﻿1
00:00:05,408 --> 00:00:08,078
‫أول مرة آتي إلى هنا‬
‫وأشتم رائحة شهية‬

2
00:00:09,496 --> 00:00:13,124
‫إنه اليوم الأول لـ(بيفرلي روز) في الروضة‬
‫وأريد القيام بشيء مميز‬

3
00:00:13,333 --> 00:00:17,629
‫لذا سأعد لها فطائر (كابتن كرانش)‬
‫مع القشدة والفراولة في الأعلى‬

4
00:00:18,004 --> 00:00:22,884
‫فكرة رائعة، لتجعليها تصبح نشيطة‬
‫بفعل السكر هنا ثم ترسليها إلى المعلّمة‬

5
00:00:25,262 --> 00:00:27,180
‫أين عبوة الفراولة المثلجة؟‬

6
00:00:28,765 --> 00:00:32,352
‫كنت أستخدمها كعبوة مثلجة في السرير‬
‫لتخفيف ألم كتفي الملتهب‬

7
00:00:32,686 --> 00:00:37,482
‫إن أردت عبوة مثلجة فاستخدم البروكلي المثلج‬
‫هذا هو السبب الوحيد لشرائنا إياه‬

8
00:00:38,984 --> 00:00:41,945
‫لا أحب اقتراب البروكلي كثيراً من فمي‬
‫لكن لا بأس بذلك‬

9
00:00:43,655 --> 00:00:48,660
‫إذاً، أتى اليوم المهم أخيراً‬
‫لدي هدية صغيرة لـ(بيفرلي روز)‬

10
00:00:50,328 --> 00:00:54,916
‫- يا للهول، أحضرت لها مقلمة‬
‫- أجل، إنها مقلمتي القديمة، أترين؟‬

11
00:00:55,041 --> 00:00:56,418
‫كُتب عليها "لا تثقي بأحد"‬

12
00:00:58,378 --> 00:01:03,925
‫رائع، هل ستغازلين المعلّم؟ لأن رائحة‬
‫غسول السيارة يقول "اشتر لي شطيرة وسأكون لك"‬

13
00:01:05,051 --> 00:01:08,263
‫لا، أريد أن أترك انطباعاً جيداً لديه‬

14
00:01:08,805 --> 00:01:13,893
‫وإن كان ثرياً وعازباً ويعلّم لتخفيف‬
‫شعوره بالذنب حيال المال، فهذا أمر إضافي‬

15
00:01:14,853 --> 00:01:18,231
‫إذاً فأنت تتملقين!‬
‫تعلمين أن هذا يوجه رسالة لابنتك، صحيح؟‬

16
00:01:18,523 --> 00:01:23,778
‫لا يضر أن تكون التلميذة المفضلة لدى المعلم‬
‫يجب أن تتبعي النظام من أجل النجاح‬

17
00:01:24,571 --> 00:01:27,365
‫ألهذا كنت ترتدين ملابس شبيهة‬
‫بملابس معلمتك دائماً في صغرك؟‬

18
00:01:28,241 --> 00:01:32,454
‫أولاً، أبدو رائعةً بقطع الملابس المحاكة‬
‫وذلك أجدى نفعاً‬

19
00:01:32,829 --> 00:01:36,708
‫أحبتني كثيراً لدرجة أنني ضاعفت ثيابي‬
‫بعد أن هجرها زوجها‬

20
00:01:36,833 --> 00:01:38,793
‫وأصبح حبها الجديد هو الفطائر‬

21
00:01:40,253 --> 00:01:42,922
‫متى ستأتي (بيفرلي روز)؟‬
‫أتيت لتوثيق اليوم الهام‬

22
00:01:43,381 --> 00:01:44,883
‫- هذا لطف منك‬
‫- أجل‬

23
00:01:45,008 --> 00:01:47,635
‫أريدها أن تحظى بذكريات جيدة‬
‫عن أول يوم بالمدرسة‬

24
00:01:47,844 --> 00:01:51,848
‫أخبرتني أمي بأنني بسيطة جداً لأعجب أحدهم‬
‫لذا أخبرتني بأن أرتدي تنورة‬

25
00:01:52,223 --> 00:01:57,228
‫وأتسلق إلى قمة إطار التسلق، وبتلك الطريقة‬
‫على الأقل سأصبح معروفة بين الفتية في الأسفل‬

26
00:01:58,188 --> 00:02:03,651
‫لكن لم يفلح ذلك، فحرصت على أن يكون لدي حشوة‬
‫من الدولارات يمكنني تمريرها ليتحدث الشبان معي‬

27
00:02:04,569 --> 00:02:09,240
‫إذاً، هذا عكس كونك راقصة تعر‬
‫ترينهم سروالك الداخلي وتعطينهم المال‬

28
00:02:09,366 --> 00:02:11,451
‫أنت محقة‬

29
00:02:13,328 --> 00:02:15,914
‫سأضع رسالة في غداء (بيفرلي روز)‬

30
00:02:16,456 --> 00:02:20,543
‫أعددت لها شطيرة على شكل قلب‬
‫أخبراني إن كان ذلك مبالغاً به‬

31
00:02:22,629 --> 00:02:26,674
‫"حين تأكلين هذه‬
‫سيكون قلبي في بطنك طوال اليوم"‬

32
00:02:31,679 --> 00:02:35,683
‫علمت أن هذا سيكون صباحاً عاطفياً‬
‫بالنسبة إليك‬

