﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
:ترجمة وتعديل 
(أسماء مصطفى)

2
00:01:45,420 --> 00:01:47,420
."ونترفل"

3
00:01:49,300 --> 00:02:05,540
:ترجمة وتعديل 
(أسماء مصطفى)

4
00:02:17,360 --> 00:02:19,000
"دريفتمارك"

5
00:02:22,679 --> 00:02:23,719
.ها أنتَ ذا

6
00:02:33,720 --> 00:02:35,839
ثعبان البحر سيموت ، أليس كذلك؟

7
00:02:39,279 --> 00:02:40,799
..(لوك)-
لا يمكنني أن أغدو سيد المد-

8
00:02:42,360 --> 00:02:44,399
كان جدي أعظم بحار شهدهُ العالم على الإطلاق

9
00:02:44,919 --> 00:02:47,559
أما أنا فأصاب بدوار البحر
قبل أن تغادر السفن الميناء حتى

10
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
.سأفسد كل شيء وحسب

11
00:02:51,160 --> 00:02:52,280
.لا أريد حُكم "دريفتمارك"َ

12
00:02:53,559 --> 00:02:55,040
.كان لابد أن يرثها السير "فيموند"َ

13
00:02:55,159 --> 00:02:57,839
نحن لا نختار قدرنا يا "لوك" ، هي من تختارنا

14
00:02:58,120 --> 00:03:00,440
سمحَ لكِ جدي بأختيار ما إذا كنتِ
تريدين أن تكوني وريثته

15
00:03:02,080 --> 00:03:02,960
.هذا ما قلتهِ لنا

16
00:03:07,560 --> 00:03:10,480
أتود أن تعرف حقيقة ما حصل؟

17
00:03:13,040 --> 00:03:14,200
.كنت مرعوبة

18
00:03:15,960 --> 00:03:20,359
.كنت أبلغ من العمر 14 عاماً كما أنتَ الآن

19
00:03:21,480 --> 00:03:24,960
. ولم أكن مستعدة لأكون ملكة الممالك السبع

20
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
.لكنها كانت مسؤوليتي

21
00:03:28,919 --> 00:03:33,399
وبمرور الوقت أدركت انهُ يجب علي أن
أجعل ميراثي مُستحقاً

22
00:03:35,400 --> 00:03:36,440
.لست مثلكِ

23
00:03:36,880 --> 00:03:38,359
من أي ناحية يا بُني العزيز؟

24
00:03:38,640 --> 00:03:39,799
لست...

25
00:03:41,839 --> 00:03:42,640
.بهذا الكمال

26
00:03:52,360 --> 00:03:53,879
.أنا بعيدة كل البعد عن المثالية

27
00:03:55,679 --> 00:03:58,960
.أعتنى والدي بي وساعدني في أداء واجباتي

28
00:03:59,559 --> 00:04:01,760
.ستفعل أمك الشيء نفسهُ معك

29
00:04:03,359 --> 00:04:04,519
.طاب صباحكِ ، أيتها الأميرة

30
00:04:04,839 --> 00:04:05,879
.طابَ صباحك سير (لورنت)

31
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
.وصلت الأميرة (رينيس) للتو على ظهر تنين

32
00:04:09,960 --> 00:04:12,720
.و طلبت إجتماع طارئ معكِ وسمو الأمير (دايمون)

33
00:04:30,440 --> 00:04:33,480
.الأميرة ( رينيس تارغاريان ) -
.شكراً يا سير ( لورينت ) -

34
00:04:37,760 --> 00:04:42,040
أميرة ( رينيس ) ، أنتوقع أنباء عن تعافي السير (كورليس)؟

35
00:04:42,120 --> 00:04:43,190
.لقد مات ( فيسيريس )

36
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
.تحزنني خسارتكِ يا (رينيرا)

37
00:04:52,200 --> 00:04:53,440
... قريبي

38
00:04:54,240 --> 00:04:58,000
.والدكِ كان ذو قلب عطوف

39
00:05:09,000 --> 00:05:09,960
...هناك المزيد

40
00:05:11,960 --> 00:05:14,200
.توجَ (ايغون) كخليفة لهُ

41
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
قاموا بتتويجهِ؟

42
00:05:24,440 --> 00:05:26,000
كيف مات ( فسيريس ) ؟

43
00:05:26,720 --> 00:05:27,790
.لا يسعني الجزم بهذا

44
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
منذ متى ؟ -
.لقد مضى يوم أو يومان -

45
00:05:31,120 --> 00:05:33,720
.لقد كنت حبيسة بلاطي بينما كانت الملكة تقوم بتجهيزاتها

46
00:05:33,830 --> 00:05:34,960
.لقد قُتل ( فسيريس )

47
00:05:36,880 --> 00:05:41,240
وأمرتكِ (آليسينت) أن تقسمي بالولاء ل (ايغون)؟

48
00:05:42,480 --> 00:05:43,280
.صحيح

49
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
.لقد رفضت أمرها-
.ومع ذلك لا زلتِ حية -

50
00:05:51,550 --> 00:05:54,920
.قام الكاهن الأعلى بنفسه بتتويج ( إيغون ) في قبة التنانين

51
00:05:55,080 --> 00:05:57,440
.شهدت ذلك بأم عينيّ قبل أن أهرب على ظهر ( ميليس )

52
00:05:58,080 --> 00:06:01,280
توجوهُ أمام العامة؟

53
00:06:01,360 --> 00:06:03,520
.ليُثبتوا للعامة أنه ملكهم الشرعي

54
00:06:03,590 --> 00:06:06,800
تلك الملكة العاهرة قتلت شقيقي و سرقت عرشه

55
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
.و كان بأمكانكِ حرقهم جميعاً جراء ذلك

56
00:06:09,190 --> 00:06:12,080
.أنا متأكدة من قيام حرب بسبب هذهِ الخيانة بلا شك

57
00:06:16,120 --> 00:06:18,520
.لكن لا يُفترض بي شن هذهِ الحرب

58
00:06:19,640 --> 00:06:23,080
.لقد سارعت الى تحذيركم فقط من منطلق ولائي لزوجي وعشيرتي

59
00:06:25,400 --> 00:06:29,710
عشيرة " هايتاور " الخضراء قادمة للنيل منكِ يا ( رينيرا )
و من أجل أولادكِ كذلك

60
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
.يجدر بكِ مغادرة " دراغونستون " على الفور

61
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
.سيُولد الطفل الآن

62
00:07:02,110 --> 00:07:05,240
.لم تكتمل مدة حملها بعد، لا يفترض لهذا أن يحدث الآن

63
00:07:05,590 --> 00:07:07,710
! لكنه يحدث الآن بحق اللعنة

64
00:07:09,400 --> 00:07:11,960
.هدأي من روعكِ يا سمو الأميرة ، تعالي

65
00:07:12,950 --> 00:07:14,880
.لقد فعلتِ هذا خمس مرات بالفعل

66
00:07:15,630 --> 00:07:17,470
.حافظي على معنوياتك والمرة السادسة لن تكون مختلفة

67
00:07:17,550 --> 00:07:19,920
! أبتعدوا ! أبتعدوا !

