﻿1
00:00:02,815 --> 00:00:04,867
- هل لدينا مشكلة؟
- سقط.

2
00:00:04,892 --> 00:00:06,693
- سقط؟
- نعم.  هذا هو.

3
00:00:06,718 --> 00:00:08,353
بدا مهتمًا بـقطرة الرجل الميت

4
00:00:08,378 --> 00:00:10,847
المسار الذي تم إيقاف تشغيله
قبالة حوض ترايلهيد؟

5
00:00:10,872 --> 00:00:12,817
- ماذا لدينا هنا؟
- مجموعات متعددة من آثار الأقدام.

6
00:00:12,841 --> 00:00:15,287
زجاجة ماء لشخص ما.  يبدو
أنهم كانوا في كثير من الأماكن.

7
00:00:15,311 --> 00:00:16,315
كندة مثل الرحال لدينا.

8
00:00:16,339 --> 00:00:18,653
- تونيا ودونو مجرمان.
- سمعت أنهم أصبحوا شرعيين.

9
00:00:18,677 --> 00:00:21,980
عملت تونيا في كارتل
المخدرات.  شرعي يا حمار!

10
00:00:25,748 --> 00:00:27,633
- بيج؟
- يا.

11
00:00:27,658 --> 00:00:29,594
ماذا تفعل في خيمة بايج ولوك؟

12
00:00:29,619 --> 00:00:30,680
كلهم يبدون متشابهين

13
00:00:30,705 --> 00:00:32,805
- واجه الأمر.  نحن تائهون.
- ماذا بشأن المال؟

14
00:00:32,830 --> 00:00:35,438
لن يعني المال أي
شيء إذا ماتنا هنا.

15
00:00:35,463 --> 00:00:36,377
يا إلهي.  الاسترخاء.

16
00:00:36,402 --> 00:00:38,705
حظًا سعيدًا في انتظار
أن تأتي أمي لتجدك.

17
00:00:38,730 --> 00:00:40,971
اسكت!

18
00:00:40,996 --> 00:00:43,833
المسني هكذا مرة أخرى ، سأقتلك.

19
00:00:46,601 --> 00:00:49,337
لم نجد بيج ولوك الليلة الماضية.

20
00:00:49,362 --> 00:00:51,104
لماذا لا نخرج جميعًا
ونبحث عنها أيضًا؟

21
00:00:51,128 --> 00:00:52,487
أي تقدم على الرحال؟

22
00:00:52,511 --> 00:00:54,378
نعم.  وهناك هذه
الحالة القديمة...

23
00:00:54,403 --> 00:00:56,405
وجدت هذه الفتاة قبل 20 عاما

24
00:00:56,430 --> 00:00:58,833
في نفس المكان و قلبها مقطوع.

25
00:00:58,858 --> 00:01:02,195
أنا آسف.  ماذا؟
إميلي في تلك الغابة.

26
00:01:14,013 --> 00:01:16,515
إميلي؟  يا!

27
00:01:17,727 --> 00:01:19,790
قف!  لا تقترب أكثر!

28
00:01:24,269 --> 00:01:25,370
عد!

29
00:01:29,161 --> 00:01:31,697
انتظر!  أريد فقط أن أتحدث!

30
00:01:44,961 --> 00:01:47,064
ترك لي!

31
00:01:47,089 --> 00:01:49,244
سهل وسهل.

32
00:01:49,269 --> 00:01:51,299
أنت بخير.  ماذا حدث؟

33
00:01:51,324 --> 00:01:52,652
كان لوقا.

34
00:01:52,677 --> 00:01:54,058
هو ورائي مباشرة.  رأيت الدم.

35
00:01:54,083 --> 00:01:55,535
حسنًا ، تمهل.  امسكت بك.

36
00:01:55,560 --> 00:01:56,895
ستكون بخير.

37
00:01:56,928 --> 00:01:58,245
يا.  إميلي.

38
00:01:59,948 --> 00:02:02,684
- سهل ، رعاة البقر.
- ابق بعيد عني!

39
00:02:02,709 --> 00:02:04,578
كنت أحاول فقط
أن أعود إلى المخيم.

40
00:02:04,603 --> 00:02:06,105
سقطت وجرحت رأسي.

41
00:02:06,130 --> 00:02:08,459
- أين بيج؟
- لا أعلم.

42
00:02:08,484 --> 00:02:10,319
- هي ليست معك؟
- لا

43
00:02:17,507 --> 00:02:18,916
أنت بحاجة لمعرفة المزيد عن تلك

44
00:02:18,941 --> 00:02:21,710
التخفيضات ، وبعد
ذلك يمكننا معرفة ذلك.

45
00:02:21,735 --> 00:02:23,570
- لنذهب.
- تمام.

46
00:02:31,774 --> 00:02:34,043
لا بأس.  أنا هنا معك.

47
00:02:57,888 --> 00:03:00,324
أتفهم تمامًا إحباطك ، لكن لا

48
00:03:00,357 --> 00:03:01,868
يوجد شيء يمكننا
القيام به الليلة.

49
00:03:01,892 --> 00:03:03,905
- نعم هنالك.  أستطيع أن أذهب.
- لا يمكنك فعل ذلك.

50
00:03:03,929 --> 00:03:05,296
يا إلهي يا رفاق.

51
00:03:06,777 --> 00:03:10,048
أوه ، يا جي... لقد
كنا قلقين من المرض!

52
00:03:10,144 --> 00:03:11,145
هل انت بخير؟

53
00:03:11,170 --> 00:03:12,497
نحن بحاجة إلى حقيبة إسعافات أولية.