33
00:02:36,101 --> 00:02:40,230
‫لذا أجلّت أعمالي لأستطيع‬
‫الذهاب معك إلى المدرسة لأدعمك‬

34
00:02:40,522 --> 00:02:44,526
‫أنت تحاولين الاستيلاء على لحظتي‬
‫أنا مستعدة من أجل اليوم‬

35
00:02:46,986 --> 00:02:52,242
‫يا إلهي، ستذهبين حقاً؟‬
‫لن أراك حتى الظهيرة‬

36
00:02:53,493 --> 00:02:55,245
‫علمت أن هذا سيحدث‬

37
00:02:57,163 --> 00:03:01,543
‫- إذاً، خطر لي هذا الآن، هل تريدين أن أوصلك؟‬
‫- أجل‬

38
00:03:29,420 --> 00:03:30,797
‫يا للهول!‬{\an8}

39
00:03:45,211 --> 00:03:48,381
‫{\an8}يبيعون صلصة الطماطم في المتاجر‬
‫ليس عليك تحضيرها بنفسك‬

40
00:03:49,591 --> 00:03:51,801
‫لا تسخري من رجل يحمل مقلاة‬{\an8}

41
00:03:52,969 --> 00:03:55,972
‫{\an8}أنا متقدم بالسن بما يكفي لقتلك‬
‫وعدم الاكتراث بشأن الحكم بالسجن‬

42
00:03:57,432 --> 00:04:00,894
‫لكن عليك قتلي بيدك اليسرى‬
‫ولا أظن أنك تستطيع فعل ذلك‬

43
00:04:01,936 --> 00:04:04,147
‫أرى أن التهابك الكيسي‬
‫لا يزال يؤلمك‬

44
00:04:04,564 --> 00:04:09,777
‫{\an8}- سيكون بخير‬
‫- بخير؟ هزمتك حبة طماطم في قتال، أيها الكهل‬

45
00:04:10,862 --> 00:04:15,575
‫{\an8}قد أستطيع مساعدتك في هذا‬
‫تدربت قليلاً على الـ(رايكي)‬

46
00:04:15,700 --> 00:04:18,786
‫ويقولون إنني أتمتع بقوة شافية‬

47
00:04:24,527 --> 00:04:26,696
‫- لن تلمسيني، صحيح؟‬
‫- لا، لا‬

48
00:04:26,878 --> 00:04:33,927
‫{\an8}ستحوم يدي حول المنطقة التي تؤلمك‬
‫ثم سأستخدم طاقتي لإزالة الانسداد‬

49
00:04:34,052 --> 00:04:37,055
‫ويبدأ العلاج بشكل طبيعي‬{\an8}

50
00:04:37,263 --> 00:04:38,890
‫- حسناً، لكن من دون لمس‬
‫- لا، لا‬

51
00:04:39,057 --> 00:04:42,852
‫{\an8}فقط أغمض عينيك‬
‫وحاول أن تسترخي، حسناً‬

52
00:04:43,144 --> 00:04:47,357
‫الآن، تقوم يداي بالاهتزاز‬{\an8}

53
00:04:48,858 --> 00:04:50,985
‫{\an8}أجل، هناك، حسناً‬

54
00:04:52,153 --> 00:04:53,530
‫أجل‬{\an8}

55
00:05:04,141 --> 00:05:05,268
‫رائع‬

56
00:05:09,921 --> 00:05:14,217
‫- هل تشعر بالتحسن؟ حقاً؟ اسمح بدخولها، (دان)‬
‫- لا، أنا أسمح لها، (جاكي)!‬

57
00:05:15,009 --> 00:05:18,388
‫الشك هو حاجز الصحة‬

58
00:05:18,513 --> 00:05:21,224
‫حسناً، إذاً...‬

59
00:05:21,808 --> 00:05:26,854
‫سيكون عليّ توسيع‬
‫تردد طاقتي وأتعمق أكثر‬

60
00:05:27,063 --> 00:05:30,275
‫- لكن لن تلمسيني، صحيح؟‬
‫- لا، أيها الطفل الكبير، لن ألمسك‬

61
00:05:30,441 --> 00:05:33,111
‫- مرحباً‬
‫- لقد لمستني‬

62
00:05:33,611 --> 00:05:38,825
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- يعاني جدك التهاباً كيسياً حاداً في كتفه‬

63
00:05:38,950 --> 00:05:40,451
‫وأحاول شفاءه‬

64
00:05:40,743 --> 00:05:42,829
‫لا أعلم لماذا أنتم مواليد سنوات ما بعد الحرب‬
‫العالمية الثانية تلوحون بأيديكم‬

65
00:05:42,954 --> 00:05:48,126
‫بينما يمكنكم تدخين بعض الحشيش‬
‫أفعل ذلك كل صباح للاسترخاء قبل التمرين‬

66
00:05:48,668 --> 00:05:52,130
‫ثم لا أمارس التمارين وينتهي بي الأمر بمشاهدة‬
‫مقاطع الفيديو على (تيكتوك) لأشخاص يسقطون أرضاً‬

67
00:05:52,255 --> 00:05:55,300
‫- لكنني ما زلت أشعر بالسرور‬
‫- لا يحتاج إلى المزيد من المخدرات‬

