﻿1
00:00:01,057 --> 00:00:02,684
‫‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:02,809 --> 00:00:04,686
‫‏لقد نفد مني الدواء الذي وصفته لي‏

3
00:00:04,686 --> 00:00:06,646
‫‏أنت لا تريد العبث مع الأفيون‏

4
00:00:06,896 --> 00:00:09,440
‫‏نحن لا نعطيه للمرضى‏
‫‏إلا في حال كان ضرورياً جداً‏

5
00:00:09,691 --> 00:00:11,484
‫‏- وما الذي عليه فعله حتى ذلك الوقت؟‏
‫‏- ما الخطب؟‏

6
00:00:11,526 --> 00:00:13,570
‫‏لن ينتهي تنظيف شقتي حتى الغد‏

7
00:00:13,611 --> 00:00:14,904
‫‏إذاً أين من المفترض أن تمكث الليلة؟‏

8
00:00:14,946 --> 00:00:18,575
‫‏- يمكنني أن أحضر لك وسادة أخرى‏
‫‏- شكراً‏

9
00:00:21,077 --> 00:00:26,082
‫‏(كيفين)، لا أريد لأحد أن يعلم بشأن هذا‏
‫‏حتى لا نتحدث فيه مجدداً ومجدداً‏

10
00:00:26,291 --> 00:00:28,126
‫‏(سارة)‏
‫‏لقد تعرضت للإجهاض‏

11
00:00:28,251 --> 00:00:29,752
‫‏يا للهول‏

12
00:00:32,422 --> 00:00:33,715
‫‏منذ متى وأنت متوقف عن الدواء؟‏

13
00:00:34,841 --> 00:00:38,386
‫‏تعرضت للحادث في الشهر الماضي‏
‫‏أزلت الدعائم مؤخراً ولكن...‏

14
00:00:38,886 --> 00:00:41,472
‫‏- ما زلت اشعر بالألم؟‏
‫‏- ماذا وصف لك طبيبك؟‏

15
00:00:41,806 --> 00:00:44,726
‫‏في الواقع لم أستطع لفظ الاسم‏
‫‏لذا كتبته لك‏

16
00:00:46,811 --> 00:00:50,398
‫‏- هذا دواء قوي، يجب أن تكون حذراً‏
‫‏- أنا حذر‏

17
00:00:50,898 --> 00:00:53,693
‫‏الأمر فقط أنني كنت مسافراً‏
‫‏ونفد مني الدواء‏

18
00:00:53,776 --> 00:00:56,029
‫‏ولم أستطع التواصل مع الموزع المعتاد‏

19
00:00:56,321 --> 00:00:57,864
‫‏- أين تعيش؟‏
‫‏- في (فيرمونت)‏

20
00:00:58,323 --> 00:01:00,283
‫‏في الأساس في (ميريلاند)‏
‫‏في (تشيسبيك شورز)‏

21
00:01:00,325 --> 00:01:02,327
‫‏لكنني في (فيرمونت) منذ سنوات‏

22
00:01:02,660 --> 00:01:04,787
‫‏- مكان جميل‏
‫‏- إذاً أنت في زيارة هنا‏

23
00:01:04,871 --> 00:01:07,582
‫‏أنا أزور أمي‏
‫‏ما زالت قوية‏

24
00:01:08,833 --> 00:01:12,003
‫‏حسناً، سأكتب لك هذه الوصفة فقط‏

25
00:01:13,671 --> 00:01:17,008
‫‏قابل طبيبك عندما تعود‏
‫‏ولا تأخذ المزيد من هذا‏

26
00:01:17,175 --> 00:01:19,802
‫‏لا، لا، بالطبع‏
‫‏شكراً لك أيها الطبيب‏

27
00:01:20,261 --> 00:01:22,013
‫‏ماذا وصف لك طبيبك في (فيرمونت)؟‏

28
00:01:22,180 --> 00:01:26,017
‫‏لا أستطيع لفظ اسم الدواء‏
‫‏لكنني كتبته هنا‏

29
00:02:44,429 --> 00:02:46,055
‫‏أحب مشاهدتك وأنت على عجل‏

30
00:02:46,431 --> 00:02:48,307
‫‏وأنا أحب مشاهدتك‏
‫‏تأكل رقائق الذرة خاصتك‏

31
00:02:48,641 --> 00:02:50,226
‫‏لا أعرف طريقة أخرى لتناولها‏

32
00:02:50,518 --> 00:02:52,228
‫‏لحسن حظك أنك جذاب‏

33
00:02:52,437 --> 00:02:54,397
‫‏- وبشرتي برونزية‏
‫‏- أعلم‏

34
00:02:55,064 --> 00:02:58,192
‫‏- ألم تكن شمس (ماوي) رائعة؟‏
‫‏- أجل، أفتقدها بالفعل‏

35
00:03:00,153 --> 00:03:02,905
‫‏عليك أن ترتدي قميصك‏
‫‏حتى لا نتأخر كلانا عن العمل‏

36
00:03:05,283 --> 00:03:07,827
‫‏علينا أن نذهب، سأستخدم الحمام سريعاً‏
‫‏بعد ذلك يجب أن نخرج‏

37
00:03:07,952 --> 00:03:11,247
‫‏حسناً لكن يجب أن تخبريني متى‏
‫‏سنتأخر كلانا عن العمل‏

38
00:03:11,372 --> 00:03:12,498
‫‏- لك ذلك‏
‫‏- حسناً‏

39
00:03:16,252 --> 00:03:17,879
‫‏أهلاً بك يا أخي الصغير‏

40
00:03:19,005 --> 00:03:21,132
‫‏أجل، (سارة) وأنا...‏

41
00:03:37,565 --> 00:03:39,567
‫‏هل أنت جاهزة؟‏
‫‏علينا أن نذهب‏

42
00:03:39,984 --> 00:03:41,652
‫‏أجل، سأخرج فوراً‏

43
00:03:41,736 --> 00:03:45,114
‫‏حسناً، (كونور) قال أنه يدعونا‏
‫‏للعشاء عندهم في الأسبوع المقبل‏

44
00:03:45,823 --> 00:03:46,866
‫‏رائع‏

45
00:04:27,490 --> 00:04:28,658
‫‏مرحباً يا أبي‏

46
00:04:30,159 --> 00:04:34,372
‫‏- أهلاً (كيف)، كيف حالك؟‏
‫‏- فقط أحضر القهوة لزملائي في الإطفاء‏

47
00:04:34,497 --> 00:04:36,165
‫‏- ليس هناك قهوة لي؟‏
‫‏- أنا آسف‏

48
00:04:36,415 --> 00:04:39,043
‫‏عليك أن تتغلب على أولئك الأوغاد‏
‫‏سوف يكسرون قلبك‏

49
00:04:39,126 --> 00:04:41,504
‫‏أعلم، لكنني مخلص‏
‫‏ماذا عساي أفعل؟‏

50
00:04:42,713 --> 00:04:44,423
‫‏كيف كان الأمر في المطار؟‏
‫‏كان ذلك اليوم، صحيح؟‏

51
00:04:44,465 --> 00:04:46,259
‫‏- هل لحقت جدتي برحلتها؟‏
‫‏- أجل‏

52
00:04:46,425 --> 00:04:48,469
‫‏يجب أن أن تصل إلى (غاول)‏
‫‏عند الساعة الثامنة والنصف‏

53
00:04:48,803 --> 00:04:51,764
‫‏كانت تلك هدية رائعة من أجلها‏
‫‏هي لا تخرج أبداً‏

54
00:04:52,014 --> 00:04:55,142
‫‏- أجل، لم تر قريبتها (نورا) منذ سنوات‏
‫‏- إنها تستحق ذلك‏

55
00:04:56,143 --> 00:04:57,687
‫‏هل تريد المرور على قسم‏
‫‏الإطفاء لتلقي السلام؟‏

56
00:04:57,728 --> 00:04:59,689
‫‏أود ذلك، لكن...‏

57
00:04:59,981 --> 00:05:02,358
‫‏علي أن أقابل (آبي)‏
‫‏في موقع العمل وقد تأخرت بالفعل‏

58
00:05:02,400 --> 00:05:03,693
‫‏- أوصل لهم تحياتي‏
‫‏- أجل، سأفعل‏

59
00:05:03,818 --> 00:05:05,778
‫‏- أنت تدين لي بالقهوة‏
‫‏- لا أظن ذلك‏

60
00:05:20,960 --> 00:05:24,171
‫‏- أهلاً، لقد عدتما‏
‫‏- أجل، كان يوماً طويلاً‏

61
00:05:24,338 --> 00:05:26,507
‫‏- مرحباً يا فتيات‏
‫‏- أهلاً يا أمي‏

62
00:05:26,924 --> 00:05:28,342
‫‏لدينا بيتزا؟‏

63
00:05:28,843 --> 00:05:30,761
‫‏نحن نحضرها في المناسبات الخاصة‏
‫‏ما الأمر؟‏

64
00:05:30,887 --> 00:05:32,305
‫‏لا شيء‏

65
00:05:34,599 --> 00:05:37,059
‫‏أعني، لا أعلم‏
‫‏هل تريدين إخبارها؟‏

66
00:05:37,226 --> 00:05:38,769
‫‏- أنت أخبريهم‏
‫‏- ماذا؟‏

67
00:05:38,936 --> 00:05:43,524
‫‏ابنتك فازت بجائزة ولاية‏
‫‏(ماريلاند) الدراسية للفنون‏

