﻿1
00:00:00,413 --> 00:00:02,346
‫‏"في الحلقة السابقة"‏

2
00:00:02,457 --> 00:00:03,917
‫‏ماذا يحدث لعائلتنا؟‏

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,627
‫‏يتم طرد والدتي من الكنيسة‏

4
00:00:06,220 --> 00:00:07,930
‫‏و(جورجي) سينجب طفلاً بلا زواج‏

5
00:00:08,597 --> 00:00:10,057
‫‏نحن فعلاً بيض حثالة‏

6
00:00:10,391 --> 00:00:12,143
‫‏ولكن ما تزال الكنيسة عائلتك‏

7
00:00:12,476 --> 00:00:15,229
‫‏سأكره رؤيتك تبتعدين عن الرب‏

8
00:00:16,564 --> 00:00:18,774
‫‏أشعر أنه هو يبتعد عني‏

9
00:00:24,926 --> 00:00:27,052
‫‏- أتبحثين عن كنيسة جديدة؟‏
‫‏- ليس بعد‏

10
00:00:27,273 --> 00:00:28,932
{\an8}‫‏لأنني أستطيع تخيلك كاثوليكية‏

11
00:00:29,358 --> 00:00:32,732
{\an8}‫‏فلديك مظهر يوحي بالرهبانية‏

12
00:00:34,979 --> 00:00:37,726
‫‏أمي، حقاً؟ (باشنز هارفست)‏

13
00:00:38,506 --> 00:00:41,299
{\an8}‫‏اسم الشخصية الرئيسية (باشن)‏

14
00:00:41,509 --> 00:00:43,261
{\an8}‫‏وترث مزرعة والدها‏

15
00:00:44,262 --> 00:00:46,305
{\an8}‫‏هناك مربط في الإسطبل‏

16
00:00:47,265 --> 00:00:49,600
{\an8}‫‏- هذا مريع‏
‫‏- اقرئيها‏

17
00:00:49,851 --> 00:00:51,769
{\an8}‫‏ثم أخبريني بكم هذا مريع‏

18
00:00:51,834 --> 00:00:53,381
‫‏لن أقرأ هذه القمامة‏

19
00:00:53,544 --> 00:00:55,674
{\an8}‫‏إذن، ستحكم فعلاً على كتاب من غلافه‏

20
00:00:57,465 --> 00:01:00,078
{\an8}‫‏حسناً، لا بأس، سألقي نظرة‏

21
00:01:01,572 --> 00:01:03,518
‫‏لم طويت كل هذه الصفحات؟‏

22
00:01:04,116 --> 00:01:05,576
‫‏ستشاهدين‏

23
00:01:07,035 --> 00:01:09,763
‫‏"لا أحد أقوى مني"‏

24
00:01:10,122 --> 00:01:12,416
‫‏"بالأمس حركت جبلاً"‏

25
00:01:12,791 --> 00:01:15,335
‫‏"واثق أن بوسعي أن أكون بطلك"‏

26
00:01:15,544 --> 00:01:18,380
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

27
00:01:18,589 --> 00:01:22,009
‫‏"أنا رجل صغير قوي"‏

28
00:01:25,637 --> 00:01:27,097
‫‏أخلاقياً‏

29
00:01:27,144 --> 00:01:29,684
{\an8}‫‏أيستطيع العلم التمادي؟‏

30
00:01:30,144 --> 00:01:32,521
{\an8}‫‏لمجرد قدرتنا على فعل شيء ما‏

31
00:01:32,980 --> 00:01:34,815
{\an8}‫‏أهذا يعني أن علينا فعله؟‏

32
00:01:35,483 --> 00:01:37,818
‫‏- أجل‏
‫‏- لم أنهي كلامي‏

33
00:01:38,319 --> 00:01:40,446
{\an8}‫‏- المعذرة، تابع‏
‫‏- أخلاقياً‏

34
00:01:40,613 --> 00:01:43,259
{\an8}‫‏أيجب أن يكون هناك حدود في العلم؟‏

35
00:01:43,699 --> 00:01:45,159
‫‏لا‏

36
00:01:45,284 --> 00:01:46,744
{\an8}‫‏مثير للاهتمام‏

37
00:01:46,869 --> 00:01:48,996
{\an8}‫‏ماذا عن استنساخ البشر؟‏

38
00:01:49,497 --> 00:01:51,044
‫‏المزيد مني؟ أجل رجاء‏

39
00:01:51,415 --> 00:01:53,535
‫‏ماذا عن المزيد من الجميع؟‏

40
00:01:54,563 --> 00:01:58,062
‫‏- لا، شكراً لك‏
‫‏- ماذا عن الديناصورات؟‏

41
00:01:58,643 --> 00:02:00,353
{\an8}‫‏آكلات العشب، أجل، آكلات اللحوم، لا‏

42
00:02:00,709 --> 00:02:04,050
{\an8}‫‏ماذا عن آكلات العشب‏
‫‏التي يمكنها سحقك كحشرة؟‏

43
00:02:04,770 --> 00:02:06,369
{\an8}‫‏وجهة نظر جيدة، لا للديناصورات‏

44
00:02:06,563 --> 00:02:09,483
{\an8}‫‏إذن، الاستنساخ لا أخلاقي‏

45
00:02:09,805 --> 00:02:13,151
‫‏- صحيح‏
‫‏- ولكن ماذا لو استنسخنا (ألبرت أينشتاين)؟‏

46
00:02:13,278 --> 00:02:16,191
{\an8}‫‏سيكون ذلك مذهلاً‏
‫‏سأحتاج إلى شريك في مرحلة ما‏

47
00:02:16,281 --> 00:02:18,116
‫‏- إذن، الاستنساخ أخلاقي‏
‫‏- صحيح‏

48
00:02:18,229 --> 00:02:20,875
{\an8}‫‏لأن (ألبرت أينشتان) لا يؤذي أحداً‏
‫‏على عكس الديناصورات‏

