﻿1
00:00:01,353 --> 00:00:03,814
‫‏لست أقول إن زميلك‏
‫‏محق أو غير محق‏

2
00:00:04,007 --> 00:00:06,050
‫‏(أمير)، أقول إن من حقه إبداء رأيه‏

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,731
‫‏سواء كنت موافقاً عليه أم لا، يعود...‏

4
00:00:09,732 --> 00:00:11,150
‫‏كيف تعتبر هذا الأمر عنصرياً؟‏

5
00:00:12,401 --> 00:00:13,763
‫‏الوقت مبكر جداً لهذا‏
‫‏اتفقنا؟ أرجوك‏

6
00:00:13,770 --> 00:00:16,665
‫‏احتفظ بخطاب الطالب‏
‫‏المسلم المعاصر...‏

7
00:00:16,690 --> 00:00:19,243
‫‏- لشخص آخر‏
‫‏- عذراً! عذراً! عذراً يا سيدي!‏

8
00:00:19,344 --> 00:00:21,679
‫‏سأعاود الاتصال بك‏
‫‏هل يمكنني مساعدتك؟‏

9
00:00:22,263 --> 00:00:24,599
‫‏- حاول رجل مهاجمتي‏
‫‏- كيف؟ متى؟‏

10
00:00:24,766 --> 00:00:26,351
‫‏قبل خمس دقائق، كان يحمل سكيناً‏

11
00:00:26,476 --> 00:00:28,436
‫‏- هل أنت بخير؟ أتحتاجين إلى طبيب؟‏
‫‏- لا، لا، لا‏

12
00:00:28,561 --> 00:00:31,773
‫‏- أمسك بذراعي والتفتت‏
‫‏- محفظتك وساعتك! الآن!‏

13
00:00:33,775 --> 00:00:36,778
‫‏- الآن‏
‫‏- حسناً، حسناً، اهدأ‏

14
00:00:36,903 --> 00:00:39,405
‫‏- اخفض المسدس‏
‫‏- المحفظة والساعة أم سأقتلك!‏

15
00:00:39,697 --> 00:00:41,407
‫‏افعل ما يطلبه أيها السافل!‏

16
00:00:44,390 --> 00:00:47,184
‫‏- حسناً، حسناً‏
‫‏- هيا‏

17
00:00:47,309 --> 00:00:49,436
‫‏حسناً، حسناً‏

18
00:00:50,771 --> 00:00:52,836
‫‏- تفضل‏
‫‏- هيا بنا!‏

19
00:00:52,857 --> 00:00:55,109
‫‏حسناً، خذها‏

20
00:01:09,483 --> 00:01:13,237
‫‏في المرة المقبلة التي تلوح فيها‏
‫‏فتاة لك، تابع السير!‏

21
00:01:26,542 --> 00:01:30,671
‫‏هل أنت بخير؟ اتصلت بالطوارئ‏
‫‏ستصل الشرطة في أي لحظة‏

22
00:01:33,048 --> 00:01:35,300
‫‏مرحباً يا (نينا)، مرحباً‏

23
00:01:36,135 --> 00:01:39,054
‫‏حسناً، سأكون هناك بعد ثلاثين‏
‫‏دقيقة، أحل مسألة شخصية‏

24
00:01:50,524 --> 00:01:54,403
‫‏- ماذا لدينا؟‏
‫‏- أنثى لاتينية، في ال٢٥ من عمرها‏

25
00:01:55,070 --> 00:01:57,406
‫‏لم نعثر على حقيبة أو هوية‏
‫‏أو هاتف‏

26
00:01:58,574 --> 00:02:01,076
‫‏- هل هي عملية سرقة؟‏
‫‏- هذا ما تبدو عليه‏

27
00:02:12,504 --> 00:02:14,631
‫‏- مرحباً، هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- كل شيء بخير‏

28
00:02:17,551 --> 00:02:21,597
{\an8}‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- وقعت أثناء الجري‏

29
00:02:22,431 --> 00:02:24,183
{\an8}‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

30
00:02:24,308 --> 00:02:26,185
{\an8}‫‏سأطلب من فريق الاستجابة‏
‫‏البدء بفحص مسرح الجريمة‏

31
00:02:30,439 --> 00:02:34,484
{\an8}‫‏صباح الخير، قتلت الضحية في‏
‫‏منتزه فدرالي، ما يعني أن القضية لنا‏

32
00:02:34,860 --> 00:02:38,015
{\an8}‫‏تشير التقارير الأولية إنها لاتينية‏
‫‏في الخامسة والعشرين من عمرها‏

33
00:02:38,040 --> 00:02:40,918
‫‏عدا عن ذلك‏
‫‏سنبدأ من البداية، إذاً...‏

34
00:02:41,251 --> 00:02:43,756
{\an8}‫‏- هل اكتشفنا هويتها؟‏
‫‏- تمكن النظام من التعرف إلى وجهها‏

35
00:02:43,795 --> 00:02:45,589
‫‏تدعى (مارتا مونيوز)‏

36
00:02:47,049 --> 00:02:51,048
‫‏حسناً، لنبدأ يا (إيليز)‏
‫‏أخبرينا عن (مارتا مونيوز)‏

37
00:02:51,136 --> 00:02:55,181
{\an8}‫‏لا سوابق لديها، عازبة‏
‫‏ويبدو أنها تعمل كمصففة شعر‏

38
00:02:55,474 --> 00:02:58,118
‫‏هل قدمت أي بلاغات للشرطة‏
‫‏أو طلبات إبعاد في الأشهر الأخيرة؟‏

39
00:02:58,143 --> 00:03:01,217
{\an8}‫‏كلا، كما أنها غير متواجدة‏
‫‏على وسائل التواصل الاجتماعي‏

40
00:03:01,605 --> 00:03:04,399
‫‏يبدو أنها كانت تعيش حياة‏
‫‏طبيعية جداً‏

41
00:03:04,524 --> 00:03:06,370
{\an8}‫‏حسناً لنعثر على مقاطع‏
‫‏فيديو، ونبدأ البحث‏

42
00:03:06,401 --> 00:03:10,009
{\an8}‫‏أريد كاميرات مراقبة، كاميرات شوارع‏
‫‏لم يظهر هذا المجرم فجأة‏

43
00:03:10,250 --> 00:03:13,878
{\an8}‫‏(إيليز) استخرجي عنوان (مارتا) الأخير‏
‫‏وأرسليه إلى (تيف) و(سكولا) من فضلك‏

44
00:03:14,254 --> 00:03:15,630
{\an8}‫‏حسناً‏

45
00:03:15,683 --> 00:03:17,894
‫‏صباح الخير، يبدو أننا نبدأ‏
‫‏من الصفر‏

46
00:03:18,497 --> 00:03:20,749
{\an8}‫‏أجل، الجانب الهادئ من المدينة‏
‫‏بشكل خاص ليلاً‏

47
00:03:21,124 --> 00:03:23,001
‫‏كما لا يوجد عدد كبير‏
‫‏من كاميرات المراقبة هناك‏

48
00:03:23,293 --> 00:03:25,921
{\an8}‫‏- التحليل الجنائي؟‏
‫‏- (أو آي) و(نينا) لدى الطبيب الشرعي‏

49
00:03:32,219 --> 00:03:35,847
{\an8}‫‏سبب الوفاة هو الخنق‏
‫‏يمكنكما رؤية الرضوض تحت العنق‏

50
00:03:36,306 --> 00:03:38,934
‫‏تعرضت عظمة الترقوة للسحق‏
‫‏ما قطع تدفق الأكسجين‏

51
00:03:39,434 --> 00:03:41,728
‫‏- ماذا عن الآثار على معصميها؟‏
‫‏- أثار قيود‏

52
00:03:42,270 --> 00:03:44,314
‫‏- استخدم القاتل أصفاد؟‏
‫‏- على ما يبدو‏

53
00:03:44,773 --> 00:03:47,150
‫‏- كي يتمكن من خنقها‏
‫‏- كي يتمكن من الاعتداء عليها‏

54
00:03:47,317 --> 00:03:49,361
‫‏وجدنا تمزق وجروح‏

55
00:03:50,862 --> 00:03:53,448
{\an8}‫‏- هل ترك أي أثر لحمض نووي؟‏
‫‏- كلا، للأسف‏

56
00:03:53,865 --> 00:03:57,661
‫‏- ألم تعثر على شيء تحت الأظافر؟‏
‫‏- لا شيء، ليت لدي المزيد من الإجابات‏

57
00:03:58,978 --> 00:04:00,354
‫‏ونحن أيضاً‏

58
00:04:15,051 --> 00:04:16,927
{\an8}‫‏- مرحباً، سيدة (مونيوز)؟‏
‫‏- أجل‏

59
00:04:17,164 --> 00:04:19,333
‫‏نحن العميلان الخاصان‏
‫‏(تشايس) و(زيدان)‏

60
00:04:21,168 --> 00:04:23,295
‫‏ماذا يجري؟‏
‫‏هل من خطب؟‏

61
00:04:25,089 --> 00:04:26,673
‫‏أجل، أخشى ذلك‏

62
00:04:27,341 --> 00:04:29,802
‫‏يا للهول، إنها (مارتا) أليس كذلك؟‏

63
00:04:31,553 --> 00:04:34,056
{\an8}‫‏يؤسفني إبلاغك أن ابنتك‏
‫‏قتلت هذا الصباح‏

64
00:04:35,766 --> 00:04:37,810
‫‏مهلاً، مهلاً، أمسكت بك‏
‫‏أمسكت بك‏

65
00:04:40,562 --> 00:04:41,939
‫‏لا بأس‏

66
00:04:43,816 --> 00:04:47,111
{\an8}‫‏كان (مارتا) فتاة صالحة‏
‫‏ابنة صالحة‏

67
00:04:47,444 --> 00:04:50,489
‫‏هل كانت تواجه أي مشاكل؟‏
‫‏هل تعرضت لتهديدات؟‏

68
00:04:50,906 --> 00:04:53,700
{\an8}‫‏- ربما صديق سابق؟‏
‫‏- كلا، لا شيء من هذا القبيل‏

69
00:04:54,326 --> 00:04:58,163
{\an8}‫‏لم تكن تواعد أحداً‏
‫‏وصديقها الأخير كان لطيفاً جداً‏

70
00:04:58,997 --> 00:05:00,499
‫‏انتقل إلى (تكساس) على ما أعتقد‏

71
00:05:01,291 --> 00:05:03,836
{\an8}‫‏حسناً هل ذكرت أي شيء‏
‫‏غير اعتيادي في الآونة الأخيرة؟‏

