان)‬

21
00:01:21,340 --> 00:01:26,420
‫(ميغا روني)، (ميغا ريني)‬
‫(ميغا) المخادعة‬

22
00:01:27,840 --> 00:01:30,180
‫- السحاب، أيها العم (تشارلي)‬
‫- أصبت‬

23
00:01:33,220 --> 00:01:37,310
‫- خلتك ستخرج في موعد الليلة‬
‫- ليس موعدا، بل هو موعد اختباري‬

24
00:01:37,640 --> 00:01:40,310
‫- وما الفرق؟‬
‫- حوالى ١٥٠٠ دولار‬

25
00:01:46,570 --> 00:01:51,160
‫إذا (ميغان)، إلام ترمين؟‬
‫هل تحاولين تلقين درس لوالديك؟‬

26
00:01:51,910 --> 00:01:53,780
‫- أنا في صف تسجيل الحضور مع (جاك)‬
‫- فهمت‬

27
00:01:53,990 --> 00:01:57,660
‫أجل، كنت متأكدا تماما من أنك لم تلتقي‬
‫به في صف الرياضيات للطلاب الفخريين‬

28
00:01:58,790 --> 00:02:03,250
‫عجبا! أذكر عندما كنت في مثل سنكما‬
‫كنت أخرج مع (بيث أندرسون)‬

29
00:02:03,460 --> 00:02:04,960
‫كان قائدة فريق المشجعات‬

30
00:02:05,170 --> 00:02:10,470
‫كنت متيما بها ولكنها هجرتني‬
‫وتركتني معدما ومحطم القلب‬

31
00:02:10,680 --> 00:02:14,720
‫- ومصابا بالسيلان‬
‫- ماذا؟‬

32
00:02:15,180 --> 00:02:20,690
‫عجبا! ليس لديكما فكرة عما هو، لا؟‬
‫أعلم أن هذا يبدو ظريفا، السيلان‬

33
00:02:21,690 --> 00:02:23,900
‫ولكنه يسبب لهيبا شديدا‬

34
00:02:25,520 --> 00:02:30,030
‫- أظن أنه حري بي أن أعود إلى المنزل‬
‫- لا تذهبي، سيغمى عليه بعد ١٠ دقائق‬

35
00:02:30,820 --> 00:02:33,870
‫- أراك في صف تسجيل الحضور‬
‫- بربك (ميغان)!‬

36
00:02:34,120 --> 00:02:37,370
‫- شكرا جزيلا‬
‫- على الرحب والسعة!‬

37
00:02:38,620 --> 00:02:41,540
‫- سأنتقم منك على فعلتك هذه‬
‫- حسنا‬

38
00:02:41,750 --> 00:02:43,670
‫"(ميغان)، انتظري"‬

39
00:02:44,540 --> 00:02:50,840
‫(بيث أندرسون)، في كل مرة‬
‫أتألم فيها عندما أتبول، أفكر فيك‬

40
00:03:09,110 --> 00:03:10,740
‫(تشارلي)؟‬

41
00:03:11,780 --> 00:03:13,910
‫- ماذا؟‬
‫- وقع هنا‬

42
00:03:14,410 --> 00:03:17,370
‫لن أوقع شيئا قبل أن أقابل محاميا‬

43
00:03:18,660 --> 00:03:20,960
‫- استيقظ‬
‫- ماذا؟‬

44
00:03:21,160 --> 00:03:24,750
‫- بطاقة معايدة لأمي، وقعها‬
‫- لا شكرا‬

45
00:03:25,880 --> 00:03:28,670
‫عد مع استمارة "لا تعيشي"‬
‫وعندها سنتكلم‬

46
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
‫بربك (تشارلي)!‬

47
00:03:32,470 --> 00:03:34,720
‫- ماذا أحضرنا لها؟‬
‫- تقصد ماذا أحضرت أنا لها؟‬

48
00:03:35,100 --> 00:03:37,560
‫لا، أعني ما الهدية التي دفعت ثمنها؟‬

49
00:03:37,850 --> 00:03:41,310
‫- دفعنا ثمن أدوات مكتبية منقوشة مناصفة‬
‫- مناصفة؟‬

50
00:03:41,940 --> 00:03:42,940
‫حسنا، أنت دفعت المبلغ كاملا‬

51
00:03:44,560 --> 00:03:47,440
‫- ولكنني سأرد لك المبلغ‬
‫- صحيح‬

52
00:03:47,650 --> 00:03:51,360
‫أفترض أنك لا تريد مرافقتي و(جايك)‬
‫لنعطيها الهدية ونتمنى لها عيدا سعيدا‬