49
00:02:21,249 --> 00:02:24,124
{\an8}‫‏أعتقد أن ضحايا القنبلة الذرية‏

50
00:02:24,149 --> 00:02:26,192
{\an8}‫‏والتي ساعدت اكتشافاته في اختراعها‏

51
00:02:26,216 --> 00:02:27,676
{\an8}‫‏قد يخالفونك في الرأي‏

52
00:02:27,968 --> 00:02:29,428
‫‏إذن، ما الجواب الصحيح؟‏

53
00:02:29,970 --> 00:02:33,098
{\an8}‫‏لهذا نحن هنا، لاكتشاف ذلك‏

54
00:02:33,598 --> 00:02:35,815
‫‏- لم لا تخبرنا وحسب؟‏
‫‏- لم لا تخبرنا أنت؟‏

55
00:02:35,892 --> 00:02:38,162
‫‏- أنا سألت أولاً‏
‫‏- أنت من سيجيب، لا تراجع‏

56
00:02:42,470 --> 00:02:44,848
{\an8}‫‏- هذا سيئ جداً‏
‫‏- "لا يمكنك الحكم على تفاحة"‏

57
00:02:44,884 --> 00:02:46,970
{\an8}‫‏"بالنظر إلى الشجرة"‏

58
00:02:47,011 --> 00:02:50,514
‫‏"لا يمكنك الحكم على العسل‏
‫‏بالنظر إلى النحلة"‏

59
00:02:50,681 --> 00:02:54,518
‫‏(باشن)، ليس في الإسطبل‏
‫‏فهناك تقضي الخيل حاجتها‏

60
00:02:55,519 --> 00:02:59,415
‫‏"لا يمكنك الحكم على كتاب بالنظر إلى غلافه"‏

61
00:02:59,440 --> 00:03:01,233
‫‏طوال الليل، من يريد ذلك؟‏

62
00:03:02,154 --> 00:03:05,673
‫‏- من في الداخل؟‏
‫‏- أنا، سأنتهي خلال دقيقة‏

63
00:03:05,824 --> 00:03:08,118
‫‏- أحتاج إلى التبول فعلاً‏
‫‏- المرحاض مشغول‏

64
00:03:08,327 --> 00:03:11,248
‫‏"أبدو كمزارع ولكنني محب"‏

65
00:03:11,273 --> 00:03:12,733
‫‏يمكنني كتابة كتاب أفضل من هذا‏

66
00:03:13,647 --> 00:03:16,233
‫‏- أمي‏
‫‏- "بالنظر إلى غلافه"‏

67
00:03:23,073 --> 00:03:24,533
‫‏مرحباً‏

68
00:03:24,826 --> 00:03:26,286
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

69
00:03:26,459 --> 00:03:28,586
‫‏كنت في البقالة‏
‫‏وأحضرت بعض الأشياء لأجلك‏

70
00:03:29,819 --> 00:03:32,155
‫‏شكراً ولكن يمكنني شراء بقالتي بنفسي‏

71
00:03:32,249 --> 00:03:35,210
‫‏أعلم، ولكنك تأكلين لشخصين‏
‫‏ففكرت في أن علي المساعدة‏

72
00:03:38,009 --> 00:03:41,256
‫‏- ثلاث علب مخللات‏
‫‏- الجميع يعلم أن الحوامل يحببنها‏

73
00:03:41,596 --> 00:03:43,509
‫‏حسناً، أنا أتقيأ كفاية بالفعل‏

74
00:03:45,766 --> 00:03:47,226
‫‏لم المكان معتم جداً بالداخل؟‏

75
00:03:47,476 --> 00:03:49,648
‫‏- بلا سبب‏
‫‏- ما قصة الشموع؟‏

76
00:03:49,756 --> 00:03:52,789
‫‏- هل أنت في موعد غرامي؟‏
‫‏- أتعتقد أني أرتدي هكذا في موعد؟‏

77
00:03:53,343 --> 00:03:55,148
‫‏- أعتقد أنك تبدين جميلة‏
‫‏- حسناً، أنا لا أعتقد ذلك‏

78
00:03:55,296 --> 00:03:56,964
‫‏ولو كنت في موعد‏
‫‏لن يكون هذا من شأنك‏

79
00:03:57,723 --> 00:03:59,589
‫‏إذن، لم تجلسين في الظلام؟‏

80
00:04:01,518 --> 00:04:04,688
‫‏حسناً، ليس أمراً مهماً‏
‫‏نقصني المال لفاتورة الكهرباء هذا الشهر‏

81
00:04:05,324 --> 00:04:08,484
‫‏- كيف حدث ذلك؟‏
‫‏- حسناً، خدمة الطاولات وغثيان الصباح‏

82
00:04:08,531 --> 00:04:11,770
‫‏ليسا مزيجاً مثالياً‏
‫‏وهذا أثر حتماً على بقشيشي‏

83
00:04:13,869 --> 00:04:16,514
‫‏لا تقلقي، سأدفع لإعادة إيصال الكهرباء‏

84
00:04:16,956 --> 00:04:19,407
‫‏أنا لست حالة خيرية‏
‫‏يمكنني إيجاد حل بنفسي‏

85
00:04:19,625 --> 00:04:21,669
‫‏ولكن لا يمكنك مشاهدة التلفاز‏
‫‏ما هذه الحياة؟‏

86
00:04:21,955 --> 00:04:24,854
‫‏لا بأس، يمكنني سماع شجار الجيران‏
‫‏يكاد يكون ذلك جيداً بقدر التلفاز‏

87
00:04:26,209 --> 00:04:28,436
‫‏سأعطيك هذه، يوجد بعض المثلجات‏

88
00:04:28,461 --> 00:04:29,921
‫‏قد ترغبين في جعلها أولويتك‏

89
00:04:30,964 --> 00:04:33,817
‫‏- حسناً، ليلة سعيدة‏
‫‏- أحضرت لك النوع ذو الثلاث نكهات مختلفة‏

