﻿1
00:00:00,971 --> 00:00:03,808
‫‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‫‏- سيدي، هذا هو والدك‏

2
00:00:04,225 --> 00:00:06,727
‫‏أظن أنني سأعود إلى كلية الطب‏
‫‏أود أن أصبح طبيباً‏

3
00:00:06,852 --> 00:00:08,896
‫‏أنا في (ماريلاند) مع عائلتي‏

4
00:00:09,021 --> 00:00:11,607
‫‏- وأخطط إلى أن أستمتع بوقتي معهم‏
‫‏- هذه (سلون)‏

5
00:00:11,732 --> 00:00:13,859
‫‏- أنا صديقة (كايتلن) المقربة، بالطبع‏
‫‏- أحقاً؟‏

6
00:00:13,984 --> 00:00:18,197
‫‏أريد أن أتعرف عليك لأثبت لك‏
‫‏أنه يمكنني أن أعطي عملك حقه‏

7
00:00:18,322 --> 00:00:19,949
‫‏آمل أن يتمكن والدك من العثور على محام بارع‏

8
00:00:20,074 --> 00:00:21,951
‫‏- لأن التهم ستفرض عليه قريباً‏
‫‏- لقد نجحنا‏

9
00:00:22,118 --> 00:00:23,619
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- مرحباً‏

10
00:00:23,744 --> 00:00:25,496
‫‏- (ديفيد)‏
‫‏- أيمكنك أن تتولى قضية أبي؟‏

11
00:00:25,621 --> 00:00:27,331
‫‏أعطيني المال بأكمله الذي في صندوق النقد الآن‏

12
00:00:29,166 --> 00:00:30,626
‫‏"لا"‏

13
00:00:34,338 --> 00:00:35,798
‫‏حسناً، هذا محرج بعض الشيء‏

14
00:00:38,217 --> 00:00:39,677
‫‏أجل، هذا صحيح‏

15
00:00:40,803 --> 00:00:42,388
‫‏أتود أن تتفضل بالجلوس؟‏

16
00:00:43,139 --> 00:00:44,723
‫‏إن لم يكن وجودي ثقيلاً‏

17
00:00:45,474 --> 00:00:46,976
‫‏لا، على الإطلاق‏

18
00:00:54,442 --> 00:00:55,901
‫‏أيمكنني أن أحضر لك شيئاً لتشربه؟‏

19
00:00:56,652 --> 00:00:58,362
‫‏- الماء فقط‏
‫‏- سأحضره له يا (آبي)‏

20
00:00:58,487 --> 00:00:59,947
‫‏شكراً لك‏

21
00:01:07,037 --> 00:01:08,497
‫‏حسناً يا (إيفان)، أنا...‏

22
00:01:09,999 --> 00:01:11,625
‫‏لا أعرف ما علي قوله‏

23
00:01:12,501 --> 00:01:13,961
‫‏وأنا أيضاً‏

24
00:01:15,087 --> 00:01:16,547
‫‏أنا (جون أوستربيرغ)‏

25
00:01:16,672 --> 00:01:18,132
‫‏سررت بلقائك‏

26
00:01:18,966 --> 00:01:20,426
‫‏سأساعد (ماندريك) بإحضار الماء‏

27
00:01:22,386 --> 00:01:23,846
‫‏تفضل بالجلوس، رجاء‏

28
00:01:24,388 --> 00:01:25,848
‫‏شكراً لك‏

29
00:01:27,766 --> 00:01:29,268
‫‏أنا (آبي أوبراين)‏

30
00:01:29,477 --> 00:01:31,061
‫‏- سررت بلقائك يا (آبي)‏
‫‏- وأنا أيضاً‏

31
00:01:33,314 --> 00:01:34,940
‫‏لا بد من أنك قمت برحلة طويلة‏
‫‏إلى هنا، من أين أنت؟‏

32
00:01:35,232 --> 00:01:37,651
‫‏- (ساراسوتا)، (فلوريدا)‏
‫‏- لم أزرها قط‏

33
00:01:37,860 --> 00:01:40,029
‫‏أجل، إنها مدينة جميلة‏

34
00:01:41,655 --> 00:01:44,742
‫‏تقاعدت هناك لتوي، كنت جراح أطفال‏

35
00:01:45,034 --> 00:01:47,870
‫‏عجباً، لا بد من أن ذلك كان مجزياً للغاية‏

36
00:01:48,829 --> 00:01:50,289
‫‏أجل، كان كذلك‏

37
00:01:54,084 --> 00:01:56,170
‫‏عليك أن تعذر (إيفان)‏

38
00:01:56,295 --> 00:01:59,340
‫‏أظن أن الأمر يعد مفاجأة بالنسبة إليه‏

39
00:01:59,798 --> 00:02:01,634
‫‏يمكنني تفهم ذلك‏

40
00:02:02,051 --> 00:02:03,511
‫‏كان كذلك بالنسبة إلي أيضاً‏

41
00:02:04,929 --> 00:02:09,892
‫‏ولكن الرحلة إلى هنا من (فلوريدا)‏
‫‏منحتني وقتاً لأستوعب الأمر‏

42
00:02:10,017 --> 00:02:12,937
‫‏لدي ابن‏

43
00:02:13,771 --> 00:02:15,231
‫‏ألم تكن تعرف؟‏

44
00:02:15,523 --> 00:02:16,982
‫‏لم أكن أعرف‏

45
00:02:20,402 --> 00:02:21,862
‫‏- المعذرة‏
‫‏- شكراً لك‏

46
00:02:22,446 --> 00:02:25,324
‫‏- (ماندريك)، أين (إيفان)؟‏
‫‏- ظننت أنه هنا معكما‏

47
00:03:42,318 --> 00:03:44,069
‫‏هذا صعب‏

48
00:03:44,737 --> 00:03:46,196
‫‏ولكنني أظن...‏

49
00:03:47,948 --> 00:03:51,118
‫‏- أنني سأختار هذا‏
‫‏- هذا خيار أنيق جداً‏

50
00:03:51,243 --> 00:03:52,703
‫‏أحقاً؟‏

51
00:03:52,828 --> 00:03:54,496
‫‏- إنه جميل‏
‫‏- ستحبه‏

52
00:04:02,546 --> 00:04:04,006
‫‏ماذا تحمل؟‏

53
00:04:05,424 --> 00:04:06,884
‫‏ما رأيك؟‏

54
00:04:07,134 --> 00:04:08,969
‫‏خاتم جميل، لمن؟‏

55
00:04:09,386 --> 00:04:11,221
‫‏- (ميغان)‏
‫‏- زوجتك السابقة؟‏

56
00:04:11,639 --> 00:04:13,098
‫‏وستكون زوجتي قريباً كما آمل‏

57
00:04:14,350 --> 00:04:16,560
‫‏- سأعرض عليها الزواج الليلة‏
‫‏- يا للروعة‏

58
00:04:16,685 --> 00:04:18,145
‫‏الآن، أعلم ما ستقوله‏

59
00:04:18,270 --> 00:04:19,938
‫‏- ماذا سأقول؟‏
‫‏- إنه ينصح‏

60
00:04:20,064 --> 00:04:21,774
‫‏بألا أدخل في علاقة جديدة‏

61
00:04:22,024 --> 00:04:24,318
‫‏- خلال السنة الأولى من التعافي‏
‫‏- هذا صحيح‏

62
00:04:24,568 --> 00:04:27,071
‫‏ولكنها ليست امرأة جديدة، أصحيح؟‏

63
00:04:27,613 --> 00:04:29,323
‫‏وأنجبنا ٥ أطفال معاً و...‏

64
00:04:30,282 --> 00:04:32,159
‫‏نعرف بعضنا بعضاً لأكثر من ٣٠ سنة‏

65
00:04:32,284 --> 00:04:35,829
‫‏- هذا صحيح ولكن الزواج...‏
‫‏- أخبرني بما إن كان علي إعادة عيش أيامي‏

66
00:04:35,954 --> 00:04:38,248
‫‏أم ستطردني من البرنامج بالكامل؟‏

67
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
‫‏افعل ما تراه الأفضل لك‏

68
00:04:41,835 --> 00:04:43,295
‫‏أظن أن هذا هو الأفضل‏

69
00:04:43,420 --> 00:04:46,465
‫‏حسناً ولكن انتبه إلى ما يخبرك به العالم‏

70
00:04:47,800 --> 00:04:50,511
‫‏- ماذا يعنيه ذلك؟‏
‫‏- بمعناه الحرفي‏

71
00:04:50,719 --> 00:04:53,180
‫‏- انتبه‏
‫‏- هل أبحث عن إشارة؟‏

72
00:04:53,305 --> 00:04:55,057
‫‏مثل قوس قزح أو شرارة البرق؟‏

73
00:04:55,307 --> 00:04:57,810
‫‏أعني فقط أن حياتك قد تكون معقدة بما يكفي‏

74
00:04:57,935 --> 00:04:59,561
‫‏من دون إدخال أحد إليها‏

75
00:05:00,062 --> 00:05:01,855
‫‏ستكون حياتي أفضل بوجود (ميغان) فيها‏

76
00:05:02,606 --> 00:05:05,025
‫‏حسناً إذاً، تهاني‏

77
00:05:05,818 --> 00:05:07,277
‫‏شكراً لك‏

78
00:05:10,698 --> 00:05:12,157
‫‏أتفكر في شيء ما؟‏

79
00:05:12,574 --> 00:05:14,034
‫‏لا، لم تقولين ذلك؟‏

80
00:05:15,035 --> 00:05:16,704
‫‏أنت تزرع زهرة الغرنوقي بالمقلوب‏

81
00:05:21,250 --> 00:05:22,793
‫‏- أتفكر في والدك؟‏
‫‏- أجل‏

82
00:05:24,837 --> 00:05:26,672
‫‏أفكر فيما سيحدث له‏

83
00:05:27,047 --> 00:05:28,507
‫‏إن لم يتولى (كونور) قضيته‏

84
00:05:30,134 --> 00:05:32,970
‫‏وأفكر فيما سيحدث له إن تولى (كونور) قضيته‏

85
00:05:33,512 --> 00:05:35,889
‫‏- لا يمكنك أن تقلق بهذا القدر‏
‫‏- بالطبع يمكنني ذلك‏

86
00:05:36,432 --> 00:05:37,891
‫‏راقبيني‏

87
00:05:38,976 --> 00:05:41,562
‫‏أنا جادة، أكثرت لأمرك‏

88
00:05:41,687 --> 00:05:44,773
‫‏وأكترث لأمرنا، أنت تكتم ما في نفسك‏

89
00:05:46,108 --> 00:05:47,568
‫‏أنت محقة‏

90
00:05:48,819 --> 00:05:50,320
‫‏- أنا آسف‏
‫‏- لا تأسف‏

91
00:05:50,446 --> 00:05:53,615
‫‏لا تنشغل بالقلق لدرجة أن تظن أنك وحيد‏

92
00:05:53,741 --> 00:05:55,200
‫‏لأنك لست كذلك‏

93
00:05:55,701 --> 00:05:57,161
‫‏شكراً لك‏

94
00:05:59,329 --> 00:06:00,956
‫‏مرحباً، أعددت بعض القهوة‏

95
00:06:01,081 --> 00:06:04,334
‫‏أعتذر عن الفوضى، هل أقاطعكما؟‏

96
00:06:05,085 --> 00:06:08,422
‫‏- لا‏
‫‏- لا تقولي إنني لا أفعل إن كنت أقاطعكما‏