72
00:05:04,461 --> 00:05:08,632
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- هل ذكرت شخصاً مخيفاً؟‏

73
00:05:08,966 --> 00:05:12,136
{\an8}‫‏- أي أحد يلحق بها، يراقبها؟‏
‫‏- الأسبوع الماضي‏

74
00:05:13,387 --> 00:05:16,431
{\an8}‫‏ذكرت أن رجلاً كان يراقبها‏
‫‏أثناء إقفالها المتجر‏

75
00:05:17,516 --> 00:05:19,518
‫‏قلت لها إنه عليها البدء‏
‫‏بالتنقل في سيارات أجرة‏

76
00:05:20,102 --> 00:05:22,855
{\an8}‫‏قطار الأنفاق خطير جداً‏
‫‏في هذا الوقت المتأخر، لكن...‏

77
00:05:23,647 --> 00:05:28,991
‫‏أرادت ادخار المال، فقد أرادت‏
‫‏شراء منزل في (ويستشيستر)‏

78
00:05:34,241 --> 00:05:36,368
‫‏هل قام هذا الرجل، هل....‏

79
00:05:38,162 --> 00:05:39,955
‫‏هل قام بشيء غير قتلها؟‏

80
00:05:43,458 --> 00:05:44,835
‫‏أجل‏

81
00:05:55,804 --> 00:05:59,099
‫‏سنعثر على الرجل‏
‫‏الذي أذى (مارتا)، اتفقنا؟‏

82
00:05:59,725 --> 00:06:01,435
‫‏سيدفع ثمن ما فعله‏

83
00:06:03,562 --> 00:06:04,938
‫‏أعدك بذلك‏

84
00:06:09,776 --> 00:06:11,153
‫‏أنا آسف جداً‏

85
00:06:15,532 --> 00:06:19,036
{\an8}‫‏اسمعوا يا قوم، أخبرت (مارتا) والدتها‏
‫‏أن أحدهم كان يراقبها‏

86
00:06:19,286 --> 00:06:21,622
{\an8}‫‏بالقرب من المتجر، قرابة وقت‏
‫‏الإقفال الأسبوع الماضي‏

87
00:06:21,788 --> 00:06:24,291
‫‏لذا لنبدأ بإحضار مقاطع الفيديو‏
‫‏بالقرب من صالون (ليفت باك)‏

88
00:06:24,329 --> 00:06:25,789
‫‏في شارع (إيست إيت)‏

89
00:06:26,373 --> 00:06:28,500
{\an8}‫‏- مرحباً، هل لديك دقيقة؟‏
‫‏- أجل‏

90
00:06:35,767 --> 00:06:38,979
{\an8}‫‏أقفلت الخط للتو مع المحقق (شافيز)‏
‫‏من المخفر السابع والعشرين‏

91
00:06:39,438 --> 00:06:41,648
‫‏- أنا آسفة جداً، لم أكن أعرف‏
‫‏- أنا بخير‏

92
00:06:44,026 --> 00:06:47,237
{\an8}‫‏لا يهمني فترة خدمتك، لكن‏
‫‏تعرضك للسرقة بواسطة السلاح‏

93
00:06:47,446 --> 00:06:48,822
‫‏لم يكن الأمر ذات أهمية‏

94
00:06:49,865 --> 00:06:52,868
‫‏طلب محفظتي وأعطيته إياها‏
‫‏وانتهى الأمر‏

95
00:06:53,869 --> 00:06:56,910
{\an8}‫‏حسناً عرضت شرطة (نيويورك)‏
‫‏علينا تولي القضية‏

96
00:06:56,990 --> 00:06:59,308
‫‏- لذا في حال...‏
‫‏- كلا، كلا، أقدر ذلك‏

97
00:06:59,333 --> 00:07:02,252
‫‏لكنهما كانا مشردين يحاولان الحصول‏
‫‏على المال السريع يا (إيزوبيل)‏

98
00:07:02,461 --> 00:07:03,962
‫‏لست متأكدة من ذلك‏

99
00:07:04,296 --> 00:07:08,216
{\an8}‫‏يعتقد المحقق أن هذين المجرمين‏
‫‏مسؤولان عن ١٠ سرقات أخرى على الأقل‏

100
00:07:09,301 --> 00:07:11,928
{\an8}‫‏حسناً، القرار يعود لك، لكنني بخير‏

101
00:07:13,889 --> 00:07:15,641
‫‏إن كان هذا ما تريده، حسناً‏

102
00:07:19,853 --> 00:07:23,273
‫‏إن كنت لا تمانعين‏
‫‏أفضل الحفاظ على سرية الأمر‏

103
00:07:23,774 --> 00:07:25,150
{\an8}‫‏أجل، بالتأكيد‏

104
00:07:30,781 --> 00:07:34,242
‫‏- كيف جرت الأمور مع المديرة؟‏
‫‏- جيدة، أرادت تنظيف تقرير‏

105
00:07:34,409 --> 00:07:35,952
{\an8}‫‏هذا ممتع، سيكون عليك تأجيل ذلك‏

106
00:07:36,620 --> 00:07:38,372
‫‏عثر مركز العمليات المشتركة‏
‫‏على مقطع مصور‏

107
00:07:39,039 --> 00:07:41,249
{\an8}‫‏وعثروا على الشاب‏
‫‏الذي كان يلاحق (مارتا)‏

108
00:07:41,500 --> 00:07:44,544
{\an8}‫‏فأجرينا فحص الوجه وهذا هو‏
‫‏(نورم كارفر)، ٣٥ سنة‏

109
00:07:44,795 --> 00:07:49,341
‫‏لديه تهمتان سابقتان، إحداهما لمس‏
‫‏قسري وأخرى مطاردة من الدرجة الثالثة‏

110
00:07:49,800 --> 00:07:51,510
‫‏حصل على إطلاق سراح من التهمتين‏

111
00:07:51,805 --> 00:07:55,183
{\an8}‫‏كما أنه يعمل حارساً أمنياً‏
‫‏ما يعني أنه يملك أصفاداً‏

112
00:07:55,308 --> 00:07:57,185
‫‏حسناً، هل لدينا عنوان؟‏

113
00:07:58,576 --> 00:08:02,497
‫‏- ٢٣١١، ٢٣١٣‏
‫‏- لا بد أن هذا منزله‏

114
00:08:04,563 --> 00:08:06,732
‫‏انظر، أعتقد أنني أراه إلى جانبي‏

115
00:08:08,734 --> 00:08:10,277
‫‏الطول عينه، البنية عينها‏

116
00:08:12,962 --> 00:08:14,338
‫‏أجل، هذا هو‏

117
00:08:23,138 --> 00:08:24,598
‫‏الزم مكانك‏

118
00:08:43,200 --> 00:08:44,785
‫‏(نورم كارفر)‏
‫‏أنت قيد الاعتقال‏

119
00:08:45,911 --> 00:08:47,288
‫‏مهلاً!‏

120
00:08:49,248 --> 00:08:52,165
‫‏لقد سئمت، لقد سئمت‏
‫‏هل تفهمني؟‏

121
00:08:52,458 --> 00:08:55,461
‫‏- مهلاً، مهلاً، هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- أجل، كل شيء بخير‏

122
00:08:55,933 --> 00:08:57,602
‫‏لكن (نورم) لا يحب الإصغاء‏

123
00:08:58,133 --> 00:09:01,595
‫‏دعنا نمنحه فرصة يا (أو آي)‏
‫‏(أو آي)‏

124
00:09:04,014 --> 00:09:05,391
‫‏أجل، حسناً‏

125
00:09:05,891 --> 00:09:07,685
‫‏- هل ستتعاون معنا؟‏
‫‏- أجل‏

126
00:09:08,519 --> 00:09:10,020
‫‏ضع يديك خلف ظهرك‏

127
00:09:12,481 --> 00:09:13,857
‫‏هيا بنا‏

128
00:09:26,174 --> 00:09:28,385
‫‏- كلا، لا أعرفها‏
‫‏- هل أنت متأكد؟‏

129
00:09:30,421 --> 00:09:34,091
‫‏- بقدر ما يمكنني بهذا الشأن‏
‫‏- ماذا تقصد بكلامك؟‏

130
00:09:34,530 --> 00:09:37,658
‫‏هذا يعني أنني أقابل نساء عدة‏
‫‏أتذكر بعضهن وأخريات لا‏

131
00:09:38,325 --> 00:09:40,619
‫‏حسناً، لنكن واضحين إذاً‏

132
00:09:41,078 --> 00:09:44,123
‫‏- لا تذكر مقابلتها يوماً؟‏
‫‏- صحيح‏

133
00:09:45,499 --> 00:09:46,917
‫‏حسناً‏

134
00:09:48,585 --> 00:09:51,505
‫‏هذه صورة تم التقاطها الأسبوع‏
‫‏الماضي، هذا أنت وهذه (مارتا)‏

135
00:09:53,924 --> 00:09:55,676
‫‏يحق للمرء السير في الشارع‏

136
00:09:56,135 --> 00:09:58,470
‫‏- لماذا تكذب يا (نورم)؟‏
‫‏- أكذب؟‏

137
00:09:58,804 --> 00:10:01,306
‫‏- قلت للتو إنك لا تعرفها‏
‫‏- لا أعرفها‏

138
00:10:01,807 --> 00:10:03,225
‫‏هذا لا يعني أنني لم أرها من قبل‏

139
00:10:03,475 --> 00:10:05,227
‫‏بما عليك إعادة التفكير‏
‫‏في استراتيجيتك‏

140
00:10:05,978 --> 00:10:07,563
‫‏مفهوم؟ فنحن نحقق‏
‫‏في جريمة قتل‏

141
00:10:10,607 --> 00:10:13,986
‫‏- عم تتكلمان؟‏
‫‏- لقد فارقت الحياة، تعرضت للخنق‏

142
00:10:14,236 --> 00:10:16,029
‫‏أنت ضمن لائحة المشتبه بهم‏

143
00:10:17,573 --> 00:10:21,535
‫‏اعتقدت أن هذا بسبب أمر اعتقالي‏
‫‏لا دخل لي بهذا‏

144
00:10:23,078 --> 00:10:24,455
‫‏أقسم بحياة والدتي‏

145
00:10:24,663 --> 00:10:27,624
‫‏أنا متأكدة أنك تحب والدتك كثيراً‏
‫‏لكننا سنحتاج إلى أكثر من ذلك‏