90
00:04:33,842 --> 00:04:35,695
‫‏- لأنني لم أعلم ماذا تحبين‏
‫‏- وداعاً‏

91
00:04:35,929 --> 00:04:37,597
‫‏إنها شوكولاتة وفانيلا ووردي‏

92
00:04:38,515 --> 00:04:40,308
‫‏"(ميدفورد) للبولينغ"‏

93
00:04:42,644 --> 00:04:44,103
‫‏الفصل الأول‏

94
00:04:46,105 --> 00:04:49,542
‫‏"عندما دخلت (ماري) إلى المقهى‏
‫‏كانت تعلم أنها تبدو جميلة"‏

95
00:04:50,235 --> 00:04:52,095
‫‏"ولكن ليس بصورة مبتذلة"‏

96
00:04:52,445 --> 00:04:55,269
‫‏"ما أخفته أكثر مما أظهرته"‏

97
00:05:08,837 --> 00:05:10,588
‫‏- حسناً، مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

98
00:05:12,006 --> 00:05:13,466
‫‏(داستي)‏

99
00:05:13,842 --> 00:05:16,469
‫‏هذا ليس اسماً، بل منزل مهمل‏

100
00:05:17,804 --> 00:05:19,264
‫‏ماذا تسميك والدتك؟‏

101
00:05:20,593 --> 00:05:23,054
‫‏- (داستن)‏
‫‏- أعجبني ذلك‏

102
00:05:24,393 --> 00:05:25,853
‫‏وما اسمك؟‏

103
00:05:26,854 --> 00:05:28,480
‫‏- (ماري)‏
‫‏- (ماري)‏

104
00:05:30,399 --> 00:05:31,859
‫‏ماذا تشربين يا (ماري)؟‏

105
00:05:33,652 --> 00:05:35,248
‫‏مشروب قذر‏

106
00:05:36,280 --> 00:05:38,449
‫‏حقاً؟ ما مدى قذارته؟‏

107
00:05:39,825 --> 00:05:41,285
‫‏قذر جداً‏

108
00:05:47,583 --> 00:05:49,543
‫‏- (شيلدون)‏
‫‏- د. (ستيردس)‏

109
00:05:49,570 --> 00:05:51,029
‫‏لا أعتقد أن بوسعي حل الواجب‏

110
00:05:51,583 --> 00:05:55,879
‫‏لم لا؟‏
‫‏اختر جانباً من الجدال الأخلاقي ومثله‏

111
00:05:56,171 --> 00:05:57,714
‫‏ولكن كيف لي أن أعرف الجانب الذي أقدمه‏

112
00:05:58,013 --> 00:05:59,473
‫‏الجانب الذي تريده‏

113
00:05:59,740 --> 00:06:01,200
‫‏وكيف أعرف الجانب الذي أؤيده؟‏

114
00:06:01,413 --> 00:06:02,873
‫‏الجانب الذي تريده‏

115
00:06:03,207 --> 00:06:04,667
‫‏ولكنني أريد تأييد الجانب الصحيح‏

116
00:06:04,959 --> 00:06:06,710
‫‏ربما لا يوجد جانب صائب‏

117
00:06:08,170 --> 00:06:10,066
‫‏هذا تعذيب، وهذا لا يمكن أن يكون أخلاقياً‏

118
00:06:10,526 --> 00:06:13,821
‫‏ها أنت ذا، اخترت موضوعاً وجانباً‏

119
00:06:15,323 --> 00:06:18,409
‫‏جيد، التعذيب غير أخلاقي‏
‫‏وذلك حتماً الجانب الصحيح‏

120
00:06:18,667 --> 00:06:20,127
‫‏أوافقك الرأي‏

121
00:06:20,542 --> 00:06:23,908
‫‏ولكن ماذا لو كان هناك قنبلة‏
‫‏مخبئة أسفل مدينة‏

122
00:06:24,129 --> 00:06:29,315
‫‏ويقول أحد إن الطريقة الوحيدة‏
‫‏لمعرفة موقعها هي عبر التعذيب؟‏

123
00:06:29,885 --> 00:06:31,275
‫‏أجب على هذا‏

124
00:06:31,336 --> 00:06:35,229
‫‏لنرى، (باتمان) يتبع قوانين مدينة (غوثام)‏
‫‏وقد يستخدم التعذيب‏

125
00:06:35,242 --> 00:06:37,223
‫‏ولكن لدى (سوبر مان) قيم الغرب الأوسط‏

126
00:06:38,263 --> 00:06:39,723
‫‏أنا أكره الأخلاقيات‏

127
00:06:44,321 --> 00:06:45,989
‫‏"لم أرك هنا من قبل"‏

128
00:06:46,717 --> 00:06:48,302
‫‏حسناً، أنا أمر من هنا وحسب‏

129
00:06:49,077 --> 00:06:52,122
‫‏الليلة أنا هنا، وغداً، من يعلم؟‏

130
00:06:53,863 --> 00:06:56,216
‫‏أعتقد أنه سيكون علينا استغلال الليلة إذن‏

131
00:06:57,575 --> 00:06:59,035
‫‏أظن ذلك‏

132
00:06:59,828 --> 00:07:02,080
‫‏ما رأيك في الخروج من هنا؟‏

133
00:07:03,790 --> 00:07:05,250
‫‏فيم تفكر؟‏

134
00:07:06,209 --> 00:07:08,628
‫‏لا أعلم، كنت أفكر في المشي‏

135
00:07:09,713 --> 00:07:11,792
‫‏وتخبرينني أكثر عن آمالك وأحلامك‏

136
00:07:12,507 --> 00:07:13,967
‫‏ماذا يدور في رأسك؟‏

137
00:07:16,511 --> 00:07:17,971
‫‏وهنا‏

138
00:07:18,672 --> 00:07:20,578
‫‏أتريد هذا حقاً؟‏

139
00:07:21,383 --> 00:07:22,842
‫‏معرفة حقيقتك‏

140
00:07:23,352 --> 00:07:24,811
‫‏لا يوجد ما أريده أكثر‏

141
00:07:35,539 --> 00:07:38,298
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، هذه مفاجأة‏

