﻿1
00:00:01,247 --> 00:00:03,180
‫‏"في الحلقة السابقة"‏

2
00:00:03,291 --> 00:00:04,751
‫‏ماذا يحدث لعائلتنا؟‏

3
00:00:04,959 --> 00:00:06,461
‫‏يتم طرد والدتي من الكنيسة‏

4
00:00:07,054 --> 00:00:08,764
‫‏و(جورجي) سينجب طفلاً بلا زواج‏

5
00:00:09,431 --> 00:00:10,891
‫‏نحن فعلاً بيض حثالة‏

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,977
‫‏ولكن ما تزال الكنيسة عائلتك‏

7
00:00:13,310 --> 00:00:16,063
‫‏سأكره رؤيتك تبتعدين عن الرب‏

8
00:00:17,398 --> 00:00:19,608
‫‏أشعر أنه هو يبتعد عني‏

9
00:00:25,760 --> 00:00:27,886
‫‏- أتبحثين عن كنيسة جديدة؟‏
‫‏- ليس بعد‏

10
00:00:28,107 --> 00:00:29,766
{\an8}‫‏لأنني أستطيع تخيلك كاثوليكية‏

11
00:00:30,192 --> 00:00:33,566
{\an8}‫‏فلديك مظهر يوحي بالرهبانية‏

12
00:00:35,813 --> 00:00:38,560
‫‏أمي، حقاً؟ (باشنز هارفست)‏

13
00:00:39,340 --> 00:00:42,133
{\an8}‫‏اسم الشخصية الرئيسية (باشن)‏

14
00:00:42,343 --> 00:00:44,095
{\an8}‫‏وترث مزرعة والدها‏

15
00:00:45,096 --> 00:00:47,139
{\an8}‫‏هناك مربط في الإسطبل‏

16
00:00:48,099 --> 00:00:50,434
{\an8}‫‏- هذا مريع‏
‫‏- اقرئيها‏

17
00:00:50,685 --> 00:00:52,603
{\an8}‫‏ثم أخبريني بكم هذا مريع‏

18
00:00:52,668 --> 00:00:54,215
‫‏لن أقرأ هذه القمامة‏

19
00:00:54,378 --> 00:00:56,508
{\an8}‫‏إذن، ستحكم فعلاً على كتاب من غلافه‏

20
00:00:58,299 --> 00:01:00,912
{\an8}‫‏حسناً، لا بأس، سألقي نظرة‏

21
00:01:02,406 --> 00:01:04,352
‫‏لم طويت كل هذه الصفحات؟‏

22
00:01:04,950 --> 00:01:06,410
‫‏ستشاهدين‏

23
00:01:07,869 --> 00:01:10,597
‫‏"لا أحد أقوى مني"‏

24
00:01:10,956 --> 00:01:13,250
‫‏"بالأمس حركت جبلاً"‏

25
00:01:13,625 --> 00:01:16,169
‫‏"واثق أن بوسعي أن أكون بطلك"‏

26
00:01:16,378 --> 00:01:19,214
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

27
00:01:19,423 --> 00:01:22,843
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

28
00:01:26,471 --> 00:01:27,931
‫‏أخلاقياً‏

29
00:01:27,978 --> 00:01:30,518
{\an8}‫‏أيستطيع العلم التمادي؟‏

30
00:01:30,978 --> 00:01:33,355
{\an8}‫‏لمجرد قدرتنا على فعل شيء ما‏

31
00:01:33,814 --> 00:01:35,649
{\an8}‫‏أهذا يعني أن علينا فعله؟‏

32
00:01:36,317 --> 00:01:38,652
‫‏- أجل‏
‫‏- لم أنهي كلامي‏

33
00:01:39,153 --> 00:01:41,280
{\an8}‫‏- المعذرة، تابع‏
‫‏- أخلاقياً‏

34
00:01:41,447 --> 00:01:44,093
{\an8}‫‏أيجب أن يكون هناك حدود في العلم؟‏

35
00:01:44,533 --> 00:01:45,993
‫‏لا‏

36
00:01:46,118 --> 00:01:47,578
{\an8}‫‏مثير للاهتمام‏

37
00:01:47,703 --> 00:01:49,830
{\an8}‫‏ماذا عن استنساخ البشر؟‏

38
00:01:50,331 --> 00:01:51,878
‫‏المزيد مني؟ أجل رجاء‏

39
00:01:52,249 --> 00:01:54,369
‫‏ماذا عن المزيد من الجميع؟‏

40
00:01:55,397 --> 00:01:58,896
‫‏- لا، شكراً لك‏
‫‏- ماذا عن الديناصورات؟‏

41
00:01:59,477 --> 00:02:01,187
{\an8}‫‏آكلات العشب، أجل، آكلات اللحوم، لا‏

42
00:02:01,543 --> 00:02:04,884
{\an8}‫‏ماذا عن آكلات العشب‏
‫‏التي يمكنها سحقك كحشرة؟‏

43
00:02:05,604 --> 00:02:07,203
{\an8}‫‏وجهة نظر جيدة، لا للديناصورات‏

44
00:02:07,397 --> 00:02:10,317
{\an8}‫‏إذن، الاستنساخ لا أخلاقي‏

45
00:02:10,639 --> 00:02:13,985
‫‏- صحيح‏
‫‏- ولكن ماذا لو استنسخنا (ألبرت أينشتاين)؟‏

46
00:02:14,112 --> 00:02:17,025
{\an8}‫‏سيكون ذلك مذهلاً‏
‫‏سأحتاج إلى شريك في مرحلة ما‏

47
00:02:17,115 --> 00:02:18,950
‫‏- إذن، الاستنساخ أخلاقي‏
‫‏- صحيح‏

48
00:02:19,063 --> 00:02:21,709
{\an8}‫‏لأن (ألبرت أينشتان) لا يؤذي أحداً‏
‫‏على عكس الديناصورات‏