68
00:05:55,425 --> 00:06:01,848
‫- بالكاد تستطيع أوردته المسنة نقل الدماء‬
‫- توقفي عن قول إنني مسن‬

69
00:06:02,098 --> 00:06:05,351
‫كنت أدخن الحشيش في الثانوية‬
‫حين أتعرض لإصابة أثناء لعب كرة القدم‬

70
00:06:06,519 --> 00:06:10,773
‫نسيت ذلك لأنني كنت أدخن الحشيش في الثانوية‬
‫حين أصاب أثناء لعب كرة القدم‬

71
00:06:10,940 --> 00:06:14,736
‫أجل، كان ذلك سابقاً‬
‫الآن، تشرب كثيراً وتأكل طعاماً غير صحي‬

72
00:06:14,861 --> 00:06:18,615
‫ولا تحتاج إلى إضافة المزيد من السموم‬
‫في مكب النفايات الذي تسميه جسمك‬

73
00:06:20,074 --> 00:06:24,954
‫الحشيش ليس سموماً، يمكنك الدخول‬
‫إلى صيدلية وشراء أكياس مزروعة بإتقان‬

74
00:06:25,288 --> 00:06:26,664
‫قد يفيد ذلك في ألمك يا جدي‬

75
00:06:28,875 --> 00:06:32,503
‫- سنذهب إلى متجر الحشيش‬
‫- رائع، أجل، سأذهب معك‬

76
00:06:32,670 --> 00:06:35,590
‫لأنك بحاجة إلى شخص من الشارع‬
‫يجيد تلك اللغة‬

77
00:06:37,300 --> 00:06:41,929
‫سيكون ذلك جميلاً، لكنني أظن أن (سنوب دوغ)‬
‫منشغل بإعداد الكعك المكوّب مع (مارثا ستيوارت)‬

78
00:06:44,974 --> 00:06:49,103
‫كنت أتحدث عن نفسي‬
‫لم تسحب نفساً من الحشيش أصلاً‬

79
00:06:49,228 --> 00:06:51,564
‫لا يمكنك متابعة محادثة بسيطة‬

80
00:06:54,317 --> 00:06:57,654
‫- حسناً، أيها الصغار، الآن ما هو هذا الشكل؟‬
‫- مثلث‬

81
00:06:57,904 --> 00:06:59,489
‫شكراً لك يا (بيفرلي روز)‬

82
00:06:59,739 --> 00:07:02,408
‫- وهذا...‬
‫- مستطيل‬

83
00:07:03,451 --> 00:07:05,536
‫إنها تشبه أمها‬

84
00:07:06,037 --> 00:07:09,874
‫لا تدع لطخات المعكرونة تخدعك‬
‫كنت في مرتبة الشرف، استمررت فيها لـ٣ سنوات‬

85
00:07:10,083 --> 00:07:11,626
‫منخفضة التحصيل جداً‬

86
00:07:12,710 --> 00:07:15,755
‫وآمل أن نستطيع سماع الإجابات‬
‫من أولاد آخرين غداً‬

87
00:07:16,255 --> 00:07:17,632
‫حان وقت التنظيف‬

88
00:07:18,716 --> 00:07:20,093
‫- هل أنت أم (بيفرلي روز)؟‬
‫- أجل‬

89
00:07:20,218 --> 00:07:21,678
‫أيمكنني الحديث معك للحظة؟‬

90
00:07:22,804 --> 00:07:27,517
‫أعلم ما ستقولينه، يبدو أن (بيفرلي روز)‬
‫تهزم هؤلاء الأولاد هزيمة ساحقة‬

91
00:07:27,725 --> 00:07:31,562
‫- لكنها ليست منافسة‬
‫- من الواضح أنها ذكية جداً‬

92
00:07:31,688 --> 00:07:33,481
‫- أعلم‬
‫- وكثيرة الكلام‬

93
00:07:33,648 --> 00:07:36,109
‫- ربما أكثر مما يجب‬
‫- المعذرة!‬

94
00:07:36,442 --> 00:07:40,988
‫يُفترض بهذا أن يكون وقتاً للصغار‬
‫ليس للتعلم فقط بل لاكتساب تقدير النفس‬

95
00:07:41,406 --> 00:07:44,492
‫لكن (بيفرلي روز)‬
‫لا تمنح بقية الأطفال أي فرصة‬

96
00:07:45,076 --> 00:07:51,374
‫تشعر بحرية للحديث لأنك أوجدت بيئة آمنة‬
‫وهذا شاهد على أسلوبك في التعليم‬

97
00:07:51,749 --> 00:07:54,544
‫من على الباب؟‬
‫أفضل معلّمة في العام‬

98
00:07:56,003 --> 00:08:00,466
‫للأسف، كان عليّ نقل مشبك (بيفرلي روز)‬
‫من الأخضر إلى الأصفر‬

99
00:08:01,342 --> 00:08:04,762
‫وسواء كان سيتغير‬
‫يعتمد ذلك على الأهل‬

100
00:08:07,014 --> 00:08:12,854
‫عجباً، حسناً، أنت تنظرين‬
‫إلى أم بارعة في قلب الأمور‬

101
00:08:13,771 --> 00:08:16,566
‫بالمناسبة، أحببت قطع ثيابك المحاكة‬

102
00:08:21,148 --> 00:08:25,694
‫أنا فخورة بك لأنك حظيت‬
‫بيوم أول رائع في المدرسة‬