146
00:10:29,751 --> 00:10:31,879
‫‏اسمعا، أذكر أنني كنت‏
‫‏في طريقي إلى المنزل‏

147
00:10:32,296 --> 00:10:35,048
‫‏ورأيتها بالقرب من صالون الشعر‏
‫‏كانت ظريفة‏

148
00:10:35,299 --> 00:10:38,218
‫‏لذا تبعتها على أمل التحدث إليها‏

149
00:10:38,927 --> 00:10:41,388
‫‏أنا شخص تقليدي، أحب التحدث‏
‫‏مع النساء وجهاً لوجه‏

150
00:10:41,513 --> 00:10:43,640
‫‏لا أحب تطبيقات المواعدة‏

151
00:10:44,141 --> 00:10:47,394
‫‏- تحب النظر إليهن مباشرة، صحيح؟‏
‫‏- هذا أفضل جزء‏

152
00:10:47,728 --> 00:10:49,188
‫‏رؤية اللمعة في العين‏

153
00:10:49,354 --> 00:10:52,566
‫‏أنا متأكدة أنك تحب رؤية اللمعة‏
‫‏تختفي أيضاً، صحيح؟‏

154
00:10:52,676 --> 00:10:54,220
‫‏- حين تقتلهن؟‏
‫‏- كلا‏

155
00:10:54,376 --> 00:10:57,609
‫‏تبعت تلك السيدة بضعة شوارع‏
‫‏وألقيت التحية‏

156
00:10:57,755 --> 00:11:00,630
‫‏من ثم حاولت بدء محادثة‏
‫‏معها، لكنها كانت خائفة‏

157
00:11:00,883 --> 00:11:02,677
‫‏لذا توقفت عن الكلام‏
‫‏وابتعدت عنها‏

158
00:11:03,302 --> 00:11:05,096
‫‏- لأنك سيد نبيل‏
‫‏- بالضبط‏

159
00:11:05,143 --> 00:11:08,522
‫‏السادة لا يملكون سوابق تعقب‏
‫‏ولمس قسري يا (نورم)‏

160
00:11:09,272 --> 00:11:12,299
‫‏كان هذا في الماضي‏
‫‏صديقتي السابقة مجنونة‏

161
00:11:12,567 --> 00:11:14,361
‫‏كانت مترنحة واتصلت بالشرطة‏

162
00:11:15,237 --> 00:11:16,988
‫‏هل يمكننا التحدث قليلاً؟‏

163
00:11:22,285 --> 00:11:25,597
‫‏عثرت شرطة (نيويورك) على جثة أخرى‏
‫‏بأسلوب مقتل (مارتا)‏

164
00:11:25,622 --> 00:11:28,333
‫‏اعتداء وخنق‏
‫‏وتم العثور على الأصفاد على الرسغين‏

165
00:11:28,834 --> 00:11:30,877
‫‏- وقت الوفاة؟‏
‫‏- قبل ساعة‏

166
00:11:30,961 --> 00:11:33,522
‫‏- الأمير الساحر ليس المجرم‏
‫‏- حسناً، هل نحن متأكدين؟‏

167
00:11:33,547 --> 00:11:36,836
‫‏- فهذه المدينة مليئة بالشبان‏
‫‏- أجل، تحققنا من موقع هاتفه‏

168
00:11:36,883 --> 00:11:39,094
‫‏واستحصلنا على فيديو، كان‏
‫‏في (بيد ساتي) عند مقتل (مارتا)‏

169
00:11:39,261 --> 00:11:42,197
‫‏لذا ليس المطلوب، لكن سأتأكد‏
‫‏من حجزه بسبب مذكرات التوقيف‏

170
00:11:42,222 --> 00:11:44,766
‫‏- لذا توجها إلى مسرح الجريمة‏
‫‏- حسناً‏

171
00:11:44,933 --> 00:11:46,309
‫‏شكراً‏

172
00:11:46,393 --> 00:11:50,021
‫‏أنثى، بيضاء، ٢٧ سنة‏
‫‏تدعى (أندريا موريس)‏

173
00:11:50,230 --> 00:11:52,482
‫‏- هل من شهود؟‏
‫‏- كلا، ليس بعد على أي حال‏

174
00:11:52,649 --> 00:11:54,609
‫‏لكننا نعمل على ذلك‏
‫‏لدينا عملاء يبحثون في الأمر‏

175
00:11:55,152 --> 00:11:57,487
‫‏- علينا الكف عن الالتقاء بهذه الطريقة‏
‫‏- أوافقك الرأي‏

176
00:11:57,696 --> 00:12:01,199
‫‏ما الأمر؟ أليس لديكم موارد كافية؟‏
‫‏نسيتم كيف تحلون جرائم القتل؟‏

177
00:12:01,491 --> 00:12:02,868
‫‏ماذا قلت؟‏

178
00:12:04,119 --> 00:12:06,830
‫‏- عم تتكلم؟‏
‫‏- نحن نبذل كل ما بوسعنا‏

179
00:12:07,035 --> 00:12:09,179
‫‏كل شيء!‏
‫‏هل تفهمني؟‏

180
00:12:09,204 --> 00:12:10,956
‫‏- اغرب عن وجهي!‏
‫‏- أو ماذا؟‏

181
00:12:11,206 --> 00:12:15,502
‫‏- اهدأ يا (عمر)‏
‫‏- حسناً، هذا يكفي، تراجع‏

182
00:12:15,752 --> 00:12:17,838
‫‏تخطى حدوده، لا يحق له‏
‫‏التحدث بهذه الطريقة‏

183
00:12:17,861 --> 00:12:20,928
‫‏أجل، ربما عليك الكف عن المزاح‏
‫‏فلدينا جثتان‏

184
00:12:28,370 --> 00:12:31,957
‫‏ما كان هذا؟ كان يمزح‏

185
00:12:32,203 --> 00:12:35,999
‫‏- مزحة سيئة، لكنها مزحة‏
‫‏- لا مجال للمزاح في أمور مشابهة‏

186
00:12:36,332 --> 00:12:38,710
‫‏(أو آي) محق‏
‫‏لقد تخطى الرجل حدوده‏

187
00:12:39,544 --> 00:12:43,131
‫‏- هل أنت بخير يا (عمر)؟‏
‫‏- أجل، أنا بخير‏

188
00:12:49,137 --> 00:12:52,891
‫‏فتاة مسكينة، لا يمكنني‏
‫‏تخيل مدى خوفها‏

189
00:12:53,892 --> 00:12:55,977
‫‏لأنها بمفردها وضعيفة‏

190
00:12:58,605 --> 00:13:02,192
‫‏هذا الرجل يعرف ماذا يفعل‏
‫‏أزال الرقم التسلسلي عن الأصفاد‏

191
00:13:05,487 --> 00:13:08,935
‫‏بدأ مساعد المدير يشعر بالقلق‏
‫‏ويريد العمدة عقد مؤتمر صحفي‏

192
00:13:08,960 --> 00:13:11,504
‫‏- لذا أرجوك أخبرني بخير جيد‏
‫‏- أتمنى ذلك‏

193
00:13:11,567 --> 00:13:13,743
‫‏لكن لم يجد فريق الاستجابة شيئاً‏
‫‏في مسرح الجريمة الثانية‏

194
00:13:14,197 --> 00:13:17,325
‫‏لا أدلة جنائية، لا بد‏
‫‏أن القاتل يستخدم قفازات‏

195
00:13:17,575 --> 00:13:20,416
‫‏- حسناً ماذا عن الأصفاد؟‏
‫‏- لا زالت تفحص‏

196
00:13:20,662 --> 00:13:23,498
‫‏حسناً، توجها إلى المختبر الجنائي‏
‫‏واضغطا عليهم‏

197
00:13:24,165 --> 00:13:26,668
‫‏وقعت جريمتا قتل في يومين‏
‫‏بدون أي دليل‏

198
00:13:27,377 --> 00:13:29,045
‫‏أكره الاعتراف، لكنه جيد‏

199
00:13:30,713 --> 00:13:33,716
‫‏الآن ربما، لكن ماذا عن السابق؟‏

200
00:13:34,134 --> 00:13:38,304
‫‏- ماذا تقصدين؟‏
‫‏- لم يستيقظ قاتلاً منذ يومين، صحيح؟‏

201
00:13:39,013 --> 00:13:41,558
‫‏كان لهذا الرجل حياة من قبل‏

202
00:13:41,766 --> 00:13:44,519
‫‏إذاً ماذا كان يفعل؟‏
‫‏ما نوع الجرائم التي ارتكبها؟‏

203
00:13:44,978 --> 00:13:46,986
‫‏لم يتحول من مواطن مثالي‏
‫‏إلى قاتل في خلال ليلة‏

204
00:13:47,021 --> 00:13:49,607
‫‏صحيح، تقدم وصولاً إلى هذه‏
‫‏المرحلة، بدأ على مستوى صغير‏

205
00:13:50,234 --> 00:13:51,610
‫‏إيذاء، مطاردة‏

206
00:13:51,860 --> 00:13:54,113
‫‏أجل، ومن ثم انتقل إلى جرائم‏
‫‏أكثر جدية، كالاعتداء‏

207
00:13:54,530 --> 00:13:56,990
‫‏وتحسن مع مرور الوقت‏
‫‏وتعلم من أخطائه‏

208
00:13:57,116 --> 00:14:00,632
‫‏حسناً، يا جماعة لنبدأ البحث‏
‫‏في قضايا الاعتداء الحديثة‏

209
00:14:00,702 --> 00:14:02,079
‫‏في الجانب الجنوبي الشرقي‏

210
00:14:02,126 --> 00:14:04,629
‫‏ابحثوا في كل تقارير الشرطة‏
‫‏في الأشهر الثلاثة الأخيرة‏

211
00:14:04,921 --> 00:14:07,548
‫‏ابحثوا عن ضحايا تطابق مواصفاتها‏
‫‏ضحيتي جريمتي القتل الأخيرتين‏

212
00:14:08,013 --> 00:14:09,807
‫‏حسناً، ابدؤوا بالعمل‏

213
00:14:16,647 --> 00:14:21,694
‫‏أيها المحقق (شافيز)‏
‫‏وقتي ضيق، أنا منهمك في تحقيق‏

214
00:14:21,819 --> 00:14:24,561
‫‏لن أطيل البقاء، أعدك‏
‫‏أريد مراجعة تقارير الشرطة‏

