﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,927
<font color="#ffd78a"> سابقا في ستارجيرل</font> -
،"عندما اخترقت ملفات "ذا كمبلر -

2
00:00:02,932 --> 00:00:04,629
.لقد وجدت شيئًا أعتقد أنه وجده

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,777
ماذا نفعل الان؟

4
00:00:09,782 --> 00:00:12,546
سوف نلتزم الصمت

5
00:00:13,719 --> 00:00:15,315
(الضوء في خاتم (جيني

6
00:00:15,320 --> 00:00:17,485
.حساس للطاقات المظلمة

7
00:00:17,490 --> 00:00:20,054
كنت أتمنى قضاء بعض الوقت
"في "بلو فالي

8
00:00:20,059 --> 00:00:21,755
لكنني أخشى
.أنك جعلت البقاء فيها لا يطاق

9
00:00:21,760 --> 00:00:22,857
.يا للعار

10
00:00:22,862 --> 00:00:25,093
هل تسمحي لوالديك بالتدخل في
هذا الجانب من حياتك؟

11
00:00:25,098 --> 00:00:27,561
.بالتأكيد لا، لكن والديّ سيئان

12
00:00:27,566 --> 00:00:29,663
لذا، إذا قمت بإزالة "ذا ليمتدر" فقط

13
00:00:29,668 --> 00:00:32,232
فأنت تقول أنه سيعمل طوال اليوم

14
00:00:32,237 --> 00:00:34,501
.لقد قمتي بتدريب "أيسكل" الجديد

15
00:00:34,506 --> 00:00:35,769
.أنا أحاول مساعدته

16
00:00:35,774 --> 00:00:37,337
وقد اتخذت هذا القرار بنفسك

17
00:00:37,342 --> 00:00:40,039
.عندما نكون جميعًا كفريق في خطر

18
00:00:40,044 --> 00:00:42,495
(ربما يجب على (سيلفستر
"قيادة "جيه اس ايه

19
00:00:42,500 --> 00:00:44,997
.إنه كذلك بالفعل -
ما هذا المكان؟ -

20
00:00:45,002 --> 00:00:46,898
"يطلق عليه معهد "هيليكس

21
00:00:46,903 --> 00:00:48,400
،إليك ورقة تسجيل الدخول

22
00:00:48,405 --> 00:00:49,668
(جيني لين هايدن)

23
00:00:49,673 --> 00:00:51,069
إنها هنا

24
00:00:51,074 --> 00:00:52,804
لكني أخشى أن شقيقها ليس كذلك

25
00:00:52,809 --> 00:00:56,942
سيد "بونز"، هل تعلم
أن (تود رايس) لديه أخت؟

26
00:00:56,947 --> 00:00:59,345
،إنه موجود هناك في مكان ما

27
00:00:59,350 --> 00:01:01,914
.وأنا أعلم أنه يحتاج إلى مساعدتي

28
00:01:01,919 --> 00:01:04,917
.ربما يبحث عني أيضًا

29
00:01:11,410 --> 00:01:16,410
<font color="#ffd78a">ميلووكي، ويسكونسن</font>
<font color="#ffed75">منزل أوردواي للأطفال</font>
<font color="#fdff68">قبل 6 أشهر</font>

30
00:01:19,369 --> 00:01:23,568
تم ترك هذا لك من قبل
.خدمات الطفل لهذا اليوم

31
00:01:23,573 --> 00:01:25,370
(عيد ميلاد سعيد (جيني

32
00:01:25,375 --> 00:01:29,544
هل هذا عن أخي؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

33
00:01:30,981 --> 00:01:32,978
حسنًا

34
00:01:32,983 --> 00:01:35,513
.شكرا جزيلا لك

35
00:01:35,518 --> 00:01:39,250
...نصيحة صغيرة للعالم الخارجي

36
00:01:39,255 --> 00:01:41,753
لا تحاولي جاهدة أن تكوني مثالية

37
00:01:41,758 --> 00:01:45,323
ليس عليك أن تكون مثالية
لكي يحبك الناس

38
00:01:45,328 --> 00:01:48,093
.وهذا مزعج بعض الشيء

39
00:02:36,078 --> 00:02:37,609
.(تود)

40
00:02:37,614 --> 00:02:40,645
.هيا، من هذا الطريق

41
00:02:40,650 --> 00:02:42,179
<font color="#fdff68">سيفيك سيتي -</font>
اين نحن؟ -

42
00:02:42,184 --> 00:02:44,615
(تود) -
 أنت تثق بي، أليس كذلك؟ -

43
00:02:44,620 --> 00:02:46,720
.أنت تعرف أنني أثق بك

44
00:02:48,390 --> 00:02:50,820
.أنا أُعد لك العشاء

45
00:02:50,825 --> 00:02:52,623
...داني)، إذا تم القبض علينا، فنحن)

46
00:02:52,628 --> 00:02:55,091
.لقد قمت بالفعل بتعطيل المنبه

47
00:02:55,096 --> 00:02:56,826
.بحقك، تعلمت من الأفضل

48
00:02:56,831 --> 00:02:58,862
.هذا النوع من الأماكن محفوف بالمخاطر

49
00:02:58,867 --> 00:03:00,497
...نحن

50
00:03:00,502 --> 00:03:01,998
سنبقى متخفين عن الانظار

51
00:03:02,003 --> 00:03:03,634
.ونبقى بعيدين عن المشاكل

52
00:03:03,639 --> 00:03:05,469
.نعم أنا أعلم

53
00:03:05,474 --> 00:03:07,070
أردت فقط أن أعطيك ليلة واحدة

54
00:03:07,075 --> 00:03:09,573
عندما لم نكن نحيا
.مثل فئران الشوارع

55
00:03:09,578 --> 00:03:12,075
!بحقك، إنه عيد ميلادك

56
00:03:12,080 --> 00:03:15,412
وأنا أعلم أن هذا اليوم
.ليس سهلاً عليك أبدًا

57
00:03:20,155 --> 00:03:21,618
.حسنا

58
00:03:21,623 --> 00:03:23,820
اجلس وافتح زجاجة
النبيذ تلك، حسنًا؟

59
00:03:23,825 --> 00:03:25,589
.سأبدأ في اعداد شرائح اللحم هذه

60
00:03:25,594 --> 00:03:27,190
.أتمنى أن تكون جائعًا

61
00:04:18,445 --> 00:04:20,008
.(تود)

62
00:04:30,891 --> 00:04:32,620
.خاتم أبي

63
00:05:11,331 --> 00:05:13,228
تود)؟  ما المشكلة؟)

64
00:05:22,008 --> 00:05:24,071
!(تود) -
!(جيني) -

65
00:05:24,076 --> 00:05:26,778
!لا -
!لا -

66
00:05:30,149 --> 00:05:31,746
!لا -

67
00:05:31,751 --> 00:05:34,048
!(تود)

68
00:05:34,053 --> 00:05:35,917
!(تود)

69
00:05:54,940 --> 00:05:56,169
.(تود)

70
00:05:56,174 --> 00:05:58,104
(تود).  (تود)