142
00:07:38,416 --> 00:07:41,336
‫‏- أعتذر لمجيئي هكذا‏
‫‏- لا، لا، لا بأس‏

143
00:07:41,962 --> 00:07:43,421
‫‏دعيني فقط...‏

144
00:07:43,797 --> 00:07:46,029
‫‏المعذرة، عاملة التنظيف لم تأت اليوم‏

145
00:07:46,389 --> 00:07:48,635
‫‏- والدتك؟‏
‫‏- نكتة جيدة‏

146
00:07:49,296 --> 00:07:50,755
‫‏إذن، ما الأخبار؟‏

147
00:07:54,551 --> 00:07:56,744
‫‏إذن، أتذكر قولي إن كل شيء تحت السيطرة؟‏

148
00:07:57,344 --> 00:07:59,054
‫‏- أجل‏
‫‏- تغيرت الأوضاع‏

149
00:07:59,930 --> 00:08:03,475
‫‏لم لدي نقص في مال الكهرباء فقط‏
‫‏بل في إيجار المنزل‏

150
00:08:03,531 --> 00:08:06,284
‫‏والآن ليس لدي مكان لأعيش فيه‏

151
00:08:08,078 --> 00:08:09,918
‫‏حسناً، مرحب في بقائك هنا‏

152
00:08:10,246 --> 00:08:11,748
‫‏مرآبي هو مرآبك‏

153
00:08:12,791 --> 00:08:15,325
‫‏- سيكون ذلك لفترة قصيرة‏
‫‏- ابقي قدر ما تشائين‏

154
00:08:15,845 --> 00:08:17,305
‫‏ألديك أغراض في سيارتك؟‏
‫‏أيجب أن أحضرها؟‏

155
00:08:18,098 --> 00:08:19,557
‫‏أجل، بذلك الشأن‏

156
00:08:20,472 --> 00:08:22,974
‫‏كل أغراضي في الشقة‏
‫‏ومالك الشقة أقفلها‏

157
00:08:24,438 --> 00:08:27,352
‫‏- هذا ليس صائباً‏
‫‏- قال إنه سيدخلني إن دفعت المتأخر‏

158
00:08:27,942 --> 00:08:29,443
‫‏تباً لهذا، أنا سأذهب وأحضر أغراضك‏

159
00:08:30,653 --> 00:08:32,725
‫‏- كيف ستفعل ذلك؟‏
‫‏- لا تقلقي بذلك الشأن‏

160
00:08:32,780 --> 00:08:34,573
‫‏- ارتاحي‏
‫‏- حسناً‏

161
00:08:36,409 --> 00:08:38,360
‫‏هل أنت جائعة؟‏
‫‏أتريدين بعض ال(سباغيتيوس)؟‏

162
00:08:40,761 --> 00:08:42,220
‫‏أنا آسف، كان هذا وقحاً‏

163
00:08:44,281 --> 00:08:45,741
‫‏إليك ملعقة نظيفة‏

164
00:08:54,291 --> 00:08:55,751
‫‏أيمكنني تغيير القناة؟‏

165
00:08:55,960 --> 00:08:57,419
‫‏ولكنني أشاهد هذا‏

166
00:08:58,478 --> 00:09:00,522
‫‏أفتقد امتلاكك لوظيفة حقيقية‏
‫‏وغيابك لوقت أطول‏

167
00:09:02,535 --> 00:09:03,994
‫‏أيمكنكما مساعدتي في واجبي المنزلي؟‏

168
00:09:05,621 --> 00:09:08,007
‫‏- هل سمعته بشكل صحيح؟‏
‫‏- أجل، لقد طلب المساعدة‏

169
00:09:08,541 --> 00:09:10,354
‫‏- في واجبه المدرسي‏
‫‏- أجل‏

170
00:09:10,876 --> 00:09:12,569
‫‏- منذ متى تعرفينه؟‏
‫‏- طوال حياتي‏

171
00:09:12,590 --> 00:09:14,576
‫‏- أطلب المساعدة يوماً؟‏
‫‏- لا‏

172
00:09:14,842 --> 00:09:16,302
‫‏- مرحباً‏
‫‏- انتظر‏

173
00:09:16,719 --> 00:09:18,345
‫‏- أهذه خدعة ما؟‏
‫‏- هذه ليست خدعة‏

174
00:09:18,370 --> 00:09:19,829
‫‏أحتاج إلى المساعدة في واجبي‏

175
00:09:20,857 --> 00:09:22,896
‫‏- هل أخذه متنمر منك؟‏
‫‏- لا‏

176
00:09:23,164 --> 00:09:24,850
‫‏أهو ثقيل جداً‏
‫‏وتحتاج إلى مساعدة في حمله؟‏

177
00:09:24,897 --> 00:09:27,117
‫‏لا، أحتاج إلى رأيكما بشأن معضلة أخلاقية‏

178
00:09:27,257 --> 00:09:29,217
‫‏أيجب أن يكون للإنسان الآلي‏
‫‏الحقوق ذاتها كالبشر؟‏

179
00:09:30,385 --> 00:09:32,731
‫‏هذا يعتمد على ما تعنيه كلمة "أخلاقي"‏

180
00:09:47,527 --> 00:09:49,112
‫‏لا تطلق النار، لست سارقاً‏

181
00:09:49,946 --> 00:09:52,947
‫‏استدر ببطء شديد‏

182
00:09:55,108 --> 00:09:57,348
‫‏ما رأيك بهذا؟ لأن بوسعي التحرك أبطأ‏

183
00:09:57,861 --> 00:10:00,194
‫‏لقد اخترت الشقة الخاطئة أيها الشاب‏

184
00:10:01,208 --> 00:10:03,711
‫‏- أليست هذه ٢٠٨؟‏
‫‏- إنها ٢٠٧‏

185
00:10:04,795 --> 00:10:07,381
‫‏- أنا في الشقة الخاطئة‏
‫‏- لقد قلت ذلك للتو‏