97
00:06:09,506 --> 00:06:10,966
‫‏أنت تفعلين نوعاً ما‏

98
00:06:11,383 --> 00:06:13,343
‫‏أرأيتما؟ الصراحة، إنها محررة للغاية‏

99
00:06:14,178 --> 00:06:16,889
‫‏لا بد من أن ترك منزلكما‏
‫‏مفتوحاً للعامة هكذا أمر غريب‏

100
00:06:17,014 --> 00:06:18,474
‫‏من الصعب أن تحظيا بالخصوصية‏

101
00:06:18,640 --> 00:06:20,309
‫‏- ستعتادين على ذلك‏
‫‏- على الرغم من ذلك‏

102
00:06:20,434 --> 00:06:22,519
‫‏سأترككما لتكملا، لديكما ما يقلقكما‏

103
00:06:22,895 --> 00:06:24,354
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- ليس فعلاً‏

104
00:06:25,063 --> 00:06:26,523
‫‏ماذا يقلقكما؟‏

105
00:06:27,775 --> 00:06:29,234
‫‏قولا ما بداخلكما فهذا مفيد‏

106
00:06:29,359 --> 00:06:30,819
‫‏أحقاً؟‏

107
00:06:32,321 --> 00:06:35,574
‫‏أفكر في كيفية البدء بمشروع مزرعة العنب‏

108
00:06:35,699 --> 00:06:38,994
‫‏أجل، أحب فكرة مزرعة العنب‏
‫‏عليك أن تخبريني بالمزيد عنها‏

109
00:06:39,119 --> 00:06:42,581
‫‏ولكن لا بد من أنك متوتر جداً بشأن والدك‏
‫‏لا يمكنني تخيل شعورك‏

110
00:06:43,540 --> 00:06:45,918
‫‏لا أريد أن أتحدث عن الأمر، شكراً لك‏

111
00:06:46,043 --> 00:06:48,670
‫‏أتفهم سبب كون الأمر شخصياً جداً‏

112
00:06:48,796 --> 00:06:51,298
‫‏- أيمكنني أن أنصحك؟‏
‫‏- لا أعرف كيف أوقفك‏

113
00:06:51,799 --> 00:06:53,258
‫‏هذا مضحك جداً‏

114
00:06:53,383 --> 00:06:55,344
‫‏ولكن حقاً ما تركز عليه ينمو‏

115
00:06:55,469 --> 00:06:57,679
‫‏مثل مزرعتك‏

116
00:06:57,805 --> 00:07:02,351
‫‏لذا عليكما أن تتوقفا عن إنماء‏
‫‏المشاكل والبدء بإنماء علاقتكما‏

117
00:07:02,476 --> 00:07:03,936
‫‏أتفهمانني؟‏

118
00:07:04,269 --> 00:07:06,188
‫‏بالطبع، لا يمكنني أن أتبع نصيحتي‏

119
00:07:06,313 --> 00:07:08,774
‫‏لهذا أنا وحيدة وهذا مزر‏

120
00:07:12,611 --> 00:07:15,155
‫‏عجباً، لا يمكنني إعداد القهوة‏

121
00:07:18,116 --> 00:07:19,576
‫‏مرحباً‏

122
00:07:20,536 --> 00:07:23,580
‫‏- كيف حال العمل؟‏
‫‏- استؤجر المكان بأكمله لهذا الأسبوع‏

123
00:07:25,457 --> 00:07:27,334
‫‏- لا يبدو كذلك‏
‫‏- هذه أنا‏

124
00:07:27,459 --> 00:07:29,169
‫‏استأجرت المكان بأكمله لهذا الأسبوع‏

125
00:07:29,336 --> 00:07:30,796
‫‏أقدر الخصوصية‏

126
00:07:30,921 --> 00:07:32,381
‫‏هذا صحيح‏

127
00:07:34,258 --> 00:07:35,717
‫‏أيمكننا أن نتحدث عن الفيلم قليلاً؟‏

128
00:07:36,051 --> 00:07:37,636
‫‏- بالطبع، أتودين أن ندخل؟‏
‫‏- بالتأكيد‏

129
00:07:42,933 --> 00:07:45,477
‫‏أتعلمين؟ أكره أن أقر بذلك ولكنها محقة‏

130
00:07:46,228 --> 00:07:49,147
‫‏علينا أن نتوقف عن التركيز‏
‫‏كثيراً على مشاكلنا‏

131
00:07:49,731 --> 00:07:52,317
‫‏هذا صحيح، أعلم أن الحياة صعبة مؤخراً ولكن...‏

132
00:07:52,860 --> 00:07:55,487
‫‏لا يمكنك أن تنسى أهم شخص في حياتك‏

133
00:07:55,612 --> 00:07:57,781
‫‏أعلم، نفسي‏

134
00:07:57,906 --> 00:08:00,409
‫‏- لا بل أنا‏
‫‏- كيف لي أن أنسى؟‏

135
00:08:02,035 --> 00:08:04,037
‫‏أتعلم ما علينا فعله؟‏
‫‏علينا الخروج في موعد غرامي‏

136
00:08:04,413 --> 00:08:06,248
‫‏نحن فقط من دون هواتف‏

137
00:08:06,623 --> 00:08:10,002
‫‏ولا إنترنت ولا وسيلة تمكن الناس‏
‫‏من التواصل معنا لبضع ساعات‏

138
00:08:10,127 --> 00:08:11,587
‫‏سيكون ذلك رائعاً جداً‏

139
00:08:11,712 --> 00:08:13,255
‫‏- فلنفعلها‏
‫‏- اليوم؟‏

140
00:08:13,422 --> 00:08:15,841
‫‏أجل، لم لا؟ (ميراندا) الوحيدة هنا‏

141
00:08:15,966 --> 00:08:17,467
‫‏ولن تمانع فكانت فكرتها‏

142
00:08:17,593 --> 00:08:19,553
‫‏يمكننا أن نذهب في القارب إلى إحدى الجزر‏

143
00:08:20,012 --> 00:08:21,847
‫‏- رائع‏
‫‏- سأحضر أشياء النزهة‏

144
00:08:21,972 --> 00:08:23,932
‫‏لا، لن تطهو، استرخ فحسب‏

145
00:08:24,057 --> 00:08:25,517
‫‏سأذهب إلى مطعم (سالي) وأشتري شيئاً‏

146
00:08:25,767 --> 00:08:27,352
‫‏- جهز القارب‏
‫‏- حسناً‏

147
00:08:27,769 --> 00:08:29,229
‫‏سيكون هذا رائعاً‏

148
00:08:33,066 --> 00:08:34,526
‫‏إذاً، ما رأيك؟‏

149
00:08:35,110 --> 00:08:37,654
‫‏تقولين إنك ستعطينني كتابك‏

150
00:08:37,946 --> 00:08:39,489
‫‏إن كنت ستكتبين النص السينمائي‏

151
00:08:39,781 --> 00:08:41,241
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- حسناً‏

152
00:08:42,117 --> 00:08:44,161
‫‏سأمنحك خيار كتابة المسودة الأولى‏

153
00:08:44,703 --> 00:08:48,248
‫‏لا، سأكتب النص السينمائي‏
‫‏ولن يفعل غيري ذلك‏

154
00:08:48,373 --> 00:08:50,417
‫‏- لا أحد غيرك‏
‫‏- لا أحد غيري‏

155
00:08:50,834 --> 00:08:54,129
‫‏كما تعلمين، كتابة النص السينمائي‏
‫‏تختلف عن كتابة رواية‏

156
00:08:54,254 --> 00:08:57,174
‫‏أو حتى مسرحية إنه شكل‏
‫‏مختلف تماماً لرواية قصة‏

157
00:08:57,633 --> 00:09:02,262
‫‏إنه يقوم على نسج أجزاء صغيرة‏
‫‏من الزمن في منسوجة جدارية مرئية‏

158
00:09:02,471 --> 00:09:04,431
‫‏- هذا صعب‏
‫‏- يمكنني التعلم‏

159
00:09:04,640 --> 00:09:06,475
‫‏- وماذا إن لم يكن بإمكانك ذلك؟‏
‫‏- حينها لن نصنع الفيلم‏

160
00:09:09,102 --> 00:09:10,562
‫‏أنصتي...‏

161
00:09:11,438 --> 00:09:13,357
‫‏لا أحد يعرف القصة أكثر مني‏

162
00:09:13,482 --> 00:09:16,652
‫‏إنها تروي قصة حياتي لذا هذه هي الصفقة‏

163
00:09:17,778 --> 00:09:19,488
‫‏- دعيني أفكر في الأمر‏
‫‏- بالطبع‏

164
00:09:19,613 --> 00:09:22,616
‫‏- أجل، ولن تكون هناك ضغينة إن...‏
‫‏- حسناً، فكرت في الأمر‏

165
00:09:22,741 --> 00:09:24,201
‫‏- سأفعل ذلك‏
‫‏- أحقاً؟‏

166
00:09:24,326 --> 00:09:25,827
‫‏أنت المرأة الوحيدة المناسبة للوظيفة هذه‏

167
00:09:26,370 --> 00:09:29,915
‫‏- هل اتفقنا؟‏
‫‏- بالطبع اتفقنا‏

168
00:09:33,251 --> 00:09:35,837
‫‏إليك إيجابيات وسلبيات‏
‫‏تولي قضية (دينيس بيك)‏

169
00:09:36,296 --> 00:09:37,965
‫‏كما ترى، السلبيات هي...‏

170
00:09:38,340 --> 00:09:40,717
‫‏توجد سلبيات كثيرة، أعرف ذلك‏

171
00:09:41,009 --> 00:09:44,221
‫‏أبرز السلبيات هي أنها تتجاوز نطاق قدراتنا‏

172
00:09:44,805 --> 00:09:46,640
‫‏ستكون مكلفة للغاية‏

173
00:09:47,599 --> 00:09:50,310
‫‏وقد تمثل فشلاً عاماً ذريعاً‏

174
00:09:50,686 --> 00:09:52,145
‫‏إن فشلنا‏

175
00:09:53,146 --> 00:09:55,357
‫‏صحيح، يمكننا أن ننجح‏

176
00:09:57,109 --> 00:09:58,819
‫‏ويمكن للكرة الأرضية أن تتوقف‏
‫‏عن الدوران في محورها‏

177
00:09:58,944 --> 00:10:02,030
‫‏ويمكن للجاذبية أن تختفي‏
‫‏ولكن لن أعتمد على ذلك‏

178
00:10:03,699 --> 00:10:05,242
‫‏لدينا في عمود الإيجابيات...‏

179
00:10:05,367 --> 00:10:07,786
‫‏يقرب المتهم لعائلتك بالمصاهرة‏

180
00:10:08,328 --> 00:10:11,790
‫‏وهذا أيضاً بالمناسبة موجود في عمود السلبيات‏

181
00:10:13,291 --> 00:10:14,751
‫‏أنصتي، أفهم ما تقوليه، اتفقنا؟‏

182
00:10:15,252 --> 00:10:16,837
‫‏- أفهم ذلك‏
‫‏- (أوبراين)‏

183
00:10:17,212 --> 00:10:19,756
‫‏أعرف أننا نريد مساعدة شقيقتك وزوجها‏

184
00:10:21,049 --> 00:10:23,552
‫‏ولكننا لسنا مستعدين لتولي قضية كهذه‏

185
00:10:25,846 --> 00:10:27,639
‫‏- لا يمكننا ربح القضية‏
‫‏- أعرف ذلك‏

186
00:10:31,268 --> 00:10:32,728
‫‏ولكن ماذا إن ربحنا؟‏

187
00:10:38,567 --> 00:10:40,277
‫‏أنا متأكدة من أن (إيفان) سيعود قريباً‏

188
00:10:40,736 --> 00:10:42,738
‫‏لا تزال سيارته هنا‏
‫‏لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً‏