68
00:07:26,040 --> 00:07:30,160
أريد دوريات حول محيط الجزيرة بحثاً
عن أي سفن صغيرة قدّ ترسو هنا

69
00:07:31,280 --> 00:07:35,240
إن هاجمونا الآن ،فسيكون ذلك عن طريق
التسلل وليس بشكل مباشر

70
00:07:35,470 --> 00:07:37,400
.لا نملك ما يكفي من الرجال لمحاصرة الجزيرة

71
00:07:37,470 --> 00:07:39,800
.لكن يمكننا خلق أنطباع بأننا أقوى مما هم عليهِ

72
00:07:43,280 --> 00:07:45,190
.جهزوا حراس التنانين ،انهم مقاتلين بارعون

73
00:07:45,320 --> 00:07:46,510
.لا تهدروا وقتاً

74
00:07:46,590 --> 00:07:47,840
.سيتم كل شيء يا سمو الأمير

75
00:07:59,350 --> 00:08:02,710
!ما كان هذا-
.أنا آسف -

76
00:08:03,630 --> 00:08:06,720
.لربما تود أن تترفق بهِ قليلاً يا سمو الأمير

77
00:08:07,230 --> 00:08:09,280
.ليتمكن من تعلم ما تحاول تعليمه إياه

78
00:08:09,400 --> 00:08:11,430
.والدتكما بحاجة لرؤيتكما

79
00:08:13,600 --> 00:08:14,710
.كلاكما

80
00:08:16,710 --> 00:08:17,590
أمي ؟

81
00:08:20,800 --> 00:08:21,670
.سحقاً

82
00:08:24,600 --> 00:08:25,520
!سمو الأميرة

83
00:08:36,680 --> 00:08:38,840
.جدكم الملك ( فسيريس ) توفى

84
00:08:39,070 --> 00:08:40,000
!( فسيريس )

85
00:08:40,310 --> 00:08:44,760
.الحزب الأخضر أنكروا الخلافة و أستولوا على العرش الحديدي

86
00:08:48,720 --> 00:08:50,550
.تم تتويج ( إيغون ) ملكاً

87
00:08:51,840 --> 00:08:54,080
و ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -
.لا شيء بعد -

88
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
و أين هو (دايمون)؟

89
00:08:55,960 --> 00:08:58,760
.لا أعلم .. جن جنونه

90
00:09:00,720 --> 00:09:02,150
.خرجَ للتخطيط لحربهِ

91
00:09:03,580 --> 00:09:04,280
.سأتولى أمر ( دايمون ) بنفسي

92
00:09:04,920 --> 00:09:05,800
... ( جيس )

93
00:09:06,760 --> 00:09:07,640
!( جيسيرس )

94
00:09:13,190 --> 00:09:16,240
.أياً كان أحقيتي في العرش، بتَ أنتَ الآن وريثه

95
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
.أمنعكم من إتخاذ أي إجراء بدون إمرتي

96
00:09:34,240 --> 00:09:35,510
وصلت رسالة هذا الصباح

97
00:09:35,590 --> 00:09:38,480
" تفيد بأن أفعى البحار تعافى و غادر " إيفنفول

98
00:09:38,880 --> 00:09:41,350
لأين يتجه؟ -
هذا ليس واضحاً بعد يا سمو الأمير -

99
00:09:42,160 --> 00:09:43,920
.سنرسل الخطابات الى أقرب حلفائنا

100
00:09:44,070 --> 00:09:48,040
.اللوردات ( داركلينغ ) ، ( ماسي ) و ( بارموند )

101
00:09:48,120 --> 00:09:49,080
! ( دايمون )

102
00:09:50,070 --> 00:09:52,040
أتود التحدث إلى الحكيم يا سمو الأمير ؟

103
00:10:00,760 --> 00:10:03,230
.سأحلق إلى " ريفيرليس " بنفسي للحصول على دعم اللورد (تولي)

104
00:10:03,360 --> 00:10:04,430
,لن تفعل أمراً كهذا

105
00:10:07,710 --> 00:10:10,000
أمرت والدتي بعدم اتخاذ أي
إجراء طالما هي في الفراش

106
00:10:16,800 --> 00:10:18,920
.من الجيد أنك هنا أيها الأمير الصغير

107
00:10:20,000 --> 00:10:21,960
.نحن بحاجتك لتأمين المدى الجوي على ظهر ( فيرماكس )

108
00:10:22,080 --> 00:10:23,000
أسمعت ما قلته للتو ؟

109
00:10:27,550 --> 00:10:28,840
.تولى أمر الخطابات يا لورد ( بارتموس )

110
00:10:30,880 --> 00:10:32,070
.سأتولى الأمر

111
00:10:32,440 --> 00:10:33,320
.أستدعوا السير ( ستيفون )

112
00:10:33,670 --> 00:10:35,310
." و الحرس الملكي مطلوبين على " جسر التنانين

113
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
.رافقني ، سأريكَ المعنى الحقيقي للوفاء

114
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
لقد أقسمتم  بأن تكونوا فرسان في الحرس الملكي

115
00:10:49,640 --> 00:10:51,710
.كما فعل أي شخص يرتدي العباءة البيضاء يا سمو الأمير

116
00:10:53,510 --> 00:10:54,440
لمن؟

117
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
.لقد أقسمت أول مرة للملك ( جيهيريس ) يا سمو الأمير

118
00:10:59,510 --> 00:11:02,920
.و ثم لجلالة الملك ( فسيريس ) عندما ورثهُ

119
00:11:03,110 --> 00:11:05,000
هل تعترف بأحقية خط التوارث؟

120
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
.نعم -
.نعم يا سمو الأمير -