215
00:14:24,582 --> 00:14:27,001
‫‏وأرى إن أمكنك‏
‫‏تذكر أي شيء مفيد‏

216
00:14:27,376 --> 00:14:30,296
‫‏- ماذا تقصد بكلامك؟‏
‫‏- عذراً‏

217
00:14:31,547 --> 00:14:33,747
‫‏- أخبرت الشرطة بكل ما حدث‏
‫‏- أدرك ذلك‏

218
00:14:33,800 --> 00:14:36,552
‫‏لكن أحياناً يتذكر الناس‏
‫‏أشياء مع مرور الوقت‏

219
00:14:38,054 --> 00:14:39,889
‫‏في اللحظة، تكون الأحاسيس عالية‏

220
00:14:40,556 --> 00:14:42,266
‫‏لا يمكن للمرء فهم ما حدث‏

221
00:14:43,267 --> 00:14:45,686
‫‏أجل، أفهم ذلك، فهذا مجال عملي‏

222
00:14:46,145 --> 00:14:50,316
‫‏كلا، أنت تعمل في حل القضايا‏
‫‏هذا مختلف‏

223
00:14:50,608 --> 00:14:52,693
‫‏حسناً، كما ذكرت، وقتي ضيق‏

224
00:14:53,611 --> 00:14:56,948
‫‏قلت للشرطي المستجيب‏
‫‏إنك لم تر وجوهي المعتدين؟‏

225
00:14:57,323 --> 00:15:01,410
‫‏- هل هذا صحيح‏
‫‏- بالتأكيد فعلت، لكن بسرعة‏

226
00:15:03,287 --> 00:15:06,874
‫‏وصفت المرأة المعتدية ببيضاء البشرة‏
‫‏نحيفة، متوسطة الطول‏

227
00:15:08,501 --> 00:15:11,712
‫‏هل تود إضافة أي معلومة أخرى؟‏
‫‏أوشام، ندوب؟‏

228
00:15:12,398 --> 00:15:14,984
‫‏كلا، هذا كل ما أذكره‏

229
00:15:16,319 --> 00:15:19,405
‫‏والمعتدي الذكر؟ كان يرتدي سترة‏
‫‏رياضية متوسط القامة والبنية‏

230
00:15:19,585 --> 00:15:22,797
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- وذكرت أنهما لم يهاجماك‏

231
00:15:23,089 --> 00:15:25,883
‫‏طلبا محفظتك، وأعطيتها لهما؟‏

232
00:15:27,823 --> 00:15:29,200
‫‏أجل‏

233
00:15:34,731 --> 00:15:37,692
‫‏اسمع يا (عمر)‏
‫‏ازداد نشاط هذين المجرمين‏

234
00:15:37,859 --> 00:15:39,569
‫‏وهما يزدادان عنفاً‏

235
00:15:39,944 --> 00:15:42,196
‫‏يظهران أسلحة‏
‫‏ويضربان الناس بالمسدس‏

236
00:15:43,573 --> 00:15:46,659
‫‏- علينا أن نبعدهما عن الشوارع‏
‫‏- وليتني قادراً على مساعدتك‏

237
00:15:47,118 --> 00:15:48,828
‫‏حقاً، لكن هذا كل ما رأيته‏

238
00:15:50,788 --> 00:15:53,541
‫‏- هل يمكنك النظر إلى بعض الصور؟‏
‫‏- قلت لك هذا كل ما رأيته‏

239
00:15:53,666 --> 00:15:55,414
‫‏أعرف أنك لم تمعن النظر‏
‫‏في وجهيهما‏

240
00:15:55,462 --> 00:15:58,381
‫‏لكن أحياناً رؤية الصورة‏
‫‏تحفز ذاكرة الضحية‏

241
00:15:58,757 --> 00:16:00,884
‫‏وتساعد الناس على تذكر‏
‫‏أمور عجزوا عن تذكرها‏

242
00:16:01,009 --> 00:16:05,638
‫‏أيها المحقق، لم أمعن النظر‏
‫‏في وجهيهما، مفهوم؟‏

243
00:16:06,556 --> 00:16:09,142
‫‏يمكنك أن توفر خطاب مساعدة‏
‫‏الضحايا لشخص أخر‏

244
00:16:19,405 --> 00:16:22,283
‫‏هذا الرجل سرع وتيرته‏
‫‏ولم نقترب من التعرف عليه‏

245
00:16:22,425 --> 00:16:25,304
‫‏أجل، ما وضع تقارير الشرطة السابقة؟‏
‫‏هل من تشابه يستحق المتابعة؟‏

246
00:16:25,398 --> 00:16:27,816
‫‏قد نكون عثرنا على شيء‏

247
00:16:27,859 --> 00:16:30,496
‫‏رفعت شرطة (نيويورك) تقريراً‏
‫‏منذ ثلاثة أسابيع‏

248
00:16:30,528 --> 00:16:32,489
‫‏عن امرأة شابة تعرضت لاعتداء‏

249
00:16:36,368 --> 00:16:38,974
‫‏يبدو أن هذه الخدوش نتيجة تقييد‏

250
00:16:39,287 --> 00:16:41,706
‫‏- من هي وماذا نعرف عنه؟‏
‫‏- (سيترا سوساني)‏

251
00:16:41,915 --> 00:16:45,502
‫‏٢٥ سنة، ادعت أن رجلاً‏
‫‏يضع قناع ثلج جرها إلى زقاق‏

252
00:16:45,794 --> 00:16:47,420
‫‏واستخدم رباطاً لتقييد يديها‏

253
00:16:47,629 --> 00:16:50,752
‫‏حسناً جيد، رباط وليس أصفاد‏
‫‏لكن هذا قريب‏

254
00:16:50,882 --> 00:16:52,926
‫‏- هذا يطابق مواصفات القاتل‏
‫‏- ماذا حدث بعد ذلك؟‏

255
00:16:53,551 --> 00:16:56,262
‫‏لا شيء، وفقاً للتقرير‏
‫‏تمكنت من مقاومته‏

256
00:16:56,554 --> 00:16:58,515
‫‏هل تم القبض أو التعرف‏
‫‏على مرتكب الجريمة؟‏

257
00:16:58,640 --> 00:17:02,394
‫‏لا، أشار الشرطي الذي كتب التقرير‏
‫‏أن الضحية ترددت في تقديم شكوى‏

258
00:17:02,644 --> 00:17:05,480
‫‏السبب الوحيد لقيامها بذلك هو أن‏
‫‏الشاهد سمعها تصرخ فاتصل بالشرطة‏

259
00:17:06,064 --> 00:17:09,109
‫‏هذا مفهوم، فمن غير السهل‏
‫‏أن يتقدم المرء بعد تعرضه لاعتداء‏

260
00:17:09,526 --> 00:17:11,152
‫‏حسناً، لم لا تذهبا‏
‫‏للتحدث مع هذه الشابة؟‏

261
00:17:11,444 --> 00:17:13,113
‫‏- (كيلي) ارسلي لهما العنوان‏
‫‏- بالطبع‏

262
00:17:13,738 --> 00:17:15,407
‫‏لربما رأت شيئاً سيساعدنا‏

263
00:17:18,868 --> 00:17:21,871
‫‏لا أتذكر ذلك اليوم بوضوح‏
‫‏أنا آسفة‏

264
00:17:22,247 --> 00:17:25,375
‫‏أتفهم ذلك، لكن نود أن نطرح‏
‫‏عليك بعض الأسئلة‏

265
00:17:25,875 --> 00:17:28,753
‫‏- ماذا تريدان أن تعرفا؟‏
‫‏- هل يمكنك إخبارنا بما حدث؟‏

266
00:17:28,962 --> 00:17:30,338
‫‏من البداية‏

267
00:17:34,217 --> 00:17:36,630
‫‏خرجت لتناول العشاء‏
‫‏مع أصدقاء لي‏

268
00:17:36,719 --> 00:17:39,389
‫‏وكنت في طريق العودة‏
‫‏إلى المنزل عندما رأيته‏

269
00:17:40,390 --> 00:17:44,394
‫‏- تحرك نحوي‏
‫‏- هل رأيت وجهه؟‏

270
00:17:44,644 --> 00:17:46,604
‫‏كلا، كان يضع قناع تزلج‏

271
00:17:47,480 --> 00:17:50,108
‫‏حسناً، ماذا حدث بعد ذلك؟‏

272
00:17:54,863 --> 00:17:58,908
‫‏أمسك بي، وجرني خلف مبنى‏

273
00:17:59,117 --> 00:18:01,703
‫‏حاول تقييد يدي، فعضضته‏

274
00:18:02,162 --> 00:18:05,039
‫‏لكنه كان يضع قفازين‏
‫‏لذا كان علي عضه بقوة‏

275
00:18:06,332 --> 00:18:08,710
‫‏- فهرب‏
‫‏- هل من مشكلة؟‏

276
00:18:09,043 --> 00:18:12,505
‫‏كلا، مطلقاً‏
‫‏نحاول فهم ما حدث فقط‏

277
00:18:12,755 --> 00:18:14,841
‫‏- أخبرتكما بما حدث‏
‫‏- أدرك ذلك‏

278
00:18:16,078 --> 00:18:18,706
‫‏لكن صور مسرح الجريمة مختلفة‏

279
00:18:19,445 --> 00:18:23,073
‫‏تظهر جروحاً على رسغي (سيترا)‏

280
00:18:23,490 --> 00:18:26,744
‫‏- هل تقولان إنها تكذب؟‏
‫‏- كلا، بالطبع لا‏

281
00:18:27,244 --> 00:18:30,914
‫‏نقول إن هذا النوع من الجروح‏
‫‏يشير إلى أنها كانت مقيدة تماماً‏

282
00:18:31,332 --> 00:18:34,960
‫‏ما الفرق؟ قام رجل بمهاجمتها‏
‫‏لكنها ما زلت حية، انتهت القصة‏

283
00:18:35,169 --> 00:18:36,962
‫‏الأمر ليس بهذه البساطة يا سيدتي‏

284
00:18:37,504 --> 00:18:41,342
‫‏نعتقد أن الرجل الذي هاجم (سيترا)‏
‫‏قد قتل امرأتين أخريين‏

285
00:18:42,384 --> 00:18:45,304
‫‏لذا كنا نأمل في الحصول‏
‫‏على معلومات من نوع ما...‏