189
00:10:43,613 --> 00:10:46,616
‫‏لا يريد مقابلتي، يمكنني تفهم ذلك‏

190
00:10:47,492 --> 00:10:49,745
‫‏أتذكرها؟ والدة (إيفان)‏

191
00:10:49,870 --> 00:10:51,329
‫‏(مولي كينكايد)؟‏

192
00:10:51,913 --> 00:10:55,959
‫‏أجل، ليست من النوع الذي يمكن نسيانه‏

193
00:10:56,334 --> 00:10:57,961
‫‏أتمانع أن تحدثني عنها؟‏

194
00:10:58,670 --> 00:11:00,130
‫‏أبداً‏

195
00:11:01,298 --> 00:11:02,841
‫‏عدت إلى الديار من كلية الطب‏

196
00:11:02,966 --> 00:11:06,178
‫‏وكانت نادلة في مطعم (سي أند إي)‏

197
00:11:07,095 --> 00:11:09,723
‫‏كنت أقضي وقتي هناك كثيراً‏

198
00:11:10,724 --> 00:11:12,851
‫‏وتواعدنا‏

199
00:11:13,518 --> 00:11:14,978
‫‏خلال عطلة الصيف‏

200
00:11:16,396 --> 00:11:18,356
‫‏- كان ذلك جميلاً؟‏
‫‏- لماذا انفصلتما؟‏

201
00:11:18,982 --> 00:11:20,442
‫‏لم نفعل‏

202
00:11:20,567 --> 00:11:24,321
‫‏كان علي أن أبدأ فترة تدريبي‏
‫‏في مستشفى الأطفال في (نيو أورلينز)‏

203
00:11:24,446 --> 00:11:28,700
‫‏وأردت أن نبقى على تواصل ولكن...‏

204
00:11:30,202 --> 00:11:31,787
‫‏أخذت الحياة مجراها‏

205
00:11:32,996 --> 00:11:35,499
‫‏وحصلت على عشيقة جادة‏

206
00:11:35,624 --> 00:11:41,004
‫‏وأخشى أنني توقفت عن الاتصال بها‏

207
00:11:43,507 --> 00:11:46,134
‫‏لذا أمي لم تكن من النوع الجاد؟‏

208
00:11:46,968 --> 00:11:48,428
‫‏لم أقصد ذلك‏

209
00:11:48,845 --> 00:11:50,388
‫‏ولكنك لم تحبها‏

210
00:11:51,932 --> 00:11:53,433
‫‏كنت يافعاً‏

211
00:11:54,101 --> 00:11:55,560
‫‏وهي كذلك‏

212
00:11:55,811 --> 00:11:58,688
‫‏لم تخبرني (مولي) قط بأنها كانت حبلى‏

213
00:11:59,231 --> 00:12:03,235
‫‏وتوقفت عن الاتصال بها والسؤال عن حالها؟‏

214
00:12:06,404 --> 00:12:07,864
‫‏أخشى أنني فعلت‏

215
00:12:09,157 --> 00:12:10,617
‫‏أجل‏

216
00:12:10,742 --> 00:12:12,202
‫‏حتى أمس‏

217
00:12:13,120 --> 00:12:14,621
‫‏عندما عرفت أن لديك ابناً ثرياً‏

218
00:12:15,163 --> 00:12:17,833
‫‏حينها قررت أن تقابلني‏

219
00:12:19,876 --> 00:12:23,004
‫‏- هل أنت ثري؟‏
‫‏- وكأنك لم تسمع قط عن (إيفان كينكايد)‏

220
00:12:24,881 --> 00:12:26,925
‫‏حسناً، لا أتابع الأخبار كثيراً‏

221
00:12:28,301 --> 00:12:29,928
‫‏ولست بحاجة إلى المال بالطبع‏

222
00:12:32,514 --> 00:12:35,934
‫‏كان هذا جميلاً جداً ولكن أظن أنه علي الرحيل‏

223
00:12:36,476 --> 00:12:39,521
‫‏- أيمكنك أن تنتظر قليلاً؟‏
‫‏- أظن أن هذا الأفضل للجميع‏

224
00:12:39,938 --> 00:12:42,357
‫‏من فضلك، (إيفان)، تعال‏

225
00:12:45,360 --> 00:12:47,279
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- لماذا تتصرف بفظاظة؟‏

226
00:12:47,821 --> 00:12:49,281
‫‏فظاظة؟ معه؟‏

227
00:12:49,573 --> 00:12:52,617
‫‏كل ما تقصده (آبي) يا سيدي هو‏
‫‏أن تمنح السيد (أوستربيرغ) فرصة‏

228
00:12:53,577 --> 00:12:55,036
‫‏لماذا أحضرته إلى هنا؟‏

229
00:12:55,412 --> 00:12:57,747
‫‏أرسلتني إلى (فلوريدا)‏
‫‏لأعرف عائلتك يا سيدي‏

230
00:12:57,873 --> 00:13:00,250
‫‏أجل، لتعرف معلومات عنهم‏
‫‏وليس لتحضر الرجل إلى هنا‏

231
00:13:00,709 --> 00:13:02,460
‫‏ذلك الرجل في الغرفة المجاورة ويمكنه سماعك‏

232
00:13:02,711 --> 00:13:05,797
‫‏أنا آسفة، هل نحن قلقون من أن أهين الرجل‏

233
00:13:05,922 --> 00:13:09,092
‫‏الذي هجر والدتي الحبلى‏
‫‏وتركها لتربي ابنها وحدها؟‏

234
00:13:10,635 --> 00:13:13,597
‫‏- فيم كنت تفكر؟‏
‫‏- فعلت ما ظننته الأفضل لك يا سيدي‏

235
00:13:15,307 --> 00:13:17,475
‫‏تظن دوماً أنك تعرف ما الأفضل لي، أصحيح؟‏

236
00:13:18,852 --> 00:13:20,353
‫‏أخطأت هذه المرة يا (ألان)‏

237
00:13:26,943 --> 00:13:30,238
‫‏- مرحباً يا أبي‏
‫‏- مرحباً يا (بري أوبراين)‏

238
00:13:30,989 --> 00:13:32,490
‫‏- أتود إن تتحدث إلي بشأن شيء ما؟‏
‫‏- هذا صحيح‏

239
00:13:35,368 --> 00:13:36,828
‫‏أنا...‏

240
00:13:38,413 --> 00:13:40,248
‫‏سأطلب من والدتك أن تتزوجني‏

241
00:13:40,749 --> 00:13:42,209
‫‏مجدداً‏

242
00:13:44,169 --> 00:13:45,629
‫‏عجباً‏

243
00:13:46,046 --> 00:13:49,257
‫‏- أتعنين ذلك بشكل إيجابي؟‏
‫‏- أجل، بشكل إيجابي‏

244
00:13:49,841 --> 00:13:51,301
‫‏كيف ستكون ردة فعل العائلة برأيك؟‏

245
00:13:51,843 --> 00:13:53,303
‫‏أظن أنهم سيكونون سعيدين‏

246
00:13:54,054 --> 00:13:55,972
‫‏- جميعهم؟‏
‫‏- أجل، جميعهم‏

247
00:13:56,556 --> 00:13:58,433
‫‏كنا ننتظر حدوث هذا‏

248
00:13:59,351 --> 00:14:00,810
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- أجل‏

249
00:14:01,019 --> 00:14:06,566
‫‏ربما لدينا لعبة بلياردو وإن سألت عن هذا الشهر‏

250
00:14:06,775 --> 00:14:09,319
‫‏- فأنا الرابحة‏
‫‏- أظن أنك ستربحين‏

251
00:14:11,863 --> 00:14:13,990
‫‏أنا سعيدة جداً من أجلك يا (ميك أوبراين)‏

252
00:14:14,115 --> 00:14:15,617
‫‏شكراً لك يا عزيزتي‏

253
00:14:17,744 --> 00:14:19,788
‫‏- إنها شرطة الولاية، مرحباً‏
‫‏- ماذا؟‏

254
00:14:21,206 --> 00:14:22,666
‫‏أجل، هذا هو‏

255
00:14:23,375 --> 00:14:24,834
‫‏أجل، أعرفه فهو يعمل لدي‏

256
00:14:26,169 --> 00:14:28,546
‫‏ماذا؟ حسناً، نحن في طريقنا إليكم‏

257
00:14:29,589 --> 00:14:31,174
‫‏- هيا‏
‫‏- ماذا حدث؟‏

258
00:14:31,299 --> 00:14:33,468
‫‏إنه (لوك)، إنه في المستشفى‏
‫‏في مقاطعة (فريدريك)‏

259
00:14:33,718 --> 00:14:36,429
‫‏- هل أصيب في حادث؟‏
‫‏- أطلق عليه النار‏

260
00:14:37,764 --> 00:14:39,224
‫‏ماذا؟‏

261
00:14:43,728 --> 00:14:45,605
‫‏حسناً، انظري إلى هذا‏

262
00:14:47,524 --> 00:14:49,401
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- حياتنا، مرسومة‏

263
00:14:49,526 --> 00:14:52,862
‫‏ووضعا لها جميع الحلول، هذا الرسم‏
‫‏البياني في حال إن أنجبنا طفلين‏

264
00:14:53,071 --> 00:14:54,572
‫‏وهذا إن أنجبنا ٣ أطفال‏

265
00:14:54,698 --> 00:14:56,741
‫‏هذا ما سيكلفنا تسجيلهم في مدرسة خاصة‏

266
00:14:56,866 --> 00:15:00,245
‫‏وهذا ما سيكلفنا إن ارتادوا‏
‫‏المدرسة الحكومية وهذا ما أفضله‏

267
00:15:00,578 --> 00:15:02,747
‫‏ها هي تكاليف الجامعة لهم جميعهم‏

268
00:15:02,872 --> 00:15:05,083
‫‏وهذه هي التكلفة إن بقيت مسعفاً ولكن...‏

269
00:15:05,292 --> 00:15:08,044
‫‏من الناحية الأخرى إن أصبحت‏
‫‏طبيباً تصبح الأمور مثيرة للاهتمام‏

270
00:15:08,169 --> 00:15:09,629
‫‏(كيفن)‏

271
00:15:10,922 --> 00:15:12,382
‫‏ألا تريدين أن تري الرسم البياني التالي؟‏

272
00:15:12,507 --> 00:15:13,967
‫‏إنه يتضمن حصولنا على أموال تقاعدنا‏

273
00:15:14,301 --> 00:15:16,386
‫‏بإدارتها بعناية يمكننا‏
‫‏أن ندخر ما يكفي لأحفادنا‏

274
00:15:16,511 --> 00:15:18,638
‫‏لم لا نرى ما سيحدث فحسب؟‏

275
00:15:20,390 --> 00:15:23,435
‫‏- أو يمكننا فعل ذلك‏
‫‏- أنصت، أنت رائع ولكن...‏