68
00:05:43,649 --> 00:05:47,028
‫‏- حقاً؟ هذا رائع‏
‫‏- عزيزتي، أنا فخورة جداً بك‏

69
00:05:47,778 --> 00:05:49,739
‫‏- هذا مذهل‏
‫‏- أرها الرسالة‏

70
00:05:49,864 --> 00:05:53,075
‫‏لقد وصلت اليوم‏
‫‏نسيت أن معلمتي أرسلت رسوماتي‏

71
00:05:53,200 --> 00:05:55,536
‫‏أجل وهناك احتفال كبير‏

72
00:05:55,661 --> 00:05:58,873
‫‏هناك فنانة في عائلة (أوبرايان)‏
‫‏تهانينا يا صغيرتي‏

73
00:05:59,206 --> 00:06:03,628
‫‏- إذاً، هل يمكننا تناول البيتزا؟‏
‫‏- أجل، لقد صبرتم كثيراً‏

74
00:06:04,545 --> 00:06:06,923
‫‏- تفضلي القطعة الأولى‏
‫‏- شكراً لك‏

75
00:06:07,048 --> 00:06:12,637
‫‏"آنسة (أوبرايان)، يسعدنا أن نخبرك‏
‫‏أن رسوماتك حصلت على جائزة هذا العام"‏

76
00:06:12,803 --> 00:06:16,933
‫‏"ويسعدني أن أبلغك أنك حصلت على‏
‫‏الجائزة الأولى للولاية"‏

77
00:06:17,058 --> 00:06:22,021
‫‏"في فئتك العمرية وهي عبارة عن ٢٠٠٠‏
‫‏دولار لتكاليف الصفوف وأدوات الرسم"‏

78
00:06:22,271 --> 00:06:24,690
‫‏هذا حقاً مذهل‏

79
00:06:24,774 --> 00:06:26,275
‫‏- أعلم‏
‫‏- وهذا أيضاً‏

80
00:06:26,359 --> 00:06:29,111
‫‏لقد نسيت كم كانت هذه البيتزا رائعة‏

81
00:06:29,362 --> 00:06:32,907
‫‏مجدداً، الفن الرائع‏
‫‏يسبب السعادة للجميع‏

82
00:06:33,157 --> 00:06:36,744
‫‏- صحيح‏
‫‏- أختك أصبحت (بيكاسو)، أليس هذا رائعاً؟‏

83
00:06:36,827 --> 00:06:38,537
‫‏جدي أرجوك‏
‫‏إنها (فريدا كاهلو)‏

84
00:06:38,746 --> 00:06:40,957
‫‏- أجل يا فتاة‏
‫‏- لقد تم تصحيحي‏

85
00:06:41,082 --> 00:06:42,583
‫‏هل مازال بإمكاني تناول البيتزا؟‏

86
00:06:43,292 --> 00:06:44,418
‫‏بالطبع‏

87
00:06:44,835 --> 00:06:46,087
‫‏- تفضل‏
‫‏- شكراً‏

88
00:06:46,170 --> 00:06:49,173
‫‏- في الواقع أنا سآخذها‏
‫‏- أنت ستأخذينها؟‏

89
00:06:54,261 --> 00:06:56,681
‫‏إذاً تمت تسوية قضية التقسيم‏
‫‏وقد فزنا‏

90
00:06:57,807 --> 00:07:00,476
‫‏لكنهم أخبرونا أنهم لن يستطيعوا‏
‫‏أن يدفعوا لنا حتى الشهر القادم‏

91
00:07:02,269 --> 00:07:03,312
‫‏سيء فعلاً‏

92
00:07:04,188 --> 00:07:06,482
‫‏هل سنستطيع دفع فواتير هذا الشهر؟‏

93
00:07:06,899 --> 00:07:09,068
‫‏هل سنوفر أياً من النقود؟‏

94
00:07:09,694 --> 00:07:11,362
‫‏أرجوك لا تقتل الرسول‏

95
00:07:12,071 --> 00:07:14,198
‫‏بل أريد تقبيله‏

96
00:07:16,242 --> 00:07:17,827
‫‏- هذا أفضل‏
‫‏- أجل‏

97
00:07:18,494 --> 00:07:20,871
‫‏- هل هناك أي أخبار جيدة؟‏
‫‏- أجل، نوعاً ما‏

98
00:07:21,330 --> 00:07:22,248
‫‏أخبريني‏

99
00:07:22,331 --> 00:07:25,376
‫‏تتذكر عائلة (كروفورد)؟ كانوا يديرون‏
‫‏عملاً تجارياً حيث يقع مكتب المحاماة‏

100
00:07:25,459 --> 00:07:28,254
‫‏أجل، متجر (كروفورد) للحيوانات الأليفة‏
‫‏لقد ترعرعت في ذلك المكان‏

101
00:07:28,462 --> 00:07:31,257
‫‏- (ريتا) و(ليو)، إنهما ثنائي رائع‏
‫‏- إنهما يحصلان على الطلاق‏

102
00:07:32,133 --> 00:07:34,468
‫‏- هذا سيء جداً‏
‫‏- لكنهما يريدان توكيلك...‏

103
00:07:34,552 --> 00:07:36,429
‫‏للعمل بالأوراق والقيام بدور الوسيط‏

104
00:07:37,346 --> 00:07:38,764
‫‏هما بحاجة وسيط؟‏

105
00:07:38,931 --> 00:07:41,726
‫‏قالا أن كل شيء حسم بالفعل‏
‫‏عدا عن مسألة واحدة أسياسية‏

106
00:07:41,851 --> 00:07:44,812
‫‏- ما هي؟‏
‫‏- تنازعا حول حضانة الببغاء خاصتهما‏

107
00:07:45,146 --> 00:07:47,565
‫‏- (تيكي)؟‏
‫‏- هذا هو اسم الطائر‏

108
00:07:49,191 --> 00:07:52,236
‫‏- درست المحاماة من أجل هذا؟‏
‫‏- هل أنت موافق‏

109
00:07:53,696 --> 00:07:55,197
‫‏أي شيء من أجل (تيكي)‏

110
00:07:56,991 --> 00:08:00,536
‫‏وعلي أن أذكرك أيضاً‏
‫‏أنك عندما تعاود دوامك في المكتب‏

111
00:08:00,661 --> 00:08:02,246
‫‏علينا أن نعين موظف استقبال‏

112
00:08:02,705 --> 00:08:05,291
‫‏صحيح، هل هذا كل شيء؟‏

113
00:08:06,208 --> 00:08:08,627
‫‏- هذا كل شيء‏
‫‏- أخيراً‏

114
00:08:15,509 --> 00:08:19,305
‫‏أتعلم، أعتقد أنني أحب منزلك حقاً‏

115
00:08:20,431 --> 00:08:24,518
‫‏هذا رائع، لأنني تحدثت معه‏
‫‏وهو أيضاً يحب وجودك هنا‏

116
00:08:27,772 --> 00:08:30,149
‫‏إذاً، بخصوص تلك الليلة‏

117
00:08:31,817 --> 00:08:34,445
‫‏- أجل؟‏
‫‏- لقد حظيت بوقت رائع‏

118
00:08:35,362 --> 00:08:36,697
‫‏وأنا أيضاً‏

119
00:08:37,073 --> 00:08:38,908
‫‏- أتعلمين ما هو الجزء المفضل لدي؟‏
‫‏- ماذا؟‏

120
00:08:39,533 --> 00:08:43,829
‫‏أننا سهرنا طوال الليل‏
‫‏وتحدثنا لساعات طويلة جداً‏

121
00:08:44,080 --> 00:08:46,707
‫‏- ومر الوقت بسرعة‏
‫‏- هكذا‏

122
00:08:47,041 --> 00:08:48,626
‫‏- هكذا تماماً‏
‫‏- أجل‏

123
00:08:49,126 --> 00:08:51,670
‫‏- كان ذلك لطيفاً‏
‫‏- أجل‏

124
00:09:02,556 --> 00:09:05,226
‫‏جيد، هذا صحيح‏
‫‏مرحباً؟‏

125
00:09:05,935 --> 00:09:07,228
‫‏أهلاً أيتها المديرة (إيمي)‏

126
00:09:08,020 --> 00:09:09,480
‫‏ماذا؟ ما تزال الفتاتان هناك؟‏

127
00:09:09,730 --> 00:09:13,651
‫‏لا، كان المفترض أن يأخذهما والدي‏
‫‏أنا آسفة جداً‏

128
00:09:14,193 --> 00:09:16,654
‫‏أخبريهما أنني سآتي فوراً لأخذهما‏

129
00:09:16,737 --> 00:09:19,156
‫‏أو والدي سيقوم...‏
‫‏حسناً سآتي لأخذهما‏

130
00:09:19,490 --> 00:09:20,616
‫‏حسناً، شكراً لك‏
‫‏إلى اللقاء‏

131
00:09:23,786 --> 00:09:25,287
‫‏- "اترك رسالة"‏
‫‏- أبي‏

132
00:09:25,621 --> 00:09:28,207
‫‏مرحباً، هل كان بيننا سوء تنسيق؟‏

133
00:09:28,415 --> 00:09:31,752
‫‏لأنك قلت الليلة الماضية أنك ستأخذ‏
‫‏الفتيات من المدرسة ولم تذهب لذا...‏