49
00:02:22,083 --> 00:02:24,958
{\an8}‫‏أعتقد أن ضحايا القنبلة الذرية‏

50
00:02:24,983 --> 00:02:27,026
{\an8}‫‏والتي ساعدت اكتشافاته في اختراعها‏

51
00:02:27,050 --> 00:02:28,510
{\an8}‫‏قد يخالفونك في الرأي‏

52
00:02:28,802 --> 00:02:30,262
‫‏إذن، ما الجواب الصحيح؟‏

53
00:02:30,804 --> 00:02:33,932
{\an8}‫‏لهذا نحن هنا، لاكتشاف ذلك‏

54
00:02:34,432 --> 00:02:36,649
‫‏- لم لا تخبرنا وحسب؟‏
‫‏- لم لا تخبرنا أنت؟‏

55
00:02:36,726 --> 00:02:38,996
‫‏- أنا سألت أولاً‏
‫‏- أنت من سيجيب، لا تراجع‏

56
00:02:43,304 --> 00:02:45,682
{\an8}‫‏- هذا سيئ جداً‏
‫‏- "لا يمكنك الحكم على تفاحة"‏

57
00:02:45,718 --> 00:02:47,804
{\an8}‫‏"بالنظر إلى الشجرة"‏

58
00:02:47,845 --> 00:02:51,348
‫‏"لا يمكنك الحكم على العسل‏
‫‏بالنظر إلى النحلة"‏

59
00:02:51,515 --> 00:02:55,352
‫‏(باشن)، ليس في الإسطبل‏
‫‏فهناك تقضي الخيل حاجتها‏

60
00:02:56,353 --> 00:03:00,249
‫‏"لا يمكنك الحكم على كتاب بالنظر إلى غلافه"‏

61
00:03:00,274 --> 00:03:02,067
‫‏طوال الليل، من يريد ذلك؟‏

62
00:03:02,988 --> 00:03:06,507
‫‏- من في الداخل؟‏
‫‏- أنا، سأنتهي خلال دقيقة‏

63
00:03:06,658 --> 00:03:08,952
‫‏- أحتاج إلى التبول فعلاً‏
‫‏- المرحاض مشغول‏

64
00:03:09,161 --> 00:03:12,082
‫‏"أبدو كمزارع ولكنني محب"‏

65
00:03:12,107 --> 00:03:13,567
‫‏يمكنني كتابة كتاب أفضل من هذا‏

66
00:03:14,481 --> 00:03:17,067
‫‏- أمي‏
‫‏- "بالنظر إلى غلافه"‏

67
00:03:23,907 --> 00:03:25,367
‫‏مرحباً‏

68
00:03:25,660 --> 00:03:27,120
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

69
00:03:27,293 --> 00:03:29,420
‫‏كنت في البقالة‏
‫‏وأحضرت بعض الأشياء لأجلك‏

70
00:03:30,653 --> 00:03:32,989
‫‏شكراً ولكن يمكنني شراء بقالتي بنفسي‏

71
00:03:33,083 --> 00:03:36,044
‫‏أعلم، ولكنك تأكلين لشخصين‏
‫‏ففكرت في أن علي المساعدة‏

72
00:03:38,843 --> 00:03:42,090
‫‏- ثلاث علب مخللات‏
‫‏- الجميع يعلم أن الحوامل يحببنها‏

73
00:03:42,430 --> 00:03:44,343
‫‏حسناً، أنا أتقيأ كفاية بالفعل‏

74
00:03:46,600 --> 00:03:48,060
‫‏لم المكان معتم جداً بالداخل؟‏

75
00:03:48,310 --> 00:03:50,482
‫‏- بلا سبب‏
‫‏- ما قصة الشموع؟‏

76
00:03:50,590 --> 00:03:53,623
‫‏- هل أنت في موعد غرامي؟‏
‫‏- أتعتقد أني أرتدي هكذا في موعد؟‏

77
00:03:54,177 --> 00:03:55,982
‫‏- أعتقد أنك تبدين جميلة‏
‫‏- حسناً، أنا لا أعتقد ذلك‏

78
00:03:56,130 --> 00:03:57,798
‫‏ولو كنت في موعد‏
‫‏لن يكون هذا من شأنك‏

79
00:03:58,557 --> 00:04:00,423
‫‏إذن، لم تجلسين في الظلام؟‏

80
00:04:02,352 --> 00:04:05,522
‫‏حسناً، ليس أمراً مهماً‏
‫‏نقصني المال لفاتورة الكهرباء هذا الشهر‏

81
00:04:06,158 --> 00:04:09,318
‫‏- كيف حدث ذلك؟‏
‫‏- حسناً، خدمة الطاولات وغثيان الصباح‏

82
00:04:09,365 --> 00:04:12,604
‫‏ليسا مزيجاً مثالياً‏
‫‏وهذا أثر حتماً على بقشيشي‏

83
00:04:14,703 --> 00:04:17,348
‫‏لا تقلقي، سأدفع لإعادة إيصال الكهرباء‏

84
00:04:17,790 --> 00:04:20,241
‫‏أنا لست حالة خيرية‏
‫‏يمكنني إيجاد حل بنفسي‏

85
00:04:20,459 --> 00:04:22,503
‫‏ولكن لا يمكنك مشاهدة التلفاز‏
‫‏ما هذه الحياة؟‏

86
00:04:22,789 --> 00:04:25,688
‫‏لا بأس، يمكنني سماع شجار الجيران‏
‫‏يكاد يكون ذلك جيداً بقدر التلفاز‏

87
00:04:27,043 --> 00:04:29,270
‫‏سأعطيك هذه، يوجد بعض المثلجات‏

88
00:04:29,295 --> 00:04:30,755
‫‏قد ترغبين في جعلها أولويتك‏

89
00:04:31,798 --> 00:04:34,651
‫‏- حسناً، ليلة سعيدة‏
‫‏- أحضرت لك النوع ذو الثلاث نكهات مختلفة‏

