﻿1
00:00:19,180 --> 00:00:22,484
‫مرحباً، ستنهي (جوليا) إفادتها
‫علينا الذهاب إلى المنزل

2
00:00:22,609 --> 00:00:24,692
‫كان يجدر بهم نقلنا إلى المستشفى

3
00:00:25,484 --> 00:00:27,025
‫(ليام)، قال المسعفون إننا لا نشكو شيئاً

4
00:00:27,192 --> 00:00:30,234
‫أو على الأقل مراقبتنا لـ24 ساعة
‫وإجراء صور الرنين المغناطيسي

5
00:00:30,359 --> 00:00:31,942
‫ماذا لو كان هناك نزيف داخلي؟

6
00:00:32,067 --> 00:00:35,776
‫وهو داخلي بمعنى أننا نعجز عن رؤيته

7
00:00:35,899 --> 00:00:37,692
‫داخلي، صحيح، لقد ذكرتَ هذا

8
00:00:37,899 --> 00:00:40,609
‫اسمع، قالت (كاسي) إنّ أمي تعدّ اللحم المشوي

9
00:00:40,776 --> 00:00:43,234
‫- إنها الثانية فجراً
‫- يلائمني هذا الوقت كسواه!

10
00:00:43,359 --> 00:00:46,942
‫- لم آكل منذ أيام، هل أكلتَ أنت؟
‫- لا

11
00:00:47,609 --> 00:00:49,025
‫ولم أنَم أيضاً

12
00:00:49,442 --> 00:00:50,942
‫- وكلما أغلقتُ عينيّ...
‫- حسناً، نحن...

13
00:00:51,067 --> 00:00:53,609
‫لا داعي للخوض في أي من ذلك

14
00:00:54,734 --> 00:01:01,067
‫- ماذا تعني؟
‫- تبادل ملاحظاتنا عما جرى معنا... هناك

15
00:01:02,942 --> 00:01:03,942
‫(ليام)...

16
00:01:04,818 --> 00:01:05,818
‫اسمع

17
00:01:06,899 --> 00:01:09,899
‫تم تعميم بلاغ لاعتقالهم
‫في شتى أنحاء الولاية

18
00:01:09,983 --> 00:01:13,317
‫أياً كانوا، سنجلبهم، انتهى التهديد

19
00:01:13,442 --> 00:01:15,067
‫أنت بأمان، اتفقنا؟ وأنا بأمان

20
00:01:15,192 --> 00:01:18,484
‫- لذا دعنا لا...
‫- نتبادل الملاحظات؟

21
00:01:18,818 --> 00:01:26,275
‫- (كورديل)، علينا التحدث عن هذا
‫- كلا، أعدك، سترى مع الوقت أنّ هذا أفضل

22
00:01:26,899 --> 00:01:29,859
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل أنتما مستعدان للذهاب إلى المنزل؟

23
00:01:30,484 --> 00:01:32,150
‫بكل تأكيد

24
00:01:58,526 --> 00:01:59,567
‫مرحباً

25
00:02:01,859 --> 00:02:03,942
‫يسرّني أنكما بخير

26
00:02:07,067 --> 00:02:08,651
‫- مرحباً
‫- مرحباً

27
00:02:13,983 --> 00:02:17,776
‫لن تدع (آبي) أياً منكما
‫يخرج من المنزل مجدداً

28
00:02:18,192 --> 00:02:20,526
‫نعم، لأنّ هذا المكان آمن جداً!

29
00:02:20,942 --> 00:02:24,025
‫الكل في بيت المزرعة

30
00:02:24,150 --> 00:02:26,109
‫سنسبقكما إلى هناك

31
00:02:33,651 --> 00:02:34,899
‫- آسفة
‫- لا بأس

32
00:02:35,150 --> 00:02:37,859
‫- آسفة جداً
‫- لا عليك، لا بأس

33
00:02:38,609 --> 00:02:39,609
‫لا بأس

34
00:02:39,983 --> 00:02:41,317
‫أنا...

35
00:02:41,942 --> 00:02:43,192
‫مسرور لوجودك هنا

36
00:02:43,317 --> 00:02:44,942
‫- نعم
‫- نعم

37
00:02:46,317 --> 00:02:47,484
‫وأنا أيضاً

38
00:02:49,234 --> 00:02:51,609
‫لكي لا يراك أحد هكذا

39
00:02:51,818 --> 00:02:56,899
‫- هل تعنين القميص المفتوح؟ ألم يعجبك هذا؟
‫- مهلاً، مهلاً، دعني...

40
00:02:57,692 --> 00:02:58,692
‫دعني أساعدك

41
00:03:01,484 --> 00:03:08,484
‫- إذاً، ما الذي أتوقع رؤيته؟
‫- أعين متعَبة وبسكويت الأحزان

42
00:03:08,776 --> 00:03:15,025
‫علمتُ أنك ستخبزينه، ولكن أعني بخصوص...
‫الجميع، هل هم بخير؟

43
00:03:16,109 --> 00:03:19,859
‫أعتقد أنّ عليك تحديد هذا بنفسك

44
00:03:20,359 --> 00:03:23,692
‫اسمعي، كيف حال (ليام)؟

45
00:03:25,899 --> 00:03:29,192
‫- هذا متعلق به
‫- نعم

46
00:03:30,567 --> 00:03:32,067
‫يمكنك فعل هذا

47
00:03:32,192 --> 00:03:34,025
‫- نعم
‫- هيا بنا

48
00:03:53,150 --> 00:03:55,234
‫إذاً هذا بطل الحرب؟

49
00:03:58,025 --> 00:04:00,067
‫أمي، ها هي!
‫مهلاً، برفق، برفق...

50
00:04:00,192 --> 00:04:03,942
‫ها أنت ذا، لا أصدق أنك تطهين اللحم المشوي
‫بهذا الوقت المتأخر... أو المبكر، على ما أظن

51
00:04:04,067 --> 00:04:05,526
‫أنا متأكدة من أنكما تتضوران جوعاً
‫وقد عدتما إلى المنزل

52
00:04:05,776 --> 00:04:09,651
‫- حمداً لله أنك عدتَ إلى المنزل
‫- آسف، بالطبع، بالطبع عدنا، نحن...

53
00:04:09,776 --> 00:04:11,859
‫- لا يمكنكم التخلص منا بهذه السهولة
‫- لا أصدق أنك بخير

54
00:04:11,942 --> 00:04:14,359
‫- أنا بخير
‫- حدث الأمر بسرعة وساورني شعور سيئ

55
00:04:14,484 --> 00:04:16,942
‫لا داعي لتلك المشاعر السيئة، اتفقنا؟
‫حسناً، حسناً، هذا يكفي

56
00:04:17,067 --> 00:04:20,942
‫نحن بخير، نحن في منزلنا
‫نحن هنا، بخير وبأمان، أليس كذلك أيها النتن؟

57
00:04:21,401 --> 00:04:23,900
‫- بلى، شيء من هذا القبيل
‫- نعم

58
00:04:24,025 --> 00:04:27,317
‫لعُدنا إلى المنزل في وقت أبكر ولكن...
‫لطف منكم أن تستيقظوا جميعاً

59
00:04:27,442 --> 00:04:30,234
‫- أمي، أود أن آكل إن لم يكن لديك مانع
‫- بالطبع

60
00:04:30,359 --> 00:04:32,442
‫- فلنذهب لتناول الطعام
‫- نعم، فلنتناول الطعام

61
00:04:33,234 --> 00:04:35,734
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، أنا بخير، بخير

62
00:04:38,692 --> 00:04:41,818
‫أتعلمون؟ مهلاً، انتظروا، انتظروا
‫أنا بخير، أنا بخير

63
00:04:41,900 --> 00:04:44,567
‫مهلاً، انتظروا قليلاً، لديّ فكرة سديدة

64
00:04:44,942 --> 00:04:47,067
‫أعتقد أنها قد تكون كذلك

65
00:04:47,859 --> 00:04:51,818
‫بل في الواقع، أنا متأكد من أنها فكرة سديدة

66
00:04:51,900 --> 00:04:56,526
‫(ستيلا بلو)، لم تسنح لك فرصة سماع
‫تهنئة التخرّج مني قط

67
00:04:56,651 --> 00:04:57,900
‫- يا إلهي! لا!
‫- سيكون هذا ممتعاً

68
00:04:58,025 --> 00:05:00,192
‫حسناً، حسناً، اجلسوا جميعاً
‫اجلسوا، أرجوكم، تفضلوا

69
00:05:00,359 --> 00:05:02,567
‫وأنتما أيضاً، اجلسا، اجلسا

70
00:05:03,734 --> 00:05:06,734
‫- يا بني، هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي، أنا بخير

71
00:05:06,859 --> 00:05:10,900
‫ولكن يجب أن تسمع فتاتي العزيزة خطاب التخرج
‫لقد تدرّبتُ

72
00:05:11,275 --> 00:05:12,275
‫حسناً

73
00:05:12,942 --> 00:05:18,275
‫(ستيلا)، ثمة لحظات يفكر فيها الأهل
‫منذ ولادة طفلهما

74
00:05:18,776 --> 00:05:20,359
‫كلماته الأولى

75
00:05:20,859 --> 00:05:22,359
‫وخطواته الأولى

76
00:05:22,609 --> 00:05:25,734
‫أنت تسعى إلى إلقاء خطاب طويل جداً
‫أليس كذلك؟

77
00:05:25,900 --> 00:05:27,317
‫اصمت!