286
00:18:46,138 --> 00:18:47,514
‫‏لمساعدتنا في التعرف إليه‏

287
00:18:48,724 --> 00:18:50,601
‫‏أريد استيضاح الأمر، مفهوم؟‏

288
00:18:52,561 --> 00:18:54,730
‫‏- ألم يؤذك هذا الرجل؟‏
‫‏- كلا‏

289
00:18:55,230 --> 00:18:57,358
‫‏كما ذكرت، عضضته وركض هارباً‏

290
00:18:58,859 --> 00:19:02,655
‫‏حسناً، أعرف أنك لم تري وجهه‏
‫‏لكن هل رأيت لون بشرته؟‏

291
00:19:03,072 --> 00:19:05,783
‫‏هل تذكرين طول قامته أو بنيته‏
‫‏أي شيء؟‏

292
00:19:06,867 --> 00:19:08,619
‫‏أذكر أنني رأيت رسغه‏

293
00:19:09,078 --> 00:19:12,206
‫‏كان أبيض أو فاتح البشرة‏

294
00:19:12,665 --> 00:19:14,958
‫‏ومتوسط الوزن والطول‏

295
00:19:15,751 --> 00:19:18,045
‫‏أعتقد ذلك، يصعب علي التذكر‏

296
00:19:19,630 --> 00:19:21,965
‫‏بصراحة لا أتذكر الكثير‏
‫‏عن تلك الليلة‏

297
00:19:22,633 --> 00:19:24,009
‫‏هذا أفضل‏

298
00:19:27,388 --> 00:19:28,931
‫‏- هل يمكنك...؟‏
‫‏- نتفهمك‏

299
00:19:30,265 --> 00:19:31,809
‫‏ونقدر لك مساعدتك‏

300
00:19:33,644 --> 00:19:36,188
‫‏اتصلي بنا أرجوك‏
‫‏في حال تذكرت أي شيء آخر‏

301
00:19:42,695 --> 00:19:45,906
‫‏- تعرف أكثر مما تقول‏
‫‏- ربما، لكنها تحتاج إلى وقت‏

302
00:19:46,490 --> 00:19:48,801
‫‏اسمع لست أحكم عليها‏
‫‏يا (أو آي) ثق بي‏

303
00:19:48,826 --> 00:19:51,370
‫‏لكنها تخفي شيئاً‏
‫‏هذا واضح في عينيها‏

304
00:19:51,632 --> 00:19:54,718
‫‏أو ربما تشعر بالألم‏
‫‏أو بالخوف من العار‏

305
00:19:55,093 --> 00:19:57,679
‫‏أو حقيقة أن والديها يحيطان بها‏
‫‏ويجبرانها على الادعاء أن...‏

306
00:19:58,806 --> 00:20:01,433
‫‏الحادث لم يحصل، صحيح‏
‫‏هذا لا يساعد أيضاً‏

307
00:20:01,919 --> 00:20:04,212
‫‏- أليس كذلك؟ لكن ماذا‏
‫‏- أجل، أنت محق، لكن...‏

308
00:20:04,713 --> 00:20:07,216
‫‏لكن هذا لا يعني‏
‫‏أنني مخطئة، اتفقنا؟‏

309
00:20:07,591 --> 00:20:10,385
‫‏ولست أحاول لومها‏
‫‏أو أذيتها من جديد‏

310
00:20:11,053 --> 00:20:13,671
‫‏أشعر بالإحباط، لأنني أردت‏
‫‏الحصول على المزيد من الإجابات‏

311
00:20:13,722 --> 00:20:16,391
‫‏كي نتمكن من القبض على هذا الرجل‏
‫‏قبل أن يؤذي أو يقتل نساء أخريات‏

312
00:20:23,941 --> 00:20:27,486
‫‏لا زال القاتل طليقاً، لذا‏
‫‏آمل الحصول على خبر جيد فقط‏

313
00:20:27,736 --> 00:20:29,947
‫‏أبذل جهدي، لكن...‏

314
00:20:30,489 --> 00:20:32,282
‫‏ليست بداية الجملة‏
‫‏التي كنت آمل سماعها‏

315
00:20:33,666 --> 00:20:35,168
‫‏لا تحمل الأصفاد أي أثر بصمات‏

316
00:20:35,543 --> 00:20:38,129
‫‏وجدت حمضاً نووياً لكنه‏
‫‏يعود للضحية (أندريا موريس)‏

317
00:20:38,293 --> 00:20:40,337
‫‏- إذاً ليس لدينا أي شيء؟‏
‫‏- ليس تماماً‏

318
00:20:41,463 --> 00:20:45,425
‫‏تم محو الرقم التسلسلي ما صعب‏
‫‏في البداية تحديد مكان المبيع‏

319
00:20:45,842 --> 00:20:47,344
‫‏- في البداية؟‏
‫‏- أجل‏

320
00:20:47,552 --> 00:20:51,168
‫‏عالجت ذلك من خلال استخدام‏
‫‏تقنية نستخدمها عادة على الأسلحة‏

321
00:20:51,890 --> 00:20:53,683
‫‏وضعت بعض المواد الكاشفة‏
‫‏وحفرت المعدن‏

322
00:20:55,519 --> 00:20:57,229
‫‏فعاد الرقم للظهور من جديد‏

323
00:20:57,979 --> 00:21:00,023
‫‏سنحتاج إلى الرقم التسلسلي‏
‫‏هذا لتحقق من البائع‏

324
00:21:01,483 --> 00:21:03,944
‫‏أحسنت صنيعاً‏
‫‏بداية بطيئة، لكن...‏

325
00:21:04,820 --> 00:21:06,321
‫‏لكن أنهيته بشكل رائع‏

326
00:21:12,077 --> 00:21:15,831
‫‏شكراً، مثير للاهتمام، لم يسبق‏
‫‏لي أن زرت متجراً مشابهاً‏

327
00:21:16,081 --> 00:21:17,457
‫‏ولا أنا...‏

328
00:21:18,415 --> 00:21:20,581
‫‏أنا العميل الخاص (سكولار)‏
‫‏وهذه العميلة الخاصة (والاس)‏

329
00:21:20,667 --> 00:21:23,253
‫‏- نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة‏
‫‏- بشأن ماذا؟‏

330
00:21:23,581 --> 00:21:26,265
‫‏أصفاد بيعت هنا‏
‫‏تم استخدامها في بجريمة‏

331
00:21:26,918 --> 00:21:30,004
‫‏- أي نوع من الجرائم؟‏
‫‏- لا يمكننا البوح‏

332
00:21:30,588 --> 00:21:32,048
‫‏لكن تعاونك مهم‏

333
00:21:32,716 --> 00:21:34,926
‫‏اسمعا أنا من أشد مناصري‏
‫‏تنفيذ القانون‏

334
00:21:35,009 --> 00:21:37,971
‫‏لكن إن لم تخبراني بما حدث‏
‫‏لا يمكنني مساعدتكما، أليس كذلك؟‏

335
00:21:38,938 --> 00:21:41,274
‫‏الأمر بسيط يا سيدي، نريد‏
‫‏أن نعرف من اشترى هذه الأصفاد‏

336
00:21:41,649 --> 00:21:44,277
‫‏وهذا يعني أننا نحتاج‏
‫‏إلى الولوج إلى سجلات البيع‏

337
00:21:44,298 --> 00:21:47,338
‫‏وأي مقطع مصور‏
‫‏يغطي منطقة السجل النقدي‏

338
00:21:48,427 --> 00:21:50,471
‫‏أجل، آسف‏
‫‏لن أتمكن من القيام بذلك‏

339
00:21:50,972 --> 00:21:55,101
‫‏سيقتلني مديري، فهو يعارض‏
‫‏أي تمادي للحكومة‏

340
00:21:55,132 --> 00:21:57,426
‫‏لذا لا يمكنني مساعدتكما‏
‫‏من دون مذكرة تفتيش‏

341
00:21:58,405 --> 00:21:59,782
‫‏لدينا مذكرة‏

342
00:22:02,034 --> 00:22:04,954
‫‏- هلا تمانعين إلقائي نظرة؟‏
‫‏- من فضلك، يمكنك قراءتها‏

343
00:22:06,038 --> 00:22:08,374
‫‏ضع إطار حولها‏
‫‏وعلقها على الجدار إن أردت‏

344
00:22:10,542 --> 00:22:13,045
‫‏لن نغادر قبل حصولنا‏
‫‏على السجل والمقطع المصور‏

345
00:22:14,672 --> 00:22:16,048
‫‏هل هذا واضح؟‏

346
00:22:16,840 --> 00:22:18,217
‫‏أجل‏

347
00:22:20,219 --> 00:22:22,179
‫‏(كيلي) ما وضع المعلومات‏
‫‏عن متجر تخزين الفوائض؟‏

348
00:22:22,346 --> 00:22:26,267
‫‏تظهر الجردة عملية بيع واحدة‏
‫‏لأصفاد في الأسبوعين الأخيرين‏

349
00:22:26,475 --> 00:22:28,415
‫‏المشكلة هي أنني بحثت‏
‫‏في إيصالات بطاقات الائتمان‏

350
00:22:28,440 --> 00:22:31,180
‫‏وأعجز عن العثور على أي مبلغ‏
‫‏يساوي ثمن الأصفاد‏

351
00:22:31,233 --> 00:22:32,651
‫‏ربما دفع ثمنها نقداً‏

352
00:22:32,860 --> 00:22:36,567
‫‏- ماذا عن كاميرا مراقبة صندوق الدفع؟‏
‫‏- أجل، أعتقد أنني وجدت شيئاً‏

353
00:22:36,614 --> 00:22:38,783
‫‏من الواضح أنه لا يوجد‏
‫‏تسجيل صوتي للمشهد‏

354
00:22:38,949 --> 00:22:41,994
‫‏لا بأس الصورة تساوي ألف كلمة‏
‫‏اعرضيه، لنر هذا الرجل‏

355
00:22:42,578 --> 00:22:43,996
‫‏حسناً، ليس رجلاً‏

356
00:22:48,751 --> 00:22:50,461
‫‏هل ظهرت على نظام‏
‫‏التعرف على الوجوه؟‏

357
00:22:50,836 --> 00:22:52,755
‫‏أجل، تعرف عليها على الفور‏

358
00:22:53,380 --> 00:22:58,177
‫‏(باربي سيمونز)، ٣٥ سنة‏
‫‏قبض عليها مرتين بتهمة الاتجار‏

359
00:22:58,928 --> 00:23:00,429
‫‏ماذا نعرف عن (باربي) أيضاً؟‏

360
00:23:00,721 --> 00:23:05,501
‫‏قبض عليها من قبل رجال شرطة‏
‫‏متخفين وهي تمارس علاقات مقابل أجر‏