71
00:06:05,918 --> 00:06:07,548
.هيا.  هيا -
.اذهب أنت -

72
00:06:07,553 --> 00:06:09,650
!تود)، لا، هيا) -
.لا أستطيع.  اذهب -

73
00:06:09,655 --> 00:06:11,819
...تود)، لا أستطيع) -
!اذهب -

74
00:06:35,012 --> 00:06:36,976
طاولة لشخصين؟

75
00:06:36,981 --> 00:06:40,513
هذا هو؟ -
.اعتقد ذلك -

76
00:06:40,518 --> 00:06:42,518
أنت (تود رايس)؟

77
00:06:46,323 --> 00:06:49,188
.استرح.  نحن لا نسعى خلف صديقك

78
00:06:49,193 --> 00:06:51,891
أنت (تود رايس)، أليس كذلك؟

79
00:06:51,896 --> 00:06:53,793
كيف تعرف اسمي؟

80
00:07:20,056 --> 00:07:22,821
.أموالكم ستاخونها قريبًا، أيها السادة

81
00:07:22,826 --> 00:07:25,323
.شكرًا لكم

82
00:07:25,328 --> 00:07:29,533
(إنه لمن دواعي سروري مقابلتك، يا (تود

83
00:07:29,538 --> 00:07:31,471
.أنا ممرضة الحب

84
00:07:33,302 --> 00:07:34,866
ما هذا المكان؟

85
00:07:34,871 --> 00:07:38,169
.كن مطمئنا، أنت بأمان

86
00:07:38,174 --> 00:07:39,841
.هيا الآن

87
00:07:45,281 --> 00:07:47,111
إذا كنت جائعًا فيمكننا أن نطلب من المطبخ

88
00:07:47,116 --> 00:07:49,247
شيء خفيف

89
00:07:49,252 --> 00:07:51,683
.عيد ميلاد سعيد، بالمناسبة

90
00:07:51,688 --> 00:07:53,051
عيد ميلاد سعيد؟

91
00:07:53,056 --> 00:07:54,886
.عمرك 18 اليوم

92
00:07:54,891 --> 00:07:57,121
(إنه يوم مميز، يا (تود

93
00:07:57,126 --> 00:07:58,656
كيف تعرفيني؟

94
00:07:58,661 --> 00:08:01,692
من هم هؤلاء رجال الشرطة؟ -
...أصدقاء لنا -

95
00:08:01,697 --> 00:08:03,194
"من "هيلكس

96
00:08:03,199 --> 00:08:04,528
"هيلكس"

97
00:08:04,533 --> 00:08:08,299
...إنه مكان للشباب مثلك

98
00:08:08,304 --> 00:08:12,509
.الشباب المضطرب، الشباب المميز

99
00:08:12,875 --> 00:08:16,840
(كان والدك رجلاً يدعى (آلان سكوت

100
00:08:16,845 --> 00:08:19,077
نعم.  اذا ماذا؟

101
00:08:19,082 --> 00:08:21,112
ماذا تعرف عنه ايضا؟

102
00:08:21,117 --> 00:08:23,181
.أعلم أنه مات

103
00:08:23,186 --> 00:08:24,715
.بالطبع

104
00:08:24,720 --> 00:08:28,925
،عندما كان على قيد الحياة
.كان صاحب قوة خارقة

105
00:08:29,658 --> 00:08:32,393
لكنك تعلم ذلك، أليس كذلك؟

106
00:08:33,596 --> 00:08:36,526
"كان والدك "جرين لانترن

107
00:08:39,602 --> 00:08:42,703
ما كل هذا؟ -
.إنه أمل -

108
00:08:44,607 --> 00:08:48,812
كما ترى، أنا أفهم ما يعنيه
(أن تكون مختلفًا، يا سيد (رايس

109
00:08:50,846 --> 00:08:53,911
.لكن الاختلاف يمكن أن يكون جيدًا

110
00:09:01,000 --> 00:09:08,500
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

111
00:09:11,000 --> 00:09:19,000
<font color="#ff491f"> الفصل السابع - ما لانهاية : الجزء الأول</font>

112
00:09:24,240 --> 00:09:26,240
<font color="#ffe270">بلو فالي، نبراسكا... اليوم</font>

113
00:09:46,099 --> 00:09:50,231
مايكل)، هل تريد بعض الدجاج؟)

114
00:09:50,236 --> 00:09:53,234
.نعم من فضلك أبي

115
00:09:53,239 --> 00:09:54,968
هل تفضل رجل؟

116
00:09:54,973 --> 00:09:57,070
ربما الفخذ؟

117
00:09:57,075 --> 00:10:00,508
. ربما الفخذ يكفي

118
00:10:00,513 --> 00:10:02,143
على الرحب والسعة

119
00:10:02,148 --> 00:10:04,177
.جناح واحد قادم

120
00:10:04,182 --> 00:10:07,648
من أجل الله، يا (بات)، هل يمكنك أنت
(و(ليوناردو دي كابريو

121
00:10:07,653 --> 00:10:09,016
أن تصبحوا طبيعين؟

122
00:10:10,256 --> 00:10:13,053
أمي كيف كان العمل اليوم؟

123
00:10:13,058 --> 00:10:15,922
ليس سيئًا.  كيف كانت المدرسة؟

124
00:10:15,927 --> 00:10:18,058
.مملة كالعادة

125
00:10:18,063 --> 00:10:19,460
هل رأيت هذا؟

126
00:10:19,465 --> 00:10:22,563
.كورتني) و(باربرا) طبيعيتان)

127
00:10:22,568 --> 00:10:25,866
...الفصل، الواجب منزلي

128
00:10:25,871 --> 00:10:27,370
الأصدقاء

129
00:10:29,307 --> 00:10:30,936
.كل شيء على ما يرام

130
00:10:30,941 --> 00:10:32,672
تحتاج (بيث) إلى عشر دقائق أخرى

131
00:10:32,677 --> 00:10:36,042
 ،لذا حاولوا التصرف بشكل طبيعي
.حتى ذلك الحين، من فضلكم

132
00:10:36,047 --> 00:10:39,712
مايكل)، هل تقودنا)
بالنعمة، من فضلك؟

133
00:10:39,717 --> 00:10:41,247
ماذا؟

134
00:10:41,252 --> 00:10:42,915
.انسى ذلك.  سوف أتولى ذلك

135
00:10:42,920 --> 00:10:45,951
...أيها العظيم

136
00:10:45,956 --> 00:10:47,953
...نشكرك على هذا

137
00:10:47,958 --> 00:10:50,523
حسنًا، حسنًا

138
00:10:50,528 --> 00:10:52,091
.هو أصعب مما يبدو

139
00:10:55,066 --> 00:10:56,262
.اللعنة

140
00:10:56,267 --> 00:10:57,497
جديًا يا رفاق؟

141
00:10:57,502 --> 00:10:59,299
.حسنًا، يا (ريك)، أنت مستيقظ

142
00:10:59,304 --> 00:11:01,700
هذه ليلة أربعاء
عادية بالنسبة لك؟

143
00:11:01,705 --> 00:11:03,935
.حسنًا، أنا متأكد من أنني أحب الالعاب المسائية

144
00:11:03,940 --> 00:11:05,737
.أنا أيضاً

145
00:11:05,742 --> 00:11:07,806
.نعم.  إنه رائع

146
00:11:07,811 --> 00:11:11,610
كما تعلمون، هذا "الموقف" برمته

147
00:11:11,615 --> 00:11:15,214
يذكرني بجدي وقضية
.ستوديبيكر" المسروقة"