78
00:05:28,234 --> 00:05:32,234
‫بأي حال، يشكّل التخرّج إحدى تلك اللحظات

79
00:05:32,359 --> 00:05:38,067
‫بالغالب، لأننا طوال 16 عاماً
‫تصوّرنا الأمر مع والدتك

80
00:05:39,401 --> 00:05:44,067
‫بأن نجلس معاً ونراك تمرّين على المسرح

81
00:05:44,317 --> 00:05:50,025
‫ونتهامس كم أننا كنا لنودّ
‫التخلص من (أوغي) أولاً

82
00:05:52,401 --> 00:05:55,275
‫خلتُ أنّ هذا سيكون مضحكاً...
‫يا لكم من جمهور صعب الإرضاء!

83
00:05:55,484 --> 00:05:58,567
‫حسناً، حسناً، لا بأس
‫أعتقد أنّ ما أحاول قوله هو...

84
00:05:58,692 --> 00:06:03,983
‫رغم أنّ والدتك ليست هنا
‫إلا أنها كانت لشعرَت بفخر عارم

85
00:06:04,234 --> 00:06:06,442
‫بالمرأة التي أصبحتِ عليها

86
00:06:07,067 --> 00:06:09,359
‫وستصبحين طالبة في (سوبر)
‫بغضون بضعة أشهر

87
00:06:09,484 --> 00:06:12,317
‫أنت مستعدة للانطلاق في الحياة
‫ومهما كانت العقبات التي...

88
00:06:12,442 --> 00:06:14,150
‫- أبي...
‫- تقف في طريق أي...

89
00:06:14,275 --> 00:06:16,609
‫(كوردي)، توقف، انظر

90
00:06:16,734 --> 00:06:20,109
‫تباً، أظن أنّ القطبة لربما...

91
00:06:20,234 --> 00:06:24,275
‫- سأتولى الأمر يا عزيزي
‫- لا بأس يا أمي، لم أنتهِ بعد، عليّ...

92
00:06:24,401 --> 00:06:27,025
‫عليّ... هذا ليس...

93
00:06:29,192 --> 00:06:30,609
‫شكراً يا أبي

94
00:06:30,942 --> 00:06:32,401
‫يسرّني وجودك في المنزل

95
00:06:34,484 --> 00:06:36,150
‫نعم، تسرّني العودة

96
00:06:36,818 --> 00:06:38,609
‫تهانيّ بتخرّجك

97
00:06:54,113 --> 00:06:58,842
‫"كنت أتحدث عنك
‫ثم صدمتني الكلمات التي قلتها..."

98
00:06:59,301 --> 00:07:01,384
‫- هل أنت متأكد من قدرتك على هذا؟
‫- أنا بخير

99
00:07:01,509 --> 00:07:02,883
‫- "بعد شهرين"
‫- "لقد كنتِ تجوبين المكان بنظرة حادة"

100
00:07:03,092 --> 00:07:04,217
‫حقاً؟

101
00:07:06,925 --> 00:07:08,301
‫- بثِقلين
‫- بثِقلين

102
00:07:08,509 --> 00:07:10,883
‫- هذا رقم قياسي جديد يا عزيزي، نعم
‫- حقاً؟

103
00:07:11,259 --> 00:07:12,259
‫أحسنت!

104
00:07:14,217 --> 00:07:20,134
‫شركة (واكر) للحوم خامدة منذ 42 عاماً
‫أقترح اختبار حال السوق بمئة رأس من الماشية

105
00:07:20,259 --> 00:07:25,050
‫ربما، لا أفهم منه إلا بيع قطع اللحم
‫المُعدة منزلياً في سوق المزارعين

106
00:07:25,175 --> 00:07:27,592
‫"لاجتياز الليالي موحشة..."

107
00:07:27,967 --> 00:07:33,592
‫"لا أحد سيوقعك كما فعلتِ بي"

108
00:07:35,467 --> 00:07:36,467
‫نعم

109
00:07:39,092 --> 00:07:44,509
‫"تعلمين أنّ هناك سبباً
‫لفقداني للسيطرة دوماً"

110
00:07:44,842 --> 00:07:50,301
‫- "فكرة رحيلك تكسرني بكل معنى الكلمة"
‫- "(كولتن): استعدي لتوديع (أوستن)، قبلاتي"

111
00:07:50,592 --> 00:07:53,134
‫"لن أحزِنك يوماً"

112
00:07:53,426 --> 00:07:57,092
‫"بالشكل الذي أحزنتِني فيه"

113
00:07:57,467 --> 00:08:00,759
‫"أثناء فترة اختطافي
‫مع جوّال سجين من القوات البحرية"

114
00:08:01,301 --> 00:08:02,509
‫صباح الخير يا أمي

115
00:08:02,759 --> 00:08:04,509
‫- صباح الخير يا عزيزي
‫- "فليكن هناك نور"

116
00:08:08,842 --> 00:08:14,592
‫- اسمعي، لا عليك، لقد رأيتها
‫- إنها بارعة بالكتابة

117
00:08:15,759 --> 00:08:20,676
‫وهي معجبة بك حتماً
‫وهذا منطقي بالنظر إلى ما خضتَه في...

118
00:08:21,592 --> 00:08:24,050
‫في الأسر؟

119
00:08:24,842 --> 00:08:28,217
‫أمي، لا بأس، يمكننا ذكر الكلمة

120
00:08:28,342 --> 00:08:30,050
‫هذا لا يعني أنّ هذا يعجبني

121
00:08:30,175 --> 00:08:32,883
‫هل أنت متأكد من أنك بخير؟

122
00:08:33,009 --> 00:08:38,050
‫- ومن أنّ هذه الابتسامة ليست...
‫- هذه الابتسامة لا تدلّ على أي شيء معيّن

123
00:08:38,175 --> 00:08:41,342
‫أنا بأتمّ الخير يا أمي، بأتمّ الخير

124
00:08:41,467 --> 00:08:43,883
‫مرحباً، هل أنهيتِ توضيب أغراضك؟

125
00:08:44,259 --> 00:08:47,259
‫يجب أن تكوني في طريقك إلى (سوبر)
‫في تمام الساعة التاسعة غداً

126
00:08:47,384 --> 00:08:51,842
‫نعم، انتهيت، ولكن استعدّ معنوياً
‫لكل الأمتعة التي سآخذها معي

127
00:08:51,967 --> 00:08:56,342
‫أنا أكثر قلقاً حيال استعدادي المعنوي
‫لعدم البكاء حين أوصلك إلى الجامعة

128
00:08:56,467 --> 00:08:58,883
‫حسناً، هل نفد بروتين مصل اللبن فعلاً؟

129
00:08:59,009 --> 00:09:01,592
‫تمرّن أكثر وهرول إلى القبو
‫ثمة المزيد منه هناك

130
00:09:01,800 --> 00:09:05,384
‫- يا جدي، أنت لا تفهم حقيقة الوضع...
‫- حسناً يا (ستيلا)، هذا ليس لطيفاً

131
00:09:05,676 --> 00:09:09,842
‫لا يملك (أوغي) متسعاً من الوقت
‫ليُظهر للكل أنه أصبح مفتول العضلات في الصيف

132
00:09:09,967 --> 00:09:13,718
‫- ولكن إن أملتَ برأسك قليلاً، ربما يمكنك...
‫- حسناً، حسناً، حسناً، هذا يكفي!

133
00:09:13,800 --> 00:09:17,134
‫توقفي، لا عليك من ذلك
‫فليكفّ كلاكما عن هذا

134
00:09:17,342 --> 00:09:21,800
‫إن لم تفعلا، ستكون الرحلة في السيارة معكما
‫طويلة جداً

135
00:09:21,925 --> 00:09:24,009
‫على ذكر ذلك، ما مستجدات سيارة الـ(موستانغ)؟

136
00:09:24,134 --> 00:09:27,925
‫- حسناً، أجرينا اتصالاً بشأن هذا...
‫- حسناً، حسناً، اسمعا، اسمعا...

137
00:09:28,050 --> 00:09:32,634
‫هذا غير مطمئن كفاية، لذا سأكرر سؤالي
‫ما مستجدات الـ(موستانغ)؟

138
00:09:35,009 --> 00:09:38,217
‫أقسم (ديون) إنّ المكربن سيصل اليوم ولكن...

139
00:09:38,342 --> 00:09:39,509
‫- المكربن؟
‫- سأتصل به

140
00:09:39,634 --> 00:09:41,551
‫تتوالى الأعذار مع هذا الرجل!

141
00:09:41,676 --> 00:09:44,925
‫أتفهّم مشاكل وصول القطع، ولكن لشهرين؟
‫هذا جنوني

142
00:09:45,092 --> 00:09:47,634
‫نعم، أنت تنفّس عن مشاعرك حيال هذه الرحلة
‫بغضبك على السيارة يا بني

143
00:09:47,759 --> 00:09:51,467
‫سيارة؟ بل هي أشبه بقطعة أثرية
‫لا تتسع لثلاثتكم أو للأمتعة

144
00:09:51,592 --> 00:09:53,842
‫ولكن أتعلمون؟ لهذا سيارتي متاحة لكم
‫سأهتم بالأمر يا (ستيلا)

145
00:09:53,967 --> 00:09:55,426
‫لا يتعلق الأمر بالسيارة بعينها
‫تعرفون هذا

146
00:09:55,551 --> 00:09:58,799
‫كم مرّة تحدثت (إيميلي) ها هنا...