53
00:03:51,650 --> 00:03:56,580
‫وأنا أفترض أنك لن ترد لي المبلغ قط‬
‫نحن نتفق تماما‬

54
00:03:58,950 --> 00:04:02,290
‫"أمي، تعرفين كيف أشعر، (تشارلي)"‬

55
00:04:04,880 --> 00:04:06,710
‫من صميم القلب‬

56
00:04:10,960 --> 00:04:13,010
‫هذا سيئ بكل بساطة‬

57
00:04:13,340 --> 00:04:14,590
‫هيا!‬

58
00:04:14,800 --> 00:04:17,470
‫رؤيتك ستسعد جدتك كثيرا‬

59
00:04:18,890 --> 00:04:20,060
‫"ماذا تريدان؟"‬

60
00:04:21,140 --> 00:04:26,060
‫- مرحبا أمي، عيد ميلاد سعيدا‬
‫- عيد ميلاد سعيدا‬

61
00:04:27,440 --> 00:04:28,770
‫جلبنا لك هدية‬

62
00:04:28,980 --> 00:04:32,610
‫"هذا لا يمنحكما الإذن للمجيء‬
‫بشكل مفاجئ ولكن لا بأس"‬

63
00:04:35,410 --> 00:04:38,830
‫- حري بها أن تذكرني في الوصية‬
‫- "أستطيع سماعك، (جايك)"‬

64
00:04:39,280 --> 00:04:40,990
‫أحبك جدتي!‬

65
00:04:48,460 --> 00:04:52,170
‫لمعلوماتك فقط‬
‫لا يروقني هذا، أكثر منك بكثير‬

66
00:04:52,380 --> 00:04:54,420
‫يصعب تصديق ذلك‬

67
00:04:54,840 --> 00:04:57,970
‫صدقيني أمي، تبدين يافعة أكثر‬
‫عاما بعد عام‬

68
00:04:58,760 --> 00:05:01,220
‫آمل أنك تكذب على والديك‬
‫بشكل أفضل من هذا‬

69
00:05:01,430 --> 00:05:04,100
‫أنا أفعل ذلك... لا أفعل‬

70
00:05:05,980 --> 00:05:10,360
‫- هل تعجبك هديتك؟‬
‫- أدوات مكتبية مع نقش حرف "ا" عليها‬

71
00:05:10,690 --> 00:05:14,690
‫- حرف الـ"ا" لـ(إفلين)‬
‫- ممتاز يا عزيزي‬

72
00:05:14,900 --> 00:05:17,240
‫العم قال (تشارلي)‬
‫إن حرف الـ"ا" لكلمة "الشريرة"‬

73
00:05:18,160 --> 00:05:22,160
‫- هل لديك مشاريع لعيد ميلادك؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

74
00:05:22,370 --> 00:05:24,870
‫- لا أعلم، مثل موعد مثير‬
‫- في الواقع، كان لدي موعد‬

75
00:05:25,460 --> 00:05:26,870
‫- وماذا حصل؟‬
‫- لقد ألغاه‬

76
00:05:27,370 --> 00:05:30,840
‫عجبا! تركك أحدهم في يوم عيد ميلادك؟‬
‫هذا صبياني جدا‬

77
00:05:33,550 --> 00:05:35,130
‫هل هو كذلك فعلا؟‬

78
00:05:37,180 --> 00:05:41,300
‫- ما خطبه؟‬
‫- لا شيء عضوي، أجرينا له فحصا‬

79
00:05:43,770 --> 00:05:48,900
‫- هل هنالك كعكة عيد ميلاد؟‬
‫- (جايك)، ماذا دهاك؟‬

80
00:05:49,100 --> 00:05:51,020
‫أحمد الله أنني حييت حياتي‬

81
00:05:51,230 --> 00:05:56,190
‫كنت لأكره أن أكون في مثل سنك وأستعد‬
‫لأشق طريقي نحو عالم مليء بالمشاكل‬

82
00:05:56,400 --> 00:06:00,160
‫في حين أنني لا أتمتع بأي مهارات مهنية‬
‫جديرة بالملاحظة أو هيبة على الإطلاق‬

83
00:06:01,320 --> 00:06:04,740
‫هل هذا يعني‬
‫"نعم" أو "لا" على الكعكة؟‬

84
00:06:09,620 --> 00:06:12,090
‫إلى اللقاء أمي‬
‫عيد ميلاد سعيدا‬

85
00:06:12,290 --> 00:06:13,920
‫عجبا! كان ذلك سيئا‬

86
00:06:14,590 --> 00:06:17,170
‫أجل، من يقيم حفلة عيد ميلاد‬
‫من دون كعكة؟‬

87
00:06:18,840 --> 00:06:22,550
‫- عمك تملص من الأمر، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