276
00:15:24,019 --> 00:15:27,897
‫‏لا أفكر في أي شيء أكبر‏
‫‏من إنجاب الطفلة إلى هذا العالم‏

277
00:15:28,023 --> 00:15:30,775
‫‏أنت محقة، هذا يكفي لليوم‏

278
00:15:34,279 --> 00:15:36,865
‫‏ولكن إن فكرنا في التأمين طويل‏
‫‏الأجل للإعاقة وكتابة الوصايا...‏

279
00:15:42,829 --> 00:15:45,415
‫‏مرحباً، أنت (سلون راسل)، أصحيح؟ صديقة (كايتلن)‏

280
00:15:45,623 --> 00:15:47,208
‫‏هذا صحيح يا سيدة (بيك)، كيف حالك؟‏

281
00:15:48,168 --> 00:15:49,711
‫‏أنا بخير، أنت مهذبة جداً‏

282
00:15:50,420 --> 00:15:51,880
‫‏أليس من المفترض أن تكوني في المدرسة؟‏

283
00:15:52,005 --> 00:15:53,715
‫‏إنه وقت الغداء، يسمح لنا‏
‫‏بالخروج من حرم المدرسة‏

284
00:15:56,593 --> 00:15:58,053
‫‏حسناً‏

285
00:16:04,142 --> 00:16:06,895
‫‏(كايتلن)، عزيزتي، ما الخطب؟‏

286
00:16:07,520 --> 00:16:08,980
‫‏لا شيء‏

287
00:16:11,775 --> 00:16:13,234
‫‏لديك شعر أزرق‏

288
00:16:14,402 --> 00:16:15,862
‫‏لا، إنه يبدو جميلاً‏

289
00:16:17,364 --> 00:16:18,865
‫‏هل تعرف والدتك أنك فعلت هذا؟‏

290
00:16:19,866 --> 00:16:21,326
‫‏لا‏

291
00:16:23,203 --> 00:16:24,871
‫‏هل فعلت هذا من أجل (سلون)؟‏

292
00:16:26,206 --> 00:16:27,665
‫‏قالت (سلون) إنه يبدو سخيفاً‏

293
00:16:30,126 --> 00:16:32,045
‫‏حسناً، لماذا تكترثين لرأي (سلون)؟‏

294
00:16:33,671 --> 00:16:35,215
‫‏علي أن أعود إلى المدرسة‏

295
00:16:35,757 --> 00:16:37,300
‫‏حسناً، سأوصلك‏

296
00:16:37,884 --> 00:16:39,719
‫‏- حسناً‏
‫‏- القبعة جميلة‏

297
00:16:46,142 --> 00:16:47,602
‫‏مرحباً يا (لوك)‏

298
00:16:48,103 --> 00:16:49,896
‫‏ضابط إطلاق سراحي المشروط يزورني‏

299
00:16:51,523 --> 00:16:53,441
‫‏فقط عندما ظننت أن هذا اليوم لن يتحسن أكثر‏

300
00:16:54,818 --> 00:16:56,277
‫‏هل وضعوا لك الضمادات جيداً؟‏

301
00:16:56,945 --> 00:16:58,405
‫‏أجل‏

302
00:16:58,530 --> 00:17:01,533
‫‏أجل، أصابت الطلقة صدري وارتدت على أضلاعي‏

303
00:17:01,658 --> 00:17:04,369
‫‏وعلقت أسفل ذراعي‏

304
00:17:06,496 --> 00:17:08,123
‫‏قالوا إنني كنت محظوظاً جداً‏

305
00:17:09,791 --> 00:17:11,876
‫‏إن انحرفت الطلقة قليلاً...‏

306
00:17:12,252 --> 00:17:13,711
‫‏هذا من حسن حظك‏

307
00:17:14,587 --> 00:17:17,048
‫‏تعلم أنك كنت خارج نطاق إطلاق سراحك‏
‫‏المسموح به عندما أطلق عليك النار‏

308
00:17:17,632 --> 00:17:19,467
‫‏كنت أزور قبري والدي‏

309
00:17:19,592 --> 00:17:21,469
‫‏رغم ذلك كان عليك أن تعلمني بالأمر‏

310
00:17:23,805 --> 00:17:25,640
‫‏- هل ستعيدني إلى السجن؟‏
‫‏- يمكنني ذلك‏

311
00:17:27,142 --> 00:17:28,935
‫‏أخبرني رجال الشرطة بما فعلته في المتجر‏

312
00:17:30,061 --> 00:17:31,521
‫‏كان تصرفاً شجاعاً جداً‏

313
00:17:31,813 --> 00:17:33,273
‫‏وغبياً جداً أيضاً‏

314
00:17:33,857 --> 00:17:35,358
‫‏أجل، هذا أنا‏

315
00:17:35,692 --> 00:17:37,152
‫‏شجاع وغبي‏

316
00:17:38,194 --> 00:17:40,947
‫‏سأتغاضى عن هذه المخالفة هذه المرة‏

317
00:17:43,324 --> 00:17:44,784
‫‏قمت بعمل صالح يا (لوك)‏

318
00:17:45,243 --> 00:17:46,703
‫‏هل تمدحني؟‏

319
00:17:46,828 --> 00:17:48,288
‫‏هذه المرة فقط‏

320
00:17:49,205 --> 00:17:50,665
‫‏اعتن بنفسك‏

321
00:17:51,249 --> 00:17:52,709
‫‏إنه بخير‏

322
00:17:54,127 --> 00:17:56,004
‫‏- (لوك)‏
‫‏- مرحباً‏

323
00:17:56,963 --> 00:17:59,174
‫‏مرحباً، كيف حالك؟‏

324
00:18:00,633 --> 00:18:02,677
‫‏بخير، مع الأخذ بعين الاعتبار ما حدث‏

325
00:18:03,845 --> 00:18:06,556
‫‏- أجل‏
‫‏- قد أحتاج إلى بضعة أيام راحة من العمل‏

326
00:18:06,890 --> 00:18:08,850
‫‏لا تقلق بشأن ذلك، خذ الوقت الذي تحتاج إليه‏

327
00:18:09,976 --> 00:18:11,728
‫‏سيكون الجسر في مكانه عندما تعود‏

328
00:18:12,103 --> 00:18:13,563
‫‏حسناً، شكراً لك يا (ميك)‏

329
00:18:14,355 --> 00:18:15,815
‫‏سأترككما بمفردكما‏

330
00:18:20,111 --> 00:18:21,571
‫‏اشتريت لك هذا‏

331
00:18:23,865 --> 00:18:25,325
‫‏من متجر الهدايا‏

332
00:18:25,658 --> 00:18:29,829
‫‏الصبار، ليتلاءم مع نباتات‏
‫‏الصبار الأخرى لدي‏

333
00:18:30,497 --> 00:18:35,293
‫‏كنت سأشتري لك البالون ولكنني لاحظت‏
‫‏حينها أن هذا سيكون مزيجاً سيئاً‏

334
00:18:36,961 --> 00:18:38,963
‫‏أنا آسفة‏

335
00:18:44,093 --> 00:18:45,553
‫‏أخبرتنا الشرطة بما فعلته‏

336
00:18:46,513 --> 00:18:47,972
‫‏أجل‏

337
00:18:48,389 --> 00:18:49,891
‫‏كان من الممكن أن تقتل يا (لوك)‏

338
00:18:51,184 --> 00:18:53,186
‫‏أجل، بدا ذلك التصرف الصائب حينها‏

339
00:18:54,604 --> 00:18:57,440
‫‏أجل، كان تصرفاً شجاعاً ولكن...‏

340
00:19:00,151 --> 00:19:01,653
‫‏أجل‏

341
00:19:02,278 --> 00:19:03,780
‫‏قالت الممرضة إن الحظ حالفك‏

342
00:19:04,739 --> 00:19:08,576
‫‏هذا أنا، السيد محظوظ‏

343
00:19:12,330 --> 00:19:13,790
‫‏أطلق علي النار‏

344
00:19:15,291 --> 00:19:16,960
‫‏كنت على وشك العودة إلى السجن‏

345
00:19:19,379 --> 00:19:21,297
‫‏وهذا خلال اليومين الأخيرين فقط‏

346
00:19:23,216 --> 00:19:27,262
‫‏عليك أن تجدي شخصاً أفضل‏

347
00:19:30,306 --> 00:19:33,476
‫‏شخص ليس محظوظاً جداً‏

348
00:19:37,188 --> 00:19:38,648
‫‏(لوك)‏

349
00:19:40,525 --> 00:19:42,277
‫‏لم يقوموا بإعادتك إلى السجن‏

350
00:19:43,903 --> 00:19:45,738
‫‏لديك أصدقاء يحبونك‏

351
00:19:47,991 --> 00:19:50,368
‫‏ولم تمت‏

352
00:19:54,622 --> 00:19:56,332
‫‏سأقبل بهذا النوع من الحظ دوماً‏

353
00:20:07,260 --> 00:20:08,720
‫‏وصلت سيارة الأجرة‏

354
00:20:09,596 --> 00:20:11,097
‫‏أنا متأكدة من أن (إيفان) سيقابلك غداً‏

355
00:20:11,389 --> 00:20:13,558
‫‏لست متأكداً من ذلك ولكن...‏

356
00:20:14,392 --> 00:20:16,644
‫‏أقيم في نزل (تشيسابيك) إن أراد القدوم‏

357
00:20:17,353 --> 00:20:19,939
‫‏وأظن أنني سأبقى لبضعة أيام‏

358
00:20:20,940 --> 00:20:22,400
‫‏هذا المكان يعجبني‏

359
00:20:22,692 --> 00:20:25,028
‫‏وحتى في عمري هذا أحب أن أكتشف أشياء جديدة‏

360
00:20:26,195 --> 00:20:27,655
‫‏هذا الشبل من ذلك الأسد‏

361
00:20:29,407 --> 00:20:30,867
‫‏شكراً لك يا (آبي)‏

362
00:20:38,041 --> 00:20:40,877
‫‏"مرحباً، سيعاود (إيفان كينكايد)‏
‫‏الاتصال بك بعد أن تترك رسالة"‏

363
00:20:43,588 --> 00:20:46,007
‫‏(إيفان)، أنا (آبي) أتصل مجدداً‏

364
00:20:47,175 --> 00:20:50,386
‫‏لماذا لا تجيب على هاتفك؟ أنت تجيب دوماً‏

365
00:20:52,013 --> 00:20:56,601
‫‏(جون أوستربيرغ) ذاهب إلى الفندق‏

366
00:20:56,976 --> 00:21:00,772
‫‏وأظن أنه عليك التحدث إليه على الأقل‏

367
00:21:01,731 --> 00:21:04,734
‫‏أو أن تتحدث إلي أو أحد ما‏

368
00:21:06,402 --> 00:21:07,862
‫‏حسناً، وداعاً‏

369
00:21:10,073 --> 00:21:11,699
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

370
00:21:12,408 --> 00:21:15,995
‫‏- من كان ذلك؟‏
‫‏- إنه والد (إيفان)‏

371
00:21:17,288 --> 00:21:19,374
‫‏- ظننت أن والد (إيفان) متوفي‏
‫‏- ظن (إيفان) ذلك أيضاً‏

372
00:21:19,499 --> 00:21:21,751
‫‏- لم يتقبل الأمر بشكل جيد‏
‫‏- سيعيد النظر في الأمر ويتقبله‏