134
00:09:32,128 --> 00:09:35,798
‫‏سأذهب الآن لإحضارهما‏
‫‏اتصل بي من فضلك‏

135
00:09:42,972 --> 00:09:44,640
‫‏حسناً جميعاً، هذا كل شيء لليوم‏

136
00:09:44,890 --> 00:09:48,227
‫‏لكنني أريد أن أطلب منكم جميعاً المزيد‏
‫‏من الإبداع الشخصي‏

137
00:09:48,310 --> 00:09:51,397
‫‏أريد مخاطرة أكثر من وظيفة‏
‫‏الأسبوع الماضي، أحسنتم‏

138
00:09:52,022 --> 00:09:53,274
‫‏وتذكروا ما قاله (أوسكار وايلد)‏

139
00:09:53,399 --> 00:09:56,777
‫‏"كن أنت، كل الشخصيات‏
‫‏الأخرى مأخوذة بالفعل"‏

140
00:09:58,070 --> 00:09:59,572
‫‏انتبهوا جميعاً‏
‫‏أراكم يوم الخميس‏

141
00:10:01,615 --> 00:10:04,869
‫‏- مرحباً‏
‫‏- توصيلتك هنا‏

142
00:10:04,952 --> 00:10:06,245
‫‏كم أنا محظوظة‏

143
00:10:06,579 --> 00:10:08,831
‫‏- كيف هو يومك؟‏
‫‏- أصبح أفضل الآن لأنك هنا‏

144
00:10:13,085 --> 00:10:15,129
‫‏بدأت أتعلم بسرعة أن...‏

145
00:10:15,337 --> 00:10:18,674
‫‏مساوئ كونك معلم هو أنك عندما‏
‫‏توكل للطلاب عملاً ما...‏

146
00:10:18,799 --> 00:10:21,302
‫‏فإنك توكل نفسك بالمزيد من العمل‏

147
00:10:21,468 --> 00:10:23,762
‫‏- يبدو أنها دائرة من التعذيب‏
‫‏- أجل‏

148
00:10:23,971 --> 00:10:27,933
‫‏لأنني الآن لدي ٢٥ بحث مكتوب مسبقاً‏
‫‏علي قراءتها ووضع الدرجات‏

149
00:10:28,058 --> 00:10:30,144
‫‏سيكون هذا تعذيباً‏

150
00:10:32,354 --> 00:10:36,734
‫‏بالحديث عن التعذيب‏
‫‏خمني ما جرى مع شقتي الرائعة‏

151
00:10:37,359 --> 00:10:39,904
‫‏لم يصلحوا الأنابيب المسدودة‏

152
00:10:40,029 --> 00:10:41,363
‫‏لا، لم يكن عليهم ذلك‏

153
00:10:41,947 --> 00:10:45,409
‫‏عندما بدؤوا وجدو العفن الأسود‏
‫‏داخل الجدران‏

154
00:10:45,576 --> 00:10:47,870
‫‏- هذا مريع‏
‫‏- أجل‏

155
00:10:48,037 --> 00:10:49,747
‫‏سيكون علي الانتقال‏

156
00:10:51,207 --> 00:10:54,210
‫‏حسناً، أتعلم‏
‫‏أشعر بصراحة أن هذا للأفضل‏

157
00:10:55,002 --> 00:10:57,213
‫‏أعرف أنني ذهبت إلى‏
‫‏شقتك مرة واحدة لكن...‏

158
00:10:58,756 --> 00:11:00,424
‫‏أعتقد أن بإمكانك إيجاد ما هو أفضل‏

159
00:11:00,925 --> 00:11:03,928
‫‏لم يعجبك ملصق (هاند لوك)‏
‫‏الرائع خاصتي ونبتة الصبار؟‏

160
00:11:04,053 --> 00:11:09,516
‫‏لا، في الواقع مع كل ما يفتقده ذلك‏
‫‏المكان فإني معجبة بمحاولتك لترتيبه‏

161
00:11:12,269 --> 00:11:15,231
‫‏اتضح أن العفن ربما يكون منتشراً‏
‫‏في البناء بأكمله‏

162
00:11:15,439 --> 00:11:17,733
‫‏ربما يضطرون لهدم كل البناء‏

163
00:11:17,942 --> 00:11:19,944
‫‏هذا سيء جداً‏
‫‏أنا آسفة‏

164
00:11:20,277 --> 00:11:23,322
‫‏- أجل، شكراً‏
‫‏- سأساعدك للعثور على بيت جديد‏

165
00:11:23,739 --> 00:11:24,782
‫‏حقاً؟‏

166
00:11:25,658 --> 00:11:28,619
‫‏إن كنت سأستطيع إحضار ملصق‏
‫‏(كول هاند) ونبتة الصبار الصغيرة‏

167
00:11:28,827 --> 00:11:31,038
‫‏- لقد حزمت أشيائي بالفعل‏
‫‏- حسناً‏

168
00:11:39,672 --> 00:11:40,714
‫‏أبي؟‏

169
00:11:42,508 --> 00:11:43,550
‫‏أبي؟‏

170
00:11:45,135 --> 00:11:46,679
‫‏أبي، أبي، استيقظ‏

171
00:11:49,139 --> 00:11:52,559
‫‏- أهلاً (آبي)‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

172
00:11:53,185 --> 00:11:54,353
‫‏أجل بخير، لماذا؟‏

173
00:11:54,895 --> 00:11:57,815
‫‏لأنك كان المفترض أن تأخذ‏
‫‏(كاري) و(كايتلين) من المدرسة‏

174
00:11:58,524 --> 00:12:00,818
‫‏لا، كم الساعة الآن؟‏

175
00:12:02,361 --> 00:12:04,655
‫‏(آبي)، أنا آسف جداً‏

176
00:12:05,364 --> 00:12:07,574
‫‏لقد قلت بالتأكيد أنني سأفعل هذا‏

177
00:12:08,158 --> 00:12:10,577
‫‏- هل هما بخير؟‏
‫‏- أجل‏

178
00:12:10,744 --> 00:12:14,415
‫‏لكن المديرة (إيمي) اتصلت بي‏
‫‏وكان علي ترك الموقع للذهاب إليهما‏

179
00:12:14,623 --> 00:12:16,917
‫‏يا للهول‏
‫‏إذاً...‏

180
00:12:17,209 --> 00:12:19,420
‫‏من يشرف على‏
‫‏المشروع الآن، (لاري)؟‏

181
00:12:19,670 --> 00:12:22,673
‫‏لا، (لاري) ذهب لأن ضرسه يؤلمه‏
‫‏(ستيوارت) هو المشرف‏

182
00:12:22,756 --> 00:12:25,509
‫‏(ستيورات)؟ لا يمكنه أن يشرف‏
‫‏إنه يخاف من ظله‏

183
00:12:25,676 --> 00:12:28,429
‫‏- لماذا لم...‏
‫‏- أنت لم تترك لي خياراً‏

184
00:12:30,514 --> 00:12:33,392
‫‏أبي، ما الذي يحدث؟‏
‫‏أنت لا تنسى أموراً كهذه عادة‏

185
00:12:33,684 --> 00:12:36,145
‫‏أنا آسف، لم أرد أن أنفعل عليك‏

186
00:12:37,604 --> 00:12:39,898
‫‏لا أعرف ماذا حدث‏
‫‏لم أنم جيداً مؤخراً‏

187
00:12:40,024 --> 00:12:42,776
‫‏ويدي وظهري يؤلمانني من الحادث‏
‫‏وفقط...‏

188
00:12:43,402 --> 00:12:45,487
‫‏فكرت أن أغمض عيني قليلاً‏

189
00:12:45,738 --> 00:12:49,408
‫‏لا بأس، أنا فقط...‏

190
00:12:50,326 --> 00:12:53,954
‫‏- سألتك إن كنت تستطيع وقلت لي أجل‏
‫‏- أعلم، أعلم‏

191
00:12:54,163 --> 00:12:57,207
‫‏أنت لا تنسى أموراً كهذه‏
‫‏لطالما كان يعتمد عليك‏

192
00:12:57,708 --> 00:13:01,712
‫‏ما زلت كذلك، في المرة القادمة‏
‫‏سأذهب حيث أقول أنني ذاهب‏

193
00:13:02,338 --> 00:13:03,380
‫‏أعدك‏

194
00:13:12,181 --> 00:13:15,559
‫‏(كارتر)، لقد أرسلت بالفعل‏
‫‏كل الملفات الرقمية إلى (تيس)‏

195
00:13:15,768 --> 00:13:17,811
‫‏وهي وافقت عليها‏

196
00:13:19,396 --> 00:13:21,315
‫‏أجل، بينما أنا هنا، آمل‏
‫‏أن أتواصل مع ذلك الفنان‏

197
00:13:21,398 --> 00:13:23,317
‫‏هو يعيش في (هاريسون بورغ)‏
‫‏في (فيرجينيا) أيضاً‏

198
00:13:23,442 --> 00:13:24,485
‫‏سأرسل لك التفاصيل‏

199
00:13:24,651 --> 00:13:27,196
‫‏علي أن أذهب الآن‏
‫‏سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟‏

200
00:13:27,404 --> 00:13:28,447
‫‏وداعاً‏

201
00:13:28,572 --> 00:13:30,491
‫‏- أهلاً‏
‫‏- مرحباً، آمل أنني لم أقاطعك‏

202
00:13:30,616 --> 00:13:33,369
‫‏لا، تعال إلى هنا، أريد عناقاً‏

203
00:13:34,370 --> 00:13:36,330
‫‏إذاً، كيف وجدت الحياة الساحلية؟‏

204
00:13:36,455 --> 00:13:38,248
‫‏- إنها عصيبة قليلاً‏
‫‏- أجل‏

205
00:13:38,540 --> 00:13:41,627
‫‏لكنني سمعت أن عقار (بالتيمور)‏
‫‏كان جيداً بالنسبة لك‏