54
00:03:12,522 --> 00:03:13,724
الإسعافات الأولية ، من فضلك جميلة.

55
00:03:13,869 --> 00:03:16,938
- أين بيج؟
- لا أعلم.

56
00:03:16,963 --> 00:03:18,592
ماذا تعني بحق الجحيم
، أنت لا تعرف؟

57
00:03:18,617 --> 00:03:20,076
حضرة ، دعه يشرح.

58
00:03:20,110 --> 00:03:22,088
في البداية ، ضلنا نوعًا ما ثم

59
00:03:22,113 --> 00:03:24,893
دخلنا في قتال أسوأ من المعتاد ،

60
00:03:24,918 --> 00:03:27,666
وقالت إنها تريد
العودة إلى المنزل.

61
00:03:27,691 --> 00:03:29,975
- كان هذا آخر ما رأيته لها.
- اذهب للمنزل؟

62
00:03:30,000 --> 00:03:31,645
نعم ، قالت إنها لم ترغب
في رؤيتي مرة أخرى.

63
00:03:31,669 --> 00:03:33,455
كيف حصلت على تلك التخفيضات؟

64
00:03:33,480 --> 00:03:36,968
حسنًا ، بعد أن قاتلنا ،
رأينا ضوءًا في الغابة.

65
00:03:36,993 --> 00:03:39,430
خفيفة؟  ماذا ، مثل...
مثل مصباح يدوي؟

66
00:03:39,463 --> 00:03:41,193
يمكن؟

67
00:03:41,218 --> 00:03:43,185
اعتقدت أنه كان شخصًا
يبحث عنا ، لكن...

68
00:03:43,210 --> 00:03:45,252
ركضت بايج وراءها ثم طاردتها ،

69
00:03:45,277 --> 00:03:46,796
ولا بد أنني سقطت وأصابت رأسي

70
00:03:46,820 --> 00:03:48,822
لأن كل شيء ضبابي بعد ذلك.

71
00:03:48,847 --> 00:03:51,951
عندما استيقظت كانت
قد ذهبت ، وكان لدي هذا.

72
00:03:53,312 --> 00:03:55,273
- هل قام أحد بفحص الخيمة؟
- هذه فكرة جيدة.

73
00:03:55,297 --> 00:03:56,484
سأذهب لأفعل ذلك الآن.

74
00:03:56,509 --> 00:03:58,145
أحضر لهم بعض البطانيات ، أليس كذلك؟

75
00:04:02,953 --> 00:04:04,855
- شكرًا لك.
- ذهبت للمنزل ، أليس كذلك؟

76
00:04:04,888 --> 00:04:06,990
مثل هذا تماما؟

77
00:04:07,023 --> 00:04:09,693
نعم ، هذا ما قالته.

78
00:04:09,726 --> 00:04:12,329
كما تعلم ، عندما
تتخذ قرارًا ، يكون...

79
00:04:12,363 --> 00:04:14,431
لا أصدق أنها تركتك هناك.

80
00:04:14,465 --> 00:04:15,810
نعم.

81
00:04:16,236 --> 00:04:17,700
إذا لم تجدني إميلي...

82
00:04:19,862 --> 00:04:21,898
قمت بحفظه لي.  شكرًا لك.

83
00:04:22,001 --> 00:04:24,237
هذا جميل جدًا وكل شيء ، لكني

84
00:04:24,262 --> 00:04:26,803
أجد صعوبة في تجميع كل هذا معًا.

85
00:04:27,612 --> 00:04:31,216
حسنًا ، إنه لا يكذب.
اختفت أشياء بايج.

86
00:04:31,241 --> 00:04:33,343
لابد أنها تسللت إلى
الداخل ، وأمسك بأشياءها ،

87
00:04:33,368 --> 00:04:35,070
وعادته إلى المدينة.

88
00:04:35,095 --> 00:04:36,483
هل تعتقد أنها ستجعلها تعود بخير؟

89
00:04:36,507 --> 00:04:38,787
إنه على بعد بضعة أميال فقط
على ممرات محددة بوضوح.

90
00:04:38,812 --> 00:04:41,380
أطلق النار ، مشينا
هذا معًا منذ يومين.

91
00:04:41,610 --> 00:04:43,745
إذا أرادت أن تذهب ،

92
00:04:43,770 --> 00:04:46,025
أعني ، لا أحد هنا سجين.

93
00:04:46,298 --> 00:04:47,994
سأتصل بمحطة الحارس ،

94
00:04:48,019 --> 00:04:49,743
اجعلهم يبحثون عن
بيج عند وضع السد.

95
00:04:50,281 --> 00:04:52,516
حسنًا ، أعتقد أنه لا
يوجد شيء آخر يمكننا

96
00:04:52,541 --> 00:04:54,325
فعله الليلة سوى
الحصول على نوم جيد ليلاً.

97
00:04:54,578 --> 00:04:56,113
ثم سنبدأ من جديد في الصباح.

98
00:04:56,138 --> 00:04:57,816
سيداتي ، هل من
فضلكم تعتنون بلوقا؟

99
00:04:57,840 --> 00:04:59,308
خذه إلى خيمته.

100
00:04:59,333 --> 00:05:02,302
شكرا جزيلا لكم
جميعا.  أشعر بتحسن.

101
00:05:09,902 --> 00:05:12,304
شيء آخر تريد أن تخبرني؟

102
00:05:12,329 --> 00:05:14,666
كانت إميلي مرتعشة للغاية.

103
00:05:14,927 --> 00:05:17,062
حسنًا ، بالطبع كانت
هي الشيء المسكين.