147
00:09:58,883 --> 00:10:01,259
‫عن أخذ الولدين إلى الجامعة
‫بسيارة الـ(موستانغ) تلك؟

148
00:10:01,384 --> 00:10:03,842
‫ولن أدع ميكانيكاً ما يُفسد علينا ذلك

149
00:10:03,967 --> 00:10:05,883
‫أخبري (ديون) بأنه مهما كانت الظروف

150
00:10:06,009 --> 00:10:09,342
‫أريد تلك السيارة أمام مدخل بيتنا
‫في التاسعة من صباح الغد، اتفقنا؟

151
00:10:09,592 --> 00:10:11,217
‫- ستكون هنا يا أبي
‫- رائع

152
00:10:11,634 --> 00:10:15,426
‫أرأيتما؟ ألم يكن هذا سهلاً؟
‫وهذه هي الإيجابية التي أبحث عنها!

153
00:10:15,551 --> 00:10:17,676
‫- نعم
‫- سأهتم بكل شيء آخر

154
00:10:18,134 --> 00:10:21,259
‫لم يبقَ علينا سوى القيام
‫بصرخة الفريق حين أعد لثلاثة

155
00:10:21,384 --> 00:10:23,217
‫- 1، 2...
‫- عليّ الذهاب

156
00:10:23,799 --> 00:10:25,301
‫- ثلاثة...
‫- هيا أيها...

157
00:10:33,842 --> 00:10:35,134
‫"جعة"

158
00:10:36,551 --> 00:10:41,384
‫صلصة الفجل الحار، ملح البصل
‫وَرشّة من هذا

159
00:10:41,509 --> 00:10:42,509
‫أبي...

160
00:10:42,842 --> 00:10:45,050
‫استخدم تقنية الرش أكثر
‫ولا تسكب بكثرة

161
00:10:45,175 --> 00:10:47,050
‫يجب أن يصمد الناس إلى ما بعد الشوط الأول

162
00:10:47,175 --> 00:10:53,217
‫وخالتي (جيري) دقيقة بالتحضيرات
‫لذا هل يمكنك تولي الأمور من هنا؟

163
00:10:53,342 --> 00:10:54,759
‫نعم، يمكنني فعل ذلك

164
00:10:55,259 --> 00:10:58,551
‫اسمع، كنت أود محادثتك عن شيء ما
‫مهلاً، أين تذهب؟

165
00:10:58,676 --> 00:11:00,426
‫ظننتُ أننا سنفعل هذا معاً
‫حتى حلول ليلة الموعد

166
00:11:00,592 --> 00:11:02,342
‫إنه يوم من المواعيد يا أبي

167
00:11:02,759 --> 00:11:05,718
‫زيارة حقل اليقطين في الصباح
‫وموسيقى حية على الغداء

168
00:11:05,800 --> 00:11:09,009
‫وإن لم يكن لديك مانع
‫عشاء على ضوء الشموع في منزلنا

169
00:11:10,342 --> 00:11:12,050
‫اعتبرني غير موجود

170
00:11:13,800 --> 00:11:15,426
‫عليّ أن أفعل هذا كما يجب

171
00:11:15,718 --> 00:11:18,009
‫إنها نهاية الأسبوع الأخيرة لـ(ستيلا)

172
00:11:18,342 --> 00:11:21,426
‫- وقد يكون اليوم فرصتي الأخيرة
‫- فرصتك الأخيرة لماذا؟

173
00:11:22,426 --> 00:11:25,050
‫العديد من أصدقائنا ينفصلون عن بعضهم
‫قبل ارتياد الجامعة

174
00:11:25,175 --> 00:11:27,551
‫ولا أريد أن أكون شخصاً يسهل التنازل عنه

175
00:11:27,759 --> 00:11:30,551
‫عليّ الذهاب
‫ماذا كنتَ تريد أن تقول؟

176
00:11:31,426 --> 00:11:34,301
‫لا شيء، سأتولى الأمر، حسناً

177
00:11:35,009 --> 00:11:39,217
‫أرجوك أن تحرص على تفقد الهويات
‫حتى لو بدا الزبون وكأنه يبلغ 35 عاماً

178
00:11:39,342 --> 00:11:43,217
‫لا تحتاج هذه العائلة إلى مزيد من المتاعب
‫بسبب عمل أحدهم ليوم واحد

179
00:11:43,426 --> 00:11:46,259
‫لا تقلق، أنا ساقٍ متمرّس
‫انظر إلى هذا

180
00:11:47,509 --> 00:11:49,551
‫- حسناً
‫- حسناً، اتفقنا

181
00:11:52,800 --> 00:11:54,426
‫مرحباً، هل ستشربين هذه؟

182
00:12:02,842 --> 00:12:04,925
‫كان مضمار حواجز

183
00:12:05,800 --> 00:12:08,925
‫وتم ارتكاب أخطاء متعلقة بالتبجح حتماً

184
00:12:09,217 --> 00:12:12,676
‫بعد بضعة أيام أخرى في أسبوع (جايمس)
‫الجهنّمي وستكون قد انتهيت من التدريب

185
00:12:12,800 --> 00:12:14,883
‫هذا شيء آخر لكي أتطلع إليه

186
00:12:15,551 --> 00:12:16,759
‫كيف تجري أمورك؟

187
00:12:17,259 --> 00:12:18,259
‫"أثناء فترة اختطافي
‫مع جوّال سجين من القوات البحرية"

188
00:12:18,384 --> 00:12:19,467
‫هل كل شيء بخير؟

189
00:12:21,050 --> 00:12:25,217
‫- ربما طرحتُ السؤال الخاطئ
‫- لا، لا، لا بأس

190
00:12:25,676 --> 00:12:26,676
‫هل قرأتَ المقال؟

191
00:12:28,509 --> 00:12:33,134
‫الصعق الكهربائي والتعذيب بالماء؟
‫لا أستطيع حمل نفسي على متابعة القراءة

192
00:12:33,384 --> 00:12:34,759
‫نعم، ربما هذا هو الخيار السليم

193
00:12:34,842 --> 00:12:37,842
‫كيف يعود أحدهم من هذا النوع من التعذيب؟

194
00:12:38,134 --> 00:12:40,800
‫هل تعنين كيف سيعود (واكر)
‫من إجازته المَرضية؟

195
00:12:41,092 --> 00:12:45,676
‫نعم، أنا متأكدة من أنه بخير
‫بفضل العلاج الإجباري والتدريب الشخصي

196
00:12:46,467 --> 00:12:48,509
‫لم يكن هذا مقنعاً البتة

197
00:12:48,634 --> 00:12:52,426
‫لأنني غير مقتنعة

198
00:12:52,551 --> 00:12:56,551
‫وفي الوقت عينه، لا أستطيع تحويل
‫تعذيب (واكر) إلى شأن متعلق بي

199
00:12:56,676 --> 00:12:58,551
‫نعم، لن يناسبك هذا

200
00:12:58,759 --> 00:13:01,925
‫- ربما من الأفضل ألا نُطلع أحد على محادثتنا
‫- نعم

201
00:13:03,134 --> 00:13:04,134
‫اسمعي...

202
00:13:05,467 --> 00:13:08,092
‫عالجتُ يد (واكر) حين عاد مبكراً

203
00:13:08,217 --> 00:13:13,384
‫وحاولتُ مداواة يد (ميكي)
‫حين تجاوزَت سلكاً شائكاً

204
00:13:14,384 --> 00:13:16,175
‫تعرّضا إلى الأذى

205
00:13:16,509 --> 00:13:19,842
‫ولكن لحصل هذا مع أي كان من الجوالة

206
00:13:19,967 --> 00:13:23,592
‫إذاً تعني أنني لا أتصرف بأنانية؟

207
00:13:23,799 --> 00:13:28,592
‫بل أعني بأنه عليك أن تتأكدي بنفسك
‫إن كان (واكر) جاهزاً فعلاً

208
00:13:34,342 --> 00:13:37,301
‫مرحباً، هل سينضم إلينا (أوغست) اليوم؟

209
00:13:37,426 --> 00:13:38,509
‫وأنا أحبك أيضاً يا رجل

210
00:13:38,634 --> 00:13:42,009
‫- أغلقنا لتونا الهاتف مع (ديون)
‫- ولم يكن الوضع مبشّراً بالخير

211
00:13:42,301 --> 00:13:46,509
‫لم يعد بوسعنا تسديد الفاتورة
‫لذا لم تعد فكرة الكذب على أبي جيدة

212
00:13:46,634 --> 00:13:47,759
‫حظيت بنفحات كثيرة هذا الأسبوع

213
00:13:47,842 --> 00:13:51,342
‫ربما بوسعي مدّكما ببعض المال للمساعدة على
‫المضي بالتمثيلية حتى تتجاوزوا حدود (أوريغون)؟

214
00:13:51,467 --> 00:13:53,800
‫- حسناً، إذاً نتجنّب المواجهة؟
‫- بل نماطل فحسب

215
00:13:53,925 --> 00:13:55,050
‫حتى تذهبا في موعدكما؟ حسناً، جميل

216
00:13:55,217 --> 00:13:59,259
‫إذاً كلما كانت مستلقية في مهجع الجامعة
‫سأكون هنا لأنال اللوم على هذا؟

217
00:13:59,384 --> 00:14:01,634
‫- لا، شكراً
‫- اسمع، لم يقل أحد هذا

218
00:14:05,342 --> 00:14:09,342
‫- اسمع، إن كنت سأذهب إلى (سوبر) غداً...
‫- إن؟

219
00:14:09,842 --> 00:14:13,259
‫أعني... لا يمكنني تحميل (أوغي) هذا الذنب
‫لن أفعل

220
00:14:13,384 --> 00:14:15,134
‫حسناً، إذاً ماذا لو أننا...