361
00:23:06,227 --> 00:23:09,522
‫‏على ما يبدو أنها متخصصة‏
‫‏بالتربيط وتمثيل الأدوار‏

362
00:23:10,773 --> 00:23:14,318
‫‏- هل حصلنا على عنوان؟‏
‫‏- أجل، تسكن في شقة في (كوينز)‏

363
00:23:14,682 --> 00:23:18,568
‫‏من الواضح أنها ليست المعتدي‏
‫‏لكن مع ذلك، أرسل (تيف) و(سكولا)‏

364
00:23:25,276 --> 00:23:26,861
‫‏مكتب التحقيق الفدرالي‏
‫‏افتحي الباب!‏

365
00:23:27,403 --> 00:23:29,280
‫‏يقول (جوبال) إن هاتفها‏
‫‏ما زال يعطي إشارة هنا‏

366
00:23:30,406 --> 00:23:33,996
‫‏هيا يا (باربي) إما أن تفتحي الباب‏
‫‏أم نحطمه، الخيار لك‏

367
00:23:34,910 --> 00:23:37,830
‫‏- ماذا يجري؟‏
‫‏- هل رأيت المرأة التي تقيم هنا اليوم؟‏

368
00:23:38,080 --> 00:23:40,583
‫‏- كلا، أنا آسف‏
‫‏- أين يقيم المسؤول عن المبنى؟‏

369
00:23:40,749 --> 00:23:43,043
‫‏- أنت تنظر إليه‏
‫‏- هل المفتاح بحوزتك؟‏

370
00:23:43,502 --> 00:23:44,879
‫‏بالتأكيد‏

371
00:23:49,967 --> 00:23:51,385
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏

372
00:23:55,222 --> 00:23:58,342
‫‏(باربي سيمونز)؟‏
‫‏هل من أحد هنا؟‏

373
00:24:07,443 --> 00:24:08,819
‫‏الخزانة فارغة‏

374
00:24:18,370 --> 00:24:19,997
‫‏لدينا جثة‏

375
00:24:24,793 --> 00:24:26,253
‫‏أعتقد أن هذه (باربي)‏

376
00:24:33,278 --> 00:24:35,864
‫‏يبدو أن سبب الوفاة‏
‫‏هو الخنق بعنف‏

377
00:24:35,905 --> 00:24:41,685
‫‏ووفقاً لمستويات التحلل المتقدمة‏
‫‏أقدر مقتلها قبل أسبوعين‏

378
00:24:42,005 --> 00:24:44,799
‫‏يصعب علي تحديد الوقت المحدد‏
‫‏إلى أن أقوم بفحصها‏

379
00:24:45,298 --> 00:24:48,343
‫‏ماذا عن الرضوض على وجهها؟‏
‫‏هل أصيبت بها قبل أو بعد موتها؟‏

380
00:24:48,677 --> 00:24:50,554
‫‏يبدو أنها ألحقت بها بعد وفاتها‏

381
00:24:52,097 --> 00:24:54,224
‫‏السافل، لم يكتف حتى بعد موتها‏

382
00:24:56,393 --> 00:24:59,896
‫‏على الأرجح شعر بالاستياء لموتها‏
‫‏فغضب وبدأ بلكمها‏

383
00:25:00,814 --> 00:25:02,440
‫‏من يعلم في ما كان يفكر؟‏

384
00:25:03,942 --> 00:25:07,028
‫‏الخبر السعيد أنه يبدو‏
‫‏أنه ترك خلفه قطعة من الجلد‏

385
00:25:08,280 --> 00:25:10,657
‫‏- إذاً كان يضع قفازات‏
‫‏- على ما يبدو‏

386
00:25:11,032 --> 00:25:13,743
‫‏سأفحصها للعثور على الحمض النووي‏
‫‏الأمر مستعبد لكن...‏

387
00:25:14,077 --> 00:25:15,871
‫‏- لا يمكن أن نعرف‏
‫‏- شكراً يا (نيل)‏

388
00:25:18,852 --> 00:25:22,938
‫‏- هل حالف الحظ فريق الاستجابة؟‏
‫‏- لا شيء، كاميرات المراقبة معطلة‏

389
00:25:22,965 --> 00:25:25,940
‫‏يعتقدون أن المشتبه به‏
‫‏نظف الشقة بسائل مبيض‏

390
00:25:25,968 --> 00:25:27,887
‫‏عثروا على زجاجة في المطبخ‏

391
00:25:28,888 --> 00:25:32,183
‫‏ترك النوافذ مفتوحة أيضاً لتهوية‏
‫‏المكان وتأخير اكتشاف الجريمة‏

392
00:25:32,433 --> 00:25:34,185
‫‏هذا الرجل يفكر دائماً‏

393
00:25:34,685 --> 00:25:37,173
‫‏حان الوقت للكف عن تقدير‏
‫‏عمله والقبض عليه‏

394
00:25:39,774 --> 00:25:41,400
‫‏أجل، أقدر لك ذلك‏

395
00:25:42,846 --> 00:25:45,866
‫‏حسناً أكد الطبيب الشرعي‏
‫‏أن (باربي سيمونز)‏

396
00:25:45,891 --> 00:25:47,893
‫‏تعرضت للقتل قبل حوالي‏
‫‏اثني عشر يوماً‏

397
00:25:48,143 --> 00:25:51,105
‫‏إذاً هذا يجعل منها ضحيتنا الأولى‏

398
00:25:51,730 --> 00:25:53,857
‫‏حسناً، ما نتيجة تحليل‏
‫‏الألياف الجلدية؟‏

399
00:25:54,358 --> 00:25:56,443
‫‏عثروا على عينتين‏
‫‏إحداهما تعود ل(باربي سيمونز)‏

400
00:25:56,487 --> 00:26:00,127
‫‏والأخرى لامرأة مجهولة الهوية‏
‫‏من أصول آسيوية جنوبية شرقية‏

401
00:26:00,627 --> 00:26:02,712
‫‏- إذاً تعتقدين أنها (سيترا)؟‏
‫‏- لا بد أنها هي‏

402
00:26:02,767 --> 00:26:04,978
‫‏قالت إنها عضت قفاز‏
‫‏المعتدي عليها بقوة‏

403
00:26:05,353 --> 00:26:08,412
‫‏مرحباً، هناك المحقق (شافيز)‏
‫‏ينتظرك في غرفة الاجتماعات‏

404
00:26:08,420 --> 00:26:10,652
‫‏يقول إنه يريد التحدث إليك‏
‫‏عن مجموعة صور‏

405
00:26:11,548 --> 00:26:14,551
‫‏- مجموعة صور؟‏
‫‏- أجل، غير متعلقة بهذه القضية‏

406
00:26:20,473 --> 00:26:24,673
‫‏- لم تتصل قبل حضورك أيها المحقق‏
‫‏- حاولت ذلك، لم ترد على هاتفك‏

407
00:26:24,867 --> 00:26:27,036
‫‏هذا لأنني وسط قضية مفتوحة‏

408
00:26:27,786 --> 00:26:29,163
‫‏وأنا أيضاً‏

409
00:26:29,788 --> 00:26:31,623
‫‏اتصلت بي وحدات الدوريات‏
‫‏قبل دقائق‏

410
00:26:32,249 --> 00:26:35,015
‫‏يبدو أن المجرمين اللذين‏
‫‏اعتديا عليك سرقا رجلاً آخر‏

411
00:26:35,210 --> 00:26:38,422
‫‏- حسناً يمكنك التحدث إليه‏
‫‏- لا يمكنني ذلك، أطلقا النار عليه‏

412
00:26:40,174 --> 00:26:42,468
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- وهو في حالة خطرة أيضاً‏

413
00:26:42,926 --> 00:26:44,553
‫‏في غرفة العمليات في هذه الأثناء‏

414
00:26:45,471 --> 00:26:49,933
‫‏لذا مع احترامي، لكن حضوري من‏
‫‏دون إعلامك ليس مصدر قلقي الأكبر‏

415
00:26:50,184 --> 00:26:53,145
‫‏أنت محق، اعتذر‏
‫‏أنا آسف‏

416
00:26:54,980 --> 00:26:57,232
‫‏أحضرت مجموعة صور‏
‫‏لمشتبه بهم محتملين‏

417
00:26:57,399 --> 00:26:59,401
‫‏على أمل أن تلقي نظرة عليها‏
‫‏فتنشط ذاكرتك‏

418
00:27:00,027 --> 00:27:03,113
‫‏هذا ما يعرف بالتخيل الموجه‏
‫‏صور، أغراض ومواقع...‏

419
00:27:03,530 --> 00:27:05,866
‫‏وينشط رؤيتها أحياناً ذكريات مكبوتة‏

420
00:27:09,495 --> 00:27:10,871
‫‏حاول يا (عمر)‏

421
00:27:12,956 --> 00:27:14,708
‫‏ما ضرر إلقاء نظرة عليها؟‏

422
00:27:20,005 --> 00:27:23,759
‫‏سأفعل ذلك، لكنني منشغل الآن‏
‫‏فقد عثرنا على دليل عن القاتل المتسلسل‏

423
00:27:24,093 --> 00:27:25,469
‫‏لكن اليوم‏

424
00:27:26,512 --> 00:27:28,514
‫‏أعدك، أعدك بذلك‏

425
00:27:29,389 --> 00:27:31,558
‫‏- أقدر لك ذلك يا (عمر)‏
‫‏- كلا، شكراً لك‏

426
00:27:34,645 --> 00:27:36,021
‫‏شكراً‏

427
00:27:37,689 --> 00:27:39,233
‫‏- مرحباً، ماذا يجري؟‏
‫‏- مرحباً‏

428
00:27:39,817 --> 00:27:42,361
‫‏- لا شيء‏
‫‏- هيا، لا تفعل هذا‏

429
00:27:44,488 --> 00:27:46,935
‫‏- ماذا أفعل؟‏
‫‏- تدعي أن ليس هناك خطب‏

430
00:27:46,960 --> 00:27:49,045
‫‏أنا شريكتك، أخبرني‏

431
00:27:53,800 --> 00:27:55,635
‫‏حاول شخصان سرقتي هذا الصباح‏

432
00:27:56,733 --> 00:28:00,439
‫‏أحضر المحقق صوراً يريدني أن‏
‫‏ألقي نظرة عليها للتعرف عليهما‏