373
00:21:25,088 --> 00:21:26,547
‫‏أطلق النار على (لوك تايتوم)‏

374
00:21:27,298 --> 00:21:28,883
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- حاول إيقاف عملية سرقة‏

375
00:21:29,008 --> 00:21:31,052
‫‏في متجر الوجبات السريعة، سيكون بخير‏

376
00:21:31,219 --> 00:21:33,471
‫‏- ولكنه محظوظ جداً‏
‫‏- يا إلهي‏

377
00:21:33,638 --> 00:21:35,139
‫‏- عجباً‏
‫‏- (آبي)‏

378
00:21:36,641 --> 00:21:39,936
‫‏أبي، أيمكنني التحدث إليك؟ سيكون ذلك‏
‫‏سريعاً فأنا ذاهبة في نزهة مع (ديفيد)‏

379
00:21:40,603 --> 00:21:42,480
‫‏- صادفت (كايتلن) وسط المدينة‏
‫‏- ماذا؟‏

380
00:21:42,647 --> 00:21:44,148
‫‏كان من المفترض أن تكون‏
‫‏(كايتلن) في المدرسة‏

381
00:21:44,315 --> 00:21:45,817
‫‏- كانت تبكي‏
‫‏- تبكي؟‏

382
00:21:45,983 --> 00:21:47,652
‫‏- وكان لون شعرها أزرق‏
‫‏- شعر أزرق؟‏

383
00:21:47,777 --> 00:21:49,862
‫‏- لماذا كانت تبكي؟‏
‫‏- لم ترغب بإخباري‏

384
00:21:50,238 --> 00:21:51,698
‫‏حسناً، أين هي الآن؟‏

385
00:21:51,823 --> 00:21:53,282
‫‏أعدتها إلى المدرسة‏

386
00:21:53,574 --> 00:21:55,451
‫‏حسناً، على الأقل لا يمكن للأمور أن تسوء‏

387
00:21:55,785 --> 00:21:57,370
‫‏لا تقل هذا‏

388
00:21:58,746 --> 00:22:00,206
‫‏إنها مدرسة (كايتلن)‏

389
00:22:01,666 --> 00:22:03,126
‫‏مرحباً‏

390
00:22:05,211 --> 00:22:07,296
‫‏سآتي على الفور، شكراً لك‏

391
00:22:07,422 --> 00:22:09,632
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- فصلت (كايتلن) مؤقتاً من المدرسة‏

392
00:22:09,757 --> 00:22:11,217
‫‏بسبب شجار‏

393
00:22:19,600 --> 00:22:22,311
‫‏وقعت حادثة في موقف السيارات للأسف‏

394
00:22:23,229 --> 00:22:25,106
‫‏- حادثة؟‏
‫‏- ما نوع الحادثة؟‏

395
00:22:25,440 --> 00:22:28,234
‫‏- أخبرنا بما حدث؟‏
‫‏- لن تفعل (سلون) شيئاً خاطئاً‏

396
00:22:28,693 --> 00:22:32,572
‫‏كما تعلمون، نرفض العنف رفضاً تاماً‏
‫‏هنا في مدرسة (تشيسابيك) المتوسطة‏

397
00:22:32,739 --> 00:22:34,657
‫‏- العنف؟‏
‫‏- أخبرنا بما حدث فحسب‏

398
00:22:35,408 --> 00:22:38,411
‫‏وجدنا (كايتلن) و(سلون) متورطتان في نزاع‏

399
00:22:38,536 --> 00:22:41,205
‫‏- نزاع؟‏
‫‏- أكان ذلك شجاراً؟ أكانتا تتشاجران؟‏

400
00:22:41,372 --> 00:22:43,082
‫‏- سأسميه هكذا‏
‫‏- لماذا لم تقل ذلك؟‏

401
00:22:43,458 --> 00:22:45,960
‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- (كايتلن) كانت تضرب (سلون)‏

402
00:22:47,170 --> 00:22:48,963
‫‏أخبرتك بأنه كان لها تأثيراً سيئاً‏

403
00:22:49,338 --> 00:22:53,551
‫‏(كايتلن) ليست... لا بد من أن هناك خطأ‏

404
00:22:53,801 --> 00:22:57,221
‫‏لا يوجد خطأ للأسف، تطلب إبعاد‏
‫‏(كايتلن) عن (سلون) عدداً كبيراً منا‏

405
00:22:57,472 --> 00:23:00,183
‫‏- تطلب ذلك جهداً‏
‫‏- ابنتي المسكينة‏

406
00:23:00,308 --> 00:23:01,768
‫‏ليس الآن يا أمي‏

407
00:23:02,226 --> 00:23:04,937
‫‏(كايتلن)، إن (سلون) صديقتك‏
‫‏المقربة، لماذا فعلت ذلك؟‏

408
00:23:05,062 --> 00:23:06,564
‫‏لم تكن لتفعل ذلك من دون سبب‏

409
00:23:06,689 --> 00:23:09,275
‫‏- ماذا تقصد؟‏
‫‏- هذا صحيح، ألق اللوم على الضحية‏

410
00:23:09,400 --> 00:23:12,028
‫‏ضحية؟ كان مجرد شجار في ساحة المدرسة‏

411
00:23:12,153 --> 00:23:15,656
‫‏- لطالما خضنا هذا النوع من الشجار‏
‫‏- عجباً، أرى من أين ورثت ذلك‏

412
00:23:15,782 --> 00:23:18,993
‫‏ليس لدينا بديل عدا عن فصل‏
‫‏الفتاتين لبقية الأسبوع مؤقتاً‏

413
00:23:19,452 --> 00:23:22,038
‫‏- كلاهما؟‏
‫‏- لماذا ستفصل (سلون) مؤقتاً؟‏

414
00:23:22,163 --> 00:23:24,707
‫‏لم تخطئ في شيء، عليك أن تطردها‏

415
00:23:24,832 --> 00:23:26,459
‫‏إنه شجارهما الأول‏

416
00:23:26,667 --> 00:23:28,419
‫‏نظن أن الفصل المؤقت مناسب‏

417
00:23:28,544 --> 00:23:30,004
‫‏حسناً، أيمكننا أن نغادر الآن؟‏

418
00:23:30,129 --> 00:23:31,589
‫‏أولاً، اعتذرا لبعضكما بعضاً‏

419
00:23:32,924 --> 00:23:36,010
‫‏- آسفة لأنني ضربتك يا (سلون)‏
‫‏- لا بأس يا (كات)‏

420
00:23:36,135 --> 00:23:37,845
‫‏آسفة لأنني سخرت من شعرك‏

421
00:23:45,812 --> 00:23:47,897
‫‏- ها نحن ذا‏
‫‏- أجل، ها نحن ذا‏

422
00:23:49,315 --> 00:23:52,777
‫‏- من دون هواتف‏
‫‏- لا، لا توجد وسيلة ليزعجنا أحد‏

423
00:23:53,486 --> 00:23:55,655
‫‏- لا بنوك‏
‫‏- ولا محاميين‏

424
00:23:56,781 --> 00:23:58,241
‫‏لا توجد أخبار سيئة‏

425
00:23:58,407 --> 00:24:00,785
‫‏- أو أخبار سارة‏
‫‏- خبر سار؟ ما هو؟‏

426
00:24:01,077 --> 00:24:02,537
‫‏سمعت أنه يمكن أن يردنا واحداً‏

427
00:24:03,746 --> 00:24:05,623
‫‏دعنا نأخذ نفساً عميقاً ونسترخي‏

428
00:24:06,249 --> 00:24:07,708
‫‏حسناً‏

429
00:24:17,051 --> 00:24:19,095
‫‏- أتشعرين بالاسترخاء؟ أجل ولا أنا‏
‫‏- لا، على الإطلاق‏

430
00:24:20,179 --> 00:24:21,639
‫‏حسناً، فلنأكل‏

431
00:24:22,306 --> 00:24:23,766
‫‏يمكننا أن نتظاهر بأننا مسترخيان‏

432
00:24:23,891 --> 00:24:25,351
‫‏فلنر ما إن كان ذلك سيقود إلى شيء‏

433
00:24:25,893 --> 00:24:27,353
‫‏حسناً‏

434
00:24:29,021 --> 00:24:30,481
‫‏ماذا يفعل الناس المسترخون؟‏

435
00:24:31,315 --> 00:24:32,775
‫‏لا أعلم‏

436
00:24:33,985 --> 00:24:35,736
‫‏الاستلقاء‏

437
00:24:39,448 --> 00:24:40,908
‫‏النظر إلى الغيوم‏

438
00:24:44,579 --> 00:24:46,247
‫‏بم تذكرك هذه الغيمة؟‏

439
00:24:48,958 --> 00:24:50,626
‫‏البنك الذي رفض فكرتي‏

440
00:24:54,547 --> 00:24:56,716
‫‏هذه تبدو مثل دخول والدي إلى السجن‏

441
00:24:57,383 --> 00:24:58,843
‫‏غيوم سخيفة‏

442
00:25:02,263 --> 00:25:05,308
‫‏عندما عرفت أن والدي سرق صندوق ائتماني‏

443
00:25:06,684 --> 00:25:08,686
‫‏شعرت بالخيانة‏

444
00:25:09,645 --> 00:25:11,105
‫‏أعلم‏

445
00:25:11,772 --> 00:25:13,691
‫‏ولكنني شعرت بالراحة بعض الشيء‏

446
00:25:15,234 --> 00:25:16,694
‫‏وكأنني كنت حراً‏

447
00:25:18,613 --> 00:25:21,657
‫‏كأن آخر شيء كان يربطني بتلك الحياة اختفى‏

448
00:25:23,576 --> 00:25:25,119
‫‏لم أعد من عائلة (بيك)‏

449
00:25:28,080 --> 00:25:29,582
‫‏كنت وحدي‏

450
00:25:30,416 --> 00:25:32,001
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- أجل‏

451
00:25:33,419 --> 00:25:37,089
‫‏أعني كان ذلك مخيفاً جداً ولكن...‏

452
00:25:37,840 --> 00:25:39,300
‫‏كنت مستقلاً‏

453
00:25:42,303 --> 00:25:43,930
‫‏أنا وأنت فقط ضد العالم‏

454
00:25:44,805 --> 00:25:46,265
‫‏أجل‏

455
00:25:50,394 --> 00:25:51,854
‫‏يبدو شعرك جميلاً جداً‏

456
00:25:52,146 --> 00:25:55,358
‫‏- شكراً لك، غسلته‏
‫‏- من أجلي؟‏

457
00:25:56,859 --> 00:25:58,819
‫‏أحب البقع الخضراء في عينيك‏

458
00:25:59,195 --> 00:26:00,655
‫‏شكراً لك‏

459
00:26:12,083 --> 00:26:13,584
‫‏أنا مسرور لأننا تركنا هواتفنا في المنزل‏

460
00:26:14,335 --> 00:26:15,795
‫‏أجل‏

461
00:26:15,920 --> 00:26:18,047
‫‏ليس وكأن هناك ما سيحدث‏
‫‏خلال بضع الساعات القادمة‏

462
00:26:18,464 --> 00:26:19,924
‫‏عدا عن ما سيحدث هنا‏

463
00:26:57,881 --> 00:26:59,341
‫‏إذاً...‏

464
00:27:00,425 --> 00:27:02,219
‫‏أهناك أي شيء تودين التحدث عنه؟‏

465
00:27:03,470 --> 00:27:05,680
‫‏ليس فعلاً، ماذا عنك؟‏

466
00:27:08,808 --> 00:27:12,312
‫‏أولاً، لم يكن شعرك أزرق‏
‫‏اللون عندما غادرت هذا الصباح‏