148
00:11:15,219 --> 00:11:17,048
.يبدو ذلك مشوقا

149
00:11:17,053 --> 00:11:19,351
.فقط انتظر

150
00:11:19,356 --> 00:11:20,819
.مثير حقا

151
00:11:20,824 --> 00:11:22,387
كما ترى، لم تكن هناك عملية سطو

152
00:11:22,392 --> 00:11:24,556
في "بلو فالي" منذ ما يقرب
.من عشر سنوات

153
00:11:24,561 --> 00:11:28,327
في ذلك الوقت، كان
.جدي نائب عمدة متطوع

154
00:11:28,332 --> 00:11:30,061
.كان يعرف كل ما يجري في المدينة

155
00:11:30,066 --> 00:11:32,096
حسنًا، يا (يولاندا)، أعتقد
أنك ستحصلي على جائزة

156
00:11:32,101 --> 00:11:34,465
الأوسكار لأفضل
.أداء في التمثيل الرائع

157
00:11:34,470 --> 00:11:36,601
.أحسنت -
.يولاندا)، إنها والدتك) -

158
00:11:36,606 --> 00:11:38,669
.يبدو عاجلا

159
00:11:38,674 --> 00:11:40,271
.حسنًا، حظًا سعيدًا أيتها البطلة

160
00:11:40,276 --> 00:11:42,640
(يجب أن أتحقق مع (بيث
."وأن أحصل على "إي تي أي

161
00:11:42,645 --> 00:11:45,476
(شكرًا يا (ماريا

162
00:11:45,481 --> 00:11:47,010
.مرحبا أمي

163
00:11:47,015 --> 00:11:49,614
.إذًا أنت بالفعل هناك هذه المرة

164
00:11:49,619 --> 00:11:51,549
.ماذا تقصدين بذلك؟  بالطبع أنا كذلك

165
00:11:51,554 --> 00:11:53,484
اتصلت لأخبر (ماريا) ألا تحدد لك العديد

166
00:11:53,489 --> 00:11:54,952
.من المناوبات المتأخرة

167
00:11:54,957 --> 00:11:56,721
وهل تعرفي ماذا قالت؟

168
00:11:56,726 --> 00:12:00,190
هذه هي أول وردية متأخرة
.قمت بها طوال الشهر

169
00:12:00,195 --> 00:12:02,960
ماذا كنت تفعلي بالليل يا (يولاندا)؟

170
00:12:02,965 --> 00:12:05,028
مع من كنت؟

171
00:12:08,137 --> 00:12:09,867
حسنًا، يا (بيث)، الفريق جاهز

172
00:12:09,872 --> 00:12:11,068
.عندما تكوني جاهزة

173
00:12:11,073 --> 00:12:12,769
حسنًا، أنا أعمل على اختراق

174
00:12:12,774 --> 00:12:15,172
 هيئة "بلو فالي" للمياه والطاقة

175
00:12:15,177 --> 00:12:16,573
...آخر جدار حماية

176
00:12:16,578 --> 00:12:19,209
.حسنًا، جدار الحماية الوحيد

177
00:12:19,214 --> 00:12:21,879
إنهم يحتاجون حقًا
.إلى تعزيز الأمن هنا

178
00:12:27,923 --> 00:12:32,128
"أتعلم، إذا لم يجدهم "ذا كمبلر
(يا سيد (بيمبرتون

179
00:12:32,861 --> 00:12:34,758
.لا أعرف ما إذا كنت سأفعل ذلك

180
00:12:34,763 --> 00:12:37,327
أشك في ذلك، لكن ربما كان أفضل

181
00:12:37,332 --> 00:12:38,929
بأن (شارب) وجد الكاميرات أولا

182
00:12:38,934 --> 00:12:40,330
أتعرفي ما أقوله؟

183
00:12:40,335 --> 00:12:42,331
.بإعتباره أنه قُتل من أجل ذلك

184
00:12:42,336 --> 00:12:44,533
دعينا نركز على المهمة، حسنًا؟

185
00:12:44,538 --> 00:12:48,543
أغلقي الطاقة وابحثي
.عن الكاميرات ودمريها

186
00:12:49,643 --> 00:12:51,707
،أجل، بضع دقائق أخرى

187
00:12:51,712 --> 00:12:55,111
 عملية: قنبلة التعتيم
 تدخل حيز التنفيذ

188
00:12:55,116 --> 00:12:57,313
عملية: قنبلة تعتيم"؟"

189
00:12:57,318 --> 00:12:59,348
أنت لا تحبه؟

190
00:12:59,353 --> 00:13:01,818
.لا، أنا أحبه

191
00:13:01,823 --> 00:13:04,553
.مع الحرية والعدالة للجميع

192
00:13:04,558 --> 00:13:05,654
.من فضلك ابدئي

193
00:13:05,659 --> 00:13:07,089
.آمين -
.شكرًا لك -

194
00:13:07,094 --> 00:13:08,524
هل قمتم بالصلاة يا رفاق؟

195
00:13:10,431 --> 00:13:11,962
...أنت ستذهبي مباشرة

196
00:13:11,966 --> 00:13:13,629
(إلى الأب (توماس) غدًا، يا (يولاندا

197
00:13:13,634 --> 00:13:15,664
.تعبت من أكاذيبك وخداعك

198
00:13:15,669 --> 00:13:18,467
يولاندا)، عليك أن)
.تخبريني الحقيقة الآن

199
00:13:18,472 --> 00:13:20,669
هذا سوء فهم، حسنًا؟

200
00:13:20,674 --> 00:13:23,439
 سوف أشرح كل شيء
بمجرد وصولي إلى المنزل، حسنًا؟

201
00:13:23,444 --> 00:13:25,441
كما ترى، كان لدى جدي هذه البقعة الخاصة

202
00:13:25,446 --> 00:13:27,242
 في ساحة الخردة

203
00:13:27,247 --> 00:13:29,277
عالياً على سقالة اللافتة

204
00:13:29,282 --> 00:13:31,246
،مثل عش الغراب

205
00:13:31,251 --> 00:13:32,748
كانت المدينة بأكملها أمامك

206
00:13:32,753 --> 00:13:34,350
.وأخذني إلى هناك ذات يوم

207
00:13:34,355 --> 00:13:38,687
سأخبرك بأمر... يمكنك رؤية
"كل الطريق عبر "بلو فالي

208
00:13:38,692 --> 00:13:40,756
...وذلك عندما اكتشفناها

209
00:13:40,761 --> 00:13:43,158
ستوديبيكر" الذي سُرق من المجموعة"