206
00:13:42,127 --> 00:13:44,880
‫‏يسعدني جداً أنك تعمل مع (ميك) مجدداً‏

207
00:13:44,922 --> 00:13:46,632
‫‏أجل، من كان يعلم؟‏

208
00:13:47,049 --> 00:13:50,886
‫‏سقوطنا من على حافة في غابة‏
‫‏قربنا من بعضنا مجدداً‏

209
00:13:52,513 --> 00:13:54,223
‫‏أرى سيارة (ميك) في الخارج‏
‫‏هل هو هنا؟‏

210
00:13:54,473 --> 00:13:58,227
‫‏لا، ترك لي سيارته في‏
‫‏حال أردت شراء الأشياء اليوم‏

211
00:13:58,602 --> 00:14:00,437
‫‏ذهب إلى العمل مع (آبي)‏

212
00:14:00,771 --> 00:14:03,357
‫‏حسناً، تركت له بعض الرسائل‏
‫‏ولم يجب على أي منها‏

213
00:14:05,192 --> 00:14:07,611
‫‏أعتقد أن المخطط الجديد...‏

214
00:14:07,778 --> 00:14:11,115
‫‏وبيانات العمل على تجديد عقار‏
‫‏(بالتيمور) موجودة في السيارة‏

215
00:14:11,240 --> 00:14:12,950
‫‏- هل تمانعين إن أخذتها؟‏
‫‏- لا، بالطبع، تفضل‏

216
00:14:13,409 --> 00:14:15,077
‫‏التقط‏

217
00:14:15,619 --> 00:14:18,414
‫‏- عندما تعود، هل تريد بعض القهوة؟‏
‫‏- جداً‏

218
00:15:06,462 --> 00:15:09,840
‫‏كان ذلك محبطاً‏

219
00:15:10,215 --> 00:15:12,176
‫‏أجل، البحث عن شقة ليس أمراً ممتعاً‏

220
00:15:12,259 --> 00:15:15,637
‫‏أجل، ولكن لم أستطع تصديق‏
‫‏طريقة معاملتهم لك‏

221
00:15:16,054 --> 00:15:17,556
‫‏كيف ذلك؟‏

222
00:15:18,015 --> 00:15:23,645
‫‏كان أحدهم متحمساً‏
‫‏جداً لتوقيع عقد الإيجار معك‏

223
00:15:23,687 --> 00:15:26,982
‫‏حتى ذكرت ذلك التفصيل‏
‫‏الضئيل وهو أنك قد أدنت بجناية‏

224
00:15:27,149 --> 00:15:28,692
‫‏حتى سحب جميع العروض‏

225
00:15:29,067 --> 00:15:30,986
‫‏أجل، هذا شيء أنا معتاد عليه‏

226
00:15:31,028 --> 00:15:36,200
‫‏ألم تر النظرة على وجوههم؟‏
‫‏كانت مليئة بالأحكام‏

227
00:15:36,783 --> 00:15:40,037
‫‏- أردت أن أمزقه إرباً‏
‫‏- أجل‏

228
00:15:40,245 --> 00:15:41,497
‫‏لهذا خرجنا من هناك‏

229
00:15:41,872 --> 00:15:44,625
‫‏إنهم يجعلونه من المستحيل لك‏
‫‏أن تغير حياتك‏

230
00:15:44,708 --> 00:15:49,588
‫‏من أبسط حقوق الإنسان بيت‏
‫‏يعيش فيه، سقف يسكن تحته‏

231
00:15:49,755 --> 00:15:51,298
‫‏أجل استمري يا أختاه!‏

232
00:15:51,423 --> 00:15:53,091
‫‏أنا أعني ذلك‏

233
00:15:53,217 --> 00:15:55,969
‫‏سأستمر بالبحث، حسناً؟‏
‫‏لكن شكراً لك‏

234
00:15:56,345 --> 00:15:57,846
‫‏للذهاب معي إلى الوكلاء اليوم‏

235
00:15:58,096 --> 00:16:00,307
‫‏العفو، ليست مشكلة‏

236
00:16:02,351 --> 00:16:07,481
‫‏بما أن شقتك غير قابلة للسكن‏
‫‏أنت مرحب بك للنوم على سرير الأريكة‏

237
00:16:07,564 --> 00:16:10,150
‫‏- لبضعة أيام أخرى‏
‫‏- هذا لطف منك‏

238
00:16:13,111 --> 00:16:17,115
‫‏أنت إنسانة لطيفة جداً‏

239
00:16:17,366 --> 00:16:18,492
‫‏(بري أوبرايان)‏

240
00:16:19,910 --> 00:16:21,870
‫‏وأنا أقدرك كثيراً‏

241
00:16:23,330 --> 00:16:27,000
‫‏- لكنني سأستمر بالبحث‏
‫‏- حسناً، ليست مشكلة‏

242
00:16:28,252 --> 00:16:29,836
‫‏أعلم، لكن...‏

243
00:16:30,546 --> 00:16:32,130
‫‏لقد قمت بالكثير بالفعل‏

244
00:16:33,715 --> 00:16:36,843
‫‏حسناً، لكن اعلم أن العرض مازال‏
‫‏قائماً لنبتة الصبار خاصتك لتبقى هنا‏

245
00:16:37,219 --> 00:16:38,554
‫‏هذا هو الأمر إذاً؟‏

246
00:16:39,638 --> 00:16:42,266
‫‏أنت تطمعين بنبتة الصبار خاصتي؟‏

247
00:16:43,517 --> 00:16:45,894
‫‏فقط لأنها على وشك أن تزهر‏

248
00:16:58,657 --> 00:17:01,410
‫‏- سررت جداً برؤيتك‏
‫‏- من الجميل أن نلتقي‏

249
00:17:02,661 --> 00:17:06,290
‫‏تلك الصور التي أرسلتها من (ماوي)‏
‫‏كانت رائعة‏

250
00:17:07,416 --> 00:17:09,835
‫‏كلاكما بدوتما مسترخيان جداً وسعداء‏

251
00:17:10,127 --> 00:17:11,169
‫‏كنا كذلك‏

252
00:17:11,753 --> 00:17:15,799
‫‏كنا نشعر بالقلق في البداية‏
‫‏لكن الابتعاد هو كل ما أردناه‏

253
00:17:16,091 --> 00:17:20,345
‫‏لقد تواصلنا مجدداً‏
‫‏وأعدنا شحن طاقاتنا‏

254
00:17:21,221 --> 00:17:23,974
‫‏إذاً، ما المشكلة؟‏

255
00:17:25,976 --> 00:17:28,145
‫‏- المشكلة؟‏
‫‏- أجل‏

256
00:17:28,812 --> 00:17:30,606
‫‏هناك مشكلة ما‏

257
00:17:38,238 --> 00:17:39,281
‫‏أنا حامل‏

258
00:17:41,241 --> 00:17:43,035
‫‏(سارة)!‏

259
00:17:44,077 --> 00:17:48,665
‫‏أعلم أنه خبر رائع‏
‫‏لكنني أيضاً خائفة‏

260
00:17:50,459 --> 00:17:53,170
‫‏- بالطبع أنت كذلك‏
‫‏- أنا حتى لم أخبر (كيفين) بعد‏

261
00:17:56,715 --> 00:17:58,634
‫‏أعني، ماذا لو خسرت هذا الطفل أيضاً؟‏

262
00:17:59,635 --> 00:18:03,639
‫‏لا يمكنه أن يمر بهذا مجدداً‏
‫‏وأنا لا أستطيع المرور بهذا مجدداً‏

263
00:18:05,265 --> 00:18:06,475
‫‏عزيزتي، انظري إلي‏

264
00:18:09,645 --> 00:18:10,937
‫‏أنا أتفهم خوفك‏

265
00:18:13,649 --> 00:18:16,818
‫‏لكن يا عزيزتي، هذا خبر رائع جداً‏

266
00:18:19,780 --> 00:18:20,864
‫‏عليك أن تخبريه‏

267
00:18:22,491 --> 00:18:25,118
‫‏أنت و(كيفين) سوياً‏
‫‏يمكنكما تجاوز أي شيء‏

268
00:18:37,214 --> 00:18:40,217
‫‏رائع، هذا مذهل‏

269
00:18:41,385 --> 00:18:44,638
‫‏ولاية (ميريلاند) محظوظة بك‏
‫‏يجب أن يمنحوك جائزة ما‏

270
00:18:45,681 --> 00:18:48,058
‫‏هل تريدين المجيء معي‏
‫‏لشراء فستان للحفل؟‏

271
00:18:48,433 --> 00:18:49,685
‫‏أجل‏

272
00:18:52,187 --> 00:18:55,565
‫‏هل مللت قليلاً من سماع‏
‫‏قصص حفل الفنون ذاك؟‏