103
00:08:25,944 --> 00:08:30,908
‫- أجبت عن كل الأسئلة‬
‫- أجل، هذا صحيح، وهذا ما سنتحدث عنه‬

104
00:08:31,492 --> 00:08:36,455
‫حتى لو كنت تعرفين كل الإجابات‬
‫قد يكون من اللطيف أن تمنحي بقية الأولاد فرصة‬

105
00:08:36,580 --> 00:08:40,751
‫لكنهم يستغرقون وقتاً طويلاً للإجابة‬
‫ويجيبون بشكل خاطئ‬

106
00:08:42,669 --> 00:08:47,216
‫حسناً، لا بأس بأن يكونوا مخطئين‬
‫ليس ذنبهم إن لم يكونوا أذكياء مثلك‬

107
00:08:48,008 --> 00:08:51,053
‫هذا ما قلته لهم‬
‫كي لا يشعروا بالاستياء‬

108
00:08:53,472 --> 00:09:00,562
‫إن لم تسمحي لبقية الأطفال بالإجابة‬
‫سيبقى مشبكك باللون الأصفر، ولا نريد ذلك‬

109
00:09:00,854 --> 00:09:06,485
‫أنت ابنة تستحقين مشبكاً أخضر‬
‫وأنا أم تستحق مشبكاً أخضر‬

110
00:09:08,153 --> 00:09:09,530
‫حسناً‬

111
00:09:10,239 --> 00:09:12,491
‫حسناً، عليّ العودة إلى مطعم (لانشبوكس)‬

112
00:09:13,242 --> 00:09:16,620
‫وهو ما يؤمنه لك المشبك الأخضر‬
‫في الحياة في النهاية‬

113
00:09:18,455 --> 00:09:21,291
‫لدي ثديان وشعر أشقر‬
‫وهذا يثير غيظك‬

114
00:09:24,336 --> 00:09:26,421
‫هل سبق وأن حصلت على مشبك أصفر؟‬

115
00:09:27,131 --> 00:09:31,093
‫حسناً، اجتزت الأصفر‬
‫وكنت أتجه نحو الأحمر الدائم‬

116
00:09:34,012 --> 00:09:38,142
‫- هل يزعجك أنك حصلت على مشبك أصفر؟‬
‫- أظن ذلك‬

117
00:09:38,559 --> 00:09:41,228
‫- لكن؟‬
‫- تعجبني الإجابة عن كل الأسئلة‬

118
00:09:42,104 --> 00:09:46,441
‫إذاً، استمري بالإجابة، وإذا أخبرك أحد‬
‫بأن تتوقفي، فافعلي ذلك بصوت أعلى‬

119
00:09:48,110 --> 00:09:52,698
‫اسمعي، أحب أمك‬
‫وهي بمنزلة أختي ولكن...‬

120
00:09:54,199 --> 00:09:59,204
‫مسألة المشابك هي مجرد حيلة‬
‫لا تشعرين بأنك فعلت شيئاً خاطئاً، صحيح؟‬

121
00:09:59,663 --> 00:10:04,001
‫لا، لكن حين أجيب عن الكثير من الأسئلة‬
‫لا يُسمح لي بالذهاب إلى سلة الجوائز‬

122
00:10:04,293 --> 00:10:09,131
‫الجائزة هي معرفة أنك ذكية‬
‫وهؤلاء الأولاد فاشلون‬

123
00:10:10,465 --> 00:10:13,927
‫الآن، بالحديث عن الفاشلين‬

124
00:10:14,261 --> 00:10:19,016
‫هل تريد متابعة اجتماع مع مجموعة من الأشخاص‬
‫الجديرين بمشبك أخضر مثيرين للشفقة؟‬

125
00:10:21,727 --> 00:10:23,103
‫لم أكتم الصوت!‬

126
00:10:28,192 --> 00:10:32,196
‫انظروا إلى كل هذا، وكأن (سيث روغن)‬
‫و(ويلي وانكا) أنجبا طفلاً‬

127
00:10:35,449 --> 00:10:39,703
‫هذا محزن، إنه اعتباري‬
‫ثمة شيء جميل حيال شراء المخدرات في المتنزه‬

128
00:10:41,205 --> 00:10:43,165
‫- أيمكنني مساعدتكما؟‬
‫- اهدأ أيها الحذق‬

129
00:10:44,541 --> 00:10:48,378
‫قد يبدو كأحمق كهل هرم‬
‫لكنني بصحبته لأنه كذلك‬

130
00:10:49,755 --> 00:10:51,840
‫أحتاج إلى شيء للألم‬

131
00:10:52,299 --> 00:10:57,846
‫ألم العيش في عالم ظالم حيث يحترق الكوكب‬
‫ونخسر حقنا بالحكم الفاشي...‬

132
00:10:57,971 --> 00:11:00,098
‫أم كألم القدم؟‬

133
00:11:01,558 --> 00:11:03,435
‫كألم القدم لكنه في كتفي‬

134
00:11:04,394 --> 00:11:06,855
‫- كنت أدخن قليلاً في الثانوية‬
‫- أجل، كلانا فعلنا ذلك‬

135
00:11:06,980 --> 00:11:08,357
‫كنا مدمنين، أجل‬

136
00:11:09,191 --> 00:11:12,694
‫وسأخبرك، لم نحصل على الحشيش‬
‫من مستودع سجائر مثلكم أيها الضعفاء‬