121
00:11:13,840 --> 00:11:18,240
هل تذكران من عينهُ الملك (فسيرس) خليفة لهُ بعد وفاتهِ؟

122
00:11:21,670 --> 00:11:22,880
.الأميرة ( رينيرا )

123
00:11:27,320 --> 00:11:29,350
.أنا ممتن لخدمتكما للعرش لهذهِ الفترة الطويلة

124
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
و لهذا سأقدم لكما خياراً

125
00:11:56,040 --> 00:11:58,510
جددوا عهدكم لـ ( رينيرا ) بصفتها ملكتكم

126
00:12:00,000 --> 00:12:02,480
.و الأمير ( جسيريس ) وريث للعرش الحديدي

127
00:12:07,840 --> 00:12:08,670
... و إلا

128
00:12:09,670 --> 00:12:11,430
.إن كنتما تدعمان مغتصب العرش ، أعترفا الآن

129
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
و ستحظيان بميتة سريعة و مشرفة

130
00:12:16,240 --> 00:12:17,550
... لكن إن أخترتما الخيانة

131
00:12:18,560 --> 00:12:21,670
.إن أقسمتما بالولاء الآن لتخونا فيما بعد

132
00:12:24,440 --> 00:12:26,740
... كونا على يقين بأنكما ستموتان

133
00:12:27,620 --> 00:12:28,820
صارخين ألماً

134
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
.سمو الأميرة ، دعينا نساعدكِ

135
00:12:42,680 --> 00:12:43,760
!! أخرجوا

136
00:12:43,840 --> 00:12:44,920
.أرجوكِ يا سمو الأميرة

137
00:12:45,230 --> 00:12:47,040
أخرجوا من هنا -
لا يجدر بكِ فعل هذا بمفردك يا سمو الأميرة-

138
00:12:47,160 --> 00:12:48,240
.دعينا نساعدكِ

139
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
.لا أنوي إيذاء أحد يا اخوتي

140
00:16:29,040 --> 00:16:34,630
.أقسم بحماية الملكة بكل ما أوتيت من قوة

141
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
و أفديها بدمائي

142
00:16:43,710 --> 00:16:45,230
.. لن أتزوج من أي امرأة

143
00:16:46,960 --> 00:16:48,600
... و لن أملك أي أرض

144
00:16:49,960 --> 00:16:51,190
و لن أنجب أطفالاً

145
00:16:52,470 --> 00:16:56,520
.سأحتفظ بأسرارها وأُطيع أوامرها

146
00:16:57,960 --> 00:17:00,800
.ألازم جانبها و أدافع عن أسمها و شرفها

147
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
.ملكتي

148
00:19:06,040 --> 00:19:09,000
الملكة ( رينيرا تارغاريان ) ، أول حاملة لأسمها

149
00:19:09,960 --> 00:19:12,320
.ملكة شعوب " الآندال " و " الروينار " و أوائل البشر

150
00:19:13,800 --> 00:19:16,550
.سيدة الممالك السبعة و حامية التاج

151
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
...جلالتكِ

152
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
.إليكِ النبيذ يا ملكتي

153
00:19:34,880 --> 00:19:35,800
.شكراً لكِ يا (رينا)

154
00:19:37,040 --> 00:19:37,920
...تعالي

155
00:20:01,880 --> 00:20:02,760
ما موقفنا الحالي ؟

156
00:20:02,840 --> 00:20:05,920
.معنا 30 فارس ، 100 نشاب و 300 رجال مسلحين

157
00:20:06,200 --> 00:20:11,120
يسهل الدفاع عن " دراغونستون " لكن فيما يخص الغزو
لا يزال ينقص الجيش الكثير

158
00:20:11,840 --> 00:20:13,670
.أرسلت خطابات للمخلصين لي من حرس المدينة

159
00:20:13,840 --> 00:20:16,280
سيكون لي بعض الدعم هناك ، لكن لا يسعني الجزم 
كم سيكون عددهم

160
00:20:16,430 --> 00:20:19,670
لدينا بالفعل دعم ( كيلتيغار ) و ( ستونتون )

161
00:20:19,760 --> 00:20:21,840
( ماسي ) ، ( داركلين ) و ( بارموند )

162
00:20:24,760 --> 00:20:26,110
" والدتي كانت من عائلة آرين

163
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
شعوب الوادي لن يخونوا وصية ملكهم

164
00:20:29,200 --> 00:20:32,040
.لطالما كان شعب "ريفيران" أصدقاء مقربين لوالدكِ جلالتكِ

165
00:20:32,670 --> 00:20:36,600
.بعد موافقة الأمير ( دايمون ) ، أرسلت خطاب إلى اللورد ( غروفر ) بالفعل

166
00:20:40,240 --> 00:20:42,720
اللورد ( غروفر ) متذبذب الرأي و من السهل إقناعهُ

167
00:20:42,800 --> 00:20:47,350
يجب أن يقتنع بأن موقفنا قوي
وأننا سندعمهُ اذا أندلعت الحرب

168
00:20:47,470 --> 00:20:49,160
.سأعتني بذلك بنفسي

169
00:20:49,710 --> 00:20:51,320
ماذا  لو انتهت العاصفة في "وينترفل"؟

170
00:20:51,400 --> 00:20:54,000
.لم نعهد أبداً فرد من آل " ستارك " يخون عهداً

171
00:20:54,080 --> 00:20:56,520
و مع دعم عشيرة " ستارك " الشمال بأكمله سيدعمنا

172
00:20:56,590 --> 00:21:00,000
و يجب تذكير اللورد ( بورس باراثيون ) بوعود والدهِ

173
00:21:12,640 --> 00:21:14,110
وهل من أنباء من "دريفتمارك"؟

174
00:21:17,310 --> 00:21:19,190
" اللورد ( كورليس ) يبحر تجاه " دراغون ستون

175
00:21:19,320 --> 00:21:20,760
.ليُعلن الولاء لملكتهِ

176
00:21:22,630 --> 00:21:26,840
أسطول " فيلاريا " تحت أمرة زوجي
و هو من يقرر إلى أين يبحرون

177
00:21:27,440 --> 00:21:29,800
.سنصلي للحصول على دعمك و دعم زوجكِ لنا

178
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
كما كنّا نصلي كل ليلة لشفاء أفعى البحار

179
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
لا وجود لمرفأ على مدى البحر الضيق
قدّ يرغب بمعاداة أسطول فيلاريا