273
00:18:55,857 --> 00:18:58,110
‫‏- حسناً...‏
‫‏- لأن علي إخبارك‏

274
00:18:58,527 --> 00:19:02,114
‫‏شعرت بملل شديد من‏
‫‏الاستماع لخالتك (بري)‏

275
00:19:02,322 --> 00:19:04,324
‫‏وروايتها العظيمة عندما صدرت‏

276
00:19:04,449 --> 00:19:06,284
‫‏حقاً؟‏

277
00:19:06,493 --> 00:19:09,579
‫‏وعندما حققت أعلى مبيعات‏
‫‏كنت قد اكتفيت‏

278
00:19:11,248 --> 00:19:13,750
‫‏لكن أدركت لاحقاً أن...‏

279
00:19:14,626 --> 00:19:16,837
‫‏لكل منا مهارته الخاصة‏

280
00:19:17,129 --> 00:19:20,340
‫‏ويمكننا أن نكون أبطالاً‏
‫‏بالنسبة لبعضنا لأننا عائلة‏

281
00:19:20,716 --> 00:19:22,175
‫‏أعرف ما تفعلينه يا أمي‏

282
00:19:23,218 --> 00:19:25,762
‫‏- وشكراً لك‏
‫‏- أحبك‏

283
00:19:26,054 --> 00:19:27,389
‫‏وأنا أحبك أيضاً‏

284
00:19:36,314 --> 00:19:39,192
‫‏لقد كان احتفالاً رائعاً‏

285
00:19:39,568 --> 00:19:41,778
‫‏حسناً، لنحيي (كاري)‏

286
00:19:46,616 --> 00:19:49,161
‫‏التقط لك صوراً رائعاً‏
‫‏أثناء استلامك للجائزة‏

287
00:19:49,244 --> 00:19:53,081
‫‏وأنا أيضاً، أعتقد أن هذا الحدث‏
‫‏تم توثيقه أكثر من الألعاب الأولمبية‏

288
00:19:53,123 --> 00:19:55,792
‫‏- لم يلتقط أي أحد صوراً أكثر من (ميمي)‏
‫‏- أنت تعرفين ذلك‏

289
00:19:55,959 --> 00:19:59,379
‫‏لأنني فخورة جداً بك‏
‫‏تريدين رؤية صورك مع المحافظ؟‏

290
00:20:00,630 --> 00:20:03,216
‫‏- حقاً، طلاق في عائلة (كروفورد)؟‏
‫‏- أجل‏

291
00:20:03,508 --> 00:20:05,761
‫‏لذا جعلتهما يتفقان على‏
‫‏حضانة مشتركة للببغاء‏

292
00:20:06,303 --> 00:20:09,765
‫‏وقد وافقا مباشرة على أن يوقعا وثيقة...‏

293
00:20:09,848 --> 00:20:13,810
‫‏تنص على ألا يعلم أي منهما (تيكي)‏
‫‏أن يقول أشياء سيئة عن الآخر‏

294
00:20:13,977 --> 00:20:16,980
‫‏- بصفتي كاتبة، هل يمكن أن أستخدم هذا؟‏
‫‏- أجل يمكنك‏

295
00:20:17,147 --> 00:20:19,399
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- فقط غيري الأسماء، لحماية (تيكي)‏

296
00:20:20,108 --> 00:20:21,151
‫‏بالطبع‏

297
00:20:22,110 --> 00:20:24,988
‫‏- كيف حالك أنت؟‏
‫‏- بخير‏

298
00:20:25,113 --> 00:20:27,574
‫‏عدا عن أنني أتوق‏
‫‏لشطيرة "برغر" مع الجبن‏

299
00:20:27,657 --> 00:20:31,328
‫‏- لكنني ملتزم جيداً بالحمية‏
‫‏- أجل، أنت تبدو جيداً‏

300
00:20:32,287 --> 00:20:34,664
‫‏- أنا فخورة بك‏
‫‏- شكراً‏

301
00:20:35,165 --> 00:20:37,626
‫‏والكافيين، يا إلهي‏
‫‏أنا مشتاق للكافيين‏

302
00:20:38,001 --> 00:20:40,295
‫‏- لا تتحدثي عن العصير‏
‫‏- لم أكن سأفعل‏

303
00:20:41,630 --> 00:20:43,465
‫‏بل سأشرب منه‏

304
00:20:44,007 --> 00:20:46,760
‫‏- (آبي)، هل لي بلحظة؟‏
‫‏- بالطبع، ماذا يحدث؟‏

305
00:20:49,054 --> 00:20:54,017
‫‏أشعر بالغرابة بالحديث عن هذا هنا‏
‫‏لكن...‏

306
00:20:58,688 --> 00:21:00,649
‫‏أجل؟‏

307
00:21:01,525 --> 00:21:04,528
‫‏وجدت هذه في سيارة (ميك)‏

308
00:21:05,654 --> 00:21:06,696
‫‏مسكنات ألم‏

309
00:21:07,405 --> 00:21:10,534
‫‏الطبيب (ويستفول) هو طبيبه‏
‫‏أليس كذلك؟‏

310
00:21:11,159 --> 00:21:14,621
‫‏إذاً من هو الطبيب (جاد) بحق السماء؟‏

311
00:21:15,664 --> 00:21:18,208
‫‏ومكتوب هنا الطبيب (هابلي)‏

312
00:21:19,167 --> 00:21:22,003
‫‏ولم أحضرها من‏
‫‏صيدلية في (بالتيمور)؟‏

313
00:21:22,420 --> 00:21:25,799
‫‏وهذه من (مينابوليس)‏
‫‏أي على بعد ساعة وأكثر من هنا‏

314
00:21:26,174 --> 00:21:28,343
‫‏- لست أفهم‏
‫‏- أعتقد أنني أفهم‏

315
00:21:29,970 --> 00:21:31,137
‫‏وهذا يقلقني‏

316
00:21:32,180 --> 00:21:35,433
‫‏وجدته نائماً على مكتبه في أحد الأيام‏

317
00:21:36,601 --> 00:21:38,436
‫‏ونسي إحضار الفتيات‏

318
00:21:38,937 --> 00:21:41,565
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هو لا ينسى أموراً كهذه‏

319
00:21:42,649 --> 00:21:45,443
‫‏- ماذا سنفعل؟‏
‫‏- مرحباً‏

320
00:21:45,944 --> 00:21:47,195
‫‏ما قصة التهامس؟‏

321
00:21:51,449 --> 00:21:52,492
‫‏أجل؟‏

322
00:21:55,954 --> 00:21:57,956
‫‏لماذا لم يذهب فقط‏
‫‏إلى الطبيب (ويستفول)؟‏

323
00:21:59,583 --> 00:22:00,625
‫‏ربما فعل‏

324
00:22:01,293 --> 00:22:03,545
‫‏وربما الطبيب (ويستفول)‏
‫‏رفض إعطاءه المزيد‏

325
00:22:06,131 --> 00:22:07,632
‫‏علينا التحدث إلى (ميك)‏

326
00:22:08,216 --> 00:22:11,177
‫‏مهلاً، علينا التأكد من‏
‫‏أننا سنتصرف كما يجب‏

327
00:22:11,720 --> 00:22:16,892
‫‏أجل، عم (ثوماس)، لا يمكننا المخاطرة‏
‫‏هذا يوم (كاري)، لا نريد فوضى‏

328
00:22:17,475 --> 00:22:20,645
‫‏من قال سنحدث فوضى؟‏
‫‏لكن فقط لا يمكننا تجاهل هذا‏

329
00:22:20,770 --> 00:22:22,063
‫‏لا أحد يقول ذلك‏

330
00:22:23,315 --> 00:22:25,859
‫‏أنا سأتحدث مع (ميك)‏
‫‏من أخ لأخيه‏

331
00:22:32,699 --> 00:22:33,909
‫‏هل تبحث عن شيء ما؟‏

332
00:22:37,370 --> 00:22:41,374
‫‏- قبل أن تقول أي شيء، سأخبرك أن...‏
‫‏- لا، ‏

333
00:22:41,541 --> 00:22:42,834
‫‏احتفظ بكلامك‏
‫‏أعرف ما ستقوله‏

334
00:22:43,627 --> 00:22:44,961
‫‏وأنا قلق عليك‏

335
00:22:45,295 --> 00:22:47,797
‫‏لا شيء يدعو للقلق‏
‫‏أنا فقط أحتاج بعض المسكنات‏

336
00:22:48,048 --> 00:22:50,675
‫‏- حقاً؟ لماذا؟‏
‫‏- انظر، إن...‏

337
00:22:51,718 --> 00:22:53,595
‫‏الأسابيع الماضية كانت قاسية‏

338
00:22:53,803 --> 00:22:58,099
‫‏بسبب الحادث وتلك الحبوب‏
‫‏فقط تساعدني على الاستمرار‏

339
00:22:58,391 --> 00:23:01,645
‫‏- هذا ما يقوله كل مدمن، (ميك)‏
‫‏- كل ماذا؟‏

340
00:23:02,103 --> 00:23:03,939
‫‏كنت تتسوق عند الأطباء‏
‫‏أليس كذلك؟‏

341
00:23:04,064 --> 00:23:07,484
‫‏لا، لم أفعل هذا‏
‫‏أنت فقط لا تفهم ما كنت أمر فيه‏

342
00:23:07,901 --> 00:23:10,153
‫‏لا، الآن أنت تتحدث كوالدك‏

343
00:23:10,320 --> 00:23:14,032
‫‏في كل مرة حاولت أمي‏
‫‏فيها منعه عن الشراب‏

344
00:23:14,324 --> 00:23:17,869
‫‏كان يقول " أنا بخير، أنت فقط لا تفهمين‏
‫‏ما الذي أمر فيه"‏