104
00:05:17,087 --> 00:05:19,756
نعم ، حسنًا ، سألقي
نظرة أخرى حيث وجدته.

105
00:05:20,174 --> 00:05:22,176
حسنا إذا.  لكنك سمعت قصته.

106
00:05:22,201 --> 00:05:23,967
فعلتُ.

107
00:05:24,606 --> 00:05:26,448
مجرد شيء يجب أن أفعله.

108
00:05:37,349 --> 00:05:39,618
يا الهي.

109
00:05:39,643 --> 00:05:41,812
يا له من يوم.

110
00:05:43,140 --> 00:05:45,176
هل تعتقد أن الطفل يقول الحقيقة؟

111
00:05:45,233 --> 00:05:46,529
لم تكن؟

112
00:05:46,554 --> 00:05:49,142
حسنًا ، هناك شيء ما لا يناسبني.

113
00:05:49,237 --> 00:05:51,205
اختفت أغراضها ، سمعت ما قال.

114
00:05:51,303 --> 00:05:53,305
حسنًا ، كيف نعرف
أنه لم يفعل شيئًا لها؟

115
00:05:53,330 --> 00:05:56,766
 الآن ، باك ، لا تذهب هناك.

116
00:05:56,807 --> 00:06:01,012
آخر شيء نحتاجه هو أن يستيقظ
الضيوف في رغوة الصابون.

117
00:06:04,285 --> 00:06:06,420
سوف نتأكد من أن الفتاة آمنة

118
00:06:06,445 --> 00:06:08,547
لأن هذا ما نفعله ، اللعنة عليه.

119
00:06:08,572 --> 00:06:10,741
حسنًا ، سأراقب لوك.

120
00:06:10,766 --> 00:06:12,401
أنت تفعل ذلك.

121
00:06:12,426 --> 00:06:15,595
في هذه الأثناء ، اجعل
نفسك مفيدًا ، حسنًا؟

122
00:06:17,333 --> 00:06:18,501
حسنا.

123
00:06:20,730 --> 00:06:22,598
أنا متأكد من آمل
أن يقول الحقيقة.

124
00:06:24,561 --> 00:06:26,262
أنا أيضاً.

125
00:06:35,481 --> 00:06:37,283
هذه هي.

126
00:06:37,308 --> 00:06:38,486
متأكد أننا لا نريد الاتصال أولا؟

127
00:06:38,510 --> 00:06:40,679
قال الجار إنه رأى جثة.

128
00:06:40,704 --> 00:06:41,920
نعم ، لا ، فهمت.

129
00:06:41,945 --> 00:06:43,880
أنا فقط أريد أن أعرف
السياج الذي أقفز منه.

130
00:06:43,905 --> 00:06:45,240
الأخوان موني ، جيل وإيفان.

131
00:06:45,265 --> 00:06:46,666
كانوا يمتلكون نصف هذا الوادي.

132
00:06:46,691 --> 00:06:49,974
- الآن هذا فقط.
- حسنًا ، حسنًا ، رائع.

133
00:06:49,999 --> 00:06:52,168
هل يمكننا أن نصعد إلى
المنزل ونطلب أن ننظر حولنا؟

134
00:06:52,193 --> 00:06:55,631
هذه مونتانا ، من المحتمل أن
تلتقي ببندقية أو مجموعة من الكلاب.

135
00:06:55,656 --> 00:06:57,668
نعم ، حسنًا ، نفس الشيء
في تكساس ، لكن ، كما

136
00:06:57,693 --> 00:06:59,395
تعلم ، على الأقل هناك
ما زلنا نلاحظ الأخلاق.

137
00:06:59,420 --> 00:07:01,566
سنقدم لك شاي مثلج ثم نطلق عليك
النار بتهمة التعدي على ممتلكات الغير.

138
00:07:01,590 --> 00:07:04,060
شكرًا لك.

139
00:07:04,085 --> 00:07:05,553
لكن مهلا ، ماذا أعرف؟

140
00:07:05,578 --> 00:07:07,180
يمكنك دائمًا العودة إلى هيوستن.

141
00:07:07,205 --> 00:07:09,507
آه.  أتمزح معي؟

142
00:07:09,532 --> 00:07:10,933
كنت ستفتقدني كثيرا.

143
00:07:10,958 --> 00:07:12,709
أود؟

144
00:07:13,241 --> 00:07:15,217
نعم ، أعتقد في
أعماقي ، قليلاً فقط.

145
00:07:15,242 --> 00:07:16,498
- جلالة.
- علاوة على ذلك ، لا يمكنني المغادرة.

146
00:07:16,523 --> 00:07:18,158
يجب أن أبقى هنا من أجل ابنتي.

147
00:07:18,183 --> 00:07:21,248
هل تحدثت يومًا عن
ابنتك مع (كاسي)؟

148
00:07:21,869 --> 00:07:23,871
حسنًا ، أرى إلى أين يتجه هذا.

149
00:07:23,896 --> 00:07:25,999
دعنا فقط نحافظ على
احترافها ، هويت ، في الوقت

150
00:07:26,024 --> 00:07:28,026
الحالي ، واه ، كما تعلم
، ركز على الوظيفة.

151
00:07:28,051 --> 00:07:30,310
وجدت أخيرًا طريقة لإسكاتك.

152
00:07:30,335 --> 00:07:32,374
حسنًا ، لا ، لا ، لا.  ليس
الأمر أنني لا أريد أن أتحدث عنه.