467
00:27:12,854 --> 00:27:14,648
‫‏أجل، ذلك الأمر‏

468
00:27:17,108 --> 00:27:18,568
‫‏ظننت أن (سلون) صديقتي‏

469
00:27:18,985 --> 00:27:20,904
‫‏حمتني وعلمتني أشياء‏

470
00:27:21,279 --> 00:27:25,033
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- أخبرتني بأنني أهدر وقتي على الحواسيب‏

471
00:27:25,158 --> 00:27:26,618
‫‏والأمور المتعلقة بالتكنولوجيا‏

472
00:27:26,826 --> 00:27:29,788
‫‏- حسناً‏
‫‏- ولكنها تزعجني‏

473
00:27:29,913 --> 00:27:31,373
‫‏وتسخر مني‏

474
00:27:31,957 --> 00:27:33,416
‫‏لذا تتنمر عليك‏

475
00:27:33,667 --> 00:27:36,920
‫‏أظن ذلك، أقنعتني بصبغ شعري‏

476
00:27:37,462 --> 00:27:38,964
‫‏فهمت‏

477
00:27:39,923 --> 00:27:41,675
‫‏ولكنها أخبرتني بأنني أبدو غبية بعدها‏

478
00:27:42,133 --> 00:27:45,095
‫‏وعندما أعادتني (جيس) إلى المدرسة‏
‫‏قابلتها وسألتها عن السبب‏

479
00:27:45,553 --> 00:27:47,639
‫‏ولكنها أخبرتني بأنها‏
‫‏لا تريد أن تكون صديقتي‏

480
00:27:47,806 --> 00:27:50,225
‫‏وأنه لا يمكنها أن تصادق فتاة‏
‫‏مهووسة بالتكنولوجيا مثلي‏

481
00:27:50,892 --> 00:27:53,270
‫‏- حينها بدأ الشجار‏
‫‏- يا عزيزتي‏

482
00:27:56,064 --> 00:27:58,525
‫‏لا تحتاجين إلى أشخاص مثل (سلون) في حياتك‏

483
00:27:58,650 --> 00:28:00,110
‫‏ليست مفيدة لك‏

484
00:28:01,736 --> 00:28:05,156
‫‏ولكن الشجار ليس الحل‏

485
00:28:05,865 --> 00:28:07,325
‫‏اتفقنا؟‏

486
00:28:08,159 --> 00:28:11,788
‫‏حسناً، فلنر ما يمكننا فعله بشعرك‏

487
00:28:11,913 --> 00:28:13,373
‫‏اتفقنا؟‏

488
00:28:19,713 --> 00:28:21,798
‫‏- كنت سأضربها أيضاً‏
‫‏- هذا لا يفيد يا أبي‏

489
00:28:32,058 --> 00:28:33,518
‫‏حسناً‏

490
00:28:34,019 --> 00:28:35,854
‫‏والآن، عملية الكشف‏

491
00:28:36,980 --> 00:28:40,108
‫‏- شكراً لك يا أمي‏
‫‏- كنت في (نيويورك) عام ٢٠٠٠‏

492
00:28:40,483 --> 00:28:43,236
‫‏إن كان هناك ما أعرفه فهو كيفية صبغ الشعر‏

493
00:28:44,404 --> 00:28:46,156
‫‏- ما رأيك؟‏
‫‏- لا بأس به‏

494
00:28:47,157 --> 00:28:48,616
‫‏أحبه هكذا‏

495
00:28:49,326 --> 00:28:52,120
‫‏- أنت جميلة‏
‫‏- شكراً لكما‏

496
00:28:53,204 --> 00:28:55,165
‫‏أتعلمين يا عزيزتي؟ بشأن (سلون)‏

497
00:28:55,915 --> 00:29:00,462
‫‏يكون لدينا أحياناً أشخاص نظن‏
‫‏أنهم أصدقاؤنا ولكنهم في الواقع...‏

498
00:29:00,587 --> 00:29:03,256
‫‏- أصحاب تأثير ضار‏
‫‏- أين تعلمت تلك الكلمة؟‏

499
00:29:03,381 --> 00:29:04,841
‫‏من (سلون)‏

500
00:29:04,966 --> 00:29:06,885
‫‏إنها ذكية جداً ولكن تأثيرها ضار جداً‏

501
00:29:07,635 --> 00:29:10,180
‫‏عزيزتي، ستحظين بصداقات‏
‫‏كثيرة في حياتك‏

502
00:29:10,305 --> 00:29:12,140
‫‏بعضها سيكون جيداً والآخر سيئ‏

503
00:29:12,265 --> 00:29:17,145
‫‏ولكنك ستعرفين من الصديق‏
‫‏الحقيقي لأنه سيتقبلك كما أنت‏

504
00:29:17,270 --> 00:29:18,730
‫‏أوافقك الرأي‏

505
00:29:23,526 --> 00:29:25,362
‫‏- أيمكنني أن أحصل على زجاجة جعة أخرى؟‏
‫‏- ها هو صديقي‏

506
00:29:28,698 --> 00:29:31,076
‫‏- مرحباً يا (إيفان)‏
‫‏مرحباً‏

507
00:29:31,409 --> 00:29:32,869
‫‏لم أرك هنا مسبقاً‏

508
00:29:32,994 --> 00:29:36,539
‫‏لم آت إلى هنا مسبقاً، فكرت في أن أدخل‏
‫‏لأطلب زجاجة جعة أو اثنيتين‏

509
00:29:38,583 --> 00:29:40,168
‫‏أو ثلاث‏

510
00:29:40,502 --> 00:29:42,170
‫‏لا أقضي وقتاً في الحانات عادة ولكن...‏

511
00:29:42,962 --> 00:29:44,631
‫‏- فكرت في أن أجرب ذلك‏
‫‏- وما هي النتيجة؟‏

512
00:29:45,215 --> 00:29:46,674
‫‏إنه يجدي نفعاً‏

513
00:29:47,384 --> 00:29:48,885
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

514
00:29:49,135 --> 00:29:50,595
‫‏حجزت طاولة‏

515
00:29:50,762 --> 00:29:52,347
‫‏سأتناول العشاء مع (ميغان) الليلة‏

516
00:29:52,806 --> 00:29:55,975
‫‏- ما المناسبة؟‏
‫‏- سأطلب منها أن تتزوجني‏

517
00:29:58,645 --> 00:30:00,105
‫‏أنا سعيد من أجلك يا (ميك)‏

518
00:30:00,438 --> 00:30:03,525
‫‏- (ميغان) امرأة صالحة‏
‫‏- لا أعرف كيف أفعل ذلك‏

519
00:30:03,858 --> 00:30:06,319
‫‏طلب الزواج؟ اطلب منها ذلك فحسب‏

520
00:30:06,903 --> 00:30:08,363
‫‏أجل ولكنني أريد من ذلك أن يكون مميزاً‏

521
00:30:08,613 --> 00:30:10,615
‫‏- مفاجأة‏
‫‏- رومانسي؟‏

522
00:30:11,199 --> 00:30:13,701
‫‏آمل ذلك، أنا أفكر في شيء‏

523
00:30:14,744 --> 00:30:16,287
‫‏أنا متأكد من أنك ستجد طريقة‏

524
00:30:17,288 --> 00:30:18,748
‫‏- نخبك‏
‫‏- شكراً لك‏

525
00:30:21,209 --> 00:30:23,169
‫‏أخبرتني (آبي) بأن والدك أتى لرؤيتك‏

526
00:30:23,711 --> 00:30:25,171
‫‏ليس والدي‏

527
00:30:26,339 --> 00:30:27,799
‫‏حسناً‏

528
00:30:28,925 --> 00:30:30,760
‫‏قد يكون والدي البيولوجي‏

529
00:30:31,386 --> 00:30:34,681
‫‏ولكنه ليس ولم يكن والدي‏

530
00:30:35,765 --> 00:30:37,809
‫‏ربما يريد أن يصحح الأمور‏

531
00:30:37,934 --> 00:30:39,936
‫‏مرت أكثر من ٣٠ سنة لذا فات الأوان‏

532
00:30:42,272 --> 00:30:44,899
‫‏أتعلم؟ أظن أنني اكتفيت‏

533
00:30:45,233 --> 00:30:46,693
‫‏سأذهب إلى المنزل‏

534
00:30:46,818 --> 00:30:49,904
‫‏- أتحتاج إلى توصيلة؟‏
‫‏- لا، (ماندريك) سيقوم...‏

535
00:30:51,656 --> 00:30:53,825
‫‏أجل، أحتاج إلى توصيلة‏

536
00:30:54,159 --> 00:30:55,618
‫‏هيا بنا‏

537
00:30:59,539 --> 00:31:02,667
‫‏مرحباً يا (بري)، خرجت‏
‫‏(جيس) و(ديفيد) في موعد‏

538
00:31:03,585 --> 00:31:05,086
‫‏هذا جيد‏

539
00:31:05,336 --> 00:31:07,130
‫‏- يبدوان مناسبين لبعضهما بعضاً‏
‫‏- أجل‏

540
00:31:07,755 --> 00:31:09,924
‫‏ليت يمكنني مقابلة امرأة مثل (جيس)‏

541
00:31:10,175 --> 00:31:11,634
‫‏ألديك المزيد من الأخوات؟‏

542
00:31:12,927 --> 00:31:14,387
‫‏أخشى أنك قابلتهن جميعهن‏

543
00:31:14,512 --> 00:31:17,056
‫‏وجميعهن مرتبطات، واقع حياتي‏

544
00:31:18,057 --> 00:31:20,518
‫‏هل أنت متفرغة قليلاً؟ بدأت‏
‫‏بوضع ملاحظات للنص السينمائي‏

545
00:31:20,810 --> 00:31:22,270
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- أجل‏

546
00:31:22,520 --> 00:31:26,733
‫‏وفكرت في أن نبدأ بالجنازة كنقطة بداية‏

547
00:31:27,066 --> 00:31:28,985
‫‏ونروي كل شيء آخر كذكريات‏

548
00:31:31,446 --> 00:31:34,365
‫‏عندما سمعت ذلك بصوت‏
‫‏مرتفع لأول مرة أدركت كم يبدو غبياً‏

549
00:31:34,699 --> 00:31:36,159
‫‏هذا مشهد مبتذل جداً‏

550
00:31:37,494 --> 00:31:39,496
‫‏انسي أنني قلت أي شيء، اتفقنا؟‏

551
00:31:41,331 --> 00:31:43,041
‫‏لدي خبر‏

552
00:31:44,751 --> 00:31:46,252
‫‏أهو خبر سار أم سيئ؟‏

553
00:31:46,377 --> 00:31:48,213
‫‏كالعادة هذا يعتمد على وجهة نظرك‏

554
00:31:49,005 --> 00:31:52,634
‫‏حصلت على عرض لألعب دور الشخصية‏
‫‏الشريرة في فيلم (مارفيل) جديد‏

555
00:31:53,134 --> 00:31:55,261
‫‏- يا للروعة‏
‫‏- أعلم، أصحيح؟‏

556
00:31:55,386 --> 00:31:58,223
‫‏- أجل، تكرهين أفلام (مارفيل)‏
‫‏- أكره أفلام الكتب الهزلية‏