90
00:04:34,676 --> 00:04:36,529
‫‏- لأنني لم أعلم ماذا تحبين‏
‫‏- وداعاً‏

91
00:04:36,763 --> 00:04:38,431
‫‏إنها شوكولاتة وفانيلا ووردي‏

92
00:04:39,349 --> 00:04:41,142
‫‏"(ميدفورد) للبولينغ"‏

93
00:04:43,478 --> 00:04:44,937
‫‏الفصل الأول‏

94
00:04:46,939 --> 00:04:50,376
‫‏"عندما دخلت (ماري) إلى المقهى‏
‫‏كانت تعلم أنها تبدو جميلة"‏

95
00:04:51,069 --> 00:04:52,929
‫‏"ولكن ليس بصورة مبتذلة"‏

96
00:04:53,279 --> 00:04:56,103
‫‏"ما أخفته أكثر مما أظهرته"‏

97
00:05:09,671 --> 00:05:11,422
‫‏- حسناً، مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

98
00:05:12,840 --> 00:05:14,300
‫‏(داستي)‏

99
00:05:14,676 --> 00:05:17,303
‫‏هذا ليس اسماً، بل منزل مهمل‏

100
00:05:18,638 --> 00:05:20,098
‫‏ماذا تسميك والدتك؟‏

101
00:05:21,427 --> 00:05:23,888
‫‏- (داستن)‏
‫‏- أعجبني ذلك‏

102
00:05:25,227 --> 00:05:26,687
‫‏وما اسمك؟‏

103
00:05:27,688 --> 00:05:29,314
‫‏- (ماري)‏
‫‏- (ماري)‏

104
00:05:31,233 --> 00:05:32,693
‫‏ماذا تشربين يا (ماري)؟‏

105
00:05:34,486 --> 00:05:36,082
‫‏مشروب قذر‏

106
00:05:37,114 --> 00:05:39,283
‫‏حقاً؟ ما مدى قذارته؟‏

107
00:05:40,659 --> 00:05:42,119
‫‏قذر جداً‏

108
00:05:48,417 --> 00:05:50,377
‫‏- (شيلدون)‏
‫‏- د. (ستيردس)‏

109
00:05:50,404 --> 00:05:51,863
‫‏لا أعتقد أن بوسعي حل الواجب‏

110
00:05:52,417 --> 00:05:56,713
‫‏لم لا؟‏
‫‏اختر جانباً من الجدال الأخلاقي ومثله‏

111
00:05:57,005 --> 00:05:58,548
‫‏ولكن كيف لي أن أعرف الجانب الذي أقدمه‏

112
00:05:58,847 --> 00:06:00,307
‫‏الجانب الذي تريده‏

113
00:06:00,574 --> 00:06:02,034
‫‏وكيف أعرف الجانب الذي أؤيده؟‏

114
00:06:02,247 --> 00:06:03,707
‫‏الجانب الذي تريده‏

115
00:06:04,041 --> 00:06:05,501
‫‏ولكنني أريد تأييد الجانب الصحيح‏

116
00:06:05,793 --> 00:06:07,544
‫‏ربما لا يوجد جانب صائب‏

117
00:06:09,004 --> 00:06:10,900
‫‏هذا تعذيب، وهذا لا يمكن أن يكون أخلاقياً‏

118
00:06:11,360 --> 00:06:14,655
‫‏ها أنت ذا، اخترت موضوعاً وجانباً‏

119
00:06:16,157 --> 00:06:19,243
‫‏جيد، التعذيب غير أخلاقي‏
‫‏وذلك حتماً الجانب الصحيح‏

120
00:06:19,501 --> 00:06:20,961
‫‏أوافقك الرأي‏

121
00:06:21,376 --> 00:06:24,742
‫‏ولكن ماذا لو كان هناك قنبلة‏
‫‏مخبئة أسفل مدينة‏

122
00:06:24,963 --> 00:06:30,149
‫‏ويقول أحد إن الطريقة الوحيدة‏
‫‏لمعرفة موقعها هي عبر التعذيب؟‏

123
00:06:30,719 --> 00:06:32,109
‫‏أجب على هذا‏

124
00:06:32,170 --> 00:06:36,063
‫‏لنرى، (باتمان) يتبع قوانين مدينة (غوثام)‏
‫‏وقد يستخدم التعذيب‏

125
00:06:36,076 --> 00:06:38,057
‫‏ولكن لدى (سوبر مان) قيم الغرب الأوسط‏

126
00:06:39,097 --> 00:06:40,557
‫‏أنا أكره الأخلاقيات‏

127
00:06:46,267 --> 00:06:47,935
‫‏"لم أرك هنا من قبل"‏

128
00:06:48,663 --> 00:06:50,248
‫‏حسناً، أنا أمر من هنا وحسب‏

129
00:06:51,023 --> 00:06:54,205
‫‏الليلة أنا هنا، وغداً، من يعلم؟‏

130
00:06:55,809 --> 00:06:58,391
‫‏أعتقد أنه سيكون علينا استغلال الليلة إذن‏

131
00:06:59,679 --> 00:07:01,139
‫‏أظن ذلك‏

132
00:07:01,872 --> 00:07:04,238
‫‏ما رأيك في الخروج من هنا؟‏

133
00:07:05,834 --> 00:07:07,294
‫‏فيم تفكر؟‏

134
00:07:08,253 --> 00:07:10,672
‫‏لا أعلم، كنت أفكر في المشي‏

135
00:07:11,757 --> 00:07:13,836
‫‏وتخبرينني أكثر عن آمالك وأحلامك‏

136
00:07:14,551 --> 00:07:16,011
‫‏ماذا يدور في رأسك؟‏

137
00:07:18,555 --> 00:07:20,015
‫‏وهنا‏

138
00:07:20,716 --> 00:07:22,622
‫‏أتريد هذا حقاً؟‏

139
00:07:23,427 --> 00:07:24,886
‫‏معرفة حقيقتك‏

140
00:07:25,396 --> 00:07:26,855
‫‏لا يوجد ما أريده أكثر‏

141
00:07:37,583 --> 00:07:40,342
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، هذه مفاجأة‏