180
00:21:40,550 --> 00:21:41,350
ماذا عن أعداءنا ؟

181
00:21:41,470 --> 00:21:43,190
لا أصدقاء لنا بين عشيرة " لانستر " َ

182
00:21:44,000 --> 00:21:46,590
و ( تايلاند ) خدم معاون الملك لفترة طويلة
ليخونهُ

183
00:21:46,800 --> 00:21:48,950
" و ( أوتو هايتاور ) بحاجة لأسطول آل " لانستر

184
00:21:49,120 --> 00:21:52,160
بدون عشيرة " لانستر " ، من المستبعد أن نحصل
" على اي حلفاء غرب " غولدن تووث

185
00:21:52,280 --> 00:21:53,080
.لا

186
00:21:56,000 --> 00:21:57,840
أراضي " رفيرلاند " ضرورية جلالتكِ

187
00:21:59,430 --> 00:22:00,720
.أعذريني على صراحتي يا جلالة الملكة

188
00:22:00,800 --> 00:22:02,520
.لكن الحديث عن البشر بلا فائدة

189
00:22:03,230 --> 00:22:08,800
بلاطكِ يملك قوى لم يشهدها العالم
" منذ العهد القديم لـ " فيلاريا

190
00:22:09,280 --> 00:22:10,120
التنانين

191
00:22:13,280 --> 00:22:14,550
الحزب الأخضر لديهم تنانين أيضاً

192
00:22:14,630 --> 00:22:16,800
لديهم ثلاث تنانين ناضجة وفق أحصائياتي

193
00:22:16,880 --> 00:22:19,600
.و نحن لدينا ( سيراكس ) ، ( كيراكسيس ) و ( ميليس )

194
00:22:19,800 --> 00:22:22,470
.أبناءكِ لديهم ( فيرماكس ) ، ( آراكس ) و ( تايراكس )

195
00:22:22,550 --> 00:22:23,920
.( بيلا ) لديها ( مووندانسر )

196
00:22:24,440 --> 00:22:26,110
.( دايمون ) ، لم تشارك أي من تنانينا في الحرب من قبل

197
00:22:26,190 --> 00:22:27,800
.هناك أيضاً تنانين من دون رُعاة

198
00:22:28,630 --> 00:22:30,200
" لا يزال ( سيسموك ) في "دريفتمارك

199
00:22:30,280 --> 00:22:32,440
.( فيرماثور ) و ( سيلفروينغ ) على جبل التنانين

200
00:22:33,190 --> 00:22:34,040
.لا يزالان بدون راكبين

201
00:22:35,280 --> 00:22:37,670
.وهناك أيضاً ثلاث تنانين جامحة ، جميعها تسكن هنا

202
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
و من سيركبها؟

203
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
لدى "دراغنستون" 13 بالأضافة الى الأربعة الأصلية

204
00:22:42,240 --> 00:22:44,710
و لدي أيضاً بعض البيوض في الحاضنة على جبل التنانين

205
00:22:46,550 --> 00:22:52,160
نحن بحاجة الى مكان للتجمع
موقع تمركز يمكنهُ استيعاب قوة كبيرة

206
00:22:52,240 --> 00:22:55,800
هنا عند " هارينهال " ، سنعزل الغرب هكذا
.و نحيط بـ " كينغزلاندينغ " بالتنانين

207
00:22:55,880 --> 00:22:59,040
و هكذا يمكننا القضاء على جميع أفراد الحزب الأخضر بحلول نهاية الشهر

208
00:22:59,630 --> 00:23:02,630
.جلالتكِ ، تم رصد سفينة قبالة المرفأ

209
00:23:02,880 --> 00:23:05,200
" سفينة حربية كبيرة ترفع علم "ثلاثة رؤوس لتنانين خضراء

210
00:23:05,310 --> 00:23:07,190
.أبلغوا أبراج المراقبة ، وراقبوا السماء

211
00:23:43,470 --> 00:23:46,200
أنا هنا نيابة عن الملكة الأرملة ( آليسنت )

212
00:23:46,590 --> 00:23:50,920
والدة الملك ( إيغون ) ، ثانِ حامل لأسمه
.سيد و حامي الممالك السبعة

213
00:23:52,120 --> 00:23:55,400
لقد أُمرت بأيصال رسالتها  الى مسامع الأميرة (رينيرا) فقط

214
00:23:57,190 --> 00:23:58,350
أين سمو الأميرة ؟

215
00:24:51,320 --> 00:24:52,510
.سمو الأميرة ( رينيرا )

216
00:24:54,080 --> 00:24:55,600
.أنا الملكة ( رينيرا ) الآن

217
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
.و جميعكم خونة للمملكة

218
00:24:59,630 --> 00:25:03,360
الملك ( إيغون تارغاريان ) ثانِ حامل لأسمه

219
00:25:04,880 --> 00:25:09,670
بحكمتهِ وسعيهِ من أجل السلام ،يعرض شروطاً للتفاوض

220
00:25:12,080 --> 00:25:16,390
أعترفي بـ( إيغون ) ملكاً
و أقسمي بطاعة أمام العرش الحديدي

221
00:25:16,470 --> 00:25:19,920
وفي المقابل ، سيعترف سموهُ بملكيتكِ ل "دراغون ستون"َ

222
00:25:21,040 --> 00:25:23,960
.و سيرثها أبنك البكر من نسلكِ ( جسيريس ) عند وفاتك

223
00:25:24,320 --> 00:25:27,590
"سيتم الإعتراف بأحقية ( لوسيريس) بخلافة " دريفتمارك

224
00:25:27,710 --> 00:25:30,040
" و جميع أراضي و ممتلكات عشيرة "فيلاريا

225
00:25:30,480 --> 00:25:35,200
.و أبناءك من نسل الأمير ( دايمون ) سيتلقون أيضاً مكانة عالية في البلاط الملكي

226
00:25:35,630 --> 00:25:37,710
سيكون ( إيغون ) الصغير حاملاً لسفينة الملك

227
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
و ( فيسيرس ) سيكون حامل لكأسه

228
00:25:39,710 --> 00:25:41,670
و أخيراً ، الملك بكرمهِ

229
00:25:41,800 --> 00:25:46,080
سيعفو عن أي فارس أو لورد تآمر ضد صعودهِ العرش

230
00:25:46,670 --> 00:25:51,550
أفضل أن أطعم أبنائي للتنانين على أن 
أجعلهم يحملون دروعاً وكؤوس