557
00:31:58,348 --> 00:31:59,807
‫‏إنها تعد هلاكاً للسينما‏

558
00:32:01,809 --> 00:32:05,271
‫‏- ولكن؟‏
‫‏- ولكن مرت بضع سنوات‏

559
00:32:05,396 --> 00:32:07,023
‫‏منذ أن حظيت بفرصة حقيقية في فيلم رائج‏

560
00:32:07,148 --> 00:32:09,108
‫‏لذا عليك القلق بشأن العلامة التجارية‏

561
00:32:10,318 --> 00:32:12,570
‫‏- لذا ستقبلين بالعرض‏
‫‏- أظن أنني سأقبل به‏

562
00:32:14,948 --> 00:32:17,242
‫‏وماذا يعني ذلك لفيلم (أول أور يستردايز)؟‏

563
00:32:17,700 --> 00:32:19,661
‫‏سيكون علي أن أضعه جانباً لفترة‏

564
00:32:21,913 --> 00:32:24,666
‫‏لا أعرف الكثير عن (هوليوود)‏
‫‏ولكن أليس وضعه جانباً‏

565
00:32:24,791 --> 00:32:27,585
‫‏يشبه وضعه في درج والتظاهر‏
‫‏بأنه لم يحدث أبداً؟‏

566
00:32:28,670 --> 00:32:30,129
‫‏هذا ممكن‏

567
00:32:30,588 --> 00:32:32,048
‫‏وفي هذه الحالة؟‏

568
00:32:32,423 --> 00:32:33,883
‫‏سيحدد الوقت ذلك ولكن...‏

569
00:32:34,384 --> 00:32:36,594
‫‏يمكنك مواصلة العمل على النص‏
‫‏السينمائي وكتابة المواصفات‏

570
00:32:37,178 --> 00:32:38,638
‫‏أتقصدين مجاناً؟‏

571
00:32:38,972 --> 00:32:42,308
‫‏جميعنا نعمل مجاناً إلى أن نعقد صفقة‏

572
00:32:42,600 --> 00:32:44,310
‫‏بالإضافة إلى أنك كاتبة نصوص سينمائية جديدة‏

573
00:32:44,644 --> 00:32:46,104
‫‏عليك البدء من نقطة ما‏

574
00:32:46,396 --> 00:32:47,855
‫‏من الصفر؟‏

575
00:32:47,981 --> 00:32:50,275
‫‏هذا أكثر مكان ممتع لتكوني فيه أحياناً‏

576
00:32:59,117 --> 00:33:01,202
‫‏- لماذا أنت متوتر؟‏
‫‏- متوتر؟ لست متوتراً‏

577
00:33:01,619 --> 00:33:03,079
‫‏أنت تنقر بأصابعك‏

578
00:33:03,663 --> 00:33:05,540
‫‏تنقر بأصابعك كما يقرع (جنجر بيكر)‏
‫‏الطبول عندما تكون متوتراً‏

579
00:33:05,915 --> 00:33:08,751
‫‏لم يكن ذلك (جنجر بيكر) بل (كيث مون)‏

580
00:33:08,876 --> 00:33:11,045
‫‏ولست متوتراً بل سعيد‏

581
00:33:11,421 --> 00:33:12,880
‫‏كان ذلك تعبيراً عن الفرح‏

582
00:33:13,423 --> 00:33:15,508
‫‏حسناً، لماذا أنت سعيد؟‏

583
00:33:15,633 --> 00:33:19,012
‫‏لم لا؟ فأنا خارج في موعد‏
‫‏غرامي مع فتاتي المفضلة‏

584
00:33:20,888 --> 00:33:22,348
‫‏أنت معسول اللسان‏

585
00:33:30,607 --> 00:33:33,651
‫‏"مرحباً، سيعاود (إيفان كينكايد)‏
‫‏الاتصال بك بعد أن تسجل رسالتك"‏

586
00:33:39,324 --> 00:33:41,951
‫‏(ماندريك)، مرحباً، هل هذا يوم عطلتك؟‏

587
00:33:42,827 --> 00:33:44,370
‫‏كل يوم يعد يوم عطلة لي الآن‏

588
00:33:44,621 --> 00:33:47,624
‫‏- ماذا تعني؟‏
‫‏- منحني (إيفان) إشعار إنهاء خدمتي‏

589
00:33:49,042 --> 00:33:50,627
‫‏هل طردك؟‏

590
00:33:51,210 --> 00:33:53,171
‫‏أجل، لقد فعل‏

591
00:33:54,589 --> 00:33:56,049
‫‏ولكن لا يمكنه فعل ذلك‏

592
00:33:56,174 --> 00:33:57,634
‫‏أنتما فريق‏

593
00:33:57,967 --> 00:33:59,427
‫‏وصديقان‏

594
00:33:59,927 --> 00:34:01,387
‫‏لماذا يتصرف هكذا؟‏

595
00:34:01,971 --> 00:34:03,723
‫‏هناك شيء عليك معرفته عن (إيفان)‏

596
00:34:05,058 --> 00:34:06,517
‫‏لديه حالات مزاجية صعبة أحياناً‏

597
00:34:06,684 --> 00:34:10,897
‫‏إنه يسميها حالات اعتزال‏
‫‏حيث إنه يحبس نفسه ولا يتواصل مع أحد‏

598
00:34:11,105 --> 00:34:13,816
‫‏- ما عدا التواصل من أجل العمل‏
‫‏- لكم من الوقت؟‏

599
00:34:14,400 --> 00:34:16,944
‫‏هذا يختلف، أيام وأحياناً أسابيع‏

600
00:34:17,403 --> 00:34:18,863
‫‏إنه يخرج من تلك الحالة دوماً‏

601
00:34:19,113 --> 00:34:22,492
‫‏أهناك شيء يمكنك فعله من أجله أو أفعله أنا؟‏

602
00:34:23,034 --> 00:34:24,744
‫‏أرى أنه من الأفضل أن نتركه وشأنه‏

603
00:34:26,537 --> 00:34:27,997
‫‏ولكن الأمر مختلف هذه المرة‏

604
00:34:28,456 --> 00:34:29,916
‫‏لم يطردني مسبقاً‏

605
00:34:30,667 --> 00:34:32,293
‫‏لم يغضب مني قط‏

606
00:34:32,877 --> 00:34:34,337
‫‏جعلني ذلك أفكر بتأن‏

607
00:34:34,462 --> 00:34:35,922
‫‏لم يكن يجدر به أن يفعل ذلك‏

608
00:34:36,047 --> 00:34:37,924
‫‏لم يجدر بي أن أحضر والده من دون أن أسأله‏

609
00:34:38,549 --> 00:34:41,427
‫‏- كان ذلك تصرفاً وقحاً‏
‫‏- لا، لا تلم نفسك‏

610
00:34:41,844 --> 00:34:43,304
‫‏إنه يبالغ في ردة فعله‏

611
00:34:44,639 --> 00:34:47,183
‫‏أعني، ألست غاضباً منه؟‏

612
00:34:48,184 --> 00:34:49,769
‫‏لا يمكنني أن أغضب من (إيفان)‏

613
00:34:50,144 --> 00:34:51,604
‫‏فعل الكثير من أجلي‏

614
00:34:51,979 --> 00:34:53,940
‫‏ماذا عن كل ما تفعله من أجله؟‏

615
00:34:54,440 --> 00:34:55,900
‫‏ماذا فعل من أجلك؟‏

616
00:34:57,735 --> 00:34:59,237
‫‏هل أخبرك بقصة لقائنا أول مرة؟‏

617
00:35:02,031 --> 00:35:04,492
‫‏كان في حادث سير في الطريق‏
‫‏الرئيسي في (كونيتيكت)‏

618
00:35:05,535 --> 00:35:07,036
‫‏لطالما كان سائقاً سيئاً‏

619
00:35:07,578 --> 00:35:09,956
‫‏انعطف بشكل خاطئ‏
‫‏وانقلبت سيارة (أستون مارتن)‏

620
00:35:10,832 --> 00:35:13,000
‫‏سحبته منها قبل أن تنفجر وتحترق‏

621
00:35:13,918 --> 00:35:15,420
‫‏لذا أنقذت حياته‏

622
00:35:18,464 --> 00:35:20,508
‫‏مجدداً، ماذا فعل من أجلك؟‏

623
00:35:22,176 --> 00:35:26,013
‫‏كنت في موقع الحادث لأنني كنت أعيش‏
‫‏تحت جسر الطريق الرئيسي حينها‏

624
00:35:27,223 --> 00:35:28,683
‫‏في خيمة‏

625
00:35:29,767 --> 00:35:31,227
‫‏أكنت من دون مأوى؟‏

626
00:35:32,145 --> 00:35:34,689
‫‏لم تسر الأمور بشكل جيد‏
‫‏بعد أن عدت من (العراق)‏

627
00:35:35,481 --> 00:35:36,941
‫‏مررت بوقت عصيب للتأقلم‏

628
00:35:37,608 --> 00:35:39,110
‫‏كان لدي مشاكل صحية‏

629
00:35:39,610 --> 00:35:41,821
‫‏- لا أريد أن أضجرك بالتفاصيل‏
‫‏- لا، لست تضجرني‏

630
00:35:43,448 --> 00:35:45,199
‫‏دعاني (ماندريك) الساحر‏

631
00:35:45,616 --> 00:35:47,493
‫‏لأنني سحبته من السيارة في الوقت المناسب‏

632
00:35:48,453 --> 00:35:50,580
‫‏قال إنه لم يكن يجب أن يقود‏

633
00:35:50,955 --> 00:35:52,623
‫‏وسألني عما إن كنت أود أن أكون سائقه‏

634
00:35:53,541 --> 00:35:55,001
‫‏وكنت كذلك منذ ذلك الوقت‏

635
00:35:55,585 --> 00:35:57,170
‫‏منحني (إيفان) فرصة ثانية‏

636
00:35:59,088 --> 00:36:00,548
‫‏عجباً‏

637
00:36:01,591 --> 00:36:04,343
‫‏في المنزل، ناداك (ألان)‏

638
00:36:05,720 --> 00:36:07,180
‫‏إنه اسمي‏

639
00:36:07,764 --> 00:36:09,223
‫‏كنت (ألان ويلكنز)‏

640
00:36:11,726 --> 00:36:13,311
‫‏ولكن الآن أظن أنني سأبقى (ماندريك)‏

641
00:36:15,980 --> 00:36:18,024
‫‏حسناً، إنه يتصرف بسخافة‏

642
00:36:18,858 --> 00:36:21,152
‫‏لا يمكنه تجاهلي ولا يمكنه طردك‏

643
00:36:22,403 --> 00:36:23,863
‫‏من يظن نفسه؟‏

644
00:36:24,822 --> 00:36:27,450
‫‏أظن أنه لا يملك إجابة لهذا السؤال يا (آبي)‏

645
00:36:29,786 --> 00:36:31,621
‫‏- سررت برؤيتك‏
‫‏- وأنا أيضاً‏

646
00:36:41,881 --> 00:36:45,885
‫‏مرحباً يا عزيزتي، أنقذت و(غريغ)‏
‫‏قطة كانت عالقة على شجرة‏

647
00:36:46,010 --> 00:36:48,346
‫‏ظننت أن هذا يحدث في الرسوم المتحركة‏
‫‏فقط، سأرسل لك صورة، اتفقنا؟‏