186
00:10:07,673 --> 00:10:09,814
‫‏يمكنني الشرح، حبيبتي...‏

187
00:10:10,295 --> 00:10:12,714
‫‏حسناً، إنها ليست حبيبتي حقاً‏
‫‏ولكنها تحمل طفلي‏

188
00:10:13,091 --> 00:10:15,635
‫‏تم إخلائها وأتيت لأخذ أغراضها‏

189
00:10:17,178 --> 00:10:18,638
‫‏أتتحدث عن (ماندي)؟‏

190
00:10:19,222 --> 00:10:22,070
‫‏- أجل‏
‫‏- هل أنت الوغد الغبي الذي جعلها حامل؟‏

191
00:10:22,391 --> 00:10:25,010
‫‏أجل، هذا أنا، لست سارقاً‏
‫‏وغد غبي‏

192
00:10:26,687 --> 00:10:28,146
‫‏تباً‏

193
00:10:28,522 --> 00:10:29,982
‫‏أنزل يديك‏

194
00:10:30,857 --> 00:10:32,317
‫‏لن أطلق عليك النار‏

195
00:10:35,988 --> 00:10:37,739
‫‏رأيت القفل على بابها‏

196
00:10:38,323 --> 00:10:40,867
‫‏أجل، وكل أغراضها في الداخل‏

197
00:10:41,535 --> 00:10:42,995
‫‏أتيت لأحضرها لها‏

198
00:10:43,019 --> 00:10:46,971
‫‏- تعجبني تلك الفتاة، إنها جيدة‏
‫‏- أوافقك الرأي‏

199
00:10:47,545 --> 00:10:48,951
‫‏لم لا تتزوجها؟‏

200
00:10:48,972 --> 00:10:50,431
‫‏أنا أحاول، إنها ترفض‏

201
00:10:50,818 --> 00:10:54,364
‫‏إذن، أتعتقد أن استعادة فرشاة أسنانها‏
‫‏ستغير رأيها؟‏

202
00:10:55,990 --> 00:10:57,450
‫‏هذا لن يضر‏

203
00:10:57,700 --> 00:10:59,410
‫‏إذن، ما رأيك؟ أيمكنني الذهاب؟‏

204
00:11:00,453 --> 00:11:01,913
‫‏- أجل‏
‫‏- شكراً لك يا سيدي‏

205
00:11:01,926 --> 00:11:03,972
‫‏ليلة سعيدة يا سيدي وآسف على إزعاجك‏

206
00:11:06,514 --> 00:11:07,973
‫‏فتى لطيف‏

207
00:11:09,266 --> 00:11:10,726
‫‏سعيد لأنني لم أقتله‏

208
00:11:13,771 --> 00:11:17,117
‫‏أشعر أحياناً أنه في مثل عمري‏

209
00:11:17,411 --> 00:11:19,288
‫‏يجب أن أعرف كل شيء‏

210
00:11:19,611 --> 00:11:21,071
‫‏ولكن هذا ليس الواقع‏

211
00:11:21,774 --> 00:11:23,318
‫‏لا أحد يعرف كل شيء‏

212
00:11:24,569 --> 00:11:26,529
‫‏- هل خفت يوماً؟‏
‫‏- أجل‏

213
00:11:26,988 --> 00:11:28,448
‫‏دائماً‏

214
00:11:30,241 --> 00:11:33,421
‫‏فمثلاً الآن، أخاف ألا أعجبك‏

215
00:11:34,829 --> 00:11:36,289
‫‏(داستي)‏

216
00:11:37,999 --> 00:11:39,996
‫‏ليس عليك القلق بشأن ذلك‏

217
00:11:41,461 --> 00:11:42,920
‫‏أتعدينني بذلك؟‏

218
00:11:43,223 --> 00:11:45,016
‫‏والرب شاهد على وعدي‏

219
00:11:46,726 --> 00:11:48,395
‫‏حسناً، آمل ألا يشاهدنا الآن‏

220
00:11:49,187 --> 00:11:50,647
‫‏لأنني على وشك تقبيلك‏

221
00:11:53,466 --> 00:11:54,926
‫‏ماذا تكتبين؟‏

222
00:11:55,885 --> 00:11:58,653
‫‏أكتب قائمة من المهام التي يجب إنهائها‏

223
00:11:59,556 --> 00:12:01,016
‫‏حسناً، لا يبدو ذلك ممتعاً‏

224
00:12:02,267 --> 00:12:05,343
‫‏حسناً، أحد المهام ممتع‏

225
00:12:06,417 --> 00:12:08,936
‫‏سأعمل على المزراب، عليك فقط...‏

226
00:12:12,337 --> 00:12:13,717
‫‏ماذا يحدث؟‏

227
00:12:13,797 --> 00:12:16,097
‫‏لم لا تأتي إلى غرفة النوم وتكتشف الأمر؟‏

228
00:12:18,467 --> 00:12:19,927
‫‏يوم غريب‏

229
00:12:20,780 --> 00:12:22,449
‫‏أواجهت مشاكل في دخول الشقة؟‏

230
00:12:23,658 --> 00:12:27,120
‫‏لا، دخلت النافذة الصحيحة وخرجت منها‏
‫‏سهل جداً‏