88
00:06:24,430 --> 00:06:28,600
‫أبي، ربما لم يكن يجدر بنا ترك جدتي‬
‫بمفردها، بدت محبطة بعض الشيء‬

89
00:06:29,520 --> 00:06:33,440
‫لا تقلق، هي لا تقدم على الانتحار‬
‫بل تلهم الآخرين على ذلك‬

90
00:06:34,770 --> 00:06:36,900
‫كنت أفكر في أنه ربما يكون من اللطف‬
‫أن ندعوها إلى منزل العم (تشارلي)‬

91
00:06:36,990 --> 00:06:38,240
‫حيث نقيم لها عشاء حقيقيا‬
‫بمناسبة عيد ميلادها‬

92
00:06:40,030 --> 00:06:43,530
‫هل تعلم، (جايك)؟ إن اللحظات المماثلة‬
‫هي التي تجعلني أشعر بالفخر‬

93
00:06:43,740 --> 00:06:44,910
‫أنت تتمتع بقلب طيب جدا‬

94
00:06:45,290 --> 00:06:46,660
‫حسنا، سنصطحبها معنا‬
‫إلى منزل العم (تشارلي)‬

95
00:06:54,670 --> 00:06:56,170
‫- مرحبا‬
‫- مرحبا‬

96
00:06:56,380 --> 00:06:57,710
‫كيف كان وقتكما في الجحيم؟‬

97
00:06:57,920 --> 00:06:59,800
‫كان ممتازا لدرجة‬
‫أنه أحضر بعضا منه معه‬

98
00:07:01,470 --> 00:07:04,180
‫مرحبا... مرحبا أمي‬
‫عيد ميلاد سعيدا!‬

99
00:07:05,010 --> 00:07:07,850
‫كنت سأذهب ولكن...‬

100
00:07:08,560 --> 00:07:10,310
‫هيا، هل أحتاج إلى عذر حقا؟‬

101
00:07:10,770 --> 00:07:14,480
‫لا بأس، لا أتوقع الكثير منك‬
‫وأنت لا تخيب أملي أبدا‬

102
00:07:15,650 --> 00:07:18,990
‫والآن عن إذنك‬
‫سأذهب لأغرق مآسي في الكحول‬

103
00:07:19,320 --> 00:07:22,070
‫إن لم تكوني ملتزمة مع الكحول‬
‫فهنالك محيط شاسع بأكمله‬

104
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

105
00:07:25,280 --> 00:07:27,490
‫خلت أنه سيكون من الجميل‬
‫أن نقيم لها عشاء بمناسبة عيدها‬

106
00:07:27,830 --> 00:07:29,700
‫خلت أنه من اللطف‬
‫أن تدعو أمي إلى منزلي؟‬

107
00:07:30,000 --> 00:07:35,340
‫- في الواقع، كانت هذه فكرة (جايك)‬
‫- بالطبع، (جايك)!‬

108
00:07:36,960 --> 00:07:41,930
‫- وأين الصبي؟‬
‫- اليوم الأحد، أوصلته إلى منزل أمه‬

109
00:07:47,970 --> 00:07:52,600
‫- "مرحبا عم (تشارلي)، كيف الحال؟"‬
‫- أيها السافل القذر!‬

110
00:07:53,230 --> 00:07:57,360
‫"الانتقام أمر سيئ، أليس كذلك؟ وداعا!"‬

111
00:07:59,360 --> 00:08:00,820
‫ما قصده بأن الانتقام سيئ؟‬

112
00:08:01,030 --> 00:08:05,370
‫تبا يا (تشارلي)! كيف يفترض بي أن‬
‫أعد الـ(مارتيني) من دون زيتون أخضر؟‬

113
00:08:05,570 --> 00:08:09,540
‫أساء التعبير، كان يقصد‬
‫أن "انتقام المرأة السيئة"‬

114
00:08:19,020 --> 00:08:20,560
‫إذا، هل هذا ما سنفعله؟‬
‫هل سنجلس هنا هكذا‬

115
00:08:20,770 --> 00:08:23,190
‫ونشاهد التلفاز‬
‫إلى أن يحين موعد العشاء؟‬

116
00:08:23,400 --> 00:08:25,490
‫آمل أن نقوم بذلك حتى موعد النوم‬

117
00:08:26,950 --> 00:08:28,240
‫ألا يمكننا أن نتكلم؟‬

118
00:08:28,700 --> 00:08:30,740
‫- ما الذي تودين التكلم عنه؟‬
‫- لا تشجعها، (آلان)‬