221
00:14:15,342 --> 00:14:17,301
‫استأجرنا سيارة مشابهة، اتفقنا؟

222
00:14:17,426 --> 00:14:19,925
‫سيارة (موستانغ) من العام 1967؟
‫لن يعرف والدنا الفرق

223
00:14:20,050 --> 00:14:21,799
‫بل أعتقد أنه سيعرف

224
00:14:21,883 --> 00:14:23,551
‫هل لديك خطة أفضل لا تخبرنا بها؟

225
00:14:23,676 --> 00:14:25,009
‫في الواقع، أنا لديّ خطة

226
00:14:26,301 --> 00:14:28,217
‫نعاود سرقة سيارتنا

227
00:14:30,509 --> 00:14:31,509
‫ماذا؟

228
00:14:32,342 --> 00:14:34,509
‫كنت أتحرّى عنها طوال
‫الأسابيع القليلة الماضية

229
00:14:34,634 --> 00:14:38,342
‫فتشت ضمن علامات الـ(هاشتاغ) المحلية
‫وبعد السهر للبحث على الإنترنت...

230
00:14:38,467 --> 00:14:41,551
‫وجدتُ نادياً لمحبي السيارات
‫وقد نشر خبراً عنها

231
00:14:41,842 --> 00:14:44,217
‫أما عنها، المرأة التي سرقتنا...

232
00:14:44,551 --> 00:14:49,092
‫اسمها على مواقع التواصل هو (إس ناين) وكانت
‫تستخدم سيارة أمي للخوض في سباقات الشوارع

233
00:14:49,676 --> 00:14:52,217
‫نعم، رأيتُ هذه الصورة على منشور
‫في (سايد ستيب)

234
00:14:52,800 --> 00:14:56,050
‫نعم، "حروب السرعة الصحراوية"
‫عروض للسيارات وسباقات ليلية...

235
00:14:56,426 --> 00:15:00,800
‫ولكن يا (ستيلا) هل تعتقدين فعلاً
‫أنك تودين الذهاب لمواجهتهم؟

236
00:15:00,925 --> 00:15:02,759
‫لا أرى أي حل آخر

237
00:15:03,718 --> 00:15:07,009
‫ولكن هذه ليست مشكلتك
‫لذا أتفهّمك تماماً إن كنت لا تريد...

238
00:15:07,134 --> 00:15:10,883
‫اسمعي، توقفي، لن ألغي يومنا الأخير معاً
‫مهما كان الثمن

239
00:15:11,301 --> 00:15:12,301
‫اتفقنا؟

240
00:15:13,967 --> 00:15:16,134
‫ولربما الطفل بداخلي وحده الذي يعتقد هذا

241
00:15:16,259 --> 00:15:20,050
‫ولكنني منذهل من المدى الذي قطعتماه
‫للحفاظ على هذه التمثيلية

242
00:15:20,175 --> 00:15:22,592
‫وها نحن نتكلم عن سرقة السيارة!

243
00:15:22,718 --> 00:15:24,799
‫ما الذي لن تتوانيا عن فعله لأجل أبيكما؟

244
00:15:25,925 --> 00:15:28,384
‫لم ترَه هذا الصيف

245
00:15:28,509 --> 00:15:31,050
‫ولن تكون هذه سرقة، بل...

246
00:15:31,175 --> 00:15:34,009
‫بل استعادة ما هو حقّنا أساساً
‫ما هو لي

247
00:15:35,467 --> 00:15:39,175
‫من حسن الحظ أنّ العم (هويت)
‫قد علّمني كيفية تشغيل السيارة من أسلاكها

248
00:15:51,767 --> 00:15:55,809
‫مرحباً، ما وضع الوجبات الخفيفة؟
‫هل ثمة ما يمكنني المساعدة به؟

249
00:15:55,934 --> 00:15:57,059
‫كل شيء جاهز

250
00:15:57,934 --> 00:16:01,226
‫لن يروق هذا لـ(أوغي)
‫ولكننا سنشغّل كل الأغاني التي تحبها (ستيلا)

251
00:16:01,850 --> 00:16:05,351
‫هذه حال الأشقاء الأصغر سناً
‫إنهم معتادون على تحمّل المعاملة الأسوأ

252
00:16:07,184 --> 00:16:13,476
‫لا أقصد هذا، وإنما أعتبر أنّ (أوغست)
‫و(ستيلا) يتعاملان مع التغيّر كل على طريقته

253
00:16:13,599 --> 00:16:14,600
‫صحيح، صحيح

254
00:16:14,725 --> 00:16:17,975
‫حتى أنني لم أسمع (ستيلا) تقول أي كلمة
‫عن (أوريغون) مؤخراً

255
00:16:18,101 --> 00:16:22,850
‫بالضبط، أما (أوغي) فلا يكتفي من التحدث عنها
‫وبخاصة حيال حصوله على الغرفة الأكبر حجماً

256
00:16:23,309 --> 00:16:25,809
‫- نعم، لكل منهما طريقته
‫- لكلٍ طريقته

257
00:16:27,850 --> 00:16:28,850
‫اسمع...

258
00:16:31,226 --> 00:16:37,767
‫قلتَ إنّ الأمر سيصبح أسهل مع الوقت...
‫أعني عدم التحدث عما حدث، ولكن هذا لم يحصل

259
00:16:37,892 --> 00:16:40,599
‫سيحصل، وإنما واظب على ذلك
‫اسمع، (كاسي) هنا

260
00:16:40,683 --> 00:16:43,184
‫نعم، نعم، يمكننا التحدث عن الأمر في الرحلة

261
00:16:43,975 --> 00:16:45,392
‫هلّا تُدخل هذا

262
00:16:46,434 --> 00:16:49,101
‫(كاسي)! مرحباً!

263
00:16:50,351 --> 00:16:53,642
‫يسرّني حضورك، أنا متأخر جداً

264
00:16:54,309 --> 00:16:55,309
‫اسمعي...

265
00:16:56,184 --> 00:16:58,683
‫ما مدى براعتك بتركيب معدات التخييم؟

266
00:17:19,809 --> 00:17:21,683
‫"جامعة (سوبر)"

267
00:17:30,892 --> 00:17:34,518
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (ستيلا)، هل أنت في الجوار؟

268
00:17:34,683 --> 00:17:40,226
‫- أردتُ أن أوصل إليك هدية رحيلك
‫- ليس حالياً، لا

269
00:17:40,767 --> 00:17:44,892
‫- هل سبق أن انطلقتم؟
‫- ليس بعد، سيتم ذلك غداً

270
00:17:45,017 --> 00:17:48,725
‫- حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟
‫- بالطبع

271
00:17:50,599 --> 00:17:52,642
‫هل تشعرين بالتردد حيال (سوبر)؟

272
00:17:52,809 --> 00:17:56,392
‫أهلاً بكم في "حروب السرعة الصحراوية"
‫أفضل سباقات في كل (تكساس)

273
00:17:56,518 --> 00:17:57,599
‫ما كان هذا؟

274
00:17:58,434 --> 00:18:01,059
‫آسفة أيها المدرب، سأحضر وإنما...

275
00:18:01,309 --> 00:18:03,059
‫أبقِ هذه المسألة بيننا، اتفقنا؟

276
00:18:03,184 --> 00:18:05,599
‫نعم، طبعاً، ولكن ما هي المسألة التي...

277
00:18:41,559 --> 00:18:42,600
‫نعم!

278
00:18:49,226 --> 00:18:51,559
‫ربما أجرت تعديلاً أو اثنين

279
00:18:53,725 --> 00:18:56,599
‫نعم، أعتقد أنّ أبي سيلاحظ هذا يا (ستيلا)

280
00:19:02,975 --> 00:19:03,975
‫مهلاً!

281
00:19:04,642 --> 00:19:06,267
‫لقد انحرفتِ إلى مساري

282
00:19:06,934 --> 00:19:08,518
‫لم ننحرف قيد أنملة

283
00:19:08,600 --> 00:19:10,101
‫ربما عجزتِ عن الرؤية

284
00:19:10,351 --> 00:19:11,351
‫مهلاً، دعيني أساعدك

285
00:19:21,184 --> 00:19:24,934
‫- أعتقد أنه علينا الاتصال بأبي
‫- نعم، أنا أوافقه الرأي

286
00:19:25,184 --> 00:19:27,725
‫لا يا (كولتن)، لم تكن موجوداً
‫حين عاد أبي إلى المنزل

287
00:19:28,434 --> 00:19:32,975
‫ثق بي، لا يمكنه الاهتمام بهذه المشكلة الآن
‫وبصراحة، لا أعلم إن كان بوسعه تحمّلها

288
00:19:34,559 --> 00:19:38,351
‫قطعنا هذا الشوط، وسنستعيد تلك السيارة

289
00:19:41,142 --> 00:19:45,892
‫حين كانت تبلغ (ستيلا) 8 سنوات
‫اشتريتُ و(إيم)...