210
00:13:43,163 --> 00:13:44,960
قبل أيام قليلة

211
00:13:44,965 --> 00:13:46,595
.الآن، لا نعرف من أخذها

212
00:13:46,600 --> 00:13:48,564
لم نتمكن من رؤية
من كان يقودها

213
00:13:48,569 --> 00:13:51,733
لكنها كانت هناك بكل
"مجدها في شارع "مابل

214
00:13:51,738 --> 00:13:54,702
.متجهه نحو الطريق السريع

215
00:13:54,707 --> 00:13:57,739
هل وجدت السيارة قَط؟

216
00:13:57,744 --> 00:14:00,742
.كلا، سقط الجد ومات

217
00:14:00,747 --> 00:14:04,746
لكن الدرس في ذلك اليوم
.كان عدم التجسس على الناس

218
00:14:10,556 --> 00:14:13,088
.نفد عداد الوقت الخاص بك

219
00:14:13,093 --> 00:14:14,956
عدادي الاخر لم ينفذ

220
00:14:24,436 --> 00:14:25,832
أي شخص لديه أي فكره؟

221
00:14:25,837 --> 00:14:27,234
.لا، حان دوري

222
00:14:28,340 --> 00:14:29,770
.حسنًا، حسنًا

223
00:14:29,775 --> 00:14:31,805
.دعنا نلعب الدليل بعد ذلك

224
00:14:34,079 --> 00:14:37,014
.بيث)، هل ستفعليها أو تموتي هنا)

225
00:14:38,217 --> 00:14:40,680
(ها نحن ذا، يا سيد (بيمبرتون

226
00:14:40,685 --> 00:14:44,785
.ثلاثة اثنان واحد

227
00:14:56,101 --> 00:14:59,832
!لا

228
00:15:13,418 --> 00:15:15,114
.هيا بنا نقوم بذلك

229
00:15:15,119 --> 00:15:16,715
.حسنًا

230
00:15:16,720 --> 00:15:19,385
ليس لدى (بيث) أي فكرة
،عن المدة حتى تعود الطاقة

231
00:15:19,390 --> 00:15:20,953
...لذا نحن -
.ابحثي عن الكاميرات -

232
00:15:20,958 --> 00:15:22,454
وقومي بإيقافهم

233
00:15:22,459 --> 00:15:24,722
...كيف ابدو مخيف؟

234
00:15:24,727 --> 00:15:26,925
.لست مخيف أكثر من المعتاد

235
00:15:26,930 --> 00:15:28,827
هذا قاسٍ

236
00:15:28,832 --> 00:15:31,396
.كنت امزح

237
00:16:01,730 --> 00:16:02,994
.هناك

238
00:16:02,999 --> 00:16:05,929
.يشير مباشرة إلى طاولتنا

239
00:16:05,934 --> 00:16:09,033
لذا نحن بالتأكيد
مستهدفون إذا، أليس كذلك؟

240
00:16:09,038 --> 00:16:10,834
.يعتقد (سيلفستر) ذلك

241
00:16:10,839 --> 00:16:13,237
.أنا أيضاً

242
00:16:13,242 --> 00:16:17,074
(أتساءل ما الذي تعتقده (كورتني -
.نعم اعرف -

243
00:16:17,079 --> 00:16:20,444
أتساءل عما إذا كانت لا تزال
"تريد أن تكون "ستارجيرل

244
00:16:20,449 --> 00:16:21,879
(أنت تعرف أنها تريد ذلك، يا (ريك

245
00:16:28,156 --> 00:16:30,220
.حسنًا، هذه الكاميرا الخاصة بنا

246
00:16:30,225 --> 00:16:31,854
يجب أن يكون "ذا كمبلر" قد عثر

247
00:16:31,859 --> 00:16:34,157
على نفس التغذية الأمنية
.التي قمت بها

248
00:16:34,162 --> 00:16:36,459
وتعتقد أن من يراقبنا

249
00:16:36,464 --> 00:16:38,395
عرف ذلك وقتله؟

250
00:16:38,400 --> 00:16:40,497
.نعم، هذا ما أعتقده

251
00:16:40,502 --> 00:16:42,899
،"ولم يكن "ذا شايد"، عائلة "كروكس

252
00:16:42,904 --> 00:16:45,301
(أو "دراجون كينج"، أو (سيندي بورمان

253
00:16:55,750 --> 00:16:57,580
.شخص أخر قام بذلك

254
00:16:57,585 --> 00:17:00,183
هل قلبت ساعتك
الرملية فقط من أجل ذلك؟

255
00:17:00,188 --> 00:17:01,684
.لست مضطرًا لذلك بعد الآن

256
00:17:01,689 --> 00:17:04,486
خلعت "ذا ليمتدر" إنها تعمل طوال اليوم الان

257
00:17:04,491 --> 00:17:05,657
.شاهد هذا

258
00:17:09,896 --> 00:17:12,294
ماذا تفعل؟

259
00:17:12,299 --> 00:17:13,762
.فقط أريك

260
00:17:13,767 --> 00:17:15,730
.هذا يبدو نوعًا من التطرف

261
00:17:15,735 --> 00:17:17,766
.ربما، لكنه كان نوعًا ما مرح أيضًا

262
00:17:17,771 --> 00:17:20,735
.أخيرًا ، يمكن لكوني "هورمان" أن يكون ممتعًا، أخبرًا

263
00:17:20,740 --> 00:17:24,173
لست مضطر أن أكون قلق بشأن نفاد
. الوقت مني مرة أخرى