142
00:07:40,460 --> 00:07:43,380
‫‏- أعتذر لمجيئي هكذا‏
‫‏- لا، لا، لا بأس‏

143
00:07:44,006 --> 00:07:45,465
‫‏دعيني فقط...‏

144
00:07:45,841 --> 00:07:48,073
‫‏المعذرة، عاملة التنظيف لم تأت اليوم‏

145
00:07:48,433 --> 00:07:50,679
‫‏- والدتك؟‏
‫‏- نكتة جيدة‏

146
00:07:51,340 --> 00:07:52,799
‫‏إذن، ما الأخبار؟‏

147
00:07:56,595 --> 00:07:58,788
‫‏إذن، أتذكر قولي إن كل شيء تحت السيطرة؟‏

148
00:07:59,388 --> 00:08:01,098
‫‏- أجل‏
‫‏- تغيرت الأوضاع‏

149
00:08:01,974 --> 00:08:05,519
‫‏لم لدي نقص في مال الكهرباء فقط‏
‫‏بل في إيجار المنزل‏

150
00:08:05,575 --> 00:08:08,328
‫‏والآن ليس لدي مكان لأعيش فيه‏

151
00:08:10,122 --> 00:08:11,962
‫‏حسناً، مرحب في بقائك هنا‏

152
00:08:12,290 --> 00:08:13,792
‫‏مرآبي هو مرآبك‏

153
00:08:14,835 --> 00:08:17,369
‫‏- سيكون ذلك لفترة قصيرة‏
‫‏- ابقي قدر ما تشائين‏

154
00:08:17,889 --> 00:08:19,349
‫‏ألديك أغراض في سيارتك؟‏
‫‏أيجب أن أحضرها؟‏

155
00:08:20,142 --> 00:08:21,601
‫‏أجل، بذلك الشأن‏

156
00:08:22,516 --> 00:08:25,018
‫‏كل أغراضي في الشقة‏
‫‏ومالك الشقة أقفلها‏

157
00:08:26,482 --> 00:08:29,396
‫‏- هذا ليس صائباً‏
‫‏- قال إنه سيدخلني إن دفعت المتأخر‏

158
00:08:29,986 --> 00:08:31,487
‫‏تباً لهذا، أنا سأذهب وأحضر أغراضك‏

159
00:08:32,697 --> 00:08:34,769
‫‏- كيف ستفعل ذلك؟‏
‫‏- لا تقلقي بذلك الشأن‏

160
00:08:34,824 --> 00:08:36,617
‫‏- ارتاحي‏
‫‏- حسناً‏

161
00:08:38,453 --> 00:08:40,404
‫‏هل أنت جائعة؟‏
‫‏أتريدين بعض ال(سباغيتيوس)؟‏

162
00:08:42,805 --> 00:08:44,264
‫‏أنا آسف، كان هذا وقحاً‏

163
00:08:46,325 --> 00:08:47,785
‫‏إليك ملعقة نظيفة‏

164
00:08:56,335 --> 00:08:57,795
‫‏أيمكنني تغيير القناة؟‏

165
00:08:58,004 --> 00:08:59,463
‫‏ولكنني أشاهد هذا‏

166
00:09:00,522 --> 00:09:02,566
‫‏أفتقد امتلاكك لوظيفة حقيقية‏
‫‏وغيابك لوقت أطول‏

167
00:09:04,579 --> 00:09:06,038
‫‏أيمكنكما مساعدتي في واجبي المنزلي؟‏

168
00:09:07,665 --> 00:09:10,051
‫‏- هل سمعته بشكل صحيح؟‏
‫‏- أجل، لقد طلب المساعدة‏

169
00:09:10,585 --> 00:09:12,398
‫‏- في واجبه المدرسي‏
‫‏- أجل‏

170
00:09:12,920 --> 00:09:14,613
‫‏- منذ متى تعرفينه؟‏
‫‏- طوال حياتي‏

171
00:09:14,634 --> 00:09:16,620
‫‏- أطلب المساعدة يوماً؟‏
‫‏- لا‏

172
00:09:16,886 --> 00:09:18,346
‫‏- مرحباً‏
‫‏- انتظر‏

173
00:09:18,763 --> 00:09:20,389
‫‏- أهذه خدعة ما؟‏
‫‏- هذه ليست خدعة‏

174
00:09:20,414 --> 00:09:21,873
‫‏أحتاج إلى المساعدة في واجبي‏

175
00:09:22,901 --> 00:09:24,940
‫‏- هل أخذه متنمر منك؟‏
‫‏- لا‏

176
00:09:25,208 --> 00:09:26,894
‫‏أهو ثقيل جداً‏
‫‏وتحتاج إلى مساعدة في حمله؟‏

177
00:09:26,941 --> 00:09:29,161
‫‏لا، أحتاج إلى رأيكما بشأن معضلة أخلاقية‏

178
00:09:29,301 --> 00:09:31,261
‫‏أيجب أن يكون للإنسان الآلي‏
‫‏الحقوق ذاتها كالبشر؟‏

179
00:09:32,429 --> 00:09:34,775
‫‏هذا يعتمد على ما تعنيه كلمة "أخلاقي"‏

180
00:09:49,571 --> 00:09:51,156
‫‏لا تطلق النار، لست سارقاً‏

181
00:09:51,990 --> 00:09:54,991
‫‏استدر ببطء شديد‏

182
00:09:57,152 --> 00:09:59,392
‫‏ما رأيك بهذا؟ لأن بوسعي التحرك أبطأ‏

183
00:09:59,905 --> 00:10:02,238
‫‏لقد اخترت الشقة الخاطئة أيها الشاب‏

184
00:10:03,252 --> 00:10:05,755
‫‏- أليست هذه ٢٠٨؟‏
‫‏- إنها ٢٠٧‏

185
00:10:06,839 --> 00:10:09,425
‫‏- أنا في الشقة الخاطئة‏
‫‏- لقد قلت ذلك للتو‏