648
00:36:48,471 --> 00:36:49,931
‫‏لا، حان وقت ولادتي‏

649
00:36:51,641 --> 00:36:53,851
‫‏- حان الوقت‏
‫‏- حان الوقت، حسناً‏

650
00:36:54,644 --> 00:36:56,354
‫‏حان الوقت‏

651
00:36:57,814 --> 00:36:59,273
‫‏حسناً‏

652
00:37:01,692 --> 00:37:03,152
‫‏قد‏

653
00:37:14,413 --> 00:37:15,873
‫‏هكذا، تذكري أن تتنفسي‏

654
00:37:18,668 --> 00:37:20,127
‫‏هذا صحيح، نفسي عما بداخلك‏

655
00:37:21,337 --> 00:37:23,172
‫‏- أوصلني إلى المستشفى‏
‫‏- فلنتحرك‏

656
00:37:24,257 --> 00:37:25,716
‫‏ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي‏

657
00:37:28,719 --> 00:37:31,639
‫‏أرأيت؟ لا يزال كل شيء على حاله‏

658
00:37:32,348 --> 00:37:35,017
‫‏- لم يفتقدنا العالم‏
‫‏- ولم نفتقده‏

659
00:37:35,142 --> 00:37:36,978
‫‏مرحباً، عدتما‏

660
00:37:37,687 --> 00:37:40,106
‫‏إذاً، هل حظيتما بوقت جيد؟‏

661
00:37:40,815 --> 00:37:42,275
‫‏حظينا بوقت رائع‏

662
00:37:42,400 --> 00:37:43,985
‫‏شكراً لك على اقتراح ذلك‏

663
00:37:44,277 --> 00:37:45,736
‫‏هل فاتنا أي شيء؟‏

664
00:37:45,862 --> 00:37:48,781
‫‏حسناً، فلنر، (لوك تايتوم)، عشيق (بري)‏

665
00:37:49,073 --> 00:37:50,533
‫‏- تعرض لإطلاق النار‏
‫‏- ماذا؟‏

666
00:37:50,700 --> 00:37:53,160
‫‏يبدو أنه أوقف عملية سرقة، إنه في المستشفى‏

667
00:37:53,619 --> 00:37:55,705
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- يا إلهي‏

668
00:37:55,997 --> 00:37:57,957
‫‏عجباً، حسناً، أيوجد شيء آخر؟‏

669
00:37:58,082 --> 00:38:00,209
‫‏حسناً، لن أصنع فيلم شقيقتك‏

670
00:38:00,334 --> 00:38:01,794
‫‏ولكن أجل، هذا كل شيء‏

671
00:38:01,919 --> 00:38:04,130
‫‏أنا مسرورة لأنكما حظيتما بوقت رائع‏

672
00:38:04,630 --> 00:38:07,174
‫‏- لن أغادر المنزل من دون هاتفي مجدداً‏
‫‏- وأنا أيضاً‏

673
00:38:08,509 --> 00:38:09,969
‫‏ولكن هناك شيء آخر‏

674
00:38:10,386 --> 00:38:12,930
‫‏تعجبني فكرتك لمزرعة العنب‏

675
00:38:13,431 --> 00:38:16,309
‫‏- اعتبريني مشتركة معك فيها‏
‫‏- مشتركة فيها؟‏

676
00:38:16,767 --> 00:38:18,227
‫‏أريد أن أستثمر‏

677
00:38:18,352 --> 00:38:19,979
‫‏- كم ترغبين بالمشاركة؟‏
‫‏- أرغب بذلك كثيراً‏

678
00:38:20,229 --> 00:38:22,648
‫‏أريد أن أدعمك، امتلاك مزرعة عنب يبدو ممتعاً‏

679
00:38:22,940 --> 00:38:24,901
‫‏سأطلب من محامي أن يجهز المعاملات الورقية‏

680
00:38:26,110 --> 00:38:27,987
‫‏وسأطلب من محامي أن يطلع عليها‏

681
00:38:29,780 --> 00:38:31,240
‫‏اذكر غائباً تره‏

682
00:38:31,616 --> 00:38:34,076
‫‏- مرحباً يا (كونور)‏
‫‏- (ديفيد)، هل أنت متفرغ؟‏

683
00:38:34,827 --> 00:38:36,287
‫‏أجل، تفضل بالدخول‏

684
00:38:47,882 --> 00:38:49,842
‫‏إذاً، ما الأمر؟‏

685
00:38:51,177 --> 00:38:54,931
‫‏حسناً، قررت أن أتولى قضية والدك‏

686
00:38:56,599 --> 00:38:58,059
‫‏أحقاً؟‏

687
00:38:58,601 --> 00:39:01,020
‫‏(كونور)، لا أعرف كيف أشكرك يا صاح‏

688
00:39:01,145 --> 00:39:02,605
‫‏- أجل‏
‫‏- شكراً لك‏

689
00:39:02,730 --> 00:39:04,315
‫‏ربما لن يكون هذا شعورك عندما ننتهي‏

690
00:39:04,815 --> 00:39:06,359
‫‏ففي البداية، أرى مشكلتين‏

691
00:39:06,776 --> 00:39:09,612
‫‏أولاً، سيكون علينا أن نعين‏
‫‏مستشارين ومحللين‏

692
00:39:10,279 --> 00:39:12,448
‫‏- سيكون هذا مكلفاً‏
‫‏- أجل، ظننت ذلك‏

693
00:39:12,698 --> 00:39:14,283
‫‏ما المشكلة الثانية؟‏

694
00:39:14,700 --> 00:39:16,869
‫‏ستقتلني (مارغريت) عندما‏
‫‏تعرف أنني سأتولى القضية‏

695
00:39:22,708 --> 00:39:25,169
‫‏هذا عشاء راق جداً يا (ميك أوبراين)‏

696
00:39:25,920 --> 00:39:28,381
‫‏- ما المناسبة؟‏
‫‏- أيجب أن تكون هناك مناسبة؟‏

697
00:39:30,508 --> 00:39:31,968
‫‏أشعر بالشبع‏

698
00:39:32,343 --> 00:39:34,512
‫‏كانت صلصة ال(بيستو) شهية‏

699
00:39:35,137 --> 00:39:38,724
‫‏في الحقيقة لا أظن أن لدي‏
‫‏مساحة لتناول طبق التحلية‏

700
00:39:38,849 --> 00:39:40,476
‫‏هناك مساحة دوماً لطبق التحلية‏

701
00:39:40,851 --> 00:39:42,561
‫‏لا، أشعر بالشبع حقاً‏

702
00:39:44,271 --> 00:39:46,148
‫‏شكراً لك، لا بد من أنه طلب مسبقاً‏

703
00:39:48,025 --> 00:39:51,195
‫‏(ميك)، طبق (كريم بروليه)، إنه المفضل لدي‏

704
00:39:51,654 --> 00:39:53,114
‫‏أنت شرير‏

705
00:39:54,156 --> 00:39:56,701
‫‏حسناً، ربما سأتناول لقمة واحدة فقط‏

706
00:40:03,249 --> 00:40:05,584
‫‏- إنها شهية جداً‏
‫‏- أظن أنك حصلت على الطبق الخطأ‏

707
00:40:08,963 --> 00:40:11,507
‫‏(ميك)، إنهما متماثلان‏

708
00:40:11,674 --> 00:40:13,134
‫‏صدقيني، ليسا كذلك‏

709
00:40:15,803 --> 00:40:18,014
‫‏أيوجد شيء فيه؟‏

710
00:40:18,139 --> 00:40:19,598
‫‏اكسري الطبقة واكتشفي‏

711
00:40:21,225 --> 00:40:24,103
‫‏- إن كان هذا ما أظنه يا (ميك)...‏
‫‏- اكسريها فحسب‏

712
00:40:32,820 --> 00:40:34,280
‫‏أليس هناك؟‏

713
00:40:37,658 --> 00:40:40,077
‫‏(ميغ)، هناك أمور كثيرة‏
‫‏تسير بشكل خاطئ اليوم‏

714
00:40:40,911 --> 00:40:43,039
‫‏(إيفان) و(آبي)، (كايتلن) و(لوك)‏

715
00:40:43,956 --> 00:40:45,499
‫‏والآن هذا‏

716
00:40:45,791 --> 00:40:47,835
‫‏أشعر وكأن الكون يحاول إخباري بشيء‏

717
00:40:48,586 --> 00:40:50,046
‫‏سني‏

718
00:40:52,631 --> 00:40:54,091
‫‏عجباً‏

719
00:40:58,763 --> 00:41:00,473
‫‏على الأقل عاملت الأمر بروح رياضية‏

720
00:41:00,598 --> 00:41:02,850
‫‏أجل، بعد أن وعدتها بأنني سأدفع‏
‫‏فاتورة طبيب الأسنان‏

721
00:41:03,851 --> 00:41:05,311
‫‏تفضلي‏

722
00:41:07,188 --> 00:41:09,231
‫‏(ميك)، إنه جميل‏

723
00:41:09,565 --> 00:41:12,026
‫‏- أهو أفضل من الخاتم السابق؟‏
‫‏- كان جميلاً أيضاً‏

724
00:41:14,653 --> 00:41:17,114
‫‏- (ميك)، أنا...‏
‫‏- انتظري، قبل أن تقولي أي شيء‏

725
00:41:18,574 --> 00:41:20,242
‫‏أود أن أطلب منك رسمياً...‏

726
00:41:20,951 --> 00:41:22,411
‫‏(ميغان)، هل...‏

727
00:41:23,579 --> 00:41:25,581
‫‏(ميك)، يمكنك الرد لاحقاً، أكمل‏

728
00:41:25,831 --> 00:41:29,502
‫‏- إنه (كيفن)‏
‫‏- ربما لديه خبر بشأن (سارا)‏

729
00:41:29,668 --> 00:41:31,212
‫‏- مرحباً يا (كيف)، ما الأمر؟‏
‫‏- أجل، أبي‏

730
00:41:31,545 --> 00:41:33,506
‫‏عليك أن تقابلنا في المستشفى، حان الوقت‏

731
00:41:33,631 --> 00:41:35,174
‫‏حان الوقت‏

732
00:41:41,305 --> 00:41:43,265
‫‏انتظر، الإجابة هي أجل‏

733
00:41:47,520 --> 00:41:50,064
‫‏- عزيزتي، تبقت بضع دقائق‏
‫‏- لا أظن أنه يمكنني التحمل‏

734
00:41:50,189 --> 00:41:52,441
‫‏- (سارا)‏
‫‏- أنا جادة، أظن أنها تخرج‏

735
00:41:53,275 --> 00:41:55,653
‫‏- الآن؟‏
‫‏- الآن، عليك فعل هذا‏

736
00:41:56,487 --> 00:41:57,947
‫‏أجل، حسناً، يمكنني فعل هذا‏

737
00:41:58,072 --> 00:42:00,574
‫‏- أنا مسعف متدرب، فعلت هذا مسبقاً ولكن...‏
‫‏- الآن‏

738
00:42:00,699 --> 00:42:02,701
‫‏حسناً، (غريغ)‏

739
00:42:03,494 --> 00:42:05,287
‫‏(غريغ)، توقف جانباً، حان وقت ولادتها‏

740
00:42:06,288 --> 00:42:07,748
‫‏حسناً يا عزيزتي‏

741
00:42:08,958 --> 00:42:10,417
‫‏سيتوقف جانباً‏