153
00:07:32,398 --> 00:07:34,280
- آه.
- إنه فقط ، كما تعلمون ، يا رفاق ، يجب أن يكون لدينا ، آه...

154
00:07:34,304 --> 00:07:36,635
- أجل ، أجل.
- اه حدود.  حدود.  استمر في الحفر.

155
00:07:37,962 --> 00:07:39,464
قف.

156
00:07:44,867 --> 00:07:48,038
جثة واحدة.  إثنين سعيد ، هويت.

157
00:07:48,512 --> 00:07:50,914
شخص ما خضع رأسه للداخل.

158
00:07:50,947 --> 00:07:52,949
علامات السحب.  تم تحريك الجسد.

159
00:07:54,610 --> 00:07:57,246
أي شيء من الشاحنة؟

160
00:07:59,479 --> 00:08:01,215
سأكون في حقوقي إطلاق النار عليك.

161
00:08:01,240 --> 00:08:03,019
أنت تعرف أنني مع
قسم الشريف ، موني.

162
00:08:03,043 --> 00:08:05,145
ضع البندقية أسفل.
دعونا نتحدث عن هذا.

163
00:08:05,170 --> 00:08:08,107
ما زلت في حقي.
أنت تتعدى على ممتلكات الغير.

164
00:08:08,132 --> 00:08:10,267
- قلت لك ذلك.
- نعم ، كان يجب أن نتصل.

165
00:08:10,496 --> 00:08:12,130
نعم ، أنت محق يا سيدي.

166
00:08:12,155 --> 00:08:15,425
اسمع ، سأستيقظ بشكل لطيف وبطيء.

167
00:08:15,450 --> 00:08:16,618
سوف نتحدث عن هذا.

168
00:08:16,643 --> 00:08:17,984
هذه ليست تكساس.
سوف يطلق عليك النار.

169
00:08:18,008 --> 00:08:19,009
لا ، لن يفعل.

170
00:08:19,042 --> 00:08:20,685
لطيفة وبطيئة.  ها نحن ذا.

171
00:08:21,060 --> 00:08:22,178
غطيني.

172
00:08:23,948 --> 00:08:25,750
تراجع.

173
00:08:25,994 --> 00:08:27,295
لا

174
00:08:27,403 --> 00:08:29,539
- ماذا او ما؟
- قلت لا.

175
00:08:29,564 --> 00:08:32,900
انظر ، هذا هو الجزء
الذي تضع فيه سلاحك ،

176
00:08:32,925 --> 00:08:36,495
سأضع خاصتي بعيدًا
، وسنتحدث عن هذا.

177
00:08:36,520 --> 00:08:38,488
هذه أرضي!

178
00:08:38,571 --> 00:08:40,239
هذا الجسد هو أخي!

179
00:08:40,312 --> 00:08:41,579
إنه جيل.

180
00:08:41,832 --> 00:08:43,600
هل قتلته

181
00:08:43,634 --> 00:08:44,920
لا

182
00:08:44,945 --> 00:08:47,373
سهل وسهل.  مهلا ، كان علي أن أسأل.

183
00:08:47,398 --> 00:08:51,135
حسنًا ، دعنا ننزلق بضع درجات.

184
00:08:51,160 --> 00:08:52,762
أخبرنا بما حدث مع أخيك.

185
00:08:52,787 --> 00:08:56,525
قلت له أن يستمع إلي
ويتوخى الحذر ، لكن هل هو؟

186
00:08:56,553 --> 00:08:58,522
لا لم يفعل.

187
00:08:58,547 --> 00:08:59,981
و الأن...

188
00:09:02,485 --> 00:09:04,487
كان يحاول فقط إنقاذ المزرعة.

189
00:09:06,751 --> 00:09:09,387
اخفض سلاحك يا إيفان.

190
00:09:09,412 --> 00:09:11,180
دعونا نتحدث عن هذا.

191
00:09:13,496 --> 00:09:15,013
تعال ، إيفان.

192
00:09:21,405 --> 00:09:23,507
تمام.

193
00:09:27,282 --> 00:09:29,751
لذا ، كيف وجدت
سيارة المسافر المفقودة؟

194
00:09:29,816 --> 00:09:31,685
الاتصال بخدمة الإطفاء.

195
00:09:31,710 --> 00:09:33,545
وجدها طاقمها.

196
00:09:33,570 --> 00:09:35,468
تحدث عن إبرة في
كومة قش ، أليس كذلك؟

197
00:09:35,493 --> 00:09:36,834
ووو هووو.

198
00:09:36,859 --> 00:09:38,761
لذا...

199
00:09:38,786 --> 00:09:39,912
إنه مقفل.

200
00:09:39,937 --> 00:09:42,873
أراهن أن لديه
المفاتيح على الإطار.

201
00:09:48,599 --> 00:09:51,099
حسنًا ، دعني أرى.

202
00:09:51,404 --> 00:09:53,073
آه ، حسنًا.

203
00:09:53,098 --> 00:09:54,333
حسنًا ، هناك ذلك ، أليس كذلك؟

204
00:09:54,358 --> 00:09:56,694
نعم.  ها.

205
00:10:02,879 --> 00:10:04,654
نظرة.

206
00:10:05,173 --> 00:10:06,975
إنه خط سير رحلة مارك.

207
00:10:07,000 --> 00:10:09,202
لديه عدد الأميال والتوقف

208
00:10:09,227 --> 00:10:10,834
عن كل الإمدادات المخطط لها.

209
00:10:10,859 --> 00:10:12,489
يمكننا أن نتتبع خطواته.