433
00:28:00,467 --> 00:28:04,804
‫‏لكن كما قلت له هذا الصباح‏
‫‏لم أمعن النظر بهما، لأن الأمر غير مهم‏

434
00:28:06,208 --> 00:28:08,168
‫‏حسناً، أنا آسفة، (أو آي)‏

435
00:28:08,695 --> 00:28:10,947
‫‏- إلى أين أنت ذاهب؟‏
‫‏- أريد التحدث إلى (سيترا) مجدداً‏

436
00:28:11,072 --> 00:28:14,701
‫‏بمفردي هذه المرة إن كنت لا تمانعين‏
‫‏أعطاني المحقق زاوية جديدة لم نجربها‏

437
00:28:15,702 --> 00:28:17,912
‫‏- أعتقد أنها قد تنجح‏
‫‏- حسناً‏

438
00:28:24,502 --> 00:28:27,655
‫‏لا أعرف ماذا يمكن أن أضيف‏
‫‏فذاكرتي عن تلك الليلة محدودة‏

439
00:28:27,839 --> 00:28:31,634
‫‏متأكد من ذلك، لكن كما ذكرت‏
‫‏الرجل الذي هاجمك قتل ٣ نساء أخريات‏

440
00:28:32,594 --> 00:28:35,305
‫‏- هذا مهم‏
‫‏- أفهم ذلك، حقاً‏

441
00:28:35,680 --> 00:28:40,351
‫‏لكنني لم أر وجه الرجل‏
‫‏وسبق أن أخبرتك بما أذكره‏

442
00:28:40,894 --> 00:28:42,270
‫‏أعرف...‏

443
00:28:43,062 --> 00:28:44,731
‫‏لكن ربما يمكننا المحاولة من جديد‏

444
00:28:44,981 --> 00:28:48,192
‫‏لأنه يا (سيترا) أحياناً‏
‫‏عند تعرضنا لحادث مماثل‏

445
00:28:49,193 --> 00:28:51,279
‫‏يحاول الدماغ خداعك‏

446
00:28:51,613 --> 00:28:54,949
‫‏فيلغي بعض الذكريات‏
‫‏كي لا تضطري إلى التعامل...‏

447
00:28:55,658 --> 00:28:57,035
‫‏مع ما حدث عن حق‏

448
00:28:57,452 --> 00:28:59,329
‫‏كي لا تضطري إلى التحدث‏
‫‏بالموضوع مع أصدقائك‏

449
00:28:59,579 --> 00:29:02,123
‫‏أو عائلتك، وتشعري بالخزي‏

450
00:29:02,373 --> 00:29:06,002
‫‏أو الحكم كما لو أن تعرضك‏
‫‏للاعتداء كان خطأك‏

451
00:29:07,337 --> 00:29:08,713
‫‏أفهم قصدك‏

452
00:29:09,422 --> 00:29:12,759
‫‏فأسترجع أحداث تلك الليلة مراراً‏
‫‏متسائلة لماذا اختارني‏

453
00:29:13,259 --> 00:29:15,553
‫‏أعرف، أفهمك، ثقي بي، لكن...‏

454
00:29:17,013 --> 00:29:18,556
‫‏أنت تدركين أنك غير مذنبة‏

455
00:29:19,390 --> 00:29:20,767
‫‏- صحيح؟‏
‫‏- كلا‏

456
00:29:21,768 --> 00:29:25,688
‫‏- كنت أرتدي ملابس غير لائقة‏
‫‏- كلا‏

457
00:29:27,607 --> 00:29:29,108
‫‏لا وجود لهذا الأمر‏

458
00:29:29,901 --> 00:29:33,112
‫‏- يمكنك ارتداء ما تريدينه، حيث تريدين‏
‫‏- كان خطأ‏

459
00:29:36,115 --> 00:29:37,867
‫‏حتى لو كان هذا صحيحاً‏

460
00:29:38,076 --> 00:29:39,494
‫‏بحسب معتقدنا‏

461
00:29:40,119 --> 00:29:43,456
‫‏إن أخطاؤنا ستغفر‏
‫‏وإنه علينا قول الحقيقة‏

462
00:29:45,500 --> 00:29:47,752
‫‏أليس كذلك؟‏
‫‏إذاً بما أننا هنا‏

463
00:29:48,920 --> 00:29:51,923
‫‏في المكان حيث أمسك بك‏

464
00:29:54,550 --> 00:29:56,886
‫‏أريدك أن تحاولي‏
‫‏تذكر تلك الليلة مرة أخرى‏

465
00:30:01,432 --> 00:30:03,351
‫‏- لا أريد ذلك‏
‫‏- أرجوك‏

466
00:30:04,644 --> 00:30:06,020
‫‏حاولي فقط‏

467
00:30:06,854 --> 00:30:08,481
‫‏هذا ما يعرف بالتخيل الموجه‏

468
00:30:09,440 --> 00:30:11,150
‫‏وأعتقد أن هذا سيساعدك‏

469
00:30:30,420 --> 00:30:32,046
‫‏لم يمسك بي وحسب‏

470
00:30:34,007 --> 00:30:37,510
‫‏حاول الاعتداء علي‏

471
00:30:39,095 --> 00:30:43,016
‫‏قيدني ودفعني إلى الأرض‏

472
00:30:44,350 --> 00:30:46,394
‫‏وخلع سرواله‏

473
00:30:49,439 --> 00:30:52,692
‫‏لكنني عضضته وخدشته أيضاً‏

474
00:30:52,942 --> 00:30:57,021
‫‏لا بد أنني تسببت بجرحه، لأنه عند‏
‫‏عودتي رأيت دمه على قميصي‏

475
00:30:58,990 --> 00:31:00,491
‫‏نزف على قميصك؟‏

476
00:31:04,412 --> 00:31:05,788
‫‏هل غسلتها؟‏

477
00:31:06,372 --> 00:31:08,708
‫‏كلا، إنها في أسفل خزانتي‏

478
00:31:10,710 --> 00:31:12,211
‫‏هذا ممتاز يا (سيترا)‏

479
00:31:14,255 --> 00:31:15,840
‫‏(سيترا)، شكراً لك‏

480
00:31:17,383 --> 00:31:18,760
‫‏شكراً لك‏

481
00:31:21,304 --> 00:31:24,182
‫‏يقوم المختبر بفحص الدم على‏
‫‏قميص (سيترا)، سيردنا خبر قريباً‏

482
00:31:24,307 --> 00:31:27,727
‫‏آمل ذلك، هل تعتقد حقاً‏
‫‏أنها لم تتذكر حتى اليوم؟‏

483
00:31:27,852 --> 00:31:31,564
‫‏- أم أنها لم ترد التحدث بالأمر؟‏
‫‏- لا أعرف‏

484
00:31:32,732 --> 00:31:34,108
‫‏ربما الأمران معاً‏

485
00:31:34,734 --> 00:31:36,360
‫‏لكنني سأذهب للتحدث‏
‫‏إلى (شافيز)‏

486
00:31:36,944 --> 00:31:39,280
‫‏أجل، اعتقدت أنك قلت‏
‫‏إنك لم تمعن النظر‏

487
00:31:40,198 --> 00:31:42,909
‫‏لم أمعن النظر يا (نينا)، لم أفعل‏

488
00:31:43,582 --> 00:31:45,917
‫‏أم أنني لم أعتقد أنني أمعنت‏
‫‏لكن بعد التحدث إلى (سيترا)‏

489
00:31:46,066 --> 00:31:47,567
‫‏علي المحاولة‏

490
00:31:48,610 --> 00:31:51,029
‫‏أجل، ربما احتجت‏
‫‏إلى المزيد من الوقت‏

491
00:31:52,322 --> 00:31:54,074
‫‏من غير السهل‏
‫‏أن يكون المرء ضحية‏

492
00:31:55,242 --> 00:31:56,910
‫‏فهو يعبث بمنظورك للأمور‏

493
00:31:59,162 --> 00:32:01,790
‫‏لست أحاول إغضابك، أنا...‏

494
00:32:02,916 --> 00:32:04,292
‫‏هذا ليس السبب‏

495
00:32:06,086 --> 00:32:07,462
‫‏ماذا؟‏

496
00:32:08,547 --> 00:32:10,632
‫‏المجرمان اللذان سرقاني‏
‫‏أطلقا النار على أحدهم‏

497
00:32:12,718 --> 00:32:16,096
‫‏إنه في حال حرجة، ولا يعرف‏
‫‏المحقق إن كان سينجو‏

498
00:32:18,598 --> 00:32:20,058
‫‏لديه عائلة...‏

499
00:32:21,589 --> 00:32:24,425
‫‏- اسمع، لا تقس على نفسك‏
‫‏- أجل، أنا...‏

500
00:32:24,592 --> 00:32:27,261
‫‏تعرضت للسرقة وأنت ضحية‏

501
00:32:28,053 --> 00:32:31,557
‫‏ولا يهمني من تكون‏
‫‏وماذا تعمل، هذا أمر صعب‏

502
00:32:41,984 --> 00:32:43,360
‫‏هذا...‏

503
00:32:45,321 --> 00:32:47,072
‫‏هذا هو‏

504
00:32:47,907 --> 00:32:50,034
‫‏- هل أنت متأكد؟‏
‫‏- أجل، متأكد‏

505
00:32:52,782 --> 00:32:54,492
‫‏حسناً، جيد‏

506
00:32:57,244 --> 00:32:59,413
‫‏هذه هي، المعتدية‏

507
00:33:00,247 --> 00:33:01,624
‫‏لا شك في ذلك‏

508
00:33:04,710 --> 00:33:06,253
‫‏هذا هما الشخصان‏
‫‏اللذان كنا نتعقبهما‏

509
00:33:06,545 --> 00:33:09,131
‫‏أردت أن يتعرف عليهم شخص‏
‫‏آخر قبل الحصول على أمر قضائي‏

510
00:33:10,758 --> 00:33:12,301
‫‏أنا آسف لأن الأمر‏
‫‏تطلب وقتاً طويلاً‏

511
00:33:14,011 --> 00:33:15,388
‫‏هذا هو الواقع‏

512
00:33:16,097 --> 00:33:17,640
‫‏الرجل الذي اطلقا النار عليه‏
‫‏كيف حاله؟‏

513
00:33:18,391 --> 00:33:20,977
‫‏لست متأكداً، آخر معلوماتي‏
‫‏كان في حالة صعبة‏