231
00:25:52,470 --> 00:25:55,960
.لصالح ملكك المغتصب الثمل السافل

232
00:25:56,480 --> 00:25:59,470
.( إيغون تارغاريان ) يعتلي العرش الحديدي

233
00:26:00,720 --> 00:26:04,160
و يرتدي تاج المنتصر و يحمل السيف الهزيمة

234
00:26:04,280 --> 00:26:05,710
.و يحمل أسم المنتصر

235
00:26:06,040 --> 00:26:10,160
.تم تتويجه من قبل الكاهن الديني أمام الآلاف من العامة

236
00:26:10,310 --> 00:26:14,070
و جميع شروط الأحقية ملك لهُ

237
00:26:16,510 --> 00:26:27,040
"  و هناك أيضاً عشائر " ستارك " , " باراثيون " و " تولي
اللاتي تلقت أيضاً و تفكر حالياً بشروط سخية من الملك

238
00:26:28,430 --> 00:26:31,280
عشائر " ستارك ، " تولي " و " بارثيون " أقسموا الولاء لي

239
00:26:32,520 --> 00:26:34,800
عندما عينني الملك (فيسيرس) وريثتهُ

240
00:26:35,550 --> 00:26:39,670
العهود القديمة لن تضعك على العرش الحديدي أيتها الأميرة

241
00:26:40,120 --> 00:26:43,880
سلالة الخلافة تغيرت يوم ولادة أول أبن لأبيكِ

242
00:26:44,400 --> 00:26:47,590
.ما يؤسفني هو أنكِ و هو كنتما أخر من أستوعب هذا

243
00:26:49,040 --> 00:26:51,230
.أنت لست بمعاون الملك كما أن (إيغون ) ليس الملك

244
00:26:51,320 --> 00:26:52,350
،أنت خائن لعين

245
00:27:04,160 --> 00:27:05,200
.أيها الكاهن الأعلى

246
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
ما هذا بحق اللعنة ؟

247
00:27:26,920 --> 00:27:30,360
لم تنسَ الملكة (آليسينت) المحبة التي جمعتكما فيما مضى

248
00:27:31,710 --> 00:27:36,360
لا حاجة لأراقة الدماء لأستمرار السلام في المملكة

249
00:27:40,280 --> 00:27:42,600
.الملكة ( آليسنت ) تنتظر إجابتك بفارغ الصبر

250
00:27:42,680 --> 00:27:46,160
يمكنها الحصول على إجابتها فوراً
داخل فم والدها مع قضيبهِ المترهل

251
00:27:46,240 --> 00:27:47,470
.لنُنهي هذه المهزلة

252
00:27:49,400 --> 00:27:52,590
سير ( إيريك ) ، أحضر لي اللورد ( هايتاور )
لأحظى بشرف قتله بنفسي

253
00:27:57,230 --> 00:27:58,120
كلا

254
00:28:09,710 --> 00:28:11,880
ستتلقى " كينغز لاندينغ " جوابي غداً

255
00:28:33,550 --> 00:28:36,160
ليس من السهل على البشر أن يقتلوا التنانين

256
00:28:37,280 --> 00:28:39,630
لكن يمكن للتنانين قتل بعضها ، وقد فعلت من قبل

257
00:28:41,000 --> 00:28:44,280
لكن الحقيقة الواضحة هي أن لدينا
تنانين أكثر من (آيغون)

258
00:28:44,360 --> 00:28:47,430
تتحدث عشيرة (فيسيريز) كثيراً عن تاريخ (آل فاليريان)
أنا على دراية بهذا

259
00:28:48,920 --> 00:28:53,000
عندما طارت التنانين إلى الحرب
إحترق كل شيء

260
00:28:55,230 --> 00:28:57,630
لم أرغب بأن أحكم مملكة
ملؤها الرماد وحُطام العظام

261
00:28:58,200 --> 00:29:00,640
هل تفكرين في قبول شروط عشيرة "هايتاور" جلالتكِ؟

262
00:29:01,430 --> 00:29:04,840
بصفتي ملكة ، ما هي واجباتي الحقيقية تجاه
المملكة يا لورد (بارتيموس)؟

263
00:29:05,550 --> 00:29:07,040
.تحقيق السلام والوحدة

264
00:29:07,120 --> 00:29:09,880
أم أجلس على العرش الحديدي
مهما كان الثمن؟

265
00:29:09,960 --> 00:29:11,000
.هذا كلام أباكِ

266
00:29:11,080 --> 00:29:12,040
.أبي ميت

267
00:29:14,070 --> 00:29:15,800
.وأختارني كخليفتهِ

268
00:29:18,640 --> 00:29:20,840
.لأحمي المملكة ، لا أن أدخلها بحرب شاملة

269
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
.عدونا قد أعلنَ الحرب

270
00:29:23,120 --> 00:29:24,760
ما الذي ستفعلينهُ بشأن ذلك؟

271
00:29:28,120 --> 00:29:28,960
.غادروا الغرفة

272
00:29:58,710 --> 00:29:59,960
هل إحتمال نشوب الحرب يثير حماسك؟

273
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
.لا يمكنك الخضوع لعشيرة (هايتاور)