137
00:11:12,819 --> 00:11:15,906
‫كان علينا الذهاب إلى الجانب الآخر‬
‫من المدينة لنقابل تاجر المخدرات‬

138
00:11:18,992 --> 00:11:23,247
‫جربت الكثير من الأشياء التي تحتوي‬
‫على الـ(كانابيدول) ويبدو أنها لم تفدني‬

139
00:11:23,413 --> 00:11:26,583
‫أنت ضخم البنية، أظن أنك قادر‬
‫على تحمل بعض المساحيق قوية التأثير‬

140
00:11:27,709 --> 00:11:31,171
‫هذا (نايتمير)‬
‫غني برباعي (هيدرو كانابينول)‬

141
00:11:32,047 --> 00:11:35,384
‫وهذا أيضاً، اسمه (براين بليد)‬

142
00:11:36,677 --> 00:11:38,387
‫تأثيره قوي ولكنك ستبقى نشيطاً‬
‫بعد أن يأخذ مفعوله‬

143
00:11:39,888 --> 00:11:42,266
‫أحتاج إلى شيء‬
‫يجعلني لا أشعر بألم كتفي‬

144
00:11:43,267 --> 00:11:48,146
‫هذا يسمى "لا يمكنني الشعور بوجهي"‬
‫ربما يعمل على الكتف‬

145
00:11:48,272 --> 00:11:50,440
‫- هل تريد الحلوى المطاطية أم المسحوق؟‬
‫- السكاكر‬

146
00:11:51,108 --> 00:11:54,361
‫- حسناً، ثمنها ٤٠ دولاراً‬
‫- يا للهول، ٤٠ دولاراً‬

147
00:11:54,486 --> 00:11:57,406
‫ألديكم برميل حيث يمكنه‬
‫أخذ البعض من تلك الرخوة؟‬

148
00:11:58,282 --> 00:12:02,035
‫آسف، سيدتي، هذه ليست حلوى‬
‫وليست (كوني آيلاند) في الثلاثينيات‬

149
00:12:02,828 --> 00:12:04,830
‫أصغ، (هاري)‬
‫المدمن على الماريجوانا‬

150
00:12:06,540 --> 00:12:10,627
‫دمرت فرصاً بالمخدرات‬
‫أكثر مما تتمنى‬

151
00:12:15,424 --> 00:12:17,884
‫يا صاح، لا بد من أنك منتش‬

152
00:12:22,556 --> 00:12:26,018
‫(بيفرلي روز)، انزلي إلى الأسفل واغسلي يديك‬
‫وسأحضّر لك وجبة خفيفة، اتفقنا؟‬

153
00:12:27,602 --> 00:12:31,481
‫- علينا أن نتحدث‬
‫- حسناً، لا بأس، انتظري، أنا أعمل‬

154
00:12:33,734 --> 00:12:35,485
‫أتفق مع ما قالته (آن)‬

155
00:12:39,906 --> 00:12:42,617
‫- تفضلي!‬
‫- حين أقللت (بيفرلي روز)...‬

156
00:12:42,743 --> 00:12:46,413
‫قالت معلّمتها إنها كانت بضعف العدائية‬
‫التي كانت عليها يوم الأمس‬

157
00:12:47,205 --> 00:12:50,834
‫عدائية أم جازمة؟‬
‫لأنه ثمة فرق كبير بينهما‬

158
00:12:51,084 --> 00:12:56,631
‫سابقاً كانت تجيب عن كل الأسئلة‬
‫والآن إنها تسمي الأطفال بالأغبياء‬

159
00:12:58,884 --> 00:13:02,888
‫وحين هددت المعلّمة بمنحها مشبكاً أحمر‬
‫قالت لها إن ذلك احتيالاً‬

160
00:13:05,098 --> 00:13:08,435
‫حسناً، هذا فطن جداً بالنسبة إلى طفلة‬
‫في الخامسة من عمرها ويجب أن تكوني فخورة‬

161
00:13:09,561 --> 00:13:13,398
‫- أنت أخبرتها بذلك‬
‫- سألتني إن حصلت على مشبك أصفر‬

162
00:13:13,523 --> 00:13:17,027
‫وسألتني لأنها لم تفهم لماذا‬
‫كانت في مشكلة لكونها ذكية‬

163
00:13:17,277 --> 00:13:21,448
‫- كل ما أخبرتها به هو أن تكون على طبيعتها‬
‫- هذا ليس من شأنك، توجب عليك ألا تتدخلي‬

164
00:13:21,615 --> 00:13:24,159
‫حسناً، يجب على (بيفرلي روز)‬
‫عدم إخفاء ذكائها‬

165
00:13:24,284 --> 00:13:27,120
‫هل تريدينها أن تتظاهر بالغباء‬
‫طوال حياتها ليُعجب بها الناس؟‬

166
00:13:27,245 --> 00:13:30,207
‫هذا ليس تظاهراً بالغباء‬
‫بل تصرف باستراتيجية‬

167
00:13:30,582 --> 00:13:35,337
‫الفتيات الصغيرات القويات اللواتي يبعدن الجميع‬
‫لا تتم مكافأتهن في المدرسة يا (دارلين)‬