290
00:19:46,059 --> 00:19:48,599
‫أو بالأحرى بالغنا بشراء معدات للتخييم

291
00:19:48,683 --> 00:19:50,892
‫حقائب للنوم وخِيم ومعقّمات للماء

292
00:19:51,017 --> 00:19:54,476
‫وإحدى تلك القدور الحديدية
‫التي تخوّلك من تسخين الصلصة على النار

293
00:19:54,599 --> 00:19:57,309
‫يا للهول، لا بد من أنها زادت
‫قرابة 3 كيلوغرامات إلى حقيبة ظهرك

294
00:19:57,975 --> 00:20:00,434
‫3؟ بل بالأحرى ثلاثين!

295
00:20:01,351 --> 00:20:04,725
‫تحيّرني الخيارات التي اتخذتَها
‫بشأن معدات التخييم

296
00:20:04,850 --> 00:20:07,767
‫سنستخدمها بالكامل في هذه الرحلة

297
00:20:11,599 --> 00:20:16,600
‫(كاس)، هلّا تبحثين معي
‫عن آلة إعداد القهوة الفورية

298
00:20:17,892 --> 00:20:19,892
‫- (واكر)؟
‫- نعم؟

299
00:20:20,767 --> 00:20:25,725
‫لا، لن تكون في ذلك الصندوق

300
00:20:27,309 --> 00:20:29,559
‫علينا التحدث عن المقال

301
00:20:30,017 --> 00:20:35,392
‫حسناً، نعم، رائع
‫إنها بارعة بالكتابة، أليست كذلك؟

302
00:20:35,850 --> 00:20:38,892
‫وأنت بارع بأي ما كان هذا

303
00:20:40,101 --> 00:20:45,600
‫ما فعلوه بك... تم حظر استخدام
‫أغلب تلك الطرق بعد عام 2008

304
00:20:45,725 --> 00:20:47,351
‫- يا لحسن حظي!
‫- نعم

305
00:20:47,476 --> 00:20:51,767
‫لذا أريدك أن تتكلم معي بصدق
‫أنا شريكتك

306
00:20:52,767 --> 00:20:56,059
‫حسناً يا شريكتي
‫يبدو أنك تبالغين بالأمور قليلاً، صحيح؟

307
00:20:56,434 --> 00:20:57,850
‫نعم، لأنك تستخف بها كلياً

308
00:20:57,975 --> 00:21:01,934
‫أنا... لم يرِد أي شيء جديد في ذلك المقال
‫يا (كاس)

309
00:21:02,101 --> 00:21:05,017
‫ولكنني تدبّرت كل شيء
‫وأنا بمنتهى الجهوزية

310
00:21:05,142 --> 00:21:09,683
‫- حسناً، إذاً يمكنني التكلم أولاً
‫- حسناً، لا بأس

311
00:21:10,559 --> 00:21:13,518
‫أخشى العودة إلى الجولات معك يا (واكر)
‫اتفقنا؟

312
00:21:13,600 --> 00:21:17,434
‫مؤخراً، كانت هذه أموراً لم أشهدها قط كجوّالة

313
00:21:17,850 --> 00:21:20,642
‫أسلحة كيميائية؟ تعذيب؟

314
00:21:21,599 --> 00:21:25,642
‫أغادر منزلي صباحاً
‫ولا أعلم إن كنت سأعود ليلاً

315
00:21:26,934 --> 00:21:29,101
‫وأتفهّم أنّ هذا جزء من العمل

316
00:21:29,267 --> 00:21:33,476
‫ولكن إن اضطررت إلى تحمّل ذلك الشعور كل يوم
‫فعليّ أن أشعر بأنني بأمان معك

317
00:21:33,892 --> 00:21:37,267
‫وهذا الرجل لا يُشعرني بأنني بأمان

318
00:21:37,599 --> 00:21:42,434
‫- هل تسمعين هذا؟
‫- عجباً! هل هذا ردّك فعلاً؟

319
00:21:42,559 --> 00:21:46,934
‫- نعم، أسمع تسرّب الماء
‫- جيد، نعم، أسمعه أيضاً

320
00:21:54,599 --> 00:21:57,434
‫ولكنني سمعتك أيضاً يا (كاسي)، فعلاً
‫ثقي بي

321
00:21:57,559 --> 00:22:00,767
‫تعلمت من غلطة العودة باكراً إلى العمل
‫مع قضية (روديو كينغز)

322
00:22:00,892 --> 00:22:02,934
‫- لا، الأمران ليسا سيّان
‫- أعرف ذلك

323
00:22:03,059 --> 00:22:06,642
‫لهذا أخضع للعلاج النفسي والتأهيل البدني

324
00:22:08,809 --> 00:22:13,518
‫(كاسي)، لن أفعل أي شيء لإيذائك
‫أو لتعريضك إلى الأذى

325
00:22:13,600 --> 00:22:16,017
‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟

326
00:22:17,850 --> 00:22:18,892
‫(كاسي)؟

327
00:22:22,809 --> 00:22:24,683
‫أعتقد أنني عثرت على أغراضك

328
00:22:28,142 --> 00:22:30,184
‫تبدو كعكة (ستيلا) جميلة يا أمي

329
00:22:30,309 --> 00:22:33,600
‫- شكراً
‫- أطالب بما تبقى منها لفريق الرحلة

330
00:22:33,767 --> 00:22:36,017
‫سيشكرني (أوغي) لاحقاً

331
00:22:36,642 --> 00:22:40,059
‫- هل أعددتَ هذه الكعكة؟
‫- لا

332
00:22:40,642 --> 00:22:43,642
‫إذاً اسألني بدلاً من أن تطالب بالباقي
‫وكأنك تبلغ 8 سنوات

333
00:22:43,767 --> 00:22:47,559
‫وكأنك و(كوردي) تتنافسان
‫على لعبة الساموراي الخارق نفسها

334
00:22:49,642 --> 00:22:54,101
‫- لطالما حصل عليها
‫- هذا لأنك أردتَ إثارة استيائه وإغضابه فحسب

335
00:22:54,476 --> 00:22:56,725
‫أعتقد... في الواقع...

336
00:22:56,934 --> 00:23:00,184
‫لربما أصبحتُ راشداً كفاية
‫لأوافق على صحة كلامك

337
00:23:02,351 --> 00:23:04,518
‫هل تصدّق أنها سترحل بعيداً؟

338
00:23:05,142 --> 00:23:07,059
‫عزيزتنا (ستيلا بلو)

339
00:23:07,559 --> 00:23:11,267
‫كنتُ أحاول إبعاد الفكرة عن رأسي
‫إلى ما بعد الرحلة، ولكن...

340
00:23:12,351 --> 00:23:16,600
‫عزيزي، هل أنت متأكد من هذا؟

341
00:23:17,267 --> 00:23:19,934
‫نعم، نتحدث عن هذه الرحلة منذ سنوات

342
00:23:20,059 --> 00:23:23,975
‫هل سمعتَ شقيقك يقول مؤخراً إنك ذاهب؟

343
00:23:25,518 --> 00:23:28,226
‫لا أريدك أن تعلّق آمالك على هذا
‫إن لم تسمعه منه

344
00:23:29,975 --> 00:23:31,142
‫سأتحدث معه

345
00:23:33,184 --> 00:23:34,809
‫ألم تفعل هذا مسبقاً؟

346
00:23:36,518 --> 00:23:40,267
‫اسمع، حققنا توازناً هنا

347
00:23:41,434 --> 00:23:44,476
‫- إنه ضعيف بعض الشيء...
‫- لمَ لا يفاجئني هذا؟

348
00:23:44,642 --> 00:23:46,892
‫- يا عزيزي...
‫- لا، لا، لا بأس

349
00:23:47,267 --> 00:23:52,600
‫فليتحكم (كورديل) بطريقة تصرف الجميع
‫لمجرد أنّ ذلك يناسبه

350
00:23:52,892 --> 00:23:54,809
‫يسرّني أنّ هذه هي الأولوية

351
00:23:55,101 --> 00:23:57,059
‫كنتُ هناك أيضاً، لعلمك

352
00:23:58,351 --> 00:23:59,809
‫هذا ليس ما عنيتُه

353
00:24:00,725 --> 00:24:02,683
‫فليفتح أحد سواي الباب

354
00:24:08,975 --> 00:24:11,392
‫انظر إلى حالك!
‫تدخل بيوت الناس بلا إنذار

355
00:24:11,559 --> 00:24:14,725
‫- أعتقد أنني بدأت أؤثّر عليك
‫- كلا، لم تؤثّري عليّ وإنما...

356
00:24:15,226 --> 00:24:17,809
‫بأي حال، كيف حال (واكر)؟

357
00:24:17,934 --> 00:24:21,226
‫بصراحة، ليست...
‫رائع، كلنا هنا!