274
00:30:02,000 --> 00:30:03,360
.لقد سلبوا حقكِ المُكتسب

275
00:30:03,550 --> 00:30:05,120
لو كان بمقدوركَ الأستيلاء على العرش الحديدي

276
00:30:05,200 --> 00:30:07,080
دون أن تضع رأس (أوتو هايتاور)
على رمح

277
00:30:07,160 --> 00:30:08,480
 هل كنت ستفعل ذلك؟-
 ألست غاضبة؟-

278
00:30:08,630 --> 00:30:09,960
أيجب أن أعلن الحرب لأنني غاضبة؟

279
00:30:10,080 --> 00:30:13,080
لا ، لأن واجبكِ كملكة يفرض عليكِ قمع التمردات

280
00:30:13,160 --> 00:30:16,590
.أنت تعلم أن قسمي يتجاوز طموحاتنا الشخصية

281
00:30:19,710 --> 00:30:21,150
.أغنية عن الجليد والنار

282
00:30:24,160 --> 00:30:25,080
ماذا؟

283
00:30:26,760 --> 00:30:29,350
الحرب القادمة ضد الظلام في الشمال
حلم الغُزاة

284
00:30:30,280 --> 00:30:32,110
أخبرني (فيسيرس) بهذا
.عندما جعلني وريثة

285
00:30:37,080 --> 00:30:40,880
.كان شقيقي عبدًا للنبوءات والإشارات المشؤومة

286
00:30:42,200 --> 00:30:45,230
.كان يفعل أي شيء ليُبرر ضعفهُ

287
00:30:49,120 --> 00:30:50,520
ليست الأحلام من صنعت منا ملوكاً

288
00:30:51,960 --> 00:30:53,200
.التنانين فعلت ذلك

289
00:31:10,710 --> 00:31:11,760
لم يخبرك قط

290
00:31:15,920 --> 00:31:16,800
أليس كذلك؟

291
00:31:52,840 --> 00:31:56,550
.لقد جلدت رجالاً لنومهم أثناء الحراسة

292
00:32:02,880 --> 00:32:04,000
.أنت لست برجل

293
00:32:08,880 --> 00:32:13,670
.لقد تخليتَ عني عندما كنت بأمس الحاجة اليك

294
00:32:15,110 --> 00:32:17,000
.تم أخذ طفلينا منا

295
00:32:18,720 --> 00:32:19,760
.لقد أحتجتك

296
00:32:20,480 --> 00:32:21,670
.(بيلا) و (بينا) كانتا بحاجة إليك

297
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
.وأنت هجرتنا لأجل المزيد من المغامرات في البحر

298
00:32:24,950 --> 00:32:26,590
.كما كنتَ تفعل دائماً

299
00:32:28,670 --> 00:32:30,680
.لم يكن لي مكان آخر لألتجئ إليه

300
00:32:32,040 --> 00:32:33,590
.لقد خسرت كل شيء

301
00:32:33,760 --> 00:32:35,280
.نحن خسرنا يا (كورليس)

302
00:32:36,990 --> 00:32:38,070
.كلانا

303
00:32:50,800 --> 00:32:52,390
.سمعت بأن لدينا ملك جديد

304
00:32:53,200 --> 00:32:55,670
.يلقي الغريب بظله الطويل على هذه العائلة

305
00:33:02,550 --> 00:33:04,080
.شقيقك مات أيضًا

306
00:33:09,150 --> 00:33:11,920
.سارع إلى دفنك والمطالبة بمنصبك

307
00:33:12,080 --> 00:33:16,000
وقف أمام الملك وأعلن أن أولاد (لينور) غير شرعيين

308
00:33:21,070 --> 00:33:22,280
.قتله (دايمون) بسبب ذلك

309
00:33:28,200 --> 00:33:31,640
لطالما كان الطموح المتسارع
نقطة ضعف في عائلة (فاليريان)

310
00:33:36,440 --> 00:33:38,040
.كنتِ على حق يا (رينيس)

311
00:33:40,160 --> 00:33:43,430
لقد طمحت للكثير،
وكان بلا طائل

312
00:33:45,670 --> 00:33:48,240
...طموحنا للفوز بالعرش الحديدي

313
00:33:49,040 --> 00:33:50,190
.شارفَ على النهاية

314
00:33:54,640 --> 00:33:57,320
.لن ندعم أحد بعد الآن

315
00:33:59,080 --> 00:34:04,670
.سنتقاعد في "هايتايد" ونكتفي بأحفادنا

316
00:34:05,510 --> 00:34:08,320
(جايس) و (لوك) و (جوف)
.أولياء عهد

317
00:34:10,120 --> 00:34:12,560
لن يكون هؤلاء الفتية بأمان
طالما "ايغون" هو الملك

318
00:34:15,320 --> 00:34:18,880
.(رينيرا) شاركت في موت أبننا

319
00:34:20,760 --> 00:34:23,240
.تلك الفتاة تدمر كل ما تلمسه

320
00:34:23,310 --> 00:34:27,280
تلك الفتاة هي من تحافظ على تماسك المملكة
في الوقت الراهن

321
00:34:28,390 --> 00:34:30,280
كل الرجال الذين يقفون حول الطاولة

322
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
ناشدوها أن ترسل الرجال للحرب

323
00:34:34,550 --> 00:34:36,950
كانت (رينيرا) هي الوحيدة التي
أظهرت ضبطًا للنفس

324
00:34:37,800 --> 00:34:41,040
الغرض من الحرب هو ملء المقابر عزيزي اللورد (ستونتون)

325
00:34:41,200 --> 00:34:44,190
الخدعة هي أن ندفن المزيد من شعبهم
والقليل من شعبنا

326
00:34:44,280 --> 00:34:46,710
من السهل على قائد أن يقول هذا
لحماية قلعتهِ

327
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
هذا لا يعني ان ذلك غير صحيح-
لورد (تايد)-

328
00:34:49,280 --> 00:34:50,800
.لورد (كورليس فاليريان)

329
00:34:52,510 --> 00:34:55,230
.وزوجته الأميرة (رينيز تارغاريان)

330
00:35:06,520 --> 00:35:07,400
.أيها السادة

331
00:35:08,110 --> 00:35:09,070
.لورد (كورليس)

332
00:35:10,430 --> 00:35:12,880
.يسرني رؤيتك سالماً وصحيح البدن مرة أخرى

333
00:35:15,550 --> 00:35:19,760
أنا آسف للغاية بخصوص والدكِ أيتها الأميرة
لقد كان رجلاً صالحاً

334
00:35:31,470 --> 00:35:32,520
أين (ديمون)؟

335
00:35:33,630 --> 00:35:36,400
هناك مسائل أخرى تسترعي إهتمام
الأمير في الوقت الحالي

336
00:35:47,470 --> 00:35:48,760
أهؤلاء هم حلفاؤك المعلنين؟

337
00:35:50,150 --> 00:35:51,000
.نعم

338
00:35:51,110 --> 00:35:53,080
.عددهم قليل للفوز بحرب على العرش

339
00:35:55,280 --> 00:36:00,360
كنا نأمل أيضًا بالحصول على دعم
.عشيرة (أيرين) و (باراثيون) و (ستارك)

340
00:36:00,440 --> 00:36:03,440
.الأمل هو حليف الحمقى

341
00:36:04,710 --> 00:36:07,760
كلاً من عشيرة (أيرين) و (باراثياون)
يشتركون بالدم مع عائلتي

342
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
.لكن جميعهم أقسموا بالولاء لي

343
00:36:09,920 --> 00:36:12,680
كما فعلت عشيرة (هايتاور) ، حسب ما أتذكر

344
00:36:12,880 --> 00:36:15,400
.وكما فعلت أنت يا لورد (كورليس)