210
00:10:16,849 --> 00:10:18,629
قال تقرير الطبيب الشرعي

211
00:10:18,654 --> 00:10:20,310
الأولي إنه مات
متأثرا بالسقوط...

212
00:10:20,335 --> 00:10:22,638
ضرب رأسه على صخرة.

213
00:10:22,663 --> 00:10:24,264
أنتما تقاتلان ، ربما؟

214
00:10:24,289 --> 00:10:26,825
لا ، لقد كانوا أولئك
الأوغاد منجم الذهب.

215
00:10:27,704 --> 00:10:28,972
هؤلاء الأوغاد لهم اسم؟

216
00:10:29,005 --> 00:10:30,974
لا ، لقد تم خداعنا.

217
00:10:30,999 --> 00:10:33,295
كانوا يبيعون مخزونًا
من الذهب غير

218
00:10:33,320 --> 00:10:35,823
المكرر ، ويحتاجون
إلى مستثمرين لمصفاة.

219
00:10:35,848 --> 00:10:37,783
لم يكن جيل رائعًا بالمال أبدًا ،

220
00:10:37,808 --> 00:10:40,944
وبعد الطوفان ،
كنا سنفقد المزرعة.

221
00:10:40,969 --> 00:10:42,938
خدعونا واختفوا.

222
00:10:42,963 --> 00:10:44,532
فواجههم أخوك؟

223
00:10:44,557 --> 00:10:46,693
قلت له أن يتركها.

224
00:10:46,890 --> 00:10:48,258
لكنه أرادهم قتلى.

225
00:10:48,283 --> 00:10:49,994
استدرجهم إلى المزرعة.

226
00:10:50,019 --> 00:10:51,386
يجب أن يكونوا قد وصلوا إليه أولاً.

227
00:10:51,427 --> 00:10:52,896
ماذا كانت تسمى الشركة؟

228
00:10:52,929 --> 00:10:54,597
تعدين النجوم.

229
00:10:57,816 --> 00:11:00,118
فريق الزوج والزوجة؟

230
00:11:00,143 --> 00:11:01,645
امرأة شقراء؟

231
00:11:01,670 --> 00:11:05,941
لا ، لقد كان مجرد شخص وصديقه.

232
00:11:09,780 --> 00:11:12,115
هل بإمكانك مساعدتي؟

233
00:11:12,148 --> 00:11:13,682
بالتأكيد سنفعل ما في وسعنا.

234
00:11:13,707 --> 00:11:14,909
في هذه الأثناء ، سنحتاج منك

235
00:11:14,933 --> 00:11:16,286
فقط أن تجلس جيدًا ، حسنًا؟

236
00:11:18,480 --> 00:11:20,182
سوف أتحقق من عذره.

237
00:11:20,207 --> 00:11:22,276
أنا بحاجة للنظر في شيء ما.

238
00:11:34,938 --> 00:11:37,340
صباح الخير.  كيف نمت؟

239
00:11:37,373 --> 00:11:40,510
انا بخير.

240
00:11:40,543 --> 00:11:41,912
مالذي تعمل عليه؟

241
00:11:41,945 --> 00:11:43,479
أنا لا أشتري قصة لوقا.

242
00:11:43,513 --> 00:11:44,815
لما لا؟

243
00:11:44,848 --> 00:11:47,541
تشاجروا ، وغادرت.  يحدث.

244
00:11:47,566 --> 00:11:48,801
لذا فقد ضل طريقه
تمامًا ، لكن بايج

245
00:11:48,838 --> 00:11:50,596
تجد طريقها بطريقة
ما إلى المخيم ،

246
00:11:50,620 --> 00:11:52,572
تحزم كل حقائبه
دون أن يراها أحد ،

247
00:11:52,597 --> 00:11:53,775
ثم تنزه طوال طريق
العودة إلى المدينة؟

248
00:11:53,799 --> 00:11:55,578
حسنًا ، ليس بعيد المنال
أنها أرادت المغادرة.

249
00:11:55,602 --> 00:11:56,870
أعني ، لقد كان قليلا من الحمار.

250
00:11:56,895 --> 00:11:58,874
كما تعلم ، يستمر في
إخبار الجميع بأنني أنقذته

251
00:11:58,898 --> 00:12:01,701
، لكن عندما رأيته هناك
، لم يبدو أنه قد خلص.

252
00:12:01,726 --> 00:12:05,396
لقد بدا للتو ، لا أعرف ، مثل ،
خائف أو شيء من هذا القبيل.

253
00:12:05,444 --> 00:12:07,345
لا اعرف ماذا رأيت لذا...

254
00:12:07,370 --> 00:12:08,538
رأيتك في خيمتهم.

255
00:12:08,563 --> 00:12:11,365
نعم ، وقلت لك إنه خطأ صريح.

256
00:12:11,390 --> 00:12:13,560
كل هذه الخيام تبدو
متشابهة من الخارج.

257
00:12:15,070 --> 00:12:16,471
ليس كل شيء لغزا.

258
00:12:16,496 --> 00:12:19,174
أفيري!  هيا.

259
00:12:19,728 --> 00:12:21,511
ليس الأمر وكأن هناك
مليون خيمة بالخارج.

260
00:12:21,535 --> 00:12:23,213
لابد أنك عرفت أن
ذلك كان لبايج ولوك.

261
00:12:23,237 --> 00:12:24,997
- لماذا كنت حقا هناك؟
- أخبرتك.

262
00:12:27,638 --> 00:12:28,939
بخير.

263
00:12:28,964 --> 00:12:31,567
لكن إذا كنت تخفي
شيئًا ما ، فسأكتشف ذلك.