231
00:12:28,135 --> 00:12:30,165
‫‏يمكنك تعليق فساتينك وسواها على الحامل‏

232
00:12:30,582 --> 00:12:32,042
‫‏فاخر‏

233
00:12:32,792 --> 00:12:34,488
‫‏إذن، نحن متفاهمان‏

234
00:12:34,586 --> 00:12:36,855
‫‏لمجرد أننا ننام في المكان ذاته‏

235
00:12:36,880 --> 00:12:39,340
‫‏لا يعني أننا ننام معاً‏

236
00:12:39,986 --> 00:12:42,651
‫‏أفهم ذلك، إن أردت، نامي على السرير‏
‫‏وسأنام على الأرض‏

237
00:12:43,072 --> 00:12:44,532
‫‏لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك‏

238
00:12:44,991 --> 00:12:47,231
‫‏لا بأس، لدي حقيبة نوم، وأنا شاب‏

239
00:12:48,318 --> 00:12:50,862
‫‏سنتشارك السرير، أبق يديك لنفسك فقط‏

240
00:12:51,205 --> 00:12:53,541
‫‏الأمر ذاته ينطبق عليك، أبق يديك لنفسك‏

241
00:12:54,292 --> 00:12:56,602
‫‏- سأفعل ذلك‏
‫‏- إن اكتشفت أنك لا تستطيعين ذلك‏

242
00:12:56,627 --> 00:12:58,087
‫‏فلا بأس بذلك أيضاً‏

243
00:12:58,098 --> 00:12:59,951
‫‏اسمع، ما حالة دورة المياه؟‏

244
00:13:00,612 --> 00:13:02,238
‫‏أنا أدفع الإيجار‏
‫‏يمكنك استخدام دورة المياه في المنزل‏

245
00:13:02,732 --> 00:13:04,618
‫‏جيد، خشيت أن تقول إنه تلك المغسلة‏

246
00:13:06,110 --> 00:13:08,658
‫‏المغسلة؟ هذا مقرف نوعاً ما‏

247
00:13:09,686 --> 00:13:11,145
‫‏سأعود بعد قليل‏

248
00:13:15,447 --> 00:13:17,293
‫‏يبدو أنك عدت لتكوني مغسلة من جديد‏

249
00:13:23,344 --> 00:13:25,201
‫‏- (جورج)‏
‫‏- هل أعجبك ذلك؟‏

250
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
‫‏أحببت ذلك‏

251
00:13:27,181 --> 00:13:28,975
‫‏- ما رأيك أن نشعل الأضواء؟‏
‫‏- أجل، رجاء‏

252
00:13:29,517 --> 00:13:31,178
‫‏هذا يدغدع‏

253
00:13:31,232 --> 00:13:33,245
‫‏- أخرج، أخرج‏
‫‏- ماذا؟‏

254
00:13:33,442 --> 00:13:34,902
‫‏سأستخدم المغسلة‏

255
00:13:35,361 --> 00:13:36,821
‫‏جميل‏

256
00:13:41,002 --> 00:13:42,462
‫‏- صباح الخير‏
‫‏- صباح الخير‏

257
00:13:42,962 --> 00:13:44,422
‫‏أنام أحدهم هنا؟‏

258
00:13:44,529 --> 00:13:46,442
‫‏ستبقى معي (ماندي) لبعض الوقت‏

259
00:13:48,255 --> 00:13:50,382
‫‏- ليس الأمر هكذا‏
‫‏- لم أقل ذلك‏

260
00:13:51,255 --> 00:13:53,041
‫‏اجلسي سأحضر لك بيضاً مخفوقاً‏

261
00:13:53,795 --> 00:13:55,255
‫‏منذ متى تحضر البيض؟‏

262
00:13:55,380 --> 00:13:57,257
‫‏- يمكنني تحضير البيض‏
‫‏- لا يجيد تحضير البيض‏

263
00:13:57,507 --> 00:14:00,242
‫‏في الواقع، أشعر بالغثيان قليلاً‏
‫‏سأتناول بعض الخبز المحمص‏

264
00:14:00,427 --> 00:14:01,886
‫‏رائع، يمكنني تحضير الخبز المحمص‏

265
00:14:03,305 --> 00:14:04,764
‫‏صباح الخير جميعاً‏

266
00:14:05,058 --> 00:14:07,443
‫‏- (نيبلينغو)‏
‫‏- المعذرة، ماذا؟‏

267
00:14:07,631 --> 00:14:09,900
‫‏إنها عبارة شرفية ابتكرتها لوصف امرأة‏

268
00:14:09,925 --> 00:14:13,345
‫‏تحمل ابن أخي أو ابنة أخي‏
‫‏ولكنها ليست قريبتي بالقانون‏

269
00:14:13,799 --> 00:14:16,885
‫‏- تذكرين (شيلدون)‏
‫‏- أجل، أجل‏

270
00:14:17,469 --> 00:14:19,978
‫‏سعيد لكونك هنا‏
‫‏لدي سؤال حول أخلاقيات الإنسان الآلي‏

271
00:14:20,005 --> 00:14:22,527
‫‏- كنت آمل أن تساعديني به‏
‫‏- (شيلدون)، دعها وشأنها‏

272
00:14:22,552 --> 00:14:25,065
‫‏لا، لا بأس، يمكنه أن يطرح علي سؤالاً‏

273
00:14:25,179 --> 00:14:28,266
‫‏- فأنا...، من أنا؟‏
‫‏- (نيبلينغو)‏

274
00:14:28,391 --> 00:14:30,226
‫‏(نيبلينغو)، ما هو سؤالك؟‏

275
00:14:30,566 --> 00:14:33,235
‫‏أخلاقياً، أيجب برمجة الإنسان الآلي‏
‫‏على عدم القتل أبداً‏