345
00:36:28,960 --> 00:36:33,880
.كانت مملكة والدك مُتصفة بالعدل والشرف

346
00:36:35,240 --> 00:36:39,280
عائلاتنا متصلة ببعضها البعض  بالدم 
المُشترك والهدف المشترك

347
00:36:41,080 --> 00:36:42,990
.يجب عدم القبول بخيانة عشيرة "هايتاور" هذهِ

348
00:36:49,320 --> 00:36:52,390
.لديكِ الدعم الكامل من أسطولنا البحري عائلتنا

349
00:36:54,240 --> 00:36:55,160
.جلالتكِ

350
00:37:04,000 --> 00:37:05,430
.إنه لشرف لي يا لورد (كورليس)

351
00:37:11,590 --> 00:37:12,640
.أميرة (رينيس)

352
00:37:17,350 --> 00:37:20,400
...ولكن كما قلت لحملة الراية

353
00:37:20,960 --> 00:37:24,560
.وعدت والدي أن أبقي المملكة قوية ومتحدة

354
00:37:26,440 --> 00:37:29,310
اذا إندلعت الحرب ، فلن أكون أنا البادئة بها

355
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
ألا تنوين الهجوم؟

356
00:37:32,110 --> 00:37:35,120
.الحذر لا يعني الوقوف مكتوفي الأيدي

357
00:37:35,510 --> 00:37:39,960
أود أن أعرف من هم حلفائي
قبل أن أرسلهم للحرب

358
00:37:47,840 --> 00:37:52,760
نتيجة موتي الوشيك في جُزر "ستيب ستونز"َ

359
00:37:54,080 --> 00:37:55,640
.هو أننا نُسيطر عليها الآن

360
00:37:56,670 --> 00:37:59,160
.هذه المرة حرصت على ترك حامية في الميدان

361
00:37:59,280 --> 00:38:02,110
.في غضون أيام سيكون هناك حصار كامل على الممرات الملاحية

362
00:38:02,190 --> 00:38:03,230
.هذا إذا لم يحدث ذلك بالفعل

363
00:38:04,120 --> 00:38:08,110
.الثالوث مُحاصر البحر الضيق في قبضتنا

364
00:38:11,080 --> 00:38:13,600
لو أغلقنا المدخل

365
00:38:13,800 --> 00:38:17,710
يمكننا إيقاف حركة المرور والتجارة 
والسفر البحري ل"كينغز لاندينغ"َ

366
00:38:19,080 --> 00:38:21,440
سآخذ ( ميليز) واؤمن المدخل بنفسي

367
00:38:26,230 --> 00:38:27,630
عندما نغلق مدخل البحر الضيق

368
00:38:29,040 --> 00:38:33,000
يمكننا محاصرة "كينغز لاندينغ" وفرض
حصار على القلعة الحمراء

369
00:38:33,110 --> 00:38:35,080
.وإجبار الحزب الأخضر على الأستسلام

370
00:38:35,840 --> 00:38:38,760
....للحصول على ما يكفي من السيوف لتطويق "كينغز لاندينغ"َ

371
00:38:39,360 --> 00:38:42,680
علينا أولاً تأمين دعم عشيرة "وينترفيل" و "هاتش" و"ستورم ايدج"َ

372
00:38:42,880 --> 00:38:44,630
.سأجهز الغربان يا صاحبة السمو

373
00:38:45,670 --> 00:38:46,960
علينا إرسال هذه الخطابات

374
00:38:49,160 --> 00:38:51,040
.يمكن للتنانين الطيران أسرع من الغربان

375
00:38:51,960 --> 00:38:53,000
.وهي أكثر إقناعاً

376
00:38:56,960 --> 00:38:57,880
.أرسلينا نحن

377
00:39:00,040 --> 00:39:01,560
الأمير على حق يا مولاتي

378
00:39:10,550 --> 00:39:11,350
.حسنًا

379
00:39:12,480 --> 00:39:14,480
الأمير (جيسيريس) سيطير شمالاً

380
00:39:15,550 --> 00:39:18,040
أول من يصل لأبنة عم والدتي
الليدي (جين أيرين)

381
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
وبعدها إلى "وينتر فيل"َ

382
00:39:20,150 --> 00:39:22,800
ناقش الأمر مع اللورد (كريغان ستارك) للحصول على دعم من الشمال

383
00:39:24,520 --> 00:39:27,000
" الأمير (لوسيريس) سيطير إلى الجنوب إلى " ستورمز إند

384
00:39:27,280 --> 00:39:29,390
.وسيلتقي بالورد (بوروس باراثيون)

385
00:39:30,120 --> 00:39:33,710
.علينا أن نذكر هؤلاء اللوردات بالوعود التي أقسموا بها

386
00:39:35,390 --> 00:39:38,000
.وثمن مخالفتها

387
00:40:01,400 --> 00:40:03,360
يقال أننا كعشيرة (تارغاريان)

388
00:40:03,440 --> 00:40:05,880
.أقرب الى الرب من البشر

389
00:40:08,190 --> 00:40:10,710
وربما يُقربنا العرش الحديدي أكثر اليهِ

390
00:40:12,640 --> 00:40:16,760
لكن ، لو كنا سنخدم الممالك السبع

391
00:40:17,280 --> 00:40:19,040
.يجب علينا أن نخضع لآلهتهم

392
00:40:20,480 --> 00:40:24,080
لو قبلتما بهذه المهمة ،
فستذهبان كرسولين وليس كمحاربين

393
00:40:25,280 --> 00:40:27,400
.يجب ألا تشاركا في أي قتال

394
00:40:29,080 --> 00:40:32,320
.أقسما بذلك حالاً أمام الآلهة السبع

395
00:40:37,670 --> 00:40:44,360
.أقسم 

396
00:40:46,040 --> 00:40:47,000
.شكرًا لك

397
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
.(كريغان ستارك) أقرب لسنك  من سني

398
00:40:55,040 --> 00:40:58,760
آمل أن تجدوا كرجال مصالح مشتركة

399
00:40:59,760 --> 00:41:00,640
.حاضر ، سموكي

400
00:41:09,190 --> 00:41:11,120
" ستورمز أند " َ ليست بعيدة من هنا

401
00:41:12,880 --> 00:41:15,800
تسري دم "باراثيون" في عروقك من جانت
جدتكِ (رينيس)