186
00:10:09,717 --> 00:10:11,858
‫‏يمكنني الشرح، حبيبتي...‏

187
00:10:12,339 --> 00:10:14,758
‫‏حسناً، إنها ليست حبيبتي حقاً‏
‫‏ولكنها تحمل طفلي‏

188
00:10:15,135 --> 00:10:17,679
‫‏تم إخلائها وأتيت لأخذ أغراضها‏

189
00:10:19,222 --> 00:10:20,682
‫‏أتتحدث عن (ماندي)؟‏

190
00:10:21,266 --> 00:10:24,114
‫‏- أجل‏
‫‏- هل أنت الوغد الغبي الذي جعلها حامل؟‏

191
00:10:24,435 --> 00:10:27,054
‫‏أجل، هذا أنا، لست سارقاً‏
‫‏وغد غبي‏

192
00:10:28,731 --> 00:10:30,190
‫‏تباً‏

193
00:10:30,566 --> 00:10:32,026
‫‏أنزل يديك‏

194
00:10:32,901 --> 00:10:34,361
‫‏لن أطلق عليك النار‏

195
00:10:38,032 --> 00:10:39,783
‫‏رأيت القفل على بابها‏

196
00:10:40,367 --> 00:10:42,911
‫‏أجل، وكل أغراضها في الداخل‏

197
00:10:43,579 --> 00:10:45,039
‫‏أتيت لأحضرها لها‏

198
00:10:45,063 --> 00:10:49,015
‫‏- تعجبني تلك الفتاة، إنها جيدة‏
‫‏- أوافقك الرأي‏

199
00:10:49,589 --> 00:10:50,995
‫‏لم لا تتزوجها؟‏

200
00:10:51,016 --> 00:10:52,475
‫‏أنا أحاول، إنها ترفض‏

201
00:10:52,862 --> 00:10:56,408
‫‏إذن، أتعتقد أن استعادة فرشاة أسنانها‏
‫‏ستغير رأيها؟‏

202
00:10:58,034 --> 00:10:59,494
‫‏هذا لن يضر‏

203
00:10:59,744 --> 00:11:01,454
‫‏إذن، ما رأيك؟ أيمكنني الذهاب؟‏

204
00:11:02,497 --> 00:11:03,957
‫‏- أجل‏
‫‏- شكراً لك يا سيدي‏

205
00:11:03,970 --> 00:11:06,016
‫‏ليلة سعيدة يا سيدي وآسف على إزعاجك‏

206
00:11:08,558 --> 00:11:10,017
‫‏فتى لطيف‏

207
00:11:11,310 --> 00:11:12,770
‫‏سعيد لأنني لم أقتله‏

208
00:11:15,815 --> 00:11:19,161
‫‏أشعر أحياناً أنه في مثل عمري‏

209
00:11:19,455 --> 00:11:21,332
‫‏يجب أن أعرف كل شيء‏

210
00:11:21,655 --> 00:11:23,115
‫‏ولكن هذا ليس الواقع‏

211
00:11:23,818 --> 00:11:25,362
‫‏لا أحد يعرف كل شيء‏

212
00:11:26,613 --> 00:11:28,573
‫‏- هل خفت يوماً؟‏
‫‏- أجل‏

213
00:11:29,032 --> 00:11:30,492
‫‏دائماً‏

214
00:11:32,285 --> 00:11:35,465
‫‏فمثلاً الآن، أخاف ألا أعجبك‏

215
00:11:36,873 --> 00:11:38,333
‫‏(داستي)‏

216
00:11:40,043 --> 00:11:42,040
‫‏ليس عليك القلق بشأن ذلك‏

217
00:11:43,505 --> 00:11:44,964
‫‏أتعدينني بذلك؟‏

218
00:11:45,267 --> 00:11:47,060
‫‏والرب شاهد على وعدي‏

219
00:11:48,770 --> 00:11:50,439
‫‏حسناً، آمل ألا يشاهدنا الآن‏

220
00:11:51,231 --> 00:11:52,691
‫‏لأنني على وشك تقبيلك‏

221
00:11:55,510 --> 00:11:56,970
‫‏ماذا تكتبين؟‏

222
00:11:57,929 --> 00:12:00,697
‫‏أكتب قائمة من المهام التي يجب إنهائها‏

223
00:12:01,600 --> 00:12:03,060
‫‏حسناً، لا يبدو ذلك ممتعاً‏

224
00:12:04,311 --> 00:12:07,387
‫‏حسناً، أحد المهام ممتع‏

225
00:12:08,461 --> 00:12:10,980
‫‏سأعمل على المزراب، عليك فقط...‏

226
00:12:14,381 --> 00:12:15,761
‫‏ماذا يحدث؟‏

227
00:12:15,841 --> 00:12:18,141
‫‏لم لا تأتي إلى غرفة النوم وتكتشف الأمر؟‏

228
00:12:20,511 --> 00:12:21,971
‫‏يوم غريب‏

229
00:12:22,824 --> 00:12:24,493
‫‏أواجهت مشاكل في دخول الشقة؟‏

230
00:12:25,702 --> 00:12:29,164
‫‏لا، دخلت النافذة الصحيحة وخرجت منها‏
‫‏سهل جداً‏

231
00:12:30,179 --> 00:12:32,209
‫‏يمكنك تعليق فساتينك وسواها على الحامل‏

232
00:12:32,626 --> 00:12:34,086
‫‏فاخر‏

233
00:12:34,836 --> 00:12:36,532
‫‏إذن، نحن متفاهمان‏

234
00:12:36,630 --> 00:12:38,899
‫‏لمجرد أننا ننام في المكان ذاته‏

235
00:12:38,924 --> 00:12:41,384
‫‏لا يعني أننا ننام معاً‏

236
00:12:42,030 --> 00:12:44,695
‫‏أفهم ذلك، إن أردت، نامي على السرير‏
‫‏وسأنام على الأرض‏