168
00:13:35,879 --> 00:13:38,590
‫جعلوني حارسة المعبر يا (بيكي)‬

169
00:13:40,592 --> 00:13:44,388
‫أجل، على أخطر شارع‬
‫والأبعد عن المدرسة‬

170
00:13:46,473 --> 00:13:49,393
‫ألا تتساءلين لماذا‬
‫لم يعطوك سترة عاكسة؟‬

171
00:13:51,728 --> 00:13:53,897
‫أخبروني أن الكمية نفدت‬

172
00:13:56,908 --> 00:13:59,702
‫طلب عدم الإجابة‬
‫من (بيفرلي روز) خاطئ يا (بيكي)‬

173
00:13:59,827 --> 00:14:03,915
‫لا، ليس خاطئاً، يجب أن تتعلم‬
‫كيف تتعايش مع الناس في العالم الحقيقي‬

174
00:14:04,082 --> 00:14:08,461
‫تتعايش أم تعرف مكانتها؟‬
‫لا أصدق أنك لم تدافعي عنها‬

175
00:14:08,795 --> 00:14:12,423
‫كانت أمي لديها مشاكلها، إلا أنها‬
‫كانت لتذهب إلى هناك وتنال من المعلّمة‬

176
00:14:12,799 --> 00:14:15,802
‫أجل، ثم تصبحين ابنة الأم المجنونة‬
‫وهل سيعجبك ذلك؟‬

177
00:14:16,844 --> 00:14:22,058
‫شعرت بإحراج كبير حين فعلت ذلك‬
‫لكن جعلني ذلك أشعر بالحماية وبالثقة‬

178
00:14:22,183 --> 00:14:23,685
‫وجعلني ذلك أقوى‬

179
00:14:24,018 --> 00:14:27,522
‫عليك أن تفكري في الشخص‬
‫الذي تعلّمين (بيفرلي روز) أن تصبح عليه‬

180
00:14:27,689 --> 00:14:32,986
‫أجل، تريدينها ألا تشبهني وأن تشبهك‬
‫وهذا آخر شيء أرغب فيه‬

181
00:14:33,111 --> 00:14:35,655
‫حقاً؟ أتظنين أنه من الأفضل لها‬
‫أن تكون مثلك؟‬

182
00:14:35,822 --> 00:14:40,159
‫كنت متلهفة لترضي الآخرين‬
‫لدرجة أنك تخليت عن تعليمك وعن عائلتك‬

183
00:14:40,285 --> 00:14:42,954
‫لتنتقلي للعيش‬
‫مع (مارك) في (مينيسوتا)‬

184
00:14:43,454 --> 00:14:47,542
‫عجباً، ليس لديك شيء آخر لتقوليه لي‬
‫اغربي عن وجهي!‬

185
00:14:48,626 --> 00:14:52,922
‫لو كان من الأسهل التعايش معك‬
‫لما أجبروك على العمل من المنزل‬

186
00:14:54,674 --> 00:14:56,759
‫لم يجبروني بل كان خياري!‬

187
00:15:05,685 --> 00:15:07,061
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء‬

188
00:15:09,564 --> 00:15:12,358
‫حسناً، كم قطعة حلوى تناولت؟‬

189
00:15:13,109 --> 00:15:18,656
‫لا أعلم، تناولت واحدة‬
‫فلم تعمل، فتناولت قطعة ثانية‬

190
00:15:19,240 --> 00:15:22,368
‫ثم بدأ مفعول الأولى وشعرت بالجوع‬
‫فتناولت الثالثة‬

191
00:15:24,912 --> 00:15:27,457
‫- لا تتناولي الثالثة مطلقاً‬
‫- حسناً‬

192
00:15:27,999 --> 00:15:31,127
‫ستجلس هنا على الأريكة‬
‫وسيكون كل شيء بخير‬

193
00:15:31,919 --> 00:15:33,296
‫لا أستطيع المشي‬

194
00:15:34,922 --> 00:15:36,549
‫لا يمكن لقدميّ المشي‬

195
00:15:39,302 --> 00:15:43,139
‫- أتقصد أنهما ليستا قدميك؟‬
‫- لا، ما خطبك؟ بالطبع إنهما قدماي‬

196
00:15:43,473 --> 00:15:45,933
‫إنهما على ساقين خاطئتين‬
‫ولا تريدان المشي معاً‬

197
00:15:46,059 --> 00:15:49,228
‫حسناً، يمكنني مساعدتك في ذلك‬
‫يمكنني تبديلهما‬

198
00:15:49,354 --> 00:15:53,316
‫سأقوم بذلك... عادتا، اتفقنا؟‬
‫الآن، هيا بنا‬

199
00:15:54,484 --> 00:15:55,860
‫اذهب إلى الأريكة‬

200
00:16:00,406 --> 00:16:01,783
‫استلقِ!‬

201
00:16:02,992 --> 00:16:06,329
‫- عجباً، كم مشينا؟ قرابة ساعة، صحيح؟‬
‫- أجل‬

202
00:16:08,456 --> 00:16:11,167
‫- يا إلهي، اشتريتما تلك التي تؤكل، صحيح؟‬
‫- أجل‬

203
00:16:11,584 --> 00:16:14,170
‫ليست سكاكر، أيها الطفلان‬
‫أحضري له بعض النشويات‬

204
00:16:14,295 --> 00:16:15,922
‫- أجل‬
‫- مرحباً‬

205
00:16:16,839 --> 00:16:21,469
‫لنشاهد شيئاً على التلفاز، اتفقنا؟‬
‫شاهد شيئاً مألوفاً ليهدئك‬