264
00:17:24,178 --> 00:17:25,740
.لنتحرك

265
00:17:25,745 --> 00:17:28,009
!أنا متحمس

266
00:17:38,324 --> 00:17:40,991
مرحبا -
مرحبا -

267
00:17:42,628 --> 00:17:43,924
هل أنت بخير؟

268
00:17:43,929 --> 00:17:45,326
.نعم

269
00:17:45,331 --> 00:17:46,727
.خطة (سيلفستر) جيدة

270
00:17:46,732 --> 00:17:48,162
.لا أقصد مع الخطة

271
00:17:48,167 --> 00:17:52,366
أعني، هل أنت بخير
مع كل شيء آخر؟

272
00:17:52,371 --> 00:17:54,902
(شخص ما يتجسس علينا، يا (بات

273
00:17:54,907 --> 00:17:58,209
.نحن لا نعرف من أو منذ متى

274
00:17:59,545 --> 00:18:02,876
.كل ما يقلقني هو العثور عليهم

275
00:18:02,881 --> 00:18:04,378
هذا كل شيء؟

276
00:18:04,383 --> 00:18:06,981
.شكرًا

277
00:18:06,986 --> 00:18:09,217
.حسنًا، لا

278
00:18:09,222 --> 00:18:11,651
لكن كيف يمكنني التحدث عن مشاكلي

279
00:18:11,656 --> 00:18:14,421
عندما نتعامل مع
مترصد مختل؟

280
00:18:14,426 --> 00:18:17,056
يمكنك التحدث معي
عن أي شيء، حسنا؟

281
00:18:17,061 --> 00:18:18,525
تعلمي هذا

282
00:18:18,530 --> 00:18:21,128
وأنا آسف لأن الأمور صعبة الآن

283
00:18:21,133 --> 00:18:24,631
،)معك و(يولاندا

284
00:18:24,636 --> 00:18:28,841
.والآخرون أيضًا

285
00:18:28,846 --> 00:18:30,379
.إنه خطئي

286
00:18:32,009 --> 00:18:34,474
لقد أخفقت بالحفاظ على ما كان
(يحدث مع (كاميرون

287
00:18:34,479 --> 00:18:36,075
... لنفسي والآن

288
00:18:36,080 --> 00:18:38,911
الآن رحلت (سيندي)، إلى جانب أي مصداقية

289
00:18:38,916 --> 00:18:41,047
"كنت أمتلكها كقائدة لـ "جيه اس ايه

290
00:18:41,052 --> 00:18:43,853
.أعني انسى أمر القائدة

291
00:18:45,623 --> 00:18:47,853
لا أعرف حتى ما إذا كانوا
.لا يزالون أصدقائي

292
00:18:47,858 --> 00:18:48,955
.بالطبع هم كذلك

293
00:18:48,960 --> 00:18:50,656
.(لم يعودوا بحاجة لي بعد الآن، يا (بات

294
00:18:50,661 --> 00:18:52,291
.لديهم "ستارمان" الآن

295
00:18:52,296 --> 00:18:55,528
مهلاً، "ستارمان"  ليس
،الشخص الذي جندهم

296
00:18:55,533 --> 00:18:58,030
وهو ليس الشخص الذي
جعل هؤلاء الأطفال يصبحون

297
00:18:58,035 --> 00:18:59,532
.إلى ما هم عليه اليوم

298
00:18:59,537 --> 00:19:01,300
.أنت من بدأ كل ذلك

299
00:19:01,305 --> 00:19:03,869
ربما كان هذا كل ما كان من
(المفترض أن أفعله يا (بات

300
00:19:03,874 --> 00:19:06,738
هو أن أجعلهم يبدؤون

301
00:19:06,743 --> 00:19:10,379
لا أعتقد أنك تصدقي
.ذلك أكثر مما أفعل

302
00:19:15,319 --> 00:19:18,249
بات)؟  ماذا يحدث؟)

303
00:19:25,161 --> 00:19:28,393
.آنسة (وايتمور)، فقط من أحتاجه

304
00:19:28,398 --> 00:19:29,960
ما الذي تفعله هنا؟

305
00:19:29,965 --> 00:19:31,496
هل تعرف عن الكاميرات؟

306
00:19:31,501 --> 00:19:33,197
إذا كان هناك نوع من الهراء

307
00:19:33,202 --> 00:19:34,765
"يحدث في "بلو فالي
.فلم أعد أهتم

308
00:19:34,770 --> 00:19:36,334
.أحتاج خدماتك

309
00:19:36,339 --> 00:19:37,702
 لشيء أكثر إلحاحًا

310
00:19:37,707 --> 00:19:39,170
."هي غير متاحة يا "شايد

311
00:19:39,175 --> 00:19:40,971
.لن تكون لمدة طويلة، "سترايبسي".  هيا الان

312
00:19:40,976 --> 00:19:42,307
لا يمكنني الذهاب إلى
أي مكان الآن

313
00:19:42,312 --> 00:19:44,576
وإلى جانب ذلك، فإن (سيلفستر)
" لديه "الصولجان

314
00:19:44,581 --> 00:19:46,911
"أنا لا أحتاج "الصولجان

315
00:19:46,916 --> 00:19:50,415
(أنا بحاجة إلى (كورتني ويتمور

316
00:19:50,420 --> 00:19:52,349
!(كورتني)

317
00:20:04,253 --> 00:20:06,283
يولاندا)، ما الأمر؟)

318
00:20:06,288 --> 00:20:10,454
وجدت كاميرا للتو في
.الطابق السفلي في مطبخي

319
00:20:10,459 --> 00:20:12,789
لم تجد (بيث) أي شيء في غرفة نومي

320
00:20:12,794 --> 00:20:16,127
والحمد لله، لكنني
.أتحقق فقط للإطمئنان

321
00:20:16,132 --> 00:20:17,294
حسنًا

322
00:20:17,299 --> 00:20:18,863
مركز "امريكان دريم" إنه أمن

323
00:20:18,868 --> 00:20:21,265
.وأنا أبحث في بقية الشارع الرئيسي الآن

324
00:20:21,270 --> 00:20:24,402
هل يمكنك التحقق من الكنيسة أيضًا؟

325
00:20:24,407 --> 00:20:26,270
.الاعتراف

326
00:20:26,275 --> 00:20:27,671
.لك ذالك

327
00:20:27,676 --> 00:20:30,006
.وتذكري، ابقي قوية

328
00:20:30,011 --> 00:20:32,075
أعلم أن هناك الكثير من الأمور
(التي تحدث معك ومع (كورتني

329
00:20:32,080 --> 00:20:33,910
 لكن لا تدعي ذلك يبعدك عن طريقك

330
00:20:33,915 --> 00:20:37,415
الأمور ستعود لسابق عهدها
.أنتما الاثنان فقط يجب أن تتحدثا

331
00:20:37,420 --> 00:20:40,217
(شكرا لك يا (سيلفستر

332
00:20:40,222 --> 00:20:41,752
...لذا

333
00:20:41,757 --> 00:20:45,056
.تتسللي كما لو كنت تتسللي للخارج

334
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
<font color="#ffe270">اذا امسك بك والدك</font>

335
00:20:49,604 --> 00:20:50,604
<font color="#ffe270">لم اكن أتسلل</font>

336
00:20:50,628 --> 00:20:51,428
<font color="#ffe270">ما الامر</font>

337
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
<font color="#ffe270">شباب</font>

338
00:20:53,024 --> 00:20:54,024
<font color="#ffe270">مخدرات</font>

339
00:20:54,048 --> 00:20:55,980
<font color="#ffe270">أو أسوء</font>

340
00:20:56,004 --> 00:20:58,602
أريد أن أرى هاتفك
.لا -

341
00:20:58,607 --> 00:21:02,606
(أعطني إياه، يا (يولاندا -
لم أفعل شيء خاطئ -

342
00:21:02,611 --> 00:21:04,607
...لك كلمتي. انه

343
00:21:06,414 --> 00:21:09,179
إليك كل ما لدي لأقوله

344
00:21:09,184 --> 00:21:11,781
أنا بالغة بما يكفي
 لأعيش حياتي

345
00:21:11,786 --> 00:21:14,854
 وإذا كنت تحبيني، فستثقي بي

346
00:21:16,592 --> 00:21:18,789
أثق بك؟

347
00:21:18,794 --> 00:21:21,324
بعد كل ما فعلتيه؟

348
00:21:21,329 --> 00:21:25,428
...أعطني هاتفك، الأن

349
00:21:25,433 --> 00:21:28,865
.أو اخرجي من هذا المنزل

350
00:21:41,315 --> 00:21:42,444
أبي؟

351
00:21:49,356 --> 00:21:51,289
كورت)؟)