264
00:12:32,310 --> 00:12:33,945
أين أنت من ل؟

265
00:12:34,103 --> 00:12:35,905
لقد فقدت السكين في الغابة الليلة

266
00:12:35,930 --> 00:12:37,096
الماضية ، لذا يجب أن أبحث عنها.

267
00:12:37,121 --> 00:12:38,811
لا ، لا ، أنت لا تتجول بمفردك.

268
00:12:38,835 --> 00:12:40,065
هذا السكين مهم جدا بالنسبة لي.

269
00:12:40,089 --> 00:12:41,390
أنام ​​معها تحت وسادتي.

270
00:12:41,415 --> 00:12:42,616
أعطاها لي والدي.

271
00:12:43,373 --> 00:12:45,369
انظر ، إميلي.

272
00:12:45,607 --> 00:12:47,743
لقد وعدت والدتك أنني سأعتني بك.

273
00:12:49,418 --> 00:12:51,688
بخير.

274
00:12:51,713 --> 00:12:53,181
لكن يمكنني الاعتناء بنفسي.

275
00:13:06,617 --> 00:13:08,919
مرحبًا ، أنا ، آه... لقد قطعت إيفان طليقًا.

276
00:13:08,991 --> 00:13:10,369
تبين أنه كان يقول الحقيقة.

277
00:13:10,393 --> 00:13:11,962
لم يكن هناك عندما قُتل جيل.

278
00:13:11,987 --> 00:13:13,989
ومع ذلك ، لا يزال مستاءً للغاية.

279
00:13:14,014 --> 00:13:16,016
سأكون أيضا.  لقد فقد أخاه للتو.

280
00:13:16,041 --> 00:13:17,776
- مم-همم.
- هل لديكم أي شيء يا رفاق؟

281
00:13:17,801 --> 00:13:19,079
كنت أبحث في تعدين ضوء النجوم.

282
00:13:19,103 --> 00:13:20,471
نحتاج أن نظهر لك شيئًا.

283
00:13:20,496 --> 00:13:21,900
نعم.

284
00:13:21,925 --> 00:13:23,782
تم القبض على جاي منذ
ثلاثة أشهر في ولاية أيداهو

285
00:13:23,807 --> 00:13:25,943
بتهمة الاعتداء العنيف
، اسم هارولد غاردينر.

286
00:13:25,968 --> 00:13:27,780
إفادة الشاهد تشبه
إلى حد كبير بيان إيفان.

287
00:13:27,804 --> 00:13:30,313
تم سرقة الضحية من قبل
شركة تدعى النجوم اللامعة

288
00:13:30,338 --> 00:13:31,833
نجم ستار لايت مشرق.

289
00:13:31,858 --> 00:13:33,659
شخص ما لديه شيء
من أغاني الأطفال.

290
00:13:33,684 --> 00:13:35,550
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان
هذا هو رجلنا ، فلنذهب إليه.

291
00:13:35,574 --> 00:13:36,814
هناك المزيد.

292
00:13:37,863 --> 00:13:40,098
تم القبض عليها معه.

293
00:13:40,123 --> 00:13:41,673
هل هذه هي المرأة
التي تحدثت عنها سابقا؟

294
00:13:41,697 --> 00:13:43,133
انت تعرفها؟

295
00:13:44,980 --> 00:13:47,049
انها امي.

296
00:13:53,821 --> 00:13:56,931
حسنا.  نعم ، شكرا للتحقق.

297
00:13:58,263 --> 00:14:00,933
لذلك كان هذا هو المنصب التجاري.

298
00:14:00,958 --> 00:14:03,768
يبدو أن مارك كان لديه
حزمة إعادة إمداد في انتظاره.

299
00:14:03,793 --> 00:14:05,899
- لم تلتقطها ابدا.
- جلالة.  حسنًا ، احصل على هذا.

300
00:14:05,924 --> 00:14:07,838
لقد سمعت للتو من عائلة مارك.

301
00:14:07,863 --> 00:14:10,691
قالوا إنه أرسل لهم تحديثًا
بالبريد الإلكتروني قبل ساعات قليلة

302
00:14:10,716 --> 00:14:12,384
أنه في ممر لوغان.

303
00:14:12,409 --> 00:14:13,911
- ماذا او ما؟  - مم-همم.

304
00:14:13,936 --> 00:14:15,841
أن خدمته متقطعة ، وأنه

305
00:14:15,866 --> 00:14:17,357
يفتقدهم ، وسوف يراهم قريبًا.

306
00:14:18,471 --> 00:14:20,707
ممر لوجان يضعه
بعيدًا عن مساره بأميال.

307
00:14:20,732 --> 00:14:22,539
نعم ، حسنًا ، ربما هذا هو
سبب تخطيه للمنشور التجاري؟

308
00:14:22,563 --> 00:14:24,919
مم... لا ، شيء غير مناسب.

309
00:14:24,953 --> 00:14:26,529
هل أرسل ذلك بالبريد الإلكتروني من هاتفه؟

310
00:14:26,554 --> 00:14:28,222
نعم ، قالت والدته إنه
ليس مرسل بريد إلكتروني ،

311
00:14:28,247 --> 00:14:29,715
أنه كان قد اتصل أو
أرسل رسالة نصية.

312
00:14:29,740 --> 00:14:31,341
لذلك طلبت منا التحقق من ذلك.

313
00:14:32,321 --> 00:14:33,657
لا معنى له.