237
00:12:45,116 --> 00:12:46,576
‫‏لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك‏

238
00:12:47,035 --> 00:12:49,275
‫‏لا بأس، لدي حقيبة نوم، وأنا شاب‏

239
00:12:50,362 --> 00:12:52,906
‫‏سنتشارك السرير، أبق يديك لنفسك فقط‏

240
00:12:53,249 --> 00:12:55,585
‫‏الأمر ذاته ينطبق عليك، أبق يديك لنفسك‏

241
00:12:56,336 --> 00:12:58,646
‫‏- سأفعل ذلك‏
‫‏- إن اكتشفت أنك لا تستطيعين ذلك‏

242
00:12:58,671 --> 00:13:00,131
‫‏فلا بأس بذلك أيضاً‏

243
00:13:00,142 --> 00:13:01,995
‫‏اسمع، ما حالة دورة المياه؟‏

244
00:13:02,656 --> 00:13:04,282
‫‏أنا أدفع الإيجار‏
‫‏يمكنك استخدام دورة المياه في المنزل‏

245
00:13:04,776 --> 00:13:06,662
‫‏جيد، خشيت أن تقول إنه تلك المغسلة‏

246
00:13:08,154 --> 00:13:10,702
‫‏المغسلة؟ هذا مقرف نوعاً ما‏

247
00:13:11,730 --> 00:13:13,189
‫‏سأعود بعد قليل‏

248
00:13:17,491 --> 00:13:19,337
‫‏يبدو أنك عدت لتكوني مغسلة من جديد‏

249
00:13:25,388 --> 00:13:27,245
‫‏- (جورج)‏
‫‏- هل أعجبك ذلك؟‏

250
00:13:27,515 --> 00:13:28,975
‫‏أحببت ذلك‏

251
00:13:29,225 --> 00:13:31,019
‫‏- ما رأيك أن نشعل الأضواء؟‏
‫‏- أجل، رجاء‏

252
00:13:31,561 --> 00:13:33,222
‫‏هذا يدغدع‏

253
00:13:33,276 --> 00:13:35,289
‫‏- أخرج، أخرج‏
‫‏- ماذا؟‏

254
00:13:35,486 --> 00:13:36,946
‫‏سأستخدم المغسلة‏

255
00:13:37,405 --> 00:13:38,865
‫‏جميل‏

256
00:13:44,707 --> 00:13:46,167
‫‏- صباح الخير‏
‫‏- صباح الخير‏

257
00:13:46,667 --> 00:13:48,127
‫‏أنام أحدهم هنا؟‏

258
00:13:48,234 --> 00:13:50,147
‫‏ستبقى معي (ماندي) لبعض الوقت‏

259
00:13:51,960 --> 00:13:54,087
‫‏- ليس الأمر هكذا‏
‫‏- لم أقل ذلك‏

260
00:13:54,960 --> 00:13:56,746
‫‏اجلسي سأحضر لك بيضاً مخفوقاً‏

261
00:13:57,500 --> 00:13:58,960
‫‏منذ متى تحضر البيض؟‏

262
00:13:59,085 --> 00:14:00,962
‫‏- يمكنني تحضير البيض‏
‫‏- لا يجيد تحضير البيض‏

263
00:14:01,212 --> 00:14:03,947
‫‏في الواقع، أشعر بالغثيان قليلاً‏
‫‏سأتناول بعض الخبز المحمص‏

264
00:14:04,132 --> 00:14:05,591
‫‏رائع، يمكنني تحضير الخبز المحمص‏

265
00:14:07,010 --> 00:14:08,469
‫‏صباح الخير جميعاً‏

266
00:14:08,763 --> 00:14:11,148
‫‏- (نيبلينغو)‏
‫‏- المعذرة، ماذا؟‏

267
00:14:11,336 --> 00:14:13,605
‫‏إنها عبارة شرفية ابتكرتها لوصف امرأة‏

268
00:14:13,630 --> 00:14:17,050
‫‏تحمل ابن أخي أو ابنة أخي‏
‫‏ولكنها ليست قريبتي بالقانون‏

269
00:14:17,504 --> 00:14:20,590
‫‏- تذكرين (شيلدون)‏
‫‏- أجل، أجل‏

270
00:14:21,174 --> 00:14:23,683
‫‏سعيد لكونك هنا‏
‫‏لدي سؤال حول أخلاقيات الإنسان الآلي‏

271
00:14:23,710 --> 00:14:26,232
‫‏- كنت آمل أن تساعديني به‏
‫‏- (شيلدون)، دعها وشأنها‏

272
00:14:26,257 --> 00:14:28,770
‫‏لا، لا بأس، يمكنه أن يطرح علي سؤالاً‏

273
00:14:28,884 --> 00:14:31,971
‫‏- فأنا...، من أنا؟‏
‫‏- (نيبلينغو)‏

274
00:14:32,096 --> 00:14:33,931
‫‏(نيبلينغو)، ما هو سؤالك؟‏

275
00:14:34,271 --> 00:14:36,940
‫‏أخلاقياً، أيجب برمجة الإنسان الآلي‏
‫‏على عدم القتل أبداً‏