119
00:08:30,950 --> 00:08:33,160
‫حسنا، ما يتبادر إلى ذهني على الفور‬

120
00:08:33,370 --> 00:08:39,210
‫هو عدم الجدوى من الحب‬
‫وخيبة الأمل من العائلة وحتمية الموت‬

121
00:08:39,500 --> 00:08:41,920
‫لوافقتك الرأي تماما‬
‫لو كان "محتما" يعني "الآن"‬

122
00:08:43,630 --> 00:08:46,420
‫آسف، ولكن لا يمكنني مجاراتكما‬
‫في أفكاركما السوداوية‬

123
00:08:46,720 --> 00:08:48,930
‫أنا أنظر إلى الحياة‬
‫وأرى النصف الملآن من الكوب‬

124
00:08:49,300 --> 00:08:52,890
‫ولكن الكوب ملك لشقيقك‬
‫ونصفه ملآن بالدموع‬

125
00:08:54,510 --> 00:08:55,640
‫أصبت أمي‬

126
00:08:56,020 --> 00:09:00,100
‫لا يحق لك أن تتكلم‬
‫هو على الأقل يطمح إلى حياة طبيعية‬

127
00:09:00,310 --> 00:09:03,070
‫يحاول أن يحظى بعلاقات‬
‫لها معنى مع النساء‬

128
00:09:03,480 --> 00:09:08,200
‫أما أنت فتخرج مع الفتاة وتنفصل عنها‬
‫قبل أن ينبت شعر عضوها مجددا‬

129
00:09:11,070 --> 00:09:15,830
‫حسنا، بحسب دفاعه يا أمي‬
‫فهو عادة ما يدفع بالساعة‬

130
00:09:16,750 --> 00:09:20,920
‫ذكي جدا، (آلان)‬
‫عض اليد المصابة بالزهري التي تطعمك‬

131
00:09:24,090 --> 00:09:28,300
‫حسنا، إن لم يكن أي منكم سيملأ كأسي‬
‫فسأفعل ذلك بنفسي‬

132
00:09:28,510 --> 00:09:32,220
‫تصرفي على سجيتك، أمي‬
‫أبقي الفودكا في زجاجة مبيض‬

133
00:09:38,310 --> 00:09:40,440
‫لم أعد أستطيع احتمال هذا‬
‫علي أن أخرج من هنا‬

134
00:09:40,640 --> 00:09:41,850
‫- هل ستتركني معها لوحدي؟‬
‫- مهلا، مهلا‬

135
00:09:42,230 --> 00:09:45,770
‫كنت وحدي معها لعامين‬
‫قبل أن تولد، أنت تدين لي بخدمة‬

136
00:09:47,780 --> 00:09:53,120
‫- لم لا يهرب كلانا؟‬
‫- حسنا، ممتاز! عند العد حتى الـ٣‬

137
00:09:54,950 --> 00:09:59,580
‫واحد، اثنان...‬

138
00:10:04,170 --> 00:10:06,460
‫يفترض بك أن تقول "انطلق"‬
‫بعد الرقم ٣‬

139
00:10:08,210 --> 00:10:11,430
‫قبل أن نجلب الزيتون‬
‫هل يمكننا التوقف عند صيدلية ما؟‬

140
00:10:11,630 --> 00:10:13,390
‫طبعا‬

141
00:10:16,510 --> 00:10:19,140
‫هل سيسأل أحدكما عن السبب؟‬

142
00:10:23,310 --> 00:10:27,320
‫- حسنا، ما السبب؟‬
‫- لا تسأل إن لم تكن تهتم‬

143
00:10:29,740 --> 00:10:33,160
‫- إنها مشكلة خاصة بالنساء‬
‫- لا تشرحي أكثر‬

144
00:10:33,660 --> 00:10:38,200
‫فيما يتقدم المرء بالسن، لا تعود‬
‫بعض أعضاء جسمه رطبة كما يجب‬

145
00:10:39,790 --> 00:10:43,170
‫أرجوك! يا للهول!‬
‫قولي لي إنك ستحضرين قطرة الـ(فايزين)‬

146
00:10:43,920 --> 00:10:47,380
‫أنا لا أتكلم عن عيني، (تشارلي)‬

147
00:10:49,670 --> 00:10:52,300
‫طبعا، يمكن للمرء الاستمناء‬
‫للحرص على تدفق السوائل‬

148
00:10:52,510 --> 00:10:55,970
‫ولكن الأمر ليس مماثلا للعلاقة الفعلية‬

149
00:11:08,860 --> 00:11:12,780
‫- ما مشكلته؟‬
‫- أمهليه دقيقة فقط‬

150
00:11:15,070 --> 00:11:19,370
‫كانت هذه فظاظة من قبلك أن تتركنا‬
‫جالسين هناك على جانب الطريق‬