314
00:14:40,875 --> 00:14:42,748
لذا ألن نتطرق إلى حقيقة

315
00:14:42,772 --> 00:14:44,207
أن والدتك مجرمة محترفة؟

316
00:14:44,232 --> 00:14:46,443
انه معقد.

317
00:14:46,468 --> 00:14:48,103
أراهن.

318
00:14:51,349 --> 00:14:52,951
لم نتحدث منذ سنوات.

319
00:14:52,976 --> 00:14:55,482
آخر ما سمعته ، كانت
تشق طريقها عبر أيداهو.

320
00:14:56,560 --> 00:14:58,696
اعتادت عملية احتيال تعدين
الذهب أن تكون شيئًا لها.

321
00:14:58,721 --> 00:15:01,123
هي ولها نسغ الشهر.

322
00:15:01,148 --> 00:15:04,151
لذلك ، عندما سمعت هذا
الاسم ، كان لدي شعور.

323
00:15:05,314 --> 00:15:07,377
وهل تعتقد أنها متورطة
في مقتل جيل موني؟

324
00:15:07,401 --> 00:15:08,803
سيكون القتل ممتدًا ، لكن

325
00:15:08,828 --> 00:15:10,387
بصمات أصابعها في كل مكان.

326
00:15:10,411 --> 00:15:12,046
وأنت متأكد من أنه هذا الفندق؟

327
00:15:13,623 --> 00:15:14,872
إذا كانت في المدينة.

328
00:15:15,729 --> 00:15:17,865
لديها اتفاق مع المدير.

329
00:15:17,890 --> 00:15:19,459
هل حقا؟

330
00:15:22,015 --> 00:15:23,383
حسنًا ، ما هي الخطة إذن؟

331
00:15:23,408 --> 00:15:25,255
نتحدث معها ، انظر ماذا تعرف؟

332
00:15:25,536 --> 00:15:26,903
فقط لا تدعها تسحرك.

333
00:15:27,179 --> 00:15:28,546
لا يمكنك الوثوق بأي شيء تقوله.

334
00:15:28,728 --> 00:15:30,196
حسنا.

335
00:15:44,078 --> 00:15:45,346
أوه ، جيني.

336
00:15:45,371 --> 00:15:47,049
مرحبا أمي.

337
00:15:47,898 --> 00:15:50,501
اسمحوا لي أن ألقي
نظرة فاحصة عليك.  ما...

338
00:15:50,784 --> 00:15:52,052
أوه.

339
00:15:52,077 --> 00:15:53,846
ما زلت أرتدي قمصان
الرجال ، كما أرى.

340
00:15:53,871 --> 00:15:55,807
لكنها جميلة كما كانت دائمًا.

341
00:15:55,832 --> 00:15:57,133
أوو.

342
00:15:57,158 --> 00:15:59,027
لا حضن؟  حسنا.

343
00:15:59,093 --> 00:16:01,730
اوه حسناً.  ماذا عنك؟

344
00:16:01,755 --> 00:16:03,236
الشريف بو ارلين ، سيدتي.

345
00:16:03,261 --> 00:16:05,301
أخبرتك أن تبقي
طريقتك خارج مونتانا.

346
00:16:05,381 --> 00:16:07,183
أعلم أنك خدعت الأخوين موني.

347
00:16:07,208 --> 00:16:08,877
تعدين النجوم.

348
00:16:08,902 --> 00:16:10,437
إنه ذكي كيف تغير الاسم...

349
00:16:10,462 --> 00:16:12,264
لايت ستار ، ستاربرايت.

350
00:16:12,289 --> 00:16:13,835
بقدر ما أعلم أنه سيجلب لك

351
00:16:13,859 --> 00:16:16,328
فرحة كبيرة لاعتقالي ، أنا...

352
00:16:16,353 --> 00:16:18,022
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

353
00:16:18,047 --> 00:16:20,416
حسنًا ، دعني أركض ذاكرتك.

354
00:16:20,621 --> 00:16:23,815
جيل موني.  وجدناه ورأسه مخرم.

355
00:16:24,628 --> 00:16:26,430
هذا فظيع.

356
00:16:26,868 --> 00:16:28,948
نحن نعلم أنك كنت تدير
عملية احتيال منجم الذهب

357
00:16:28,972 --> 00:16:30,740
هذه من أيداهو مع رجل
يدعى هارولد غاردينر.

358
00:16:30,765 --> 00:16:33,235
عذرًا.  فهمتني.

359
00:16:33,260 --> 00:16:35,162
لكن هذا... هذه أخبار قديمة.

360
00:16:35,187 --> 00:16:38,157
هذه أخبار كاذبة.  ايا كان.

361
00:16:38,182 --> 00:16:40,252
جيني ، أنا على خط
مستقيم وضيق الآن.

362
00:16:41,765 --> 00:16:43,658
كنت دائما كاذبا جيدا جدا.

363
00:16:45,011 --> 00:16:46,846
- يمكن للناس التغيير.
- وماذا في ذلك،

364
00:16:46,871 --> 00:16:48,524
إنها مجرد مصادفة أن تظهر

365
00:16:48,549 --> 00:16:50,413
في نفس الوقت مع هارولد؟

366
00:16:51,656 --> 00:16:52,964
- انت تكذب.
- انا لست.

367
00:16:52,989 --> 00:16:55,280
نعم أنت على حق!  أنت
تفعل هذا الشيء بشعرك.

368
00:16:57,219 --> 00:16:59,335
لماذا أنت في المدينة يا أمي؟

369
00:17:01,680 --> 00:17:04,189
حسنًا ، أنا هنا لأجد هارولد.