276
00:14:33,239 --> 00:14:34,845
‫‏حتى لو كان القتل سينقذ الأرواح؟‏

277
00:14:35,116 --> 00:14:36,576
‫‏أيها الحماصة اللعينة؟‏

278
00:14:36,831 --> 00:14:38,444
‫‏أهلاً بك إلى الإفطار في منزلنا‏

279
00:14:49,886 --> 00:14:52,054
‫‏- حريق‏
‫‏- ماذا؟ ماذا؟ أين؟‏

280
00:14:53,347 --> 00:14:55,224
‫‏شكراً لمراقبتك المتجر‏

281
00:14:55,850 --> 00:14:57,560
‫‏المعذرة، لم أنم جيداً‏

282
00:14:58,286 --> 00:14:59,746
‫‏أتشاجرت مع (ماري) مجدداً؟‏

283
00:14:59,780 --> 00:15:01,913
‫‏لا، نحن متفقان جداً‏

284
00:15:02,526 --> 00:15:05,404
‫‏- حسناً‏
‫‏- أعني جيداً جداً‏

285
00:15:05,500 --> 00:15:07,043
‫‏أجل، قلت حسناً‏

286
00:15:07,460 --> 00:15:08,920
‫‏وكأنها امرأة مختلفة‏

287
00:15:09,147 --> 00:15:10,607
‫‏هذا يذكرني بفيلم‏

288
00:15:11,500 --> 00:15:14,387
‫‏سقطت سيدة من قارب وارتطم رأسها‏

289
00:15:14,795 --> 00:15:17,715
‫‏وعندما استيقظت كانت شخصاً مختلفاً تماماً‏

290
00:15:18,862 --> 00:15:21,261
‫‏- ماذا تقصد؟‏
‫‏- أسقطت (ماري) عن قارب مؤخراً؟‏

291
00:15:21,364 --> 00:15:23,193
‫‏- ليس حسب ما أعلم‏
‫‏- حسناً، يجب أن تسألها‏

292
00:15:23,246 --> 00:15:25,119
‫‏نحن لسنا من محبي القوارب يا (ديل)‏

293
00:15:25,874 --> 00:15:27,918
‫‏يحدث شيء غريب في غرفة النوم‏

294
00:15:29,377 --> 00:15:30,837
‫‏أعني أنني سعيدة بشأنه‏

295
00:15:31,588 --> 00:15:33,048
‫‏إنه رائع جداً في الواقع‏

296
00:15:33,273 --> 00:15:35,667
‫‏ولكنني لا أفهم السبب‏

297
00:15:37,177 --> 00:15:38,637
‫‏أترى؟ أوافقك الرأي في هذا‏

298
00:15:39,638 --> 00:15:42,182
‫‏عندما كنت متزوجاً من (جون)‏
‫‏كانت تمر بالتغيير‏

299
00:15:42,641 --> 00:15:44,984
‫‏أصبحت لعوبة فعلاً‏

300
00:15:45,310 --> 00:15:47,062
‫‏أعتقد أن (ماري) صغيرة قليلاً على التغيير‏

301
00:15:47,255 --> 00:15:49,174
‫‏تظن ذلك ولكن الطبيعة غريبة‏

302
00:15:50,175 --> 00:15:53,381
‫‏ارتدت المدرسة مع فتى أصبح شعره رمادياً‏
‫‏في الصف العاشر‏

303
00:15:54,096 --> 00:15:56,265
‫‏- كنا نسميه "أبيض"‏
‫‏- ذكاء‏

304
00:15:57,015 --> 00:15:58,475
‫‏كان يشتري لنا الكحول‏

305
00:15:59,674 --> 00:16:03,227
‫‏ولكن بأي حال‏
‫‏ما أقوله هو إن لدي مسعف من العائلة‏

306
00:16:03,595 --> 00:16:06,598
‫‏ليقم بفحصها ويرى ما حالتها‏

307
00:16:06,932 --> 00:16:08,391
‫‏أجل، شكراً يا (ديل)‏

308
00:16:08,517 --> 00:16:11,013
‫‏أخبرك بأن زوجتي تريد مضاجعتي‏
‫‏وتخبرني بأنها تحتاج إلى طبيب‏

309
00:16:11,394 --> 00:16:15,787
‫‏حسناً، المعذرة‏
‫‏أن تجعل امرأة ترغبك أمر طبيعي جداً‏

310
00:16:21,469 --> 00:16:23,346
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

311
00:16:23,888 --> 00:16:25,462
‫‏ظننت أنك تعمل‏

312
00:16:25,583 --> 00:16:28,356
‫‏أنا في استراحة الغداء‏
‫‏أحضرت لك طعاماً‏

313
00:16:29,333 --> 00:16:32,503
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- وأحضرت لك شراب الزنجبيل لمعدتك‏

314
00:16:34,922 --> 00:16:36,382
‫‏لم تبدين وكأنك ستبكين؟‏

315
00:16:37,705 --> 00:16:39,165
‫‏لأنني سأبكي‏

316
00:16:39,578 --> 00:16:41,038
‫‏ما الخطب؟‏

317
00:16:41,658 --> 00:16:43,438
‫‏حياتي بأكملها‏

318
00:16:43,952 --> 00:16:47,164
‫‏منذ عام كنت فتاة النشرة الجوية‏
‫‏في (سان أنتونيو)‏

319
00:16:47,211 --> 00:16:50,710
‫‏والآن أعيش في المرآب مع شاب في ال١٧‏
‫‏جعلني حامل‏

320
00:16:50,964 --> 00:16:54,159
‫‏- سأصبح في الثامنة عشر سريعاً‏
‫‏- ولكن ليس قبل أن تصبح أباً‏

321
00:16:54,184 --> 00:16:57,477
‫‏- حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟‏
‫‏- لا شيء‏

322
00:16:57,521 --> 00:16:58,981
‫‏أنت تقوم بعمل رائع‏

323
00:16:59,189 --> 00:17:02,059
‫‏حياتي محطمة إلى هذا القدر حالياً‏
‫‏أنت أفضل جزء فيها‏