352
00:21:52,927 --> 00:21:54,790
أبي؟

353
00:21:54,795 --> 00:21:56,759
مرحبًا؟

354
00:22:08,442 --> 00:22:10,443
بارب)؟)

355
00:22:25,992 --> 00:22:27,956
ماذا يحدث؟

356
00:22:27,961 --> 00:22:30,258
إلى أين جرّتنا يا "شايد"؟

357
00:22:30,263 --> 00:22:32,195
"أنا لم أجرك إلى أي مكان، "سترابيسي

358
00:22:32,200 --> 00:22:34,764
لقد دعوت نفسك، وسوف أعيدك مباشرة

359
00:22:34,769 --> 00:22:36,099
،صدقني

360
00:22:36,104 --> 00:22:37,670
.إذا أستطعت

361
00:22:38,940 --> 00:22:40,537
لماذا؟ -
ماذا تقصد -

362
00:22:40,542 --> 00:22:41,938
سوف تعيدنا اذا استطعت؟

363
00:22:41,943 --> 00:22:44,073
...قدراتي

364
00:22:44,078 --> 00:22:47,109
حسنًا، لأكون صريحًا، إنهم
.يتفككون مثل بدلة قديمة

365
00:22:47,114 --> 00:22:50,546
ولسوء الحظ، فإن
الخياط الوحيد في العالم

366
00:22:50,551 --> 00:22:52,581
الذي يمكنه إعادة
ربطهما معًا مرة أخرى

367
00:22:52,586 --> 00:22:56,252
،هو الأكثر إحباطًا، غير ناضج

368
00:22:56,257 --> 00:22:59,755
،متحدي، عاطفي، غير منطقي

369
00:22:59,760 --> 00:23:03,359
أكثر مخلوق مزعج
.صادفته على الإطلاق

370
00:23:03,364 --> 00:23:06,428
.لكن، بالطبع، لست بحاجة إلى إخبارك بذلك

371
00:23:06,433 --> 00:23:10,938
.لسوء الحظ أنت تعرفها أيضًا

372
00:23:18,045 --> 00:23:19,608
.(جيني)

373
00:23:19,613 --> 00:23:21,776
أخبرت "ذا شايد" أنني يجب
أن أتصل بك أولاً

374
00:23:21,781 --> 00:23:22,844
،لشرح كل شيء

375
00:23:22,849 --> 00:23:24,679
.لكنه لا يستمع إلى أي شيء أقوله

376
00:23:24,684 --> 00:23:27,215
أنا لا استمع اليك

377
00:23:27,220 --> 00:23:29,317
وبوسعي القول  أنني شعرت بالإهمال

378
00:23:29,322 --> 00:23:31,519
عندما كادت أن تحرق
.بيت الشاي هذا

379
00:23:31,524 --> 00:23:33,721
.دعوتني بالعنيدة -
.مذنب -

380
00:23:33,726 --> 00:23:35,357
عنيدة مثل والدي، الذي أخبرتك ألا
،تتحدث عنه أبدًا

381
00:23:35,361 --> 00:23:38,059
.لأنك ساعدت في قتله

382
00:23:38,064 --> 00:23:40,828
حسنًا، دعونا جميعًا
.نأخذ استراحة هنا

383
00:23:40,833 --> 00:23:43,633
.فقط استرخي.  لا بأس
خذ الأمور ببساطة، حسنًا؟

384
00:23:44,672 --> 00:23:47,535
جيني)، ما الذي يحدث؟)

385
00:23:49,809 --> 00:23:52,474
.لقد وجدت أخي يا (كورتني) أخيرًا

386
00:23:52,479 --> 00:23:54,678
.ويحتاج مساعدتنا

387
00:24:36,420 --> 00:24:38,750
هل وجدت (تود)؟

388
00:24:38,755 --> 00:24:40,622
أين هو؟

389
00:24:42,626 --> 00:24:44,623
.الطابق العلوي

390
00:24:44,628 --> 00:24:47,626
الطابق العلوي؟

391
00:24:47,631 --> 00:24:51,560
وأين نحن

392
00:24:51,565 --> 00:24:53,795
"نحن في معهد "هيليكس

393
00:24:53,800 --> 00:24:57,032
.منزل للشباب المضطرب

394
00:24:57,037 --> 00:24:58,933
.قالت تلك الممرضة أنه غادر

395
00:24:58,938 --> 00:25:00,469
.لقد كذبت

396
00:25:00,474 --> 00:25:02,471
،أي كان هذا المكان حقًا

397
00:25:02,476 --> 00:25:06,681
.فقد كان سجينهم طوال الوقت

398
00:25:06,686 --> 00:25:08,442
سوف أخرجه من هنا

399
00:25:08,447 --> 00:25:10,478
حتى لو اضطررت إلى تسوية هذا المكان بالأرض

400
00:25:10,483 --> 00:25:13,748
أولاً، اسمحوا لي أن أشرح
.مشكلتنا ببساطة قدر المستطاع

401
00:25:13,753 --> 00:25:15,283
لا أعتقد أنه يمكنك ببساطة

402
00:25:15,288 --> 00:25:16,517
.شرح كيفية صنع كوب من الشاي

403
00:25:16,522 --> 00:25:18,352
صنع الشاي أكثر تعقيدًا

404
00:25:18,357 --> 00:25:19,988
(مما قد تتخيليه، يا (جيني

405
00:25:21,194 --> 00:25:22,757
الآن، لأسابيع

406
00:25:22,762 --> 00:25:24,759
،عندما كنت أحاول الوصول إلى الظلال

407
00:25:24,764 --> 00:25:26,494
كنت أيضًا أسحب

408
00:25:26,499 --> 00:25:30,165
.بعض الضوء الزمردي الغامض بطريقة ما

409
00:25:30,170 --> 00:25:33,001
.وهذا مؤلم للغاية

410
00:25:33,006 --> 00:25:36,171
.تتبعت الضوء لهذه الفتاة المبهجة

411
00:25:36,176 --> 00:25:38,071
بعد عدة أيام من محاولة فصل

412
00:25:38,076 --> 00:25:40,608
،مصادر الطاقة المتشابكة لدينا

413
00:25:40,613 --> 00:25:42,443
.أخشى أننا وصلنا لطريق مسدود

414
00:25:42,448 --> 00:25:44,579
.ليس لديها سيطرة على هذا الخاتم

415
00:25:44,584 --> 00:25:47,415
"لأن خاتمي أفسد بظلال "ذا شايد

416
00:25:47,420 --> 00:25:49,317
.والآن يتسرب الظلام إليه

417
00:25:49,322 --> 00:25:51,819
.لا، نورك يتسرب إلى ظلمتي

418
00:25:51,824 --> 00:25:53,521
حسنًا، حسنًا، أعتقد
أننا حصلنا للتو

419
00:25:53,526 --> 00:25:57,625
على وضع "زبدة الفول السوداني
.والشوكولاتة" الحقيقي