151
00:11:19,580 --> 00:11:22,160
‫هل كنت تفضلين أن أتقيأ في السيارة؟‬

152
00:11:23,000 --> 00:11:25,120
‫- مرحبا (تشارلي)‬
‫- مرحبا (راسيل)‬

153
00:11:25,330 --> 00:11:27,330
‫- هذه أمي (إفلين) وهذا شقيقي (آلان)‬
‫- مرحبا‬

154
00:11:27,540 --> 00:11:29,460
‫- مرحبا‬
‫- مرحبا، سررت بالتعرف إليكما‬

155
00:11:29,670 --> 00:11:32,760
‫هل يمكنني أن ألفت انتباهكم‬
‫إلى مصاصة الـ(كودين)‬

156
00:11:32,960 --> 00:11:35,510
‫- إنها من اختراعي‬
‫- أظن أننا على ما يرام، (راسيل)‬

157
00:11:35,720 --> 00:11:38,180
‫إن مصصت واحدة منها‬
‫ستصبح بحالة ممتازة‬

158
00:11:38,390 --> 00:11:40,890
‫أسميها "الربيع على مصاصة"‬

159
00:11:41,350 --> 00:11:47,600
‫أجل، اسمع، أمي تريد... أمي؟‬

160
00:11:50,820 --> 00:11:55,030
‫- حبوب منع الحمل‬
‫- هل لديك وصفة طبية؟‬

161
00:11:55,950 --> 00:11:57,860
‫أنا أمزح، جميعنا أصدقاء هنا‬

162
00:11:58,070 --> 00:12:00,910
‫تعالي إلى هنا‬
‫وسأريك مجموعتنا الخاصة‬

163
00:12:01,240 --> 00:12:04,750
‫- ألست ظريفا؟‬
‫- وأنا بصحة ممتازة‬

164
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
‫تسرني معرفة ذلك‬

165
00:12:09,290 --> 00:12:12,840
‫- لم طلبت حبوب منع الحمل؟‬
‫- عجبا (آلان)! لا أعلم‬

166
00:12:13,050 --> 00:12:15,670
‫ربما لا تود الإقدام على ذلك‬
‫فيما عضوها جاف‬

167
00:12:19,180 --> 00:12:20,510
‫هل نتشارك التفكير ذاته؟‬

168
00:12:20,720 --> 00:12:23,890
‫أجل، ولكن هذه المرة لنكن واضحين‬
‫هل نركض على "انطلق" أو "٣"؟‬

169
00:12:24,390 --> 00:12:26,980
‫لا، لن نركض‬
‫لندبر لها موعدا مع (راسيل)‬

170
00:12:27,230 --> 00:12:29,650
‫عجبا! لا أظن أنهما مناسبان لبعضهما‬

171
00:12:29,860 --> 00:12:32,440
‫منذ متى أصبح هذا‬
‫موقع المواعدة الإلكتروني؟‬

172
00:12:32,690 --> 00:12:35,360
‫- نريد فقط أن نتخلص من إزعاجها‬
‫- حسنا، حسنا‬

173
00:12:35,740 --> 00:12:38,950
‫- احذ حذوي‬
‫- شكرا (راسيل)، هذه ستفي بالغرض‬

174
00:12:39,490 --> 00:12:41,910
‫- بكم أدين لك؟‬
‫- إنها على حساب الصيدلية‬

175
00:12:42,120 --> 00:12:45,870
‫والدة (تشارلي)‬
‫هي زبونة محتملة دائمة لدي‬

176
00:12:46,450 --> 00:12:50,540
‫- أولست لطيفا؟‬
‫- أو ربما المصاصة تدفعني لقولي هذا‬

177
00:12:51,210 --> 00:12:53,920
‫اسمع (راسيل)، نحن نقيم الليلة‬
‫عشاء لأمي بمناسبة عيد ميلادها‬

178
00:12:54,130 --> 00:12:56,800
‫لذا إن لم تكن لديك مشاريع‬
‫فربما ترغب في الانضمام إلينا‬

179
00:12:57,010 --> 00:12:59,470
‫- يا لها من فكرة رائعة!‬
‫- أود ذلك‬

180
00:12:59,680 --> 00:13:02,430
‫ماذا أحضر؟ (كزاناكس)؟ (ريتالين)؟‬

181
00:13:02,640 --> 00:13:05,640
‫- ماذا ستقدمون من أطباق؟‬
‫- الطعام الصيني الجاهز‬

182
00:13:06,310 --> 00:13:10,650
‫- إذا، سأجلب شيئا من مشتقات الأفيون‬
‫- اجلب ما تريد‬