324
00:17:03,736 --> 00:17:05,195
‫‏شكراً لك‏

325
00:17:05,654 --> 00:17:07,114
‫‏أنا أحاول فعلاً‏

326
00:17:07,948 --> 00:17:09,408
‫‏أعلم ذلك‏

327
00:17:10,576 --> 00:17:12,035
‫‏سيكون كل شيء على ما يرام‏

328
00:17:13,537 --> 00:17:14,997
‫‏حقاً؟‏

329
00:17:15,789 --> 00:17:17,499
‫‏لقد تبولت في المغسلة ليلة أمس‏

330
00:17:19,418 --> 00:17:21,044
‫‏ثقي بي، سأحل هذا‏

331
00:17:22,766 --> 00:17:24,626
‫‏هذه غرفة الضيوف‏

332
00:17:25,147 --> 00:17:26,606
‫‏تصرفي براحتك‏

333
00:17:27,140 --> 00:17:30,226
‫‏شكراً جزيلاً، هذا مؤقت، أعدك بذلك‏

334
00:17:30,272 --> 00:17:33,291
‫‏لا مشكلة، ابقي قدر ما تشائين‏

335
00:17:33,316 --> 00:17:34,776
‫‏دورة المياه آخر الرواق‏

336
00:17:34,858 --> 00:17:36,318
‫‏عجباً، دورة مياه‏

337
00:17:37,225 --> 00:17:38,685
‫‏سأذهب وأحضر بقية أغراضك‏

338
00:17:39,218 --> 00:17:41,458
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- سؤال حول تلفازك‏

339
00:17:41,498 --> 00:17:42,958
‫‏- أريده‏
‫‏- فهمت‏

340
00:17:43,952 --> 00:17:45,912
‫‏- "شرق (تكساس) التقنية"‏
‫‏- بدأت العمل على هذا العرض التقديمي‏

341
00:17:45,945 --> 00:17:48,114
‫‏لتتحدث عن معضلات أخلاقية محددة‏

342
00:17:48,531 --> 00:17:49,991
‫‏قوانين علم الروبوتات‏

343
00:17:50,079 --> 00:17:51,706
‫‏وإمكانية تبرير التعذيب‏

344
00:17:52,081 --> 00:17:54,072
‫‏واستنساخ الناس لأجل المتعة وقطع الغيار‏

345
00:17:54,625 --> 00:17:57,336
‫‏ولكنني أدركت قبل حل‏
‫‏أي من هذه الصعوبات الأخلاقية‏

346
00:17:57,461 --> 00:17:59,714
‫‏أن القرار الحقيقي هو "من له القرار؟"‏

347
00:18:00,047 --> 00:18:01,507
‫‏أيجب أن نصوت على ذلك؟‏

348
00:18:01,799 --> 00:18:03,426
‫‏أعلى كل شخص أن يقرر لنفسه؟‏

349
00:18:03,926 --> 00:18:05,386
‫‏أيجب أن يكون تابعاً للجنة؟‏

350
00:18:05,499 --> 00:18:07,292
‫‏هل تلك اللجنة منتخبة أم معينة؟‏

351
00:18:07,699 --> 00:18:09,966
‫‏أتفهمون مقصدي؟ غالباً لا‏

352
00:18:10,202 --> 00:18:12,746
‫‏لأذكى قرار، نحتاج إلى أذكى شخص‏

353
00:18:13,121 --> 00:18:15,953
‫‏سيداتي وسادتي، في مجال أخلاقيات العلوم‏

354
00:18:16,041 --> 00:18:19,040
‫‏لا يمكننا الاعتماد على الديمقراطية‏
‫‏أو حكم الأثرياء‏

355
00:18:19,360 --> 00:18:20,820
‫‏نحتاج إلى حكم الفرد المطلق‏

356
00:18:20,880 --> 00:18:23,132
‫‏أو لأكون أكثر دقة "حكم (شيلدون)"‏

357
00:18:27,733 --> 00:18:29,786
‫‏لا أعتقد أن هذا كان الواجب‏

358
00:18:29,860 --> 00:18:31,919
‫‏المعذرة يا د. (سيرغيس)‏
‫‏أنا أحدد الواجبات الآن‏

359
00:18:32,446 --> 00:18:34,399
‫‏اسمعوا جميعاً، في المحاضرة القادمة‏
‫‏أريد ٥٠٠ كلمة‏

360
00:18:34,460 --> 00:18:36,295
‫‏عما يمكنكم فعله لأجل تقوية "حكم (شيلدون)"‏

361
00:18:36,503 --> 00:18:38,005
‫‏العقوبة على الأخطاء الإملائية ستكون قاسية‏

362
00:18:38,380 --> 00:18:40,549
‫‏- انتهى الدرس‏
‫‏- أنت، هذه عبارتي‏

363
00:18:40,841 --> 00:18:42,301
‫‏لا، ليست كذلك‏

364
00:18:42,376 --> 00:18:43,836
‫‏لم لا تقابلني بعد الدرس؟‏

365
00:18:45,254 --> 00:18:46,714
‫‏انتهى الدرس‏

366
00:18:52,657 --> 00:18:54,117
‫‏وأنا أخبرك‏

367
00:18:54,576 --> 00:18:56,035
‫‏مشاعرك صحيحة‏

368
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
‫‏لا أعلم‏

369
00:18:58,913 --> 00:19:00,999
‫‏أنت، أنت‏

370
00:19:01,541 --> 00:19:03,001
‫‏انظري إلي‏

371
00:19:04,711 --> 00:19:06,170
‫‏أنا أعلم‏

372
00:19:08,657 --> 00:19:10,116
‫‏والآن أخبريني عن بقية يومك‏

373
00:19:11,817 --> 00:19:15,616
‫‏(داستي)، أعتقد أنني اكتفيت من الحديث‏

374
00:19:18,407 --> 00:19:19,866
‫‏أتعنين...؟‏

375
00:19:20,784 --> 00:19:22,244
‫‏أجل‏

376
00:19:27,040 --> 00:19:28,586
‫‏أمي، يجب أن أدخل إلى المرحاض‏

377
00:19:28,614 --> 00:19:30,546
‫‏استخدم المغسلة في المرآب‏