420
00:25:57,630 --> 00:26:00,796
أعني، كيف تم تقييدهم
معًا في المقام الأول؟

421
00:26:02,800 --> 00:26:06,536
"كان ذلك قبل هزيمة "أكليبسو

422
00:26:08,206 --> 00:26:10,337
عندما وجدت أنا و(بيث) تلك
البقايا السوداء

423
00:26:10,342 --> 00:26:11,404
. في الكافتيريا

424
00:26:15,580 --> 00:26:17,210
ما هذه الاشياء؟

425
00:26:21,653 --> 00:26:23,950
اعتقدت أن الخاتم دمرهم

426
00:26:23,955 --> 00:26:27,954
لكن "ذا شايد" يعتقد أنه تم سحبهم
.في الخاتم بدلاً من ذلك

427
00:26:31,863 --> 00:26:33,760
"لقد ربطته بـ "شادولاندز

428
00:26:33,765 --> 00:26:35,962
وأخشى

429
00:26:35,967 --> 00:26:39,098
إذا لم نقطع هذا الاتصال

430
00:26:39,103 --> 00:26:41,500
.سوف تسوء ظروفنا

431
00:26:41,505 --> 00:26:43,135
كيف يمكن أن نساعد؟

432
00:26:43,140 --> 00:26:45,571
تحتاج (جيني) إلى طرد الظلام

433
00:26:45,576 --> 00:26:47,840
من خاتمها لإغلاق الرابط

434
00:26:47,845 --> 00:26:50,076
.بين النور والظلام

435
00:26:50,081 --> 00:26:51,844
نعتقد أنه بمجرد أن أفعل ذلك

436
00:26:51,849 --> 00:26:53,846
لن نعتمد على قوى
،بعضنا البعض بعد الآن

437
00:26:53,851 --> 00:26:56,249
وسيكون لدي السيطرة
.الكاملة على الخاتم مرة أخرى

438
00:26:56,254 --> 00:26:57,683
(حتى يمكنني مساعدة (تود

439
00:26:57,688 --> 00:26:59,551
.نعم ولا يهمني شيء من ذلك

440
00:26:59,556 --> 00:27:02,288
أريد فقط أن تنقطع
"الفتاة عن "شادولاندز

441
00:27:02,293 --> 00:27:05,324
.حتى أتمكن من العودة إلى حياة خالية من الألم

442
00:27:05,329 --> 00:27:08,560
.هؤلاء الأطفال بحاجة إلى المساعدة -
منذ متى لا يحتاجون ؟ -

443
00:27:08,565 --> 00:27:10,495
ولماذا هي مشكلتي دائما؟

444
00:27:10,500 --> 00:27:13,165
لا ، لقد كان مسليًا في البداية

445
00:27:13,170 --> 00:27:15,067
.لكنه الآن مزعج فقط

446
00:27:15,072 --> 00:27:16,735
يمكنك مساعدتي في التغلب على الظلام

447
00:27:16,739 --> 00:27:18,203
(الذي بداخلي، يا (كورتني

448
00:27:18,208 --> 00:27:20,806
"لقد فعلتيها عندما تغلبت على "أكليبسو

449
00:27:20,811 --> 00:27:23,408
كيف يمكنني فعل ذلك؟

450
00:27:23,413 --> 00:27:25,877
.كان نوع من الحلم

451
00:27:25,882 --> 00:27:29,784
(سمعت (ستارمان)، وسمعت (بات

452
00:27:31,154 --> 00:27:34,252
"لكنني تحررت من "أكليبسو
لأنني كنت أعرف أنه إذا لم أفعل ذلك

453
00:27:34,257 --> 00:27:36,154
 ،فسوف يتأذى أصدقائي وعائلتي

454
00:27:36,159 --> 00:27:39,024
نعم، معذرة.  ماذا تقصدين؟

455
00:27:39,029 --> 00:27:41,525
ما أقصده هو

456
00:27:41,530 --> 00:27:43,861
إنقاذ (تود) قد يكون الشيء

457
00:27:43,866 --> 00:27:46,663
التي يجعلها تطرد
...الظلام من خاتمها

458
00:27:49,071 --> 00:27:51,568
.ونعيدك إلى طبيعتك

459
00:27:51,573 --> 00:27:53,641
"أعتقد أنها على حق يا "شايد

460
00:27:55,610 --> 00:27:57,374
حسنًا، اذًا

461
00:27:57,379 --> 00:28:01,584
.دعونا نصعد إلى الطابق العلوي ونحضر أخيك

462
00:28:22,270 --> 00:28:25,469
.ستة أشهر، وتزداد الأمور سوءًا

463
00:28:25,474 --> 00:28:29,038
نحن بحاجة إلى أن نكون
...أكثر قوة مع العلاج

464
00:28:29,043 --> 00:28:31,644
.قبل أن نفقد السيطرة

465
00:28:51,198 --> 00:28:53,295
!نعم

466
00:28:53,300 --> 00:28:55,331
.تحققت الامنية

467
00:29:00,174 --> 00:29:04,179
نعم، إنها عبارة عن مجموعة
. من الكاميرات

468
00:29:04,779 --> 00:29:07,243
.لكن ليست الكاميرا الصحيحة

469
00:29:07,248 --> 00:29:09,879
.كنت حقا محددًا هذه المرة

470
00:29:09,884 --> 00:29:11,380
تمنيت الحصول على كل كاميرا

471
00:29:11,385 --> 00:29:13,849
"لمسها قاتل "ذا كمبلر

472
00:29:13,854 --> 00:29:16,284
إذًا ما هؤلاء؟

473
00:29:16,289 --> 00:29:20,294
.يبدو  لي أنك أخطأت

474
00:29:20,894 --> 00:29:23,291
.اعتقد ذلك

475
00:29:23,296 --> 00:29:27,501
.أو ربما هذا دليل

476
00:29:27,901 --> 00:29:30,866
على من قتل "ذا كمبلر"؟ -
.لا -

477
00:29:30,871 --> 00:29:34,002
.أنا أفكر في كيفية عمل الرغبات

478
00:29:34,007 --> 00:29:37,305
.كما ترى، إنها تشبه إلى حد كبير لعبة اللوح

479
00:29:37,310 --> 00:29:39,507
...نعرف من الذي قُتل

480
00:29:39,512 --> 00:29:40,876
"ذا كمبلر"

481
00:29:40,881 --> 00:29:43,912
...ونعرف أين قُتل
.حديقة المقطورات

482
00:29:43,917 --> 00:29:48,122
.لكن ما لا نعرفه هو من هو القاتل

483
00:29:48,789 --> 00:29:51,720
"هل كان الأستاذ "بلام
أم الكولونيل "ماسترد"؟

484
00:29:51,725 --> 00:29:54,522
من هؤلاء؟ -
.أيقونات أمريكية، يا فتى -

485
00:29:54,527 --> 00:29:56,558
على أي حال، الهدف هو

486
00:29:56,563 --> 00:29:58,226
أنك إذا كنت لا تعرف
،من هو القاتل

487
00:29:58,231 --> 00:30:01,629
إذًا ربما ثقتك بالرغبة نفسها

488
00:30:01,634 --> 00:30:03,398
. تفتقر إلى القوة المطلوبة

489
00:30:03,403 --> 00:30:05,166
إذا الخطوط تشابكت

490
00:30:05,171 --> 00:30:07,268
.لا تسطيع تمني الامنية بشكل صحيح

491
00:30:07,273 --> 00:30:08,895
تعلم، هذا ليس سرًا

492
00:30:08,900 --> 00:30:13,300
.لكن السحر له علاقة بالساحر

493
00:30:14,739 --> 00:30:17,204
نعم، لقد تعلمت أن ألعب لعبة
الزنزانات والتنانين