402
00:41:16,390 --> 00:41:20,070
واللورد (بوروز) رجل فخور للغاية

403
00:41:21,000 --> 00:41:25,920
.سيتشرف بأستضافة أمير مملكة وتنينه

404
00:41:34,880 --> 00:41:37,320
أتوقع أن تحظى بترحيب حار

405
00:41:39,190 --> 00:41:40,710
.حاضر يا أمي ، أعني مولاتي

406
00:41:50,040 --> 00:41:51,000
.أمضيا قُدماً اذاً

407
00:45:23,840 --> 00:45:25,600
.أنا الأمير (لوسيريس فاليريان)

408
00:45:26,590 --> 00:45:28,590
.أحمل رسالة من الملكة للورد (بوروس)

409
00:45:45,000 --> 00:45:46,710
.الأمير (لوسيريس فاليريان)

410
00:45:53,240 --> 00:45:55,880
.إبن الأميرة (رينيرا تارغاريان)

411
00:46:00,280 --> 00:46:02,000
.لورد (بوروس)

412
00:46:03,360 --> 00:46:05,040
...في جعبتي رسالة لك من والدتي

413
00:46:06,280 --> 00:46:07,160
.الملكة

414
00:46:08,630 --> 00:46:11,470
لكن في وقت سابق هذا اليوم
جائني مبعوث من الملك

415
00:46:12,990 --> 00:46:16,430
فماذا سيكون الأمر ، ملك أم ملكة؟

416
00:46:17,310 --> 00:46:19,800
يبدو أن عائلة التنين لا تعرف من يحكمها 

417
00:46:22,590 --> 00:46:24,480
ما هي رسالة والدتك؟

418
00:46:40,550 --> 00:46:41,960
اين العالم اللعين؟

419
00:47:15,670 --> 00:47:18,880
تذكرني بقسم والدي؟

420
00:47:20,440 --> 00:47:22,280
الملك (ايغون) على الأقل جاء لي بعرض

421
00:47:22,510 --> 00:47:25,160
جنودي وحملة الراية مقابل عرض زواج

422
00:47:26,440 --> 00:47:28,590
..اذا فعلت ما تطلبهُ والدتك

423
00:47:29,470 --> 00:47:31,920
أي من بناتي ستتزوج؟

424
00:47:33,360 --> 00:47:34,470
أيها الفتى؟

425
00:47:35,510 --> 00:47:38,480
.سيدي ، لست متاح للزواج

426
00:47:39,630 --> 00:47:41,160
لقد خطبت بالفعل

427
00:47:43,600 --> 00:47:45,280
إذًا جئت بيدين فارغتين؟
*بدون عرض*

428
00:47:47,710 --> 00:47:48,880
إذهب لديارك أيها الجرو الصغير

429
00:47:49,920 --> 00:47:53,000
وأخبر والدتك أن لورد عشيرة (سورم)
ليس كلباً ما

430
00:47:53,080 --> 00:47:56,040
يمكنها أن تناديه عند حاجتها
لتطلقه ضد أعداءها

431
00:47:58,430 --> 00:48:01,710
.سأرسل جوابك للملكة يا سيدي

432
00:48:08,150 --> 00:48:09,150
..انتظر

433
00:48:11,430 --> 00:48:12,800
.يا لورد ( سترونغ )

434
00:48:17,760 --> 00:48:21,320
هل ظننت حقًا أن بإمكانك أن تطير إلى المملكة

435
00:48:21,880 --> 00:48:24,320
محاولاً سرقة عرش شقيقي دون ثمن؟

436
00:48:26,000 --> 00:48:27,230
.لن أقاتلك

437
00:48:28,710 --> 00:48:31,400
.جئت كرسول لا كمحارب

438
00:48:31,670 --> 00:48:33,110
.سيكون القتال تحدياً بسيطاً

439
00:48:36,040 --> 00:48:36,950
.كلا

440
00:48:38,070 --> 00:48:40,200
أريدك أن تقتلع عينك

441
00:48:42,680 --> 00:48:43,960
.ثمنًا لعيني

442
00:48:46,280 --> 00:48:47,430
.واحدة ستفي بالغرض

443
00:48:51,520 --> 00:48:52,710
.لن أعميك

444
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
.أنوي أن أقدمها كهدية لوالدتي

445
00:49:02,070 --> 00:49:02,920
.لا

446
00:49:04,310 --> 00:49:06,080
.اذاً أنت جبان وخائن

447
00:49:06,240 --> 00:49:10,080
 ليس هنا-
 !أعطني عينك ، أو سأقتلعها لك أيها الوغد-

448
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
!ليس في قلعتي

449
00:49:13,670 --> 00:49:14,880
,لقد جاء الفتى كمبعوث

450
00:49:15,400 --> 00:49:17,430
لن أسمح بإراقة الدماء في عهدتي

451
00:49:17,840 --> 00:49:19,640
.رافقوا الأمير (لوسيريس) إلى تنينه

452
00:49:20,710 --> 00:49:21,670
!الآن

453
00:49:56,400 --> 00:49:57,550
!ركز

454
00:49:58,080 --> 00:49:59,390
أنتبه يا (آراكس)

455
00:49:59,840 --> 00:50:00,920
!اهدأ

456
00:50:01,800 --> 00:50:02,710
!أنصت

457
00:50:02,800 --> 00:50:03,590
أطع

458
00:50:09,670 --> 00:50:11,120
طر يا (آراكس)

459
00:51:34,590 --> 00:51:36,950
.أهرب أيها الوغد

460
00:51:45,110 --> 00:51:46,590
اسرع ، أستدر

461
00:52:37,080 --> 00:52:39,440
.أنتَ تدين لي

462
00:52:40,710 --> 00:52:42,080
!أيها الفتى

463
00:52:46,120 --> 00:52:47,710
كلا يا (آراكس)

464
00:52:48,520 --> 00:52:51,670
لا يا (آراكس) ، أطع أوامري

465
00:52:52,120 --> 00:52:55,920
لا ، لا ، لا ، لا يا (فيغار)

466
00:52:56,190 --> 00:53:00,160
لا يا (فيغار) ، أطع أوامري
طر للأعلى يا (فيغار)

467
00:53:20,520 --> 00:53:24,400
لا يا (فيغار) ، لا ، لا

468
00:55:16,020 --> 00:55:29,860
:ترجمة وتعديل 
(أسماء مصطفى)