514
00:33:21,352 --> 00:33:22,728
‫‏وضعه حرج‏

515
00:33:24,313 --> 00:33:26,190
‫‏- شكراً على مساعدتك يا (عمر)‏
‫‏- أجل‏

516
00:33:31,237 --> 00:33:33,690
‫‏شكراً، حصلنا على نتيجة‏
‫‏فحص الحمض النووي‏

517
00:33:33,739 --> 00:33:37,410
‫‏تمكنا من التعرف على هويته‏
‫‏يبدو أن السافل كان أمام أعيننا‏

518
00:33:39,537 --> 00:33:41,247
‫‏إنه الموظف من متجر الفوائض‏

519
00:33:49,667 --> 00:33:51,043
‫‏هيا بنا‏

520
00:33:51,627 --> 00:33:53,754
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‫‏ارفعوا أيديكم في الهواء‏

521
00:33:55,225 --> 00:33:56,601
‫‏عملاء فدراليون‏

522
00:33:56,893 --> 00:33:58,963
‫‏- أين (جايسون)؟ أجب على السؤال‏
‫‏- لماذا؟ هل هو في ورطة؟‏

523
00:33:59,020 --> 00:34:00,897
‫‏غادر، انتهت مناوبته‏
‫‏قبل عشر دقائق‏

524
00:34:01,564 --> 00:34:02,941
‫‏- سيراً على الأقدام؟‏
‫‏- أجل‏

525
00:34:03,066 --> 00:34:04,817
‫‏- أي اتجاه سلك؟‏
‫‏- لست متأكداً‏

526
00:34:04,984 --> 00:34:08,729
‫‏- ليس هنا‏
‫‏- رأيته يتحدث مع فتاة تشتري سروالاً‏

527
00:34:08,783 --> 00:34:10,535
‫‏- هل غادرت معه؟‏
‫‏- أعتقد ذلك‏

528
00:34:10,660 --> 00:34:14,414
‫‏انشغلت قليلاً، بدا أنهما اتفقا‏
‫‏لذا، على الأرجح‏

529
00:34:14,789 --> 00:34:17,583
‫‏(جوبال)، (جايسون) ليس هنا‏
‫‏غادر مع فتاة قبل ١٠ دقائق‏

530
00:34:18,251 --> 00:34:20,753
‫‏علم، انتظر، (إيليز) عندما حددت‏
‫‏موقع هاتف (جايسون)‏

531
00:34:20,785 --> 00:34:22,834
‫‏- كان في المتجر، صحيح؟‏
‫‏- أجل‏

532
00:34:22,859 --> 00:34:25,236
‫‏- أو في المنطقة‏
‫‏- أجل، هلا تفعلي ذلك من جديد؟‏

533
00:34:26,259 --> 00:34:28,492
‫‏تغطية الهاتف الخلوي متقطعة‏
‫‏في هذه المنطقة‏

534
00:34:28,519 --> 00:34:32,690
‫‏لذا لا يمكنني إعطاؤك موقعاً محدداً‏
‫‏لكن يبدو أنه ما زال قرب المتجر‏

535
00:34:33,399 --> 00:34:37,706
‫‏(أو آي) لا زال هاتفه قريباً منك‏
‫‏لذا ما زال في المنطقة‏

536
00:34:38,779 --> 00:34:40,698
‫‏تلقيتك، حسناً، لننقسم‏

537
00:34:40,990 --> 00:34:43,367
‫‏تحققوا من المطاعم والمقاهي‏
‫‏أي مكان قد يكون برفقة الفتاة‏

538
00:34:46,907 --> 00:34:49,201
‫‏عذراً يا سيدي‏
‫‏هل رأيت هذا الرجل؟‏

539
00:34:49,869 --> 00:34:51,245
‫‏كلا‏

540
00:35:00,880 --> 00:35:02,798
‫‏عذراً، هل رأيت هذا الشاب؟‏

541
00:35:21,025 --> 00:35:24,528
‫‏سمعت صراخ امرأة بعد شارع‏
‫‏من المتجر، أتحقق من المكان الآن‏

542
00:35:24,862 --> 00:35:26,405
‫‏حسناً، تلقيتك‏
‫‏أنا في طريقي إليك‏

543
00:35:28,449 --> 00:35:30,409
‫‏أعتقد أن مصدره‏
‫‏إحدى حاويات الشحن‏

544
00:35:30,868 --> 00:35:32,244
‫‏أنا خلفك مباشرة‏

545
00:35:35,790 --> 00:35:37,750
‫‏- اصمتي! اصمتي...‏
‫‏- توقف‏

546
00:35:38,667 --> 00:35:40,503
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‫‏ارفع يديك‏

547
00:35:42,046 --> 00:35:44,048
‫‏أرى المتهم، ارسلي الدعم‏
‫‏ستصل المساعدة‏

548
00:35:44,757 --> 00:35:46,383
‫‏لقد وصلت إليها، اذهب!‏

549
00:35:57,978 --> 00:36:01,273
‫‏لنفك هذه، أنا هنا، اتفقنا؟‏
‫‏كل شيء بخير‏

550
00:36:09,406 --> 00:36:12,409
‫‏وصلت شرطة (نيويورك)، سيسيطرون‏
‫‏على الوضع في خلال دقائق‏

551
00:36:12,880 --> 00:36:14,256
‫‏أين أنت بالضبط؟‏

552
00:36:16,793 --> 00:36:18,295
‫‏أنا في آخر المستودع‏

553
00:36:18,420 --> 00:36:20,797
‫‏فقدت المشتبه‏
‫‏لكن لا بد من أنه هنا‏

554
00:36:21,798 --> 00:36:23,466
‫‏حافظ على موقعك‏
‫‏نحن في طريقنا إليك‏

555
00:37:14,851 --> 00:37:17,437
‫‏ما الأمر يا (جايسون)؟‏
‫‏لا تحب التعرض للضرب؟‏

556
00:37:18,438 --> 00:37:20,148
‫‏مهلاً، مهلاً‏
‫‏يا (أو آي)، (أو آي)‏

557
00:37:21,066 --> 00:37:22,943
‫‏هذا يكفي، يكفي‏
‫‏عد إلى الوراء‏

558
00:37:23,443 --> 00:37:25,070
‫‏- قبضت عليه، قبضت عليه‏
‫‏- حسناً، حسناً‏

559
00:37:27,781 --> 00:37:30,116
‫‏- قبضت عليه، أحسنت‏
‫‏- هيا بنا‏

560
00:37:37,082 --> 00:37:38,792
‫‏- هل الفتاة بخير؟‏
‫‏- أجل، إنها بخير‏

561
00:37:39,209 --> 00:37:41,169
‫‏هيا، اهدأ، انتهى الأمر‏

562
00:37:46,675 --> 00:37:48,051
‫‏أحسنت صنيعاً‏

563
00:37:48,510 --> 00:37:52,222
‫‏جيد أنك حصلت على القميص الدامي‏
‫‏من (سيترا) وإلا لكان قتل تلك الفتاة‏

564
00:37:53,390 --> 00:37:55,225
‫‏كان من الممكن الحصول‏
‫‏عليها في وقت أبكر‏

565
00:37:57,143 --> 00:37:59,412
‫‏لو أنها لم تمتنع عن الكلام‏
‫‏لو أعطتنا القميص قبل ذلك‏

566
00:37:59,437 --> 00:38:02,941
‫‏- مهلاً، كلا، لا تقل هذا الكلام‏
‫‏- إنها الحقيقة‏

567
00:38:07,946 --> 00:38:10,824
‫‏لو أعطت الشرطة القميص الدامي‏
‫‏منذ البداية، لو أنها..‏

568
00:38:13,368 --> 00:38:14,953
‫‏لو تذكرت‏

569
00:38:16,101 --> 00:38:19,321
‫‏- كنا أنقذنا حياة ثلاث فتيات‏
‫‏- بذلت كل ما بوسعها‏

570
00:38:19,438 --> 00:38:22,292
‫‏كان تشعر بالذل والصدمة‏

571
00:38:22,358 --> 00:38:25,486
‫‏وتخشى أن تخبر الناس‏
‫‏بأنها أحبت ما حدث لها‏

572
00:38:27,571 --> 00:38:28,989
‫‏(أو آي)‏

573
00:38:32,409 --> 00:38:35,704
‫‏أعتقد أنها رائعة، ولا ألومها‏

574
00:38:36,246 --> 00:38:37,915
‫‏على ما حدث‏
‫‏حتى لدقيقة واحدة‏

575
00:38:40,787 --> 00:38:44,124
‫‏تخطت ألمها، وخوفها وغضبها‏

576
00:38:44,875 --> 00:38:47,211
‫‏ووجدت الشجاعة‏
‫‏لتذكر ما حدث لها‏

577
00:38:58,805 --> 00:39:00,182
‫‏أنت محقة‏

578
00:39:03,477 --> 00:39:04,853
‫‏شكراً لك‏

579
00:39:18,043 --> 00:39:22,923
‫‏مرحباً، أبحث عن مريض تعرض لطلق‏
‫‏ناري اليوم، لست متأكداً من اسمه‏

580
00:39:26,195 --> 00:39:28,364
‫‏- (بيتر أتكينز)‏
‫‏- هل ما زال هنا؟‏

581
00:39:28,949 --> 00:39:31,243
‫‏إنه في العناية المشددة‏
‫‏غرفة الإنعاش "٤ أيه"‏

582
00:39:32,536 --> 00:39:35,789
‫‏- حسناً، ألديك فكرة عن حالته؟‏
‫‏- كلا، آسفة‏

583
00:39:36,488 --> 00:39:37,864
‫‏حسناً، شكراً‏

584
00:39:52,237 --> 00:39:53,822
‫‏ماذا تفعل هنا؟‏

585
00:39:56,491 --> 00:39:58,660
‫‏أردت التأكد من أنه بخير‏

586
00:39:59,411 --> 00:40:02,372
‫‏- ماذا عنك؟‏
‫‏- ألقينا القبض على المجرمين‏

587
00:40:03,450 --> 00:40:05,077
‫‏حضرت لأبلغه بالخبر السعيد‏

588
00:40:06,912 --> 00:40:08,288
‫‏هذا جيد‏

589
00:40:12,918 --> 00:40:15,921
‫‏في النهاية، نحن بشر‏
‫‏سواء كنا من الشرطة أم لا‏

590
00:40:16,296 --> 00:40:17,673
‫‏هل تفهم قصدي؟‏

591
00:40:18,674 --> 00:40:20,050
‫‏أجل‏