358
00:24:21,351 --> 00:24:24,017
‫(بارنيت)، مرحباً
‫لم أكن أعلم أنك قادم

359
00:24:24,226 --> 00:24:27,017
‫هذا جيد، إذ أحتاج إلى المساعدة
‫برفع الأشياء الثقيلة

360
00:24:28,101 --> 00:24:32,226
‫- طبعاً، ألم تعد (ستيلا) بعد؟
‫- لا، إنها...

361
00:24:32,683 --> 00:24:34,351
‫رائع! لا، إنها...

362
00:24:35,142 --> 00:24:37,476
‫- هل سمعتَ بشأن ما حلّ بسيارة الـ(موستانغ)؟
‫- لا

363
00:24:37,599 --> 00:24:41,809
‫ما لبثت في الورشة طوال شهرين
‫وبصراحة، لا أعتقد أنها كانت تشكو أي خطب

364
00:24:41,934 --> 00:24:45,934
‫لو لم يكن (أوغي) كاذباً فاشلاً
‫لتيقّنتُ من وجود مشكلة ما

365
00:24:46,059 --> 00:24:47,934
‫تصرّفا بغرابة طوال الصيف

366
00:24:48,351 --> 00:24:50,934
‫- يا لحال الأولاد!
‫- نعم، نعم، نعم...

367
00:24:53,142 --> 00:24:55,226
‫- سيارة الـ(موستانغ)؟
‫- نعم

368
00:24:55,767 --> 00:24:58,809
‫لا يُفترض بها أن تكون في "حروب
‫السرعة الصحراوية" أليس كذلك؟

369
00:24:59,267 --> 00:25:02,101
‫- "حروب السرعة الصحراوية"
‫لاستعراض السيارات؟ - نعم

370
00:25:02,683 --> 00:25:04,142
‫حري بها ألا تكون هناك

371
00:25:05,642 --> 00:25:08,267
‫إذاً أعتقد أنك لربما تواجه مشكلة

372
00:25:13,309 --> 00:25:15,725
‫نريدهم أن يبتعدوا عن السيارة
‫لدقيقة أو اثنتين

373
00:25:15,850 --> 00:25:18,101
‫افتح لي المجال وسأهتم بالبقية

374
00:25:18,226 --> 00:25:21,975
‫حسناً، إذاً الخطة
‫الإلهاء والضرب ثم الهرب بها؟

375
00:25:23,600 --> 00:25:27,267
‫فلنقلّل من الضرب
‫ولكن نعم، سنهرب بها

376
00:25:29,017 --> 00:25:31,518
‫ولكنني متأكد من أنك غششتِ ذلك الشاب
‫في السباق

377
00:25:35,226 --> 00:25:38,142
‫أتعلمين؟
‫لكانت زيارة حقل اليقطين لطيفة

378
00:25:38,599 --> 00:25:40,767
‫ولكن هذا موعد أخير مميز!

379
00:25:41,683 --> 00:25:43,559
‫ماذا تعني بالموعد الأخير؟

380
00:25:44,226 --> 00:25:45,518
‫لا، لا...

381
00:25:47,142 --> 00:25:49,142
‫لا أعلم، وإنما...

382
00:25:49,599 --> 00:25:51,600
‫مسألة رحيلك إلى (أوريغون)؟

383
00:25:51,892 --> 00:25:53,934
‫كانت تصرفاتك معي غير محددة

384
00:25:54,892 --> 00:25:56,434
‫عمّ تتحدث؟

385
00:25:56,892 --> 00:26:02,101
‫لم تتسجّلي للصفوف بعد
‫ولم تفتحي هديتي لكِ للصمود هناك

386
00:26:02,309 --> 00:26:04,599
‫وكما قلتِ عن أبيك...

387
00:26:05,059 --> 00:26:06,892
‫كنتِ غريبة الأطوار طوال الصيف

388
00:26:07,309 --> 00:26:10,809
‫خلتُ أنّ الأمر متعلق بي أو بعلاقتنا

389
00:26:10,934 --> 00:26:13,975
‫(كولتن)! لستُ أنفصل عنك!

390
00:26:15,142 --> 00:26:17,351
‫ما لم... هل هذا ما تريده؟

391
00:26:17,600 --> 00:26:22,559
‫لا، لا، لا، حتماً لا
‫أحبك، ولا أريد... هذا ليس...

392
00:26:23,559 --> 00:26:25,642
‫يا رفيقيّ؟ اسمعا!

393
00:26:25,809 --> 00:26:28,434
‫(إس ناين) ورفيقاها يوضّبون أغراضهم للرحيل
‫لذا...

394
00:26:30,267 --> 00:26:31,600
‫ليس لدينا فرصة سوى الآن

395
00:26:32,351 --> 00:26:33,351
‫صحيح

396
00:26:47,459 --> 00:26:48,667
‫يا رفيقيّ...

397
00:26:49,499 --> 00:26:50,625
‫علينا التحدث

398
00:26:52,583 --> 00:26:53,875
‫هل أعرفك؟

399
00:26:54,001 --> 00:26:56,792
‫استرح يا صاح، هذا شقيق (بيت) الصغير

400
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
‫- نعم
‫- يا صاح!

401
00:27:00,084 --> 00:27:03,001
‫أحضر لهذا الشاب زجاجة شراب
‫ما الذي تفضّله؟

402
00:27:03,126 --> 00:27:04,459
‫الشراب البارد يا صاح

403
00:27:06,209 --> 00:27:07,542
‫هذا من شيم (بيت)

404
00:27:08,042 --> 00:27:09,292
‫باردة جداً يا عزيزي

405
00:27:10,418 --> 00:27:13,001
‫إذاً هل تحبان السيارات؟

406
00:27:24,084 --> 00:27:25,667
‫لقد غيّرَت القفل

407
00:27:36,126 --> 00:27:38,251
‫استخدم هذا لفتح النافذة

408
00:27:54,542 --> 00:27:55,792
‫هذا، اقطعيه

409
00:27:57,167 --> 00:27:58,709
‫واقطعي هذا

410
00:28:02,084 --> 00:28:05,750
‫عائلتي ضليعة بأمور نقل السيارات أيضاً
‫أتذكرين هذا؟

411
00:28:05,917 --> 00:28:08,917
‫لا تملكين حقاً احتكارياً على الأعمام
‫ذوي التأثير السيئ

412
00:28:09,042 --> 00:28:10,542
‫بكل تأكيد أيها الوسيم

413
00:28:11,334 --> 00:28:16,084
‫اسمع، آسفة لأنني كنتُ مشتتة طوال الصيف
‫ولكن يا حبيبي، لا علاقة لهذا بعلاقتنا

414
00:28:16,292 --> 00:28:17,583
‫لا تقطع هذا

415
00:28:19,499 --> 00:28:20,500
‫جميل

416
00:28:25,001 --> 00:28:27,376
‫ربما عليك الإسراع قليلاً

417
00:28:27,499 --> 00:28:28,499
‫كدتُ أنجح

418
00:28:32,418 --> 00:28:34,917
‫(كولتن)، أنا أحبك أيضاً

419
00:28:42,251 --> 00:28:43,251
‫مهلاً!

420
00:28:47,126 --> 00:28:49,084
‫مهلاً، هذه سيارتي!

421
00:29:04,667 --> 00:29:05,667
‫مهلاً!

422
00:29:09,834 --> 00:29:12,750
‫مهلاً، أنتِ ابنة الجوال

423
00:29:12,875 --> 00:29:14,251
‫التي أجابت على خط الشهود

424
00:29:14,376 --> 00:29:17,042
‫وأنتِ المرأة التي نالت من عائلتي
‫في أصعب اللحظات

425
00:29:17,167 --> 00:29:19,667
‫ألديك أي فكرة عما تعنيه لي هذه السيارة؟

426
00:29:20,084 --> 00:29:21,917
‫وما تعنيه لعائلتي؟

427
00:29:22,042 --> 00:29:23,875
‫أعتقد أنه عليك الرحيل من هنا

428
00:29:24,001 --> 00:29:25,459
‫لا داعي لكي يتأذى أحد

429
00:29:26,126 --> 00:29:27,126
‫لا

430
00:29:27,583 --> 00:29:30,292
‫هل ستتصلين بالجوالة إذاً؟
‫هل ستتصلين بوالدك؟

431
00:29:30,418 --> 00:29:33,499
‫إنه بغنى عن هذه المشكلة الآن
‫وهذا سبب وجودنا هنا

432
00:29:34,292 --> 00:29:35,917
‫هيا يا (ستيلا)، فلنرحل

433
00:29:36,042 --> 00:29:39,334
‫لا، ظلت هذه السيارة
‫ملك عائلتي طوال 20 عاماً

434
00:29:39,459 --> 00:29:42,834
‫قدّمها عمي الراحل لأمي الراحلة
‫وأنتِ أفسدتِها

435
00:29:42,959 --> 00:29:44,499
‫أعتقد أنّ الأمر حدث بشكل معكوس

436
00:29:44,583 --> 00:29:47,959
‫كان يُفترض بي أخذ تلك السيارة
‫إلى الجامعة برفقة أبي