345
00:23:17,911 --> 00:23:19,746
‫‏- هذا الأمر مختلف...‏
‫‏- والدك كان مدمن كحول‏

346
00:23:19,829 --> 00:23:23,041
‫‏وأنت تعلم وأنا أعلم والجميع كان يعلم‏
‫‏ما عدا هو نفسه‏

347
00:23:23,375 --> 00:23:27,128
‫‏- فكر بالأمر‏
‫‏- أنت تبالغ، الأمر تحت السيطرة‏

348
00:23:27,671 --> 00:23:30,674
‫‏- أرى أنك ورثت الإنكار منه أيضاً‏
‫‏- لا تعطني المحاضرات‏

349
00:23:31,174 --> 00:23:32,217
‫‏لا تفعل‏

350
00:23:50,860 --> 00:23:55,031
‫‏- إذاً (هاربر)، لماذا تريدين العمل هنا؟‏
‫‏- إنه مكتب جميل‏

351
00:23:55,490 --> 00:23:58,868
‫‏أحب كيف تقومان بإنشاء شركة محاماة‏
‫‏هذا رائع‏

352
00:23:59,995 --> 00:24:01,955
‫‏- اسمعي هذا، نحن رائعان‏
‫‏- أجل‏

353
00:24:02,163 --> 00:24:04,082
‫‏لا بل قلت أن إنشاء الشركة رائع‏

354
00:24:04,290 --> 00:24:08,378
‫‏لا أعرف أن كنتما رائعان‏
‫‏هذا سأعرفه لاحقاً‏

355
00:24:09,921 --> 00:24:12,716
‫‏- إذاً ليس هناك جامعة؟‏
‫‏- لا، ليس لي‏

356
00:24:13,299 --> 00:24:16,094
‫‏أعرف أنكما تريدان موظفة استقبال‏
‫‏وأنا موظفة استقبال جيدة‏

357
00:24:16,511 --> 00:24:18,346
‫‏يمكنكما أن تسألا‏
‫‏مدرائي السابقين عن هذا‏

358
00:24:18,513 --> 00:24:21,599
‫‏أنا جيدة على الهاتف‏
‫‏ذاكرتي قوية ويمكن الاعتماد علي‏

359
00:24:21,933 --> 00:24:23,852
‫‏لم أعمل في شركة محاماة بعد‏

360
00:24:24,436 --> 00:24:26,646
‫‏لكنني كنت أجيب على‏
‫‏الهاتف في مركز سندات الكفالة‏

361
00:24:26,730 --> 00:24:29,482
‫‏لذا أنا أعرف بالتأكيد كيفية‏
‫‏التعامل مع أشخاص قلقين‏

362
00:24:30,275 --> 00:24:32,193
‫‏من الجيد معرفة هذا‏

363
00:24:33,069 --> 00:24:35,238
‫‏حسناً (هاربر)، هل لديك أي أسئلة لنا؟‏

364
00:24:36,114 --> 00:24:37,157
‫‏سؤال واحد فقط‏

365
00:24:37,407 --> 00:24:40,827
‫‏هل كنتما ثنائياً من قبل ثم عملتما معاً‏
‫‏أو العكس؟‏

366
00:24:41,870 --> 00:24:43,705
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- المعذرة؟‏

367
00:24:44,039 --> 00:24:48,251
‫‏هل أنتما ثنائي‏
‫‏لأن طاقتكما ملفتة للنظر‏

368
00:24:48,877 --> 00:24:51,629
‫‏الرابط والهالة‏
‫‏كل هذا عندكما‏

369
00:24:51,755 --> 00:24:56,092
‫‏من الممتع حقاً التواجد معكما‏
‫‏الأمر أشبه بتناول مشروب الطاقة‏

370
00:24:56,259 --> 00:24:58,511
‫‏أحب هذا، تهانينا‏

371
00:24:59,888 --> 00:25:02,098
‫‏حسناً إذاً‏

372
00:25:02,599 --> 00:25:05,602
‫‏آسفة إن تحدثت كثيراً‏
‫‏لكن يجب أن تعرفا هذا عني‏

373
00:25:05,769 --> 00:25:07,937
‫‏أنا أقول ما أراه‏
‫‏أنا صادقة‏

374
00:25:08,229 --> 00:25:09,981
‫‏أختي تقول أنني صادقة جداً‏

375
00:25:10,190 --> 00:25:12,525
‫‏الصدق جيد‏
‫‏نحن نحب الصدق‏

376
00:25:12,734 --> 00:25:15,320
‫‏- لكن جدياً، نحن فقط صديقين‏
‫‏- صديقين مقربين‏

377
00:25:15,528 --> 00:25:18,281
‫‏- وزملاء‏
‫‏- وزملاء أيضاً‏

378
00:25:18,490 --> 00:25:20,366
‫‏فهمت، زملاء‏

379
00:25:20,742 --> 00:25:21,785
‫‏أنت تتحدثين الإسبانية‏

380
00:25:23,703 --> 00:25:25,580
‫‏- بدرجة كافية‏
‫‏- حسناً‏

381
00:25:25,789 --> 00:25:27,373
‫‏من الجيد معرفة هذا‏

382
00:25:28,541 --> 00:25:32,128
‫‏إذاً، شكراً لك على حضورك‏
‫‏سنتواصل معك قريباً جداً‏

383
00:25:32,212 --> 00:25:33,588
‫‏- عظيم، شكراً‏
‫‏- أجل‏

384
00:25:34,631 --> 00:25:36,132
‫‏سررت بمقابلتكما‏

385
00:25:43,681 --> 00:25:45,225
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏

386
00:25:45,475 --> 00:25:49,646
‫‏أعتقد أن فكرة بقائها بعد أن أخبرناها‏
‫‏بما نستطيع دفعه لها هو إيجابية كبيرة‏

387
00:25:50,230 --> 00:25:53,942
‫‏صحيح، عكس ذلك الشاب الذي ضحك‏
‫‏في وجهنا وغادر بعد أن عرف الراتب‏

388
00:25:54,067 --> 00:25:55,568
‫‏أجل‏

389
00:25:56,569 --> 00:25:57,987
‫‏هل أنت بخير؟‏

390
00:25:58,113 --> 00:26:01,074
‫‏أعرف أنه من الصعب عليك أن تأتي‏
‫‏إلى المكتب اليوم من أجل المقابلات‏

391
00:26:01,199 --> 00:26:04,327
‫‏شكراً لك، أنا بخير‏
‫‏ربما أذهب باكراً لأستريح‏

392
00:26:05,245 --> 00:26:06,412
‫‏يمكنني أن أوصلك‏

393
00:26:07,747 --> 00:26:08,790
‫‏على دراجتك؟‏

394
00:26:11,209 --> 00:26:13,711
‫‏لقد أحببتها، أعتقد أن‏
‫‏علينا أن نعطيها فرصة‏

395
00:26:14,170 --> 00:26:15,463
‫‏حقاً؟‏

396
00:26:15,713 --> 00:26:20,385
‫‏- مع أنها تمادت جداً بموضوع الطاقة ذاك‏
‫‏- أجل تمادت جداً‏

397
00:26:20,468 --> 00:26:21,761
‫‏- أجل‏
‫‏- أجل‏

398
00:26:23,805 --> 00:26:27,892
‫‏اسمعي، ربما يتكرر هذا مجدداً‏
‫‏في محادثة ما مع آخرين‏

399
00:26:28,434 --> 00:26:31,146
‫‏- صحيح‏
‫‏- لذا...‏

400
00:26:31,813 --> 00:26:34,649
‫‏هل نحن ثنائي رسمياً؟‏

401
00:26:36,734 --> 00:26:38,027
‫‏أعتقد أننا كذلك‏

402
00:26:39,821 --> 00:26:43,658
‫‏- إذاً سأجهز الأوراق‏
‫‏- حسناً‏

403
00:28:03,655 --> 00:28:06,407
‫‏- شكراً لقدومك‏
‫‏- لا بأس‏

404
00:28:06,532 --> 00:28:08,910
‫‏أتيت فور استلامي لرسالتك‏
‫‏حاولت الاتصال بك لكن...‏

405
00:28:09,827 --> 00:28:12,580
‫‏- لم تجب‏
‫‏- أجل، هاتفي مطفأ‏

406
00:28:13,414 --> 00:28:14,999
‫‏- بسبب الشحن‏
‫‏- هاتفك مطفأ؟‏

407
00:28:15,667 --> 00:28:17,919
‫‏أجل، تركت الشاحن في المكتب‏

408
00:28:18,253 --> 00:28:21,589
‫‏- ليس من عادتك‏
‫‏- أجل، إنه أحد تلك الأيام‏

409
00:28:22,465 --> 00:28:23,675
‫‏هذا رأيي أيضاً‏

410
00:28:25,385 --> 00:28:28,221
‫‏- لا تستطيع تحريك شاحنتك صحيح؟‏
‫‏- لا، ‏

411
00:28:28,513 --> 00:28:30,890
‫‏هناك سيارة مصطدمة بالعجلة‏

412
00:28:34,102 --> 00:28:37,855
‫‏- سيارة ظهرت فجأة؟‏
‫‏- لا، لقد كنت...‏

413
00:28:39,274 --> 00:28:45,446
‫‏كنت أغير قناة الراديو وانحرفت قليلاً‏
‫‏ثم فجأة اصطدمت‏

414
00:28:49,117 --> 00:28:52,704
‫‏هل يمكنك الاتصال بسيارة سحب‏
‫‏بما أن هاتفي لا يعمل؟‏