206
00:16:23,304 --> 00:16:24,972
‫عودي، عودي إلى القناة الأولى‬

207
00:16:25,598 --> 00:16:28,101
‫- هذه حماية الشاشة‬
‫- ابقي عليها‬

208
00:16:29,227 --> 00:16:30,728
‫- حسناً‬
‫- لا تخبريني كيف تنتهي‬

209
00:16:33,022 --> 00:16:37,527
‫- وأي منكم أيها الصغار يعرف ما هذا الحيوان؟‬
‫- كلب‬

210
00:16:37,819 --> 00:16:39,195
‫محاولة جيدة‬

211
00:16:39,862 --> 00:16:42,448
‫انظر إلى الصورة واقرأ الكلمة‬
‫ماذا تقول؟‬

212
00:16:43,074 --> 00:16:44,450
‫كلب‬

213
00:16:46,661 --> 00:16:49,831
‫حسناً، جميعاً‬
‫أحسنتم، أراكم غداً‬

214
00:16:51,207 --> 00:16:53,668
‫مرحباً، عزيزتي‬
‫كيف كان يومك؟‬

215
00:16:53,876 --> 00:16:57,630
‫- حصلت على مشبك أخضر الآن‬
‫- هذا رائع‬

216
00:16:58,005 --> 00:17:02,176
‫لم أتكلم طوال اليوم‬
‫وقالت المعلّمة إن ذلك جيد‬

217
00:17:02,844 --> 00:17:08,266
‫- مهلاً، لم تتحدثي على الإطلاق؟‬
‫- لا، رغم أنني أعرف كل الإجابات، كما قلت‬

218
00:17:08,891 --> 00:17:10,518
‫كان ذلك صعباً‬

219
00:17:10,893 --> 00:17:15,231
‫والآن المعلّمة معجبة بي‬
‫وحصلت على لعبة (يويو) من سلة الجوائز‬

220
00:17:15,773 --> 00:17:17,817
‫هذا تصرف بديهي‬

221
00:17:18,818 --> 00:17:21,154
‫عزيزتي، انتظريني في الردهة، اتفقنا؟‬

222
00:17:22,071 --> 00:17:26,242
‫مرحباً، (بيكي)، كل الصغار تحدثوا اليوم‬
‫وكان يوماً أفضل بكثير‬

223
00:17:26,409 --> 00:17:31,581
‫- شاركت (بيفرلي روز) بشكل غير معيق‬
‫- ماذا تعنين بـ"شاركت"؟‬

224
00:17:31,706 --> 00:17:33,541
‫جلست هناك صامتة طوال اليوم‬

225
00:17:33,875 --> 00:17:38,421
‫لا، كانت مستمعة ومراقبة بنشاط اليوم‬
‫أحسنت أيتها الأم‬

226
00:17:39,338 --> 00:17:43,718
‫هل هذا ما ننشئه هنا‬
‫فتيات مستمعات ومراقبات جيدات؟‬

227
00:17:44,010 --> 00:17:48,389
‫كما أنك تعلّمينها أنها إن أظهرت‬
‫كم هي ذكية ستتعرض للعقاب‬

228
00:17:48,890 --> 00:17:53,770
‫إنها تتعلم منك الآن أنها يجب أن تكون امرأة‬
‫تلتزم الصمت في اجتماع الهيئة‬

229
00:17:53,978 --> 00:17:56,397
‫حتى لو سمى المدير التنفيذي‬
‫الهر بالكلب‬

230
00:17:56,731 --> 00:18:01,527
‫وسأخبرك بشيء آخر‬
‫لا أكترث إن كنت تظنين أنني أم جيدة أم لا‬

231
00:18:02,028 --> 00:18:05,239
‫ستقرر ابنتي ذلك‬
‫مع معالجها النفسي بعد ٢٠ عاماً‬

232
00:18:06,741 --> 00:18:12,872
‫لكن الآن، ستجيب حين تريد‬
‫وستتحملين الأمر‬

233
00:18:13,414 --> 00:18:17,418
‫يا إلهي، أدركت الآن‬
‫أنك فرد من عائلة (كونر)‬

234
00:18:18,628 --> 00:18:22,548
‫أتذكر أمك تدخل إلى حصتي في الصف الثالث‬
‫وتفقد صوابها على المعلّمة‬

235
00:18:22,673 --> 00:18:26,052
‫لأن أختك (دارلين)‬
‫حصلت على علامة متوسط على رسمها‬

236
00:18:26,219 --> 00:18:31,265
‫قالت "كيف لها أن تحصل على متوسط‬
‫حين حصلت (بيكي) على جيد حين سلمتها؟"‬

237
00:18:32,266 --> 00:18:35,478
‫أجل، أنت محقة‬
‫وبخك فرد من عائلة (كونر) تواً‬

238
00:18:35,978 --> 00:18:40,149
‫والأطفال يشبهون آباءهم‬
‫لذا استعدي، عزيزتي‬

239
00:18:43,319 --> 00:18:46,572
‫- مرحباً، كيف تشعر؟‬
‫- عاد الألم‬

240
00:18:47,156 --> 00:18:51,744
‫ربما عليّ مواجهة أنه بهذه السن‬
‫لا يختفي الألم أبداً‬