437
00:29:48,959 --> 00:29:51,292
‫إنه بخير، بالمناسبة

438
00:29:51,418 --> 00:29:56,251
‫عاد من الأسر
‫بعد اختطافه من باحة منزله

439
00:29:56,376 --> 00:30:01,376
‫ولكن الشيء الوحيد الذي ركّز عليه منذ عودته
‫هو رحلتنا معاً

440
00:30:01,499 --> 00:30:05,709
‫وقد تحدث مع أمي عنها طوال 16 عاماً
‫هل أريد الذهاب حتى؟

441
00:30:05,834 --> 00:30:09,499
‫مَن بوسعه الاكتراث بشأن شيء كذلك
‫في وقت كهذا؟

442
00:30:09,583 --> 00:30:11,959
‫هل أريد ارتياد الجامعة حتى؟

443
00:30:14,292 --> 00:30:16,750
‫لم يكلّف أحد نفسه عناء طرح السؤال

444
00:30:17,292 --> 00:30:22,251
‫رغم أنني أتمنى لو أنّ أحدهم
‫كلّف نفسه عناء طرحه عليّ

445
00:30:24,875 --> 00:30:30,251
‫ولكنني لا أطلب منك إذنك
‫بل أقول لك إنك لن تسلبيه هذا

446
00:30:30,376 --> 00:30:34,418
‫فلتكن هذه السيارة في مدخل منزلي
‫بحلول الليلة

447
00:30:38,167 --> 00:30:40,251
‫تعازيّ على وفاة أمك

448
00:30:40,583 --> 00:30:42,334
‫وعلى وفاة عمك

449
00:30:42,625 --> 00:30:45,376
‫وأنا آسفة على أي ما ألمّ بوالدك

450
00:30:46,542 --> 00:30:51,251
‫قد تكون الضغوطات العائلية معقدة

451
00:30:51,792 --> 00:30:54,418
‫اسمعي، محاولة جيدة بخصوص تشغيل الأسلاك
‫ولكن...

452
00:30:54,500 --> 00:30:55,917
‫خذيها إلى المنزل فحسب

453
00:30:57,126 --> 00:30:59,126
‫اعتبري التعديلات ملكك

454
00:30:59,251 --> 00:31:02,583
‫إن أمكنك وعدي بألا يأتي والدك لاعتقالي

455
00:31:06,583 --> 00:31:08,334
‫أعدك بأن أحاول

456
00:31:12,042 --> 00:31:14,251
‫لو أنك لم تمسكي بذراعي
‫كنت لانزلقتُ تحت العجلة

457
00:31:14,499 --> 00:31:18,459
‫- لكان ذلك سيئاً
‫- يا للهول، يسرني أنك دخلت إليها!

458
00:31:19,583 --> 00:31:20,583
‫يا للهول!

459
00:31:20,959 --> 00:31:22,084
‫ها نحن ذا

460
00:31:24,209 --> 00:31:25,709
‫أقرّ لك بهذا يا (ستيل)

461
00:31:25,875 --> 00:31:29,875
‫شكراً، ولكنك كنتَ محقاً
‫تضمن الأمر الضرب ثم الهرب

462
00:31:30,001 --> 00:31:32,209
‫- لستُ فاشلاً بتسديد لكمة يمنى، صحيح؟
‫- لا

463
00:31:32,834 --> 00:31:34,500
‫أرى أنّ السيارة عادت من الورشة

464
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
‫مذهل!

465
00:31:37,917 --> 00:31:41,709
‫إذاً أخبراني
‫كيف كانت "حروب السرعة الصحراوية"؟

466
00:31:49,459 --> 00:31:51,292
‫"(سايد ستيب)"

467
00:31:51,418 --> 00:31:54,750
‫ماذا؟ يا لك من ساحر!
‫أول عبارة "أحبك" لك؟

468
00:31:54,875 --> 00:31:57,625
‫ظننتُ أنكما تبادلتما هذا الكلام من قبل
‫في بداية تعارفكما

469
00:31:57,750 --> 00:32:02,126
‫نعم، ولكن كانت تجري أمور كثيرة لذا...

470
00:32:03,334 --> 00:32:04,334
‫حسناً، هذا عادل

471
00:32:04,583 --> 00:32:07,959
‫اسمع، هذا ما أردتُ محادثتك بشأنه يا بني

472
00:32:12,459 --> 00:32:17,042
‫قررتُ أنا ووالدتك
‫أننا سنحاول إصلاح علاقتنا

473
00:32:20,792 --> 00:32:23,625
‫- ما المضحك في هذا؟
‫- توقعتُ حدوث هذا

474
00:32:23,750 --> 00:32:25,583
‫- لم تتوقع حدوث هذا!
‫- بلى

475
00:32:25,709 --> 00:32:30,917
‫قضيتما عاماً كاملاً بالبحث عن أعذار واهية
‫لعدم توقيع أوراق الطلاق

476
00:32:33,875 --> 00:32:35,042
‫نعم، أنت محق

477
00:32:35,334 --> 00:32:36,917
‫اتبع قلبك يا أبي

478
00:32:38,001 --> 00:32:39,042
‫شكراً

479
00:32:41,334 --> 00:32:43,209
‫أنا مستعد للنضال لأجل الحب

480
00:32:44,251 --> 00:32:50,001
‫هذا يعني أنني سأذهب إلى (تاليا)
‫وأساعدها على افتتاح مكتبها الجديد

481
00:32:50,126 --> 00:32:53,126
‫- هل تطلب مني مرافقتك؟
‫- لا، لن أطلب منك هذا

482
00:32:53,251 --> 00:32:56,583
‫رأيتُ الطريقة التي تنظر بها إليها
‫وتبادل عبارة "أحبك"... كلا، أنا...

483
00:32:56,709 --> 00:33:00,542
‫كنت آمل أن تعتني بالمزرعة فحسب

484
00:33:01,126 --> 00:33:02,126
‫نعم

485
00:33:02,459 --> 00:33:04,126
‫وقد عرضت (جيري) مساعدتك

486
00:33:04,459 --> 00:33:06,875
‫نعم، حمداً لله!
‫إشراف من شخص بالغ!

487
00:33:07,959 --> 00:33:09,167
‫أنت بحاجة إلى هذا

488
00:33:15,750 --> 00:33:17,875
‫متى عاودا تعليق الغزال (دينيز) مجدداً؟

489
00:33:18,001 --> 00:33:23,875
‫أصرّت أمي على ذلك
‫قالت لخالتي (جيري) إنّ الماضي قد ولّى...

490
00:33:24,334 --> 00:33:26,459
‫كانت (أوستن) مناسبة لك، صحيح؟

491
00:33:28,376 --> 00:33:30,709
‫كانت تجربة مختلطة

492
00:33:31,792 --> 00:33:34,499
‫وإنما كانت مناسبة لنا

493
00:33:35,334 --> 00:33:36,334
‫نعم

494
00:33:41,750 --> 00:33:45,001
‫فليجلس كلاكما هنا

495
00:33:45,625 --> 00:33:48,084
‫ولا أصدّق أنه عليّ قول هذا مباشرةً

496
00:33:48,209 --> 00:33:53,292
‫ولكن لا تبارحا مكانَيكما حتى أعود إلى المنزل
‫وحتى تمسي تلك المرأة ومهرّجَيها في السجن

497
00:33:53,418 --> 00:33:56,709
‫- أبي، لا تفعل هذا، لا داعي كي تفعل شيئاً
‫- المعذرة؟

498
00:33:56,834 --> 00:34:00,418
‫نحن هنا، ونحن بأمان وسيارة الـ(موستانغ)
‫بخير ألا يمكننا أن نطوي الصفحة فحسب؟

499
00:34:00,500 --> 00:34:02,418
‫حسناً، هذه ليست طريقة سير الأمور

500
00:34:02,500 --> 00:34:03,583
‫في الواقع...

501
00:34:04,376 --> 00:34:05,792
‫لن أترك المفتاح معك

502
00:34:07,209 --> 00:34:09,583
‫لا، أتعلمان؟
‫لا أستطيع استيعاب هذا!

503
00:34:09,709 --> 00:34:10,875
‫لمَ لم تعلماني بهذا؟

504
00:34:11,001 --> 00:34:13,542
‫اعتقدتُ أننا تجاوزنا
‫مسألة إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

505
00:34:13,667 --> 00:34:15,251
‫نعم، ونحن أيضاً

506
00:34:15,376 --> 00:34:16,750
‫ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟

507
00:34:19,750 --> 00:34:21,292
‫أبي، بحقك!

508
00:34:22,251 --> 00:34:28,084
‫منذ عشاء عودتك المريع
‫الذي أصررتَ على أن نقيمه وأنت تتظاهر

509
00:34:28,209 --> 00:34:29,959
‫- أنا... جاهز
‫- جاهز

510
00:34:30,126 --> 00:34:32,126
‫نعم، سمعنا هذا

511
00:34:33,625 --> 00:34:35,709
‫لهذا لم نلجأ إليك

512
00:34:35,834 --> 00:34:38,709
‫خشينا أن نكون مَن يوقظك من غفلتك

513
00:34:38,875 --> 00:34:43,542
‫إذ إن تدهورت حالتك وتأذيتَ
‫بسبب شيء فعلناه نحن...