276
00:14:36,944 --> 00:14:38,550
‫‏حتى لو كان القتل سينقذ الأرواح؟‏

277
00:14:38,821 --> 00:14:40,281
‫‏أيها الحماصة اللعينة؟‏

278
00:14:40,536 --> 00:14:42,149
‫‏أهلاً بك إلى الإفطار في منزلنا‏

279
00:14:53,591 --> 00:14:55,759
‫‏- حريق‏
‫‏- ماذا؟ ماذا؟ أين؟‏

280
00:14:57,052 --> 00:14:58,929
‫‏شكراً لمراقبتك المتجر‏

281
00:14:59,555 --> 00:15:01,265
‫‏المعذرة، لم أنم جيداً‏

282
00:15:01,991 --> 00:15:03,451
‫‏أتشاجرت مع (ماري) مجدداً؟‏

283
00:15:03,485 --> 00:15:05,618
‫‏لا، نحن متفقان جداً‏

284
00:15:06,231 --> 00:15:09,109
‫‏- حسناً‏
‫‏- أعني جيداً جداً‏

285
00:15:09,205 --> 00:15:10,748
‫‏أجل، قلت حسناً‏

286
00:15:11,165 --> 00:15:12,625
‫‏وكأنها امرأة مختلفة‏

287
00:15:12,852 --> 00:15:14,312
‫‏هذا يذكرني بفيلم‏

288
00:15:15,205 --> 00:15:18,092
‫‏سقطت سيدة من قارب وارتطم رأسها‏

289
00:15:18,500 --> 00:15:21,420
‫‏وعندما استيقظت كانت شخصاً مختلفاً تماماً‏

290
00:15:22,567 --> 00:15:24,966
‫‏- ماذا تقصد؟‏
‫‏- أسقطت (ماري) عن قارب مؤخراً؟‏

291
00:15:25,069 --> 00:15:26,898
‫‏- ليس حسب ما أعلم‏
‫‏- حسناً، يجب أن تسألها‏

292
00:15:26,951 --> 00:15:28,824
‫‏نحن لسنا من محبي القوارب يا (ديل)‏

293
00:15:29,579 --> 00:15:31,623
‫‏يحدث شيء غريب في غرفة النوم‏

294
00:15:33,082 --> 00:15:34,542
‫‏أعني أنني سعيدة بشأنه‏

295
00:15:35,293 --> 00:15:36,753
‫‏إنه رائع جداً في الواقع‏

296
00:15:36,978 --> 00:15:39,372
‫‏ولكنني لا أفهم السبب‏

297
00:15:40,882 --> 00:15:42,342
‫‏أترى؟ أوافقك الرأي في هذا‏

298
00:15:43,343 --> 00:15:45,887
‫‏عندما كنت متزوجاً من (جون)‏
‫‏كانت تمر بالتغيير‏

299
00:15:46,346 --> 00:15:48,689
‫‏أصبحت لعوبة فعلاً‏

300
00:15:49,015 --> 00:15:50,767
‫‏أعتقد أن (ماري) صغيرة قليلاً على التغيير‏

301
00:15:50,960 --> 00:15:52,879
‫‏تظن ذلك ولكن الطبيعة غريبة‏

302
00:15:53,880 --> 00:15:57,086
‫‏ارتدت المدرسة مع فتى أصبح شعره رمادياً‏
‫‏في الصف العاشر‏

303
00:15:57,801 --> 00:15:59,970
‫‏- كنا نسميه "أبيض"‏
‫‏- ذكاء‏

304
00:16:00,720 --> 00:16:02,180
‫‏كان يشتري لنا الكحول‏

305
00:16:03,379 --> 00:16:06,932
‫‏ولكن بأي حال‏
‫‏ما أقوله هو إن لدي مسعف من العائلة‏

306
00:16:07,300 --> 00:16:10,303
‫‏ليقم بفحصها ويرى ما حالتها‏

307
00:16:10,637 --> 00:16:12,096
‫‏أجل، شكراً يا (ديل)‏

308
00:16:12,222 --> 00:16:14,718
‫‏أخبرك بأن زوجتي تريد مضاجعتي‏
‫‏وتخبرني بأنها تحتاج إلى طبيب‏

309
00:16:15,099 --> 00:16:19,492
‫‏حسناً، المعذرة‏
‫‏أن تجعل امرأة ترغبك أمر طبيعي جداً‏

310
00:16:25,174 --> 00:16:27,051
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

311
00:16:27,593 --> 00:16:29,167
‫‏ظننت أنك تعمل‏

312
00:16:29,288 --> 00:16:32,061
‫‏أنا في استراحة الغداء‏
‫‏أحضرت لك طعاماً‏

313
00:16:33,038 --> 00:16:36,208
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- وأحضرت لك شراب الزنجبيل لمعدتك‏

314
00:16:38,627 --> 00:16:40,087
‫‏لم تبدين وكأنك ستبكين؟‏

315
00:16:41,410 --> 00:16:42,870
‫‏لأنني سأبكي‏

316
00:16:43,283 --> 00:16:44,743
‫‏ما الخطب؟‏

317
00:16:45,363 --> 00:16:47,143
‫‏حياتي بأكملها‏

318
00:16:47,657 --> 00:16:50,869
‫‏منذ عام كنت فتاة النشرة الجوية‏
‫‏في (سان أنتونيو)‏

319
00:16:50,916 --> 00:16:54,415
‫‏والآن أعيش في المرآب مع شاب في ال١٧‏
‫‏جعلني حامل‏

320
00:16:54,669 --> 00:16:57,864
‫‏- سأصبح في الثامنة عشر سريعاً‏
‫‏- ولكن ليس قبل أن تصبح أباً‏

321
00:16:57,889 --> 00:17:01,182
‫‏- حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟‏
‫‏- لا شيء‏

322
00:17:01,226 --> 00:17:02,686
‫‏أنت تقوم بعمل رائع‏

323
00:17:02,894 --> 00:17:05,764
‫‏حياتي محطمة إلى هذا القدر حالياً‏
‫‏أنت أفضل جزء فيها‏