183
00:13:10,850 --> 00:13:12,440
‫حسم الأمر إذا‬

184
00:13:12,650 --> 00:13:18,450
‫- أراك لاحقا يا صاحبة العيد‬
‫- أراك لاحقا، يا صاحب الصحة الممتازة‬

185
00:13:20,070 --> 00:13:23,120
‫- إذا، قرابة السابعة؟‬
‫- بكل سرور، شكرا على الدعوة‬

186
00:13:23,330 --> 00:13:24,660
‫على الرحب والسعة‬

187
00:13:25,950 --> 00:13:28,330
‫أيها السافل الجاهل المسكين!‬

188
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
‫لا أعلم لما لم أفكر في هذا منذ سنوات‬
‫(راسيل) مثالي لأمي‬

189
00:13:36,210 --> 00:13:38,380
‫كلاهما تطلق مرارا‬

190
00:13:38,590 --> 00:13:40,680
‫وكلاهما يحاول يائسا التمسك بالشباب‬

191
00:13:40,880 --> 00:13:43,970
‫علاوة على ذلك، كلاهما من أشد‬
‫المعجبين بالمخدرات من النوع الأقوى‬

192
00:13:45,430 --> 00:13:48,850
‫- هل لدى (راسيل) أولاد؟‬
‫- ليس لديه أولاد يعترف بهم‬

193
00:13:49,850 --> 00:13:51,770
‫- تماما مثل أمي‬
‫- تماما مثل أمي!‬

194
00:13:52,850 --> 00:13:55,860
‫إذا، ما رأيكما يا ولداي؟‬

195
00:13:57,190 --> 00:13:59,900
‫- تبدين مذهلة‬
‫- ألم أبالغ كثيرا؟‬

196
00:14:00,110 --> 00:14:03,820
‫لا، لا، الألوان المشرقة مناسبة لـ(راسيل)‬
‫هذا يحول دون أن يغلبه النعاس‬

197
00:14:04,370 --> 00:14:09,660
‫أريد أن يعرف كلاكما كم أنا ممتنة‬
‫لكل ما فعلتماه لتجعلا عيدي هذا مميزا‬

198
00:14:10,370 --> 00:14:12,330
‫- أنت على الرحب والسعة، أمي‬
‫- نريد أن نسعدك فحسب‬

199
00:14:12,540 --> 00:14:16,380
‫شكرا، ولكن إن أردتما أن تسعداني حقا‬
‫لقمتما بخيارات مختلفة في الحياة‬

200
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
‫هذا هو‬

201
00:14:20,470 --> 00:14:22,180
‫مهلا‬

202
00:14:22,880 --> 00:14:24,390
‫حسنا، افتح الباب‬

203
00:14:32,060 --> 00:14:37,230
‫- (راسيل)! (راسيل)!‬
‫- مرحبا (تشارلي)، هذه (جيل)‬

204
00:14:37,520 --> 00:14:40,740
‫- مرحبا (جيل)، تفضلي بالدخول‬
‫- شكرا‬

205
00:14:41,900 --> 00:14:46,530
‫- ما قصة رفيقتك؟‬
‫- قلت أن أحضر ما أريد، أريدها هي‬

206
00:14:48,490 --> 00:14:49,660
‫أعود في الحال‬

207
00:14:50,040 --> 00:14:52,290
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- لأرتدي سروالا داخليا‬

208
00:14:56,580 --> 00:14:58,710
‫إذا، ماذا تفعلين لكسب رزقك، (جيل)؟‬

209
00:14:58,920 --> 00:15:01,630
‫حسنا، أنا ممثلة‬
‫ولكن تعرفون كيف هو الحال‬

210
00:15:01,840 --> 00:15:04,300
‫عندما يصبح المرء في الثلاثينات‬
‫تضمحل الأدوار‬

211
00:15:04,590 --> 00:15:07,760
‫إن كنت تظنين أن الأدوار تضمحل الآن‬
‫انتظري حتى تصبحي في الخمسينات‬

212
00:15:09,220 --> 00:15:12,680
‫لا تقلقي عزيزتي، عندما تصبحين‬
‫في الخمسينات، سأكون قد مت‬

213
00:15:16,310 --> 00:15:21,110
‫- إذا، منذ متى تتواعدان؟‬
‫- نحن لا نتواعد، لدينا اتفاق‬

214
00:15:21,480 --> 00:15:22,530
‫اتفاق؟‬

215
00:15:23,030 --> 00:15:26,240
‫أسمح له بأن يقيم علاقة معي‬
‫بضع مرات في الشهر وهو يدفع إيجاري‬