514
00:34:44,042 --> 00:34:46,418
‫لا أعتقد أنني كنت لسامحتُ نفسي يوماً

515
00:34:46,500 --> 00:34:48,042
‫وأنا أعلم أنّ هذا يبدو سخيفاً

516
00:34:48,334 --> 00:34:51,750
‫ولكننا خشينا أن تكون مسألة الـ(موستانغ)
‫ما يهد السدّ

517
00:34:52,251 --> 00:34:55,667
‫- الـ(موستانغ)؟
‫- انظر إلى حالك الآن يا أبي

518
00:34:57,917 --> 00:35:00,625
‫نال أولئك الخاطفون منك

519
00:35:01,499 --> 00:35:03,709
‫ولم نرِد أن نزيد على همومك

520
00:35:10,334 --> 00:35:15,001
‫لم أملك أدنى فكرة
‫أنكم تشعرون جميعاً بهذا

521
00:35:15,667 --> 00:35:18,042
‫من الصعب ألا نشعر به

522
00:35:19,418 --> 00:35:24,959
‫لا أريد أن يشعر أي منكما يوماً
‫بأنه لا يمكنكما إخباري بشيء ما

523
00:35:25,959 --> 00:35:29,542
‫بهذه الحال
‫هلّا تمنحنا بعض الخصوصية يا (أوغست)

524
00:35:40,334 --> 00:35:41,334
‫أحبك

525
00:35:56,209 --> 00:35:57,334
‫سأتكلم أولاً

526
00:36:04,499 --> 00:36:06,750
‫لا تريدين الذهاب إلى الجامعة
‫أليس كذلك؟

527
00:36:08,500 --> 00:36:09,834
‫كيف عرفت؟

528
00:36:10,459 --> 00:36:15,625
‫راودني شعور بأنني لم أكن الوحيد
‫الذي يتظاهر بشيء ما هذا الصيف

529
00:36:16,167 --> 00:36:17,459
‫هل أنت غاضب؟

530
00:36:18,376 --> 00:36:19,376
‫لا

531
00:36:20,084 --> 00:36:21,500
‫لا، لستُ غاضباً

532
00:36:22,376 --> 00:36:27,292
‫وإنما أنا مرتبك
‫كنتِ تبدين متحمسة جداً

533
00:36:27,459 --> 00:36:31,583
‫ولكن لا أعتقد أنني كنت متحمسةً فعلاً
‫وإنما بدت وكأنها الخطوة التالية

534
00:36:31,709 --> 00:36:34,500
‫وأرادت أمي أن أفعل هذا
‫وأنت أردتَ أن أفعل هذا

535
00:36:34,625 --> 00:36:37,500
‫ولكن هذا مستقبلك يا (ستيلا بلو)

536
00:36:37,625 --> 00:36:42,209
‫ماذا تريدين أن تكون خطوتك التالية
‫إن لم تكن (سوبر)؟

537
00:36:43,625 --> 00:36:47,959
‫لا أعلم، ربما أستريح لعام

538
00:36:49,209 --> 00:36:55,084
‫حين أسِرتَ، شعرتُ بأنّ مسألة الجامعة...
‫تافهة

539
00:36:56,917 --> 00:36:58,084
‫حسناً

540
00:37:00,459 --> 00:37:02,834
‫- حسناً
‫- حسناً

541
00:37:02,959 --> 00:37:07,167
‫إذاً سنتدبّر الأمور معاً، نعم

542
00:37:22,750 --> 00:37:25,209
‫سمعتُ بأنك عبّرت عن رأيك لأمك

543
00:37:27,126 --> 00:37:31,459
‫- لربما بالغتُ بردة فعلي
‫- حقاً؟

544
00:37:32,251 --> 00:37:34,499
‫لم تتعمّد جرح مشاعرك هكذا، كما تعلم

545
00:37:36,209 --> 00:37:40,376
‫أعلم، سوف...
‫سأعتذر منها في الصباح

546
00:37:41,042 --> 00:37:44,959
‫- عمتَ مساءً يا أبي
‫- لا يا (ويليام)، انتظر

547
00:37:46,376 --> 00:37:47,625
‫اجلس

548
00:37:53,042 --> 00:37:54,042
‫حسناً

549
00:37:55,042 --> 00:37:59,917
‫سنقوم بهذا لمرة واحدة فقط

550
00:38:00,251 --> 00:38:02,709
‫كانت هذه فكرة أمك لذا...

551
00:38:03,709 --> 00:38:05,499
‫سيغادر كل منا هذه الغرفة ببعض الانزعاج

552
00:38:05,667 --> 00:38:11,292
‫يمكننا إلقاء اللوم عليها
‫والذهاب للطرق على السياج بصبر

553
00:38:14,459 --> 00:38:18,542
‫عاما 1973 و1974...

554
00:38:18,667 --> 00:38:20,917
‫لم يكونا سهلين عليّ

555
00:38:21,334 --> 00:38:26,500
‫كنت قد عدت

556
00:38:27,917 --> 00:38:31,292
‫ولكن شعرتُ بأنه كان لا
‫يزال بوسعي شمّ النابالم

557
00:38:31,499 --> 00:38:33,084
‫وقلت لنفسي...

558
00:38:33,459 --> 00:38:39,084
‫الشراب والمزاح في مركز قدامى المحاربين...
‫هذه كل المساعدة التي أحتاج إليها

559
00:38:40,625 --> 00:38:43,126
‫لأنّ أولئك الناس يفهمون ما خضتُه

560
00:38:46,042 --> 00:38:50,792
‫أعتقد أنّ هذا سبب عزمك على محادثة شقيقك
‫لأنه خاض تجربتك، أليس كذلك؟

561
00:38:51,459 --> 00:38:53,792
‫ما خضتماه معاً هناك

562
00:38:53,959 --> 00:38:56,875
‫كيف أوقفتَ ذلك الشعور؟
‫الرائحة؟

563
00:38:57,459 --> 00:38:58,959
‫تعرّفت إلى امرأة...

564
00:39:00,001 --> 00:39:01,834
‫لا، لا أعني ذلك

565
00:39:04,084 --> 00:39:06,334
‫اصطحبتني إلى حقل مفتوح

566
00:39:08,251 --> 00:39:11,251
‫على صهوة حصان محطّم مثلي

567
00:39:12,167 --> 00:39:14,001
‫ساعداني على التخلص مما يعتمل بصدري

568
00:39:14,126 --> 00:39:16,167
‫هل قابلتَ معالجة؟

569
00:39:17,542 --> 00:39:22,001
‫أنت، دوناً عن سواك
‫قابلتَ معالجة للأحصنة؟

570
00:39:22,959 --> 00:39:26,875
‫(كورديل) يقابل أخصائية نفسية
‫ألهذا يرفض التحدث معي؟

571
00:39:28,625 --> 00:39:34,084
‫يا بني، أعتقد أنه كلما نظر إليك
‫يستعيد ذكرى أليمة يسعى جاهداً لنسيانها

572
00:39:34,542 --> 00:39:36,334
‫وأنا أستعيدها أيضاً

573
00:39:36,459 --> 00:39:42,459
‫لمجرد أنّ (كورديل) غير مستعد للتحدث معك
‫فهذا لا يعني أنك لستَ مستعداً لمحادثة أحدهم

574
00:39:43,709 --> 00:39:45,001
‫هل تسمعني؟

575
00:39:49,001 --> 00:39:50,084
‫حسناً

576
00:40:04,001 --> 00:40:05,875
‫- مرحباً
‫- مرحباً

577
00:40:06,001 --> 00:40:09,459
‫- لم أدرك أنك كنتِ لا تزالين هنا
‫- في الواقع...

578
00:40:09,542 --> 00:40:11,625
‫- أعدّت (آبي) كعكة
‫- نعم

579
00:40:11,750 --> 00:40:13,792
‫وفجأة، لم تعد هناك مناسبة احتفالية

580
00:40:14,251 --> 00:40:16,209
‫كان لا بد من التضحية بها

581
00:40:16,418 --> 00:40:20,583
‫ولكنني أحضرتُ لك كمية متناهية الصغر
‫من البقايا

582
00:40:20,875 --> 00:40:21,875
‫انظري إلى هذا!

583
00:40:23,500 --> 00:40:25,625
‫- شكراً لك
‫- نعم

584
00:40:26,042 --> 00:40:29,376
‫(كاسي)، أنتِ...

585
00:40:34,042 --> 00:40:36,334
‫لقد كنتِ محقة بشأن...

586
00:40:37,209 --> 00:40:39,500
‫قلقك عليّ

587
00:40:40,959 --> 00:40:42,542
‫أعمل على تحسين الوضع

588
00:40:42,875 --> 00:40:46,583
‫وأعدك بأنني أستمر بذلك

589
00:40:47,167 --> 00:40:50,500
‫حسناً، هذا كل ما أردتُ سماعه

590
00:40:51,667 --> 00:40:54,251
‫سأراك في المكتب يوم الإثنين يا شريك

591
00:40:56,042 --> 00:40:57,625
‫عمت مساءً يا شريكتي

592
00:41:04,418 --> 00:41:10,042
‫"كل ما أريده هو أن أحب أحداً"

593
00:41:10,292 --> 00:41:16,042
‫"وأن يكون الحب صادقاً"

594
00:41:25,583 --> 00:41:28,459
‫أهذا بطل حرب إذاً؟

595
00:41:40,496 --> 00:41:44,496
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 |||