324
00:17:07,441 --> 00:17:08,900
‫‏شكراً لك‏

325
00:17:09,359 --> 00:17:10,819
‫‏أنا أحاول فعلاً‏

326
00:17:11,653 --> 00:17:13,113
‫‏أعلم ذلك‏

327
00:17:14,281 --> 00:17:15,740
‫‏سيكون كل شيء على ما يرام‏

328
00:17:17,242 --> 00:17:18,702
‫‏حقاً؟‏

329
00:17:19,494 --> 00:17:21,204
‫‏لقد تبولت في المغسلة ليلة أمس‏

330
00:17:23,123 --> 00:17:24,749
‫‏ثقي بي، سأحل هذا‏

331
00:17:26,471 --> 00:17:28,331
‫‏هذه غرفة الضيوف‏

332
00:17:28,852 --> 00:17:30,311
‫‏تصرفي براحتك‏

333
00:17:30,845 --> 00:17:33,931
‫‏شكراً جزيلاً، هذا مؤقت، أعدك بذلك‏

334
00:17:33,977 --> 00:17:36,996
‫‏لا مشكلة، ابقي قدر ما تشائين‏

335
00:17:37,021 --> 00:17:38,481
‫‏دورة المياه آخر الرواق‏

336
00:17:38,563 --> 00:17:40,023
‫‏عجباً، دورة مياه‏

337
00:17:40,930 --> 00:17:42,390
‫‏سأذهب وأحضر بقية أغراضك‏

338
00:17:42,923 --> 00:17:45,163
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- سؤال حول تلفازك‏

339
00:17:45,203 --> 00:17:46,663
‫‏- أريده‏
‫‏- فهمت‏

340
00:17:47,657 --> 00:17:49,617
‫‏- "شرق (تكساس) التقنية"‏
‫‏- بدأت العمل على هذا العرض التقديمي‏

341
00:17:49,650 --> 00:17:51,819
‫‏لتتحدث عن معضلات أخلاقية محددة‏

342
00:17:52,236 --> 00:17:53,696
‫‏قوانين علم الروبوتات‏

343
00:17:53,784 --> 00:17:55,411
‫‏وإمكانية تبرير التعذيب‏

344
00:17:55,786 --> 00:17:57,777
‫‏واستنساخ الناس لأجل المتعة وقطع الغيار‏

345
00:17:58,330 --> 00:18:01,041
‫‏ولكنني أدركت قبل حل‏
‫‏أي من هذه الصعوبات الأخلاقية‏

346
00:18:01,166 --> 00:18:03,419
‫‏أن القرار الحقيقي هو "من له القرار؟"‏

347
00:18:03,752 --> 00:18:05,212
‫‏أيجب أن نصوت على ذلك؟‏

348
00:18:05,504 --> 00:18:07,131
‫‏أعلى كل شخص أن يقرر لنفسه؟‏

349
00:18:07,631 --> 00:18:09,091
‫‏أيجب أن يكون تابعاً للجنة؟‏

350
00:18:09,204 --> 00:18:10,997
‫‏هل تلك اللجنة منتخبة أم معينة؟‏

351
00:18:11,404 --> 00:18:13,671
‫‏أتفهمون مقصدي؟ غالباً لا‏

352
00:18:13,907 --> 00:18:16,451
‫‏لأذكى قرار، نحتاج إلى أذكى شخص‏

353
00:18:16,826 --> 00:18:19,658
‫‏سيداتي وسادتي، في مجال أخلاقيات العلوم‏

354
00:18:19,746 --> 00:18:22,745
‫‏لا يمكننا الاعتماد على الديمقراطية‏
‫‏أو حكم الأثرياء‏

355
00:18:23,065 --> 00:18:24,525
‫‏نحتاج إلى حكم الفرد المطلق‏

356
00:18:24,585 --> 00:18:26,837
‫‏أو لأكون أكثر دقة "حكم (شيلدون)"‏

357
00:18:31,438 --> 00:18:33,491
‫‏لا أعتقد أن هذا كان الواجب‏

358
00:18:33,565 --> 00:18:35,624
‫‏المعذرة يا د. (سيرغيس)‏
‫‏أنا أحدد الواجبات الآن‏

359
00:18:36,151 --> 00:18:38,104
‫‏اسمعوا جميعاً، في المحاضرة القادمة‏
‫‏أريد ٥٠٠ كلمة‏

360
00:18:38,165 --> 00:18:40,000
‫‏عما يمكنكم فعله لأجل تقوية "حكم (شيلدون)"‏

361
00:18:40,208 --> 00:18:41,710
‫‏العقوبة على الأخطاء الإملائية ستكون قاسية‏

362
00:18:42,085 --> 00:18:44,254
‫‏- انتهى الدرس‏
‫‏- أنت، هذه عبارتي‏

363
00:18:44,546 --> 00:18:46,006
‫‏لا، ليست كذلك‏

364
00:18:46,081 --> 00:18:47,541
‫‏لم لا تقابلني بعد الدرس؟‏

365
00:18:48,959 --> 00:18:50,419
‫‏انتهى الدرس‏

366
00:18:57,660 --> 00:18:59,120
‫‏وأنا أخبرك‏

367
00:18:59,579 --> 00:19:01,038
‫‏مشاعرك صحيحة‏

368
00:19:02,123 --> 00:19:03,583
‫‏لا أعلم‏

369
00:19:03,916 --> 00:19:06,002
‫‏أنت، أنت‏

370
00:19:06,544 --> 00:19:08,004
‫‏انظري إلي‏

371
00:19:09,714 --> 00:19:11,173
‫‏أنا أعلم‏

372
00:19:13,660 --> 00:19:15,119
‫‏والآن أخبريني عن بقية يومك‏

373
00:19:16,820 --> 00:19:20,619
‫‏(داستي)، أعتقد أنني اكتفيت من الحديث‏

374
00:19:23,410 --> 00:19:24,869
‫‏أتعنين...؟‏

375
00:19:25,787 --> 00:19:27,247
‫‏أجل‏

376
00:19:32,043 --> 00:19:33,589
‫‏أمي، يجب أن أدخل إلى المرحاض‏

377
00:19:33,617 --> 00:19:35,549
‫‏استخدم المغسلة في المرآب‏