216
00:15:32,370 --> 00:15:35,080
‫أربعة أشهر رائعة، والعد جار‬

217
00:15:36,790 --> 00:15:38,750
‫(راسيل)، هل تمانع من أن تساعدني‬
‫في إعداد دفعة أخرى من الـ(مارغارتيا)؟‬

218
00:15:39,040 --> 00:15:40,800
‫سيكون هذا من دواعي سروري‬

219
00:15:41,300 --> 00:15:43,840
‫هل تعرف ما الذي يبدو مناسبا‬
‫على حافة كأس الـ(مارغاريتا)؟‬

220
00:15:44,050 --> 00:15:46,930
‫- الملح؟‬
‫- الكوكايين الصيدلي‬

221
00:15:47,590 --> 00:15:50,640
‫إنها في الواقع مناسب مع أي شيء‬

222
00:15:51,770 --> 00:15:53,600
‫حسنا، سأطرح عليك‬
‫هذا السؤال لمرة واحدة‬

223
00:15:53,810 --> 00:15:57,150
‫برأيك، ماذا عنيت بدعوتك إلى عشاء‬
‫بمناسبة عيد ميلاد أمي العزباء؟‬

224
00:15:57,940 --> 00:15:59,190
‫لا أعلم‬

225
00:15:59,400 --> 00:16:02,900
‫عندما أتيتم إلى المتجر كنت أشعر بنشوة‬
‫أكبر من (ميل غيبسون) في عيد الفصح‬

226
00:16:05,820 --> 00:16:09,620
‫لا أصدق أنك أتيت إلى هنا‬
‫مع فتاة مثيرة في الثلاثين من العمر‬

227
00:16:09,950 --> 00:16:12,240
‫ما الذي يصعب تصديقه إلى هذا الحد؟‬
‫هي ممثلة عاطلة عن العمل‬

228
00:16:12,450 --> 00:16:14,540
‫وأنا لدي المال والمخدرات‬

229
00:16:18,960 --> 00:16:22,300
‫أظن أن هذه ليست بالضبط‬
‫حفلة عيد الميلاد التي كنا نأمل بها‬

230
00:16:22,500 --> 00:16:24,420
‫لا، لا، كل ما تحلم به أي امرأة‬

231
00:16:24,630 --> 00:16:30,140
‫هو أن يدبر لها ابناها موعدا مع رجل يصل‬
‫برفقة فتاة شابة ومثيرة عقد معها اتفاقا‬

232
00:16:32,510 --> 00:16:37,310
‫حسنا، إن كان هذا يريحك‬
‫عندما يلمسني، أرغب في التقيؤ‬

233
00:16:37,810 --> 00:16:39,850
‫هذا يريحني في الواقع، شكرا لك‬

234
00:16:41,150 --> 00:16:43,320
‫هل تعلمين؟ من الطريف أن تقولي ذلك‬

235
00:16:43,530 --> 00:16:46,030
‫زوجتي الأولى (جوديث)‬
‫قرابة نهاية زواجنا‬

236
00:16:46,240 --> 00:16:50,280
‫كانت تبدي هذه التعابير على وجهها‬
‫وكأنها تختنق... وكأنها...‬

237
00:16:50,490 --> 00:16:52,370
‫لا أحد يأبه، (آلان)!‬

238
00:16:55,120 --> 00:16:56,790
‫والآن، (جيل)، أصغي إلي‬

239
00:16:57,290 --> 00:17:00,170
‫ما زال لديك الوقت‬
‫لتقومي بالتغييرات في حياتك‬

240
00:17:00,380 --> 00:17:04,500
‫لا تريدين أن ينتهي بك الأمر‬
‫عجوزا وبالية ووحيدة مثلي‬

241
00:17:04,710 --> 00:17:05,800
‫أنا إلى جانبك دوما، أمي‬

242
00:17:09,220 --> 00:17:11,850
‫كما قلت، قومي بالتغييرات‬

243
00:17:12,050 --> 00:17:15,060
‫حسنا، كأس (مارغاريتا) أخرى‬
‫لصاحبة العيد‬

244
00:17:15,640 --> 00:17:17,060
‫أعطني إياها!‬

245
00:17:18,600 --> 00:17:21,940
‫(إفلين)، أظنني أدين لك باعتذار‬

246
00:17:23,730 --> 00:17:24,690
‫عندما دعاني (تشارلي) إلى العشاء‬

247
00:17:24,900 --> 00:17:31,030
‫لم تكن لدي أدنى فكرة أنه يعتقد‬
‫أنه يحتمل أن نشكل أنا وأنت ثنائيا‬