415
00:28:52,829 --> 00:28:54,956
‫‏أجل، طبعاً‏

416
00:28:57,583 --> 00:29:00,878
‫‏- رقم هاتف (لوسون)‏
‫‏- لا، لا، اتصل ب(مايلي)، حسناً؟‏

417
00:29:01,963 --> 00:29:03,589
‫‏إنهم لا يتدخلون‏

418
00:29:04,340 --> 00:29:07,510
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- (ستيف لوسون) ثرثار‏

419
00:29:08,594 --> 00:29:11,431
‫‏- لقد صدمت سيارة مركونة...‏
‫‏- (كيفين)، فقط افعلها‏

420
00:29:11,556 --> 00:29:13,308
‫‏هلا تفعل ذلك من فضلك؟‏

421
00:29:13,891 --> 00:29:17,145
‫‏- أرجوك‏
‫‏- أجل، بالطبع‏

422
00:29:20,773 --> 00:29:22,650
‫‏اسمع، لم لا تجلس في سيارتي‏

423
00:29:22,900 --> 00:29:26,654
‫‏وتكتب ملاحظة تتضمن رقم هاتفك‏
‫‏لنتركها على زجاج سيارتهم‏

424
00:29:29,824 --> 00:29:31,534
‫‏- حسناً، لا بأس‏
‫‏- أجل‏

425
00:29:32,076 --> 00:29:34,954
‫‏- سأفعل ذلك‏
‫‏- حسناً‏

426
00:29:44,547 --> 00:29:45,882
‫‏أجل، عمي (ثوماس)‏

427
00:29:48,092 --> 00:29:49,302
‫‏علينا أن نتحدث‏

428
00:29:54,349 --> 00:29:57,560
‫‏كل ما أقوله هو أن علينا التصرف بحذر‏

429
00:29:57,727 --> 00:30:01,814
‫‏أتفهم ذلك، وكل ما أقوله‏
‫‏هو أن علينا أن نفعل شيئاً‏

430
00:30:01,981 --> 00:30:05,068
‫‏أجل، لكن إن فعلنا هذا بشكل خاطئ‏

431
00:30:05,443 --> 00:30:09,614
‫‏- يمكن أن ندفعه إلى الحافة‏
‫‏- أمي، أعتقد أنه على الحافة بالفعل‏

432
00:30:11,199 --> 00:30:13,701
‫‏أليس علينا أن نجرب‏
‫‏إخبار (جيس) بهذا؟‏

433
00:30:13,868 --> 00:30:19,165
‫‏لا، (جيس) و(ديفيد) أخذا أمه وأخته‏
‫‏خارج البلدة للابتعاد قليلاً‏

434
00:30:19,332 --> 00:30:23,336
‫‏ولا أظن أن (كونور) بحاجة لهذا‏
‫‏الضغط الآن، إنه يركز على علاجه‏

435
00:30:24,462 --> 00:30:25,755
‫‏الموجودون هنا يكفون‏

436
00:30:25,963 --> 00:30:29,425
‫‏حسناً لكن أعتقد أنه من‏
‫‏المهم أن يشعر أبي أن...‏

437
00:30:30,093 --> 00:30:32,637
‫‏- أن الحصول على مساعدة هي فكرته‏
‫‏- تماماً‏

438
00:30:34,680 --> 00:30:38,810
‫‏إنه عنيد، لا يمكننا جعله يشعر‏
‫‏أننا نقف في وجهه‏

439
00:30:38,893 --> 00:30:42,355
‫‏هذا يكفي، يعاملنا كأطفال من قبل‏
‫‏لا يمكننا أن نعامله كطفل‏

440
00:30:43,523 --> 00:30:46,234
‫‏- لحسن حظه أنه ارتطم بسيارة مركونة فقط‏
‫‏- صحيح‏

441
00:30:47,110 --> 00:30:50,029
‫‏- إذاً علينا مواجهته، موافقون؟‏
‫‏- لنفعل هذا‏

442
00:30:51,572 --> 00:30:56,369
‫‏الإدمان هو الإدمان‏
‫‏وعلينا أن نفعل شيئاً حيال هذا الآن‏

443
00:31:10,633 --> 00:31:12,176
‫‏اجلس‏

444
00:31:14,512 --> 00:31:16,013
‫‏أعتقد أنني سأقف‏

445
00:31:18,433 --> 00:31:23,062
‫‏(ميك)، جميع من في هذه الغرفة يحبونك‏

446
00:31:23,396 --> 00:31:28,734
‫‏من كل قلبهم، ولا يمكننا السكوت‏
‫‏ومشاهدتك...‏

447
00:31:29,193 --> 00:31:31,404
‫‏تسقط في هذا المنحدر‏

448
00:31:31,779 --> 00:31:34,782
‫‏الذي دمر حياة الكثيرين‏

449
00:31:35,032 --> 00:31:38,494
‫‏أبي، نحن لسنا هنا يشكل عشوائي‏
‫‏جميعنا مهتمون‏

450
00:31:38,619 --> 00:31:43,207
‫‏نحن متهمون وقلقون‏

451
00:31:45,001 --> 00:31:48,838
‫‏ونحن فقط نريد مساعدتك‏

452
00:31:49,172 --> 00:31:51,090
‫‏كما كنت ستفعل لو كان أحدنا يمر بهذا‏

453
00:31:53,718 --> 00:31:54,760
‫‏إذاً سأجلس‏

454
00:32:04,979 --> 00:32:10,985
‫‏بصفتي مسعفاً، أرى متعرضين لجرعات‏
‫‏زائدة من مسكنات الألم طوال الوقت‏

455
00:32:12,195 --> 00:32:15,114
‫‏الأسبوع الماضي جاءت‏
‫‏إلينا امرأة مدمنة على مسكن‏

456
00:32:16,657 --> 00:32:19,702
‫‏وقد ماتت، وتركت خلفها ثلاثة أطفال‏

457
00:32:22,121 --> 00:32:25,333
‫‏هناك مئات الآلاف من ضحايا جرعات‏
‫‏المسكن الزائدة في البلاد كل سنة‏

458
00:32:26,542 --> 00:32:30,838
‫‏أبي، فقط حاول أن تكون صادقاً مع نفسك‏

459
00:32:31,714 --> 00:32:35,676
‫‏(ميك أوبرايان) نائم على‏
‫‏مكتبه في منتصف النهار‏

460
00:32:36,594 --> 00:32:39,222
‫‏ناسياً إحضار حفيدتيه اللتين يحبهما‏
‫‏أكثر من كل شيء من المدرسة‏

461
00:32:39,388 --> 00:32:41,557
‫‏- جربت أن أشرح لك سابقاً...‏
‫‏- أيضاً...‏

462
00:32:41,891 --> 00:32:46,896
‫‏فكرة أنك لو ربما‏
‫‏استطعت الذهاب إلى هناك‏

463
00:32:47,480 --> 00:32:49,023
‫‏كنت ستقود بهما وأنت تحت تأثير الحبوب؟‏

464
00:32:50,149 --> 00:32:54,403
‫‏كونك لا تعترف أن لديك مشكلة يخبرني‏
‫‏أنك لست بكامل قواك العقلية‏

465
00:32:54,612 --> 00:32:58,866
‫‏عزيزي، قال (كيفين) أنك صدمت‏
‫‏سيارة مركونة واحتجت لسيارة سحب؟‏

466
00:32:58,991 --> 00:33:02,203
‫‏هذا يمكن أن يحدث لأي شخص‏
‫‏وهو يحدث لأي شخص في أي وقت‏

467
00:33:02,286 --> 00:33:03,955
‫‏- كنت أقوم بتغيير...‏
‫‏- أبي‏

468
00:33:04,330 --> 00:33:07,250
‫‏إدمان مسكنات الألم يحدث لأي شخص كان‏

469
00:33:08,376 --> 00:33:11,045
‫‏رياضيين، مدراء، وزراء، أطباء‏
‫‏إنه...‏

470
00:33:11,128 --> 00:33:12,755
‫‏أنا لست منهم‏

471
00:33:13,297 --> 00:33:15,841
‫‏أنا لست منهم، هل تفهم؟‏

472
00:33:16,926 --> 00:33:18,261
‫‏هذا ليس أنا‏

473
00:33:24,267 --> 00:33:27,311
‫‏أنا أقدر ما تحاولون فعله، حقاً‏

474
00:33:28,354 --> 00:33:33,025
‫‏جميعكم، لكن يكفي، لقد اكتفيت من هذا‏
‫‏لا أريد سماع المزيد‏

475
00:33:48,374 --> 00:33:49,417
‫‏- أبي‏
‫‏- أبي‏

476
00:33:49,584 --> 00:33:51,961
‫‏هيا، لا يمكنك الخروج معتقداً‏
‫‏أن هذا كل شيء‏

477
00:33:52,044 --> 00:33:54,839
‫‏لا أصدق أن ولداي لا يقفان في صفي‏

478
00:33:54,964 --> 00:33:57,550
‫‏- بالطبع نحن في صفك‏
‫‏- إذاً أسكتوا أولئك الذئاب‏

479
00:33:57,675 --> 00:34:01,596
‫‏ذئاب؟ أولئك الناس هناك‏
‫‏يحبونك ويهتمون لأمرك‏

480
00:34:01,679 --> 00:34:03,389
‫‏أكثر من أي شيء في العالم‏

481
00:34:03,764 --> 00:34:05,933
‫‏- هل أنت معمي لهذا الحد؟‏
‫‏- حسناً، لنهدأ قليلاً‏