241
00:18:52,870 --> 00:18:55,706
‫ألم تكن تعلم أنك مسن؟‬

242
00:18:57,333 --> 00:19:01,921
‫حين أستيقظ في الصباح، ما زلت نفس الشاب‬
‫الذي كان يلعب كرة القدم في الثانوية‬

243
00:19:02,630 --> 00:19:07,635
‫ثم حين أحاول النهوض من السرير، أهتز وأصرخ‬
‫كثيراً حتى أحصل على الزخم للوقوف على قدميّ‬

244
00:19:08,386 --> 00:19:11,347
‫هذا مؤسف، لأنه يبدو أن الحشيش‬
‫أفلح في التخلص من الألم‬

245
00:19:11,514 --> 00:19:14,225
‫يمكنك اختيار صنف‬
‫أقل قوة وتزرعه بنفسك‬

246
00:19:14,475 --> 00:19:16,686
‫تمتلك سريراً مائياً‬
‫هذه هي الخطوة المنطقية التالية‬

247
00:19:17,436 --> 00:19:21,107
‫- وسأوفر ٤٠ دولاراً في الأسبوع‬
‫- يمكنك زراعتها في خزانتك‬

248
00:19:21,357 --> 00:19:22,733
‫سأعلمك الطريقة‬

249
00:19:23,651 --> 00:19:26,904
‫أجل، يمكنني نقل جميع بدلات الحفلات‬
‫ومعاطف القيادة من قماش الكشمير...‬

250
00:19:27,029 --> 00:19:28,906
‫إلى الغسالة الموجودة في الممر‬

251
00:19:29,740 --> 00:19:31,784
‫حسناً، لنفعل ذلك‬

252
00:19:32,618 --> 00:19:35,496
‫هل تودين زراعة المخدرات‬
‫مع جدك الكهل؟‬

253
00:19:36,664 --> 00:19:38,875
‫طبعاً، جدي‬
‫سيكون ذلك رائعاً‬

254
00:19:43,254 --> 00:19:46,716
‫اذهبي وكلي ذلك في المطبخ، عزيزتي‬
‫لكن لا تدعي جدك يراها...‬

255
00:19:46,841 --> 00:19:50,011
‫وإلا سيأتي وحش انسداد الشرايين‬
‫وينال منه في الليل‬

256
00:19:50,428 --> 00:19:51,804
‫حسناً‬

257
00:19:52,430 --> 00:19:55,433
‫مخروط مثلجات قبل العشاء؟‬
‫هل مررت بيوم سيئ أيتها الأم؟‬

258
00:19:55,850 --> 00:19:57,226
‫كان مروعاً‬

259
00:19:57,560 --> 00:19:59,979
‫اكتشفت أن (دارلين)‬
‫كانت محقة حيال شيء ما‬

260
00:20:01,856 --> 00:20:04,150
‫والآن سأضع هاتفي جانباً‬

261
00:20:05,776 --> 00:20:08,696
‫كان لديك وجهة نظر‬
‫لم أصغِ إليك‬

262
00:20:10,114 --> 00:20:14,660
‫كنت متلهفة لإرضاء المعلّمة‬
‫وجعلت (بيفرلي روز) تخشى الحديث‬

263
00:20:16,037 --> 00:20:19,874
‫- ليس عليك أن تعتذري‬
‫- لم أعتذر، قلت إنك محقة‬

264
00:20:23,211 --> 00:20:26,214
‫- ما كان عليّ أن أتدخل‬
‫- أظن أن ما تعلّمتماه...‬

265
00:20:26,339 --> 00:20:29,133
‫هو أن (بيفرلي روز)‬
‫ليس عليها أن تكون مثلك أو مثلك‬

266
00:20:29,258 --> 00:20:31,761
‫ستكتشف ما يُفترض أن تكون عليه، مثلي‬

267
00:20:34,305 --> 00:20:36,974
‫أجل، إن استثنيت كل طبقات كره الذات‬

268
00:20:38,476 --> 00:20:41,687
‫والجنون المخيف الذي لديك‬

269
00:20:41,812 --> 00:20:45,900
‫وقميص وتسريحة شعر‬
‫يعودان إلى منحوتة في (نيو مكسيكو)‬

270
00:20:51,447 --> 00:20:52,823
‫هذا كثير!‬

271
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
‫جدي، أحضرت لك شطيرة مثلجات‬

272
00:20:59,550 --> 00:21:02,469
‫أريد رؤية وحش انسداد الشرايين‬
‫يأتي وينال منك‬

273
00:21:03,178 --> 00:21:07,307
‫- من أين سمعت ذلك؟{\an8}‬
‫- من أمي والخالة (جاكي) والخالة (دارلين)‬

274
00:21:07,725 --> 00:21:09,351
‫هل كنّ يخططن لشيء؟‬{\an8}

275
00:21:09,768 --> 00:21:13,063
‫فإن كن يأملن رؤية مصطلح{\an8}‬
‫وحش التأمين على الحياة...‬

276
00:21:13,480 --> 00:21:18,110
‫{\an8}حولته إلى وحش تسديد الرهن العقاري‬
‫وأنبوب صرف صحي جديد‬

277
00:21:18,986 --> 00:21:23,198
‫{\an8}والآن أنا وحش من نوع جديد‬
‫أعطيني شطيرة المثلجات هذه‬

278
00:21:23,782 --> 00:21:26,744
‫وأنت حلوة جداً، سآكلك أيضاً‬{\an8}

279
00:21:27,611 --> 00:21:29,559
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