248
00:17:31,910 --> 00:17:34,490
‫أعني، أنت امرأة جميلة‬

249
00:17:36,830 --> 00:17:41,580
‫ولكنني أعجب أكثر بالنساء اليافعات‬

250
00:17:43,790 --> 00:17:49,920
‫- فهمت، إنها يافعة وأنا عجوز حمقاء‬
‫- جيد، إذا فهمت المقصد‬

251
00:17:52,300 --> 00:17:53,800
‫المعذرة‬

252
00:17:57,060 --> 00:17:58,890
‫كان هذا مربكا‬

253
00:18:01,060 --> 00:18:02,850
‫ربما على أحدنا أن يذهب ليكلمها‬

254
00:18:07,980 --> 00:18:09,570
‫سأذهب لأكلمها‬

255
00:18:14,070 --> 00:18:20,710
‫- لا أصدق أنني أقيم علاقة معها‬
‫- لا أصدق أنني لا أضربك‬

256
00:18:25,420 --> 00:18:29,510
‫مهلا، مهلا، ستفتح مركزا لإعادة التأهيل‬
‫من إدمان المخدرات في (ماليبو)؟‬

257
00:18:30,470 --> 00:18:33,930
‫لا، ليست إعادة تأهيل‬
‫بل ما قبل إعادة التأهيل‬

258
00:18:36,470 --> 00:18:37,970
‫- وما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- ما قبل إعادة التأهيل‬

259
00:18:38,220 --> 00:18:40,100
‫حسنا، فكرا في الأمر‬

260
00:18:40,310 --> 00:18:42,810
‫المشاهير الأثرياء‬
‫سينفقون ٥٠ ألف دولار شهريا‬

261
00:18:43,020 --> 00:18:46,150
‫للذهاب إلى مكان جميل‬
‫حيث لا يتعاطون المخدرات‬

262
00:18:46,440 --> 00:18:52,450
‫تخيلا كم سينفقان للذهاب‬
‫إلى مكان أنيق على الشاطئ لتعاطيها‬

263
00:18:55,450 --> 00:18:56,780
‫ماذا عن المسائل القانونية؟‬

264
00:18:56,990 --> 00:18:58,740
‫ما أنت؟ شرطي؟‬

265
00:18:59,830 --> 00:19:02,160
‫- لا‬
‫- اصمت إذا‬

266
00:19:03,330 --> 00:19:06,830
‫هل أنا الوحيد الذي لاحظ ذلك‬
‫أم أن أمي و(جيل) رحلتا منذ بعض الوقت؟‬

267
00:19:07,130 --> 00:19:09,300
‫الوقت مسألة جوهرية جدا، (تشارلي)‬

268
00:19:09,500 --> 00:19:13,420
‫لا سيما عندما تكون مدمنا‬
‫على مضادات الذهان القوية‬

269
00:19:19,220 --> 00:19:22,560
‫ربما على أحدنا أن يذهب‬
‫ليرى إن كانتا بخير‬

270
00:19:27,940 --> 00:19:30,530
‫ربما على أحدنا‬
‫أن يجيب على الهاتف أولا‬

271
00:19:37,200 --> 00:19:38,570
‫أمي؟‬

272
00:19:45,870 --> 00:19:51,300
‫- "هذا ممتع‬
‫- أنت بدأت، عيد ميلاد سعيدا"‬

273
00:19:51,500 --> 00:19:54,880
‫- "(جيل)‬
‫- (إفلين)"‬

274
00:19:56,930 --> 00:19:59,720
‫- عند العد حتى الثلاثة؟‬
‫- انتظر حتى الثلاثة!‬

275
00:20:08,900 --> 00:20:12,110
‫لا أصدق أن أمي هربت سرا‬
‫مع حبيبة هذا المغفل‬

276
00:20:12,570 --> 00:20:14,950
‫لا أصدق أن هذا المغفل ما زال هنا‬

277
00:20:16,570 --> 00:20:21,490
‫لا تظنا أنني لا أسمعكما ولكنني‬
‫منشغل بالتكلم مع (جيم موريسون)‬

278
00:20:22,580 --> 00:20:24,000
‫مذهل!‬

279
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
‫عذرا للحظة، (جيم)‬

280
00:20:27,540 --> 00:20:33,920
‫لا أريد أن أقلقكما ولكنني تناولت حفنة‬
‫من الـ(فياغرا) تحسبا لأمسية من نوع آخر‬

281
00:20:35,920 --> 00:20:37,430
‫- ثلاثة‬
‫- ثلاثة!‬

282
00:20:46,940 --> 00:20:48,850
‫إلى من تنظر؟‬

283
00:20:53,500 --> 00:25:50,850
:ترجمة: "‫أحمد عبدلي‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