482
00:34:06,017 --> 00:34:09,645
‫‏لا، أتعلم؟‏
‫‏أنت لم تربيني ولم تربي أي منا...‏

483
00:34:09,729 --> 00:34:11,856
‫‏على التهرب والتنكر من الحقيقة‏

484
00:34:12,231 --> 00:34:15,693
‫‏لو كنت أفعل ما تفعله أنت‏
‫‏لم تكن لتتصالح مع الأمر للحظة وحدة‏

485
00:34:16,944 --> 00:34:20,114
‫‏وإن لم تكن ستفعل شيئاً من أجلنا‏
‫‏فعلى الأقل فكر بأحفادك‏

486
00:34:21,699 --> 00:34:24,827
‫‏أبي، أعرف أن هذا ليس سهلاً‏

487
00:34:26,245 --> 00:34:27,288
‫‏حسناً؟‏

488
00:34:28,331 --> 00:34:32,376
‫‏اثنان من زملائي في الجيش عادا من الحرب‏
‫‏مع جروح بالغة السوء‏

489
00:34:33,252 --> 00:34:35,087
‫‏وكلاهما أدمنا مسكنات الألم‏

490
00:34:36,005 --> 00:34:38,841
‫‏لكن كلاهما حصلا على المساعدة‏
‫‏والآن هما بأحسن حال‏

491
00:34:38,966 --> 00:34:41,218
‫‏اسمع، أنا سعيد من أجلهما، حسناً؟‏

492
00:34:41,594 --> 00:34:43,763
‫‏وأنا أقدر القلق‏

493
00:34:44,180 --> 00:34:48,017
‫‏- لكنني أتناولها فقط منذ بضعة أسابيع‏
‫‏- هذا لا يهم، يومان...‏

494
00:34:48,809 --> 00:34:51,395
‫‏احتاج الأمر من صديقي‏
‫‏(كريغ) يومان ليبدأ إدمانه‏

495
00:34:52,897 --> 00:34:57,109
‫‏أبي، كل ما نحاول فعله هو مساعدتك‏
‫‏لتحصل على المساعدة التي تحتاجها‏

496
00:34:57,193 --> 00:34:58,986
‫‏أنا لا أحتاج أية مساعدة‏

497
00:35:00,029 --> 00:35:02,740
‫‏ما أحتاجه هو أن يدعني الجميع وشأني‏

498
00:35:03,074 --> 00:35:04,450
‫‏هذا هو ما أحتاجه‏

499
00:35:05,201 --> 00:35:06,369
‫‏حسناً؟‏

500
00:35:55,835 --> 00:35:56,877
‫‏مرحباً‏

501
00:36:00,381 --> 00:36:01,424
‫‏مرحباً‏

502
00:36:23,863 --> 00:36:25,239
‫‏أنت...‏

503
00:36:29,577 --> 00:36:31,495
‫‏كنت تعاني مشكلة في الشرب صحيح؟‏

504
00:36:36,125 --> 00:36:37,168
‫‏صحيح‏

505
00:36:42,840 --> 00:36:45,050
‫‏كيف عرفت أن لديك إدمان على الشرب؟‏

506
00:36:47,470 --> 00:36:48,554
‫‏لم أعرف‏

507
00:36:50,973 --> 00:36:52,808
‫‏حتى وصلت إلى الحضيض‏

508
00:36:55,603 --> 00:36:56,645
‫‏لكن...‏

509
00:36:58,856 --> 00:37:02,276
‫‏- ذهبت إلى مجموعة دعم؟‏
‫‏- أجل‏

510
00:37:05,780 --> 00:37:07,031
‫‏هل ساعدتك؟‏

511
00:37:10,701 --> 00:37:12,077
‫‏لقد أنقذتني‏

512
00:37:17,583 --> 00:37:20,753
‫‏لا أعلم، لا أعلم‏

513
00:37:24,548 --> 00:37:25,633
‫‏أنا أعني ما أقوله‏

514
00:37:27,676 --> 00:37:28,844
‫‏لقد أنقذتني‏

515
00:37:31,222 --> 00:37:33,641
‫‏أعتقد أن عائلتي أقامت شيئاً يشبه...‏

516
00:37:35,643 --> 00:37:37,269
‫‏التدخل فيما يخص هذا الأمر معي‏

517
00:37:38,979 --> 00:37:41,357
‫‏أجل، هذا ربما يكون قاسياً‏

518
00:37:42,107 --> 00:37:45,277
‫‏أجل، وقد خرجت مسرعاً‏

519
00:37:46,403 --> 00:37:49,240
‫‏- وأنا كذلك‏
‫‏- حقاً؟‏

520
00:37:50,157 --> 00:37:51,200
‫‏أجل‏

521
00:37:52,117 --> 00:37:55,621
‫‏لكنني كنت في السجن‏
‫‏لذا لم أستطع الابتعاد‏

522
00:37:59,667 --> 00:38:01,710
‫‏يا للهول، يا للهول‏

523
00:38:06,674 --> 00:38:07,800
‫‏(ميك)‏

524
00:38:09,552 --> 00:38:14,807
‫‏لا يهم سواء كان‏
‫‏شراباً أو أدوية أو أياً يكن‏

525
00:38:16,892 --> 00:38:20,104
‫‏يمكن للإدمان أن يدمر أقوى الأشخاص‏

526
00:38:24,483 --> 00:38:25,526
‫‏الإدمان؟‏

527
00:38:32,074 --> 00:38:36,453
‫‏الراعي خاصتي قال لي شيئاً‏
‫‏أتذكره دائماً‏

528
00:38:40,666 --> 00:38:45,212
‫‏الإدمان هو السجن الوحيد‏
‫‏الذي تقع أقفاله في الداخل‏

529
00:39:14,450 --> 00:39:17,369
‫‏الأمور بخير، أرسل لي (لوك)‏
‫‏أن أبي برفقته‏

530
00:39:18,621 --> 00:39:20,331
‫‏لم أره هكذا من قبل‏

531
00:39:21,498 --> 00:39:25,210
‫‏وكأنه مهما كنا نقول‏
‫‏هو فقط لم يكن يستمع‏

532
00:39:26,170 --> 00:39:27,338
‫‏إذاً ماهو التالي؟‏

533
00:39:28,005 --> 00:39:31,342
‫‏حسناً، (لوك) في مجموعة دعم‏
‫‏وكان نظيفاً لثلاثة سنوات‏

534
00:39:31,508 --> 00:39:35,179
‫‏- لذا أتمنى أن يقنع أبي بحضور جلسة‏
‫‏- أتمنى أن يستطيع‏

535
00:39:38,223 --> 00:39:40,851
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

536
00:39:41,393 --> 00:39:42,436
‫‏أنا بخير‏

537
00:39:50,069 --> 00:39:52,446
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

538
00:39:53,030 --> 00:39:56,241
‫‏- اشتقت ل(ماوي)‏
‫‏- لقد أحببت (ماوي)‏

539
00:39:56,325 --> 00:39:57,576
‫‏أجل‏

540
00:39:58,202 --> 00:39:59,870
‫‏أحببت حالنا في (ماوي)‏

541
00:40:02,581 --> 00:40:06,752
‫‏كان أفضل جزء في الرحلة‏
‫‏هو أننا وجدنا الوقت لنتحدث إلى بعضنا‏

542
00:40:07,586 --> 00:40:09,672
‫‏ونتفق على أن نخبر بعضنا بالحقيقة دوماً‏

543
00:40:10,339 --> 00:40:12,216
‫‏أنا أوافق على الاتفاق‏

544
00:40:15,302 --> 00:40:17,262
‫‏وأيضاً أدركت أن...‏

545
00:40:18,180 --> 00:40:21,767
‫‏أحياناً لا يكون الوقت مناسباً‏
‫‏لمشاركة خبر محدد‏

546
00:40:24,228 --> 00:40:25,312
‫‏حسناً؟‏

547
00:40:27,064 --> 00:40:28,190
‫‏هل هو خبر جيد؟‏

548
00:40:32,444 --> 00:40:33,487
‫‏أنا حامل‏

549
00:40:34,780 --> 00:40:37,408
‫‏- ماذا؟ أنت حامل؟‏
‫‏- أجل‏

550
00:40:38,033 --> 00:40:40,536
‫‏إذاً أنا فعلاً أحب (ماوي)‏

551
00:40:42,371 --> 00:40:46,417
‫‏لكن علينا أن نعد بعضنا‏
‫‏على أن نمضي قدماً‏

552
00:40:46,959 --> 00:40:48,877
‫‏ونكون إيجابيين ونأمل الأفضل‏

553
00:40:49,461 --> 00:40:53,924
‫‏أنا مصرة على ألا أكون خائفة أو متوترة‏
‫‏من أي شيء‏

554
00:40:55,217 --> 00:40:56,468
‫‏إنها نعمة‏

555
00:40:57,011 --> 00:40:58,679
‫‏نعمة كبيرة جداً‏

556
00:40:58,971 --> 00:41:01,765
‫‏أنا سعيد جداً (سارة)‏

557
00:41:02,266 --> 00:41:04,101
‫‏- وأنا أيضاً‏
‫‏- أحبك‏

558
00:41:04,643 --> 00:41:06,687
‫‏وأنا أحبك‏

559
00:41:27,249 --> 00:41:28,417
‫‏هل أنت جاهز لهذا؟‏