494
00:30:17,209 --> 00:30:18,838
" مع جدتي "لويز

495
00:30:22,280 --> 00:30:24,777
جدتك لعبت
الزنزانات والتنانين؟

496
00:30:24,782 --> 00:30:26,179
نعم

497
00:30:26,184 --> 00:30:28,980
...الاولى في الولاية كلها

498
00:30:28,985 --> 00:30:31,584
.الزنزانة الرئسية 1987

499
00:30:31,589 --> 00:30:33,419
ادمنت اللعبة

500
00:30:33,424 --> 00:30:37,256
ظلت تشير إلى نفسها
 على أنها ساحرة رئيسية ملفوفة

501
00:30:37,261 --> 00:30:40,492
في حزام من الأقزام

502
00:30:40,497 --> 00:30:42,061
.وأيا كان معنى ذلك

503
00:30:42,066 --> 00:30:45,631
على أي حال، إذا كانت
...هنا الآن، فإن الرغبة

504
00:30:45,636 --> 00:30:49,641
ستقول أنه يجب أن تكون
.أكثر من محددة

505
00:30:50,207 --> 00:30:52,804
...تحتاج لمحرك

506
00:30:52,809 --> 00:30:54,506
...شغف

507
00:30:54,511 --> 00:30:56,375
.رغبة

508
00:30:56,380 --> 00:30:58,444
..(هل ترى يا (جكيم

509
00:30:58,449 --> 00:31:01,113
،يجب أن تريد شيئًا بشدة

510
00:31:01,118 --> 00:31:05,323
،مع كل ذرة من كيانك ومن كل قلبك

511
00:31:05,328 --> 00:31:08,753
.لدرجة أنها يجب أن تتحقق

512
00:31:13,863 --> 00:31:15,426
هل لديك ما تضيفه؟

513
00:31:15,431 --> 00:31:18,929
(كلا، أنت لها يا (جكيم
.فقط إتبع قلبك

514
00:31:21,871 --> 00:31:24,302
.هذه الكاميرا لديها مكعب فلاش عليها

515
00:31:24,307 --> 00:31:26,336
.لا تزال تعمل

516
00:31:26,341 --> 00:31:28,739
.نعم، سوف آخذها إلى المنزل معي

517
00:31:32,447 --> 00:31:34,648
.يا فتى، تعال إلى أبيك

518
00:31:42,157 --> 00:31:44,688
.كورتني) و(بات) لا يمكن أن يختفيا فقط)

519
00:31:44,693 --> 00:31:46,890
أنا أعرف.  فأين هم؟

520
00:31:46,895 --> 00:31:50,163
.لا أعلم

521
00:32:06,547 --> 00:32:09,381
يولاندا)؟)

522
00:32:10,951 --> 00:32:14,350
أعرف أنني (كورتني)
...لا نتحدث حقًا، لكن

523
00:32:16,657 --> 00:32:19,655
.ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

524
00:32:41,381 --> 00:32:43,177
.هيا بنا نذهب

525
00:32:47,854 --> 00:32:50,284
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

526
00:32:50,289 --> 00:32:53,921
.أنا بحاجة إلى المرونة.  اشعر بشعور جيد

527
00:32:53,926 --> 00:32:57,058
إذاً، آخر كاميرا، أين هي؟

528
00:32:57,063 --> 00:32:58,292
.هناك

529
00:33:00,867 --> 00:33:03,197
من يفعل هذا هو شخص مريب؟

530
00:33:03,202 --> 00:33:05,600
أجل، لكن لماذا؟  ماذا يريدون؟

531
00:33:05,605 --> 00:33:08,569
ماذا يريد أي شخص يسعى خلفنا؟

532
00:33:08,574 --> 00:33:09,837
...الإنتقام

533
00:33:09,842 --> 00:33:11,572
.القوة

534
00:33:11,577 --> 00:33:15,409
.لا يهم أبدا.  سحقهم كلهم نفس الشيء

535
00:33:26,759 --> 00:33:30,294
.مهما كنت، نحن قادمون من أجلك

536
00:33:48,181 --> 00:33:49,511
أي طريق؟

537
00:33:49,516 --> 00:33:51,582
.لا أعلم

538
00:33:55,622 --> 00:33:57,622
.انتظروا، انتظروا

539
00:33:59,091 --> 00:34:01,856
.أخوك هناك في الأسفل

540
00:34:01,861 --> 00:34:04,191
كيف تعرف ذلك؟

541
00:34:04,196 --> 00:34:05,760
.لست متأكد

542
00:34:23,581 --> 00:34:26,345
.ركزي.  تنفسي

543
00:34:26,350 --> 00:34:28,147
حاولي ألا تحرقي
.المكان كله مرة أخرى

544
00:34:28,152 --> 00:34:29,849
.دع (كورتني) تقوم بالتدريب

545
00:34:29,854 --> 00:34:31,550
.من فضلك

546
00:34:51,808 --> 00:34:54,039
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

547
00:34:54,044 --> 00:34:55,843
.فقط أحاول المساعدة

548
00:34:58,047 --> 00:35:00,612
ربما يكون هنا

549
00:35:02,185 --> 00:35:04,015
هل أنت بخير؟

550
00:35:15,598 --> 00:35:17,828
تود)؟)

551
00:35:17,833 --> 00:35:20,368
من هناك؟  من أنت؟

552
00:35:23,640 --> 00:35:26,837
.إنه أنا أختك

553
00:35:26,842 --> 00:35:28,776
جيني)؟)

554
00:35:29,912 --> 00:35:32,910
!(تود) -
!(جيني) -

555
00:35:32,915 --> 00:35:34,979
!لا أريد الذهاب

556
00:35:37,153 --> 00:35:39,383
.دعينا نخرجه من هنا -
!لا لا!  لا يمكنك -

557
00:35:41,623 --> 00:35:43,821
،إذا أخرجتني من هذه الغرفة

558
00:35:43,826 --> 00:35:45,622
.سأدمر العالم

559
00:35:45,627 --> 00:35:47,758
!حسنًا، لن أتركك هنا

560
00:36:46,586 --> 00:36:47,850
!(كورتني)

561
00:36:47,855 --> 00:36:49,652
!انتبهي

562
00:36:49,657 --> 00:36:52,020
!(تود)

563
00:36:54,829 --> 00:36:57,126
!(تود)

564
00:37:54,150 --> 00:37:56,150
إلى اللقاء مع الجزء الثاني