370
00:17:04,728 --> 00:17:07,563
- أخبرتك.  يا إلهي.
- ولما ذلك؟

371
00:17:07,588 --> 00:17:09,023
لأنه سرق مني.

372
00:17:09,409 --> 00:17:12,853
لقد أخذ مدخرات حياتي ، كل شيء ،

373
00:17:13,122 --> 00:17:14,892
بعد أن أريته الحبال.

374
00:17:15,045 --> 00:17:16,679
جرفت تعدين الذهب.

375
00:17:16,712 --> 00:17:18,244
اسمع ، يجب أن تأكل الفتاة.

376
00:17:18,269 --> 00:17:19,871
يا إلهي.  لا تزال تخدع الناس.

377
00:17:19,896 --> 00:17:21,564
حسنًا ، انتهى الوقت.

378
00:17:21,589 --> 00:17:24,415
إذا كان هارولد
يقوم بهذا العمل هنا

379
00:17:24,440 --> 00:17:27,277
، كما تسميه ، فهل تعرف أين تجده؟

380
00:17:27,302 --> 00:17:29,104
قد أعرف أين أنظر.

381
00:17:29,129 --> 00:17:32,566
تمام.  حسنًا ، يبدو لي
أن لدينا مصلحة مشتركة.

382
00:17:32,995 --> 00:17:34,736
- نحن بالتأكيد نفعل.
- لا لا لا لا.

383
00:17:34,761 --> 00:17:36,751
أنا أعرف ما كنت
أفكر.  أنا لا أثق بها.

384
00:17:36,776 --> 00:17:38,244
أنا لا أثق بك أيضا.

385
00:17:38,269 --> 00:17:41,905
لكن السيد شريف هنا ، إنه على حق.

386
00:17:42,793 --> 00:17:44,262
نريد نفس الشيء.

387
00:17:44,287 --> 00:17:46,522
هل تعرف أين هارولد أم لا؟

388
00:17:46,547 --> 00:17:47,781
سؤال بسيط.

389
00:17:47,806 --> 00:17:50,042
إذا فعلت ذلك ، فسأسترد أموالي.

390
00:17:50,067 --> 00:17:52,736
لكن ما يمكنني فعله
هو تضييق نطاق البحث.

391
00:17:52,921 --> 00:17:54,323
ماذا تقصد بذلك؟

392
00:17:54,348 --> 00:17:56,798
حسنًا ، سوف يبحث
عن علامته التالية ،

393
00:17:57,026 --> 00:17:59,212
شخص ما في حاجة ماسة
إلى دفع تعويضات سريعة.

394
00:17:59,237 --> 00:18:02,106
وكنا دائمًا نبحث في نفس

395
00:18:02,131 --> 00:18:04,733
الأماكن ، لكن
عليك أن تلعب لعبته.

396
00:18:07,186 --> 00:18:08,829
سنضطر إلى التخفي.

397
00:18:08,992 --> 00:18:11,461
التي سمعت أن لديك
موهبة كبيرة من أجلها.

398
00:18:45,964 --> 00:18:48,399
- مرحبا أمي.
- هل أنت وحدك؟

399
00:18:48,424 --> 00:18:49,725
حسنًا ، وإلا كيف سأكون؟

400
00:18:51,907 --> 00:18:53,437
هل ترى؟

401
00:18:53,462 --> 00:18:57,030
إنه فقط أنا وأفكاري
و... ومشاريعي.

402
00:18:57,640 --> 00:19:00,342
لدي فتاة فقدت من إحدى رحلاتنا.

403
00:19:00,836 --> 00:19:02,710
ها رأيتها؟

404
00:19:02,790 --> 00:19:06,260
ماما ، من فضلك ، من فضلك
، توقف عن لمس أشيائي.

405
00:19:10,915 --> 00:19:13,504
لا تفعل ذلك مرة أخرى.

406
00:19:13,529 --> 00:19:14,523
لماذا ا؟

407
00:19:14,548 --> 00:19:16,432
هل ستضرب والدتك؟

408
00:19:16,466 --> 00:19:18,444
أنا كل ما لديك ، والت.

409
00:19:18,469 --> 00:19:21,007
الآن ، هل رأيت هذه الفتاة؟

410
00:19:21,437 --> 00:19:23,205
لا

411
00:19:25,997 --> 00:19:28,066
ماذا ، هل حدث لها شيء؟

412
00:19:28,091 --> 00:19:31,094
لا أعلم.  ولكن إذا جاءوا

413
00:19:31,119 --> 00:19:32,620
باحثين ، فلن يكون
ذلك جيدًا لكلينا.

414
00:19:32,645 --> 00:19:34,680
- هل تفهم ذلك؟
- نعم.

415
00:19:37,507 --> 00:19:42,212
الآن ارحل من قطرة الرجل الميت ،

416
00:19:42,237 --> 00:19:44,974
أريدك أن تنقله بعيدًا عن هنا

417
00:19:44,999 --> 00:19:47,168
حتى لا يتم العثور عليه أبدًا.

418
00:19:47,193 --> 00:19:48,995
لم أفعل أي شيء.

419
00:19:49,020 --> 00:19:50,822
يجب أن تعلم أنه لا يهم.

420
00:19:50,847 --> 00:19:53,415
ألم أحميك دائمًا؟

421
00:19:53,440 --> 00:19:57,499
لذا عليك أن تستمع إلي
وتفعل ما أقول ، حسنًا؟

422
00:19:59,465 --> 00:20:01,600
فقط أنا وأنت يا "والت".

423
00:20:01,625 --> 00:20:03,694
فقط انا وانت.  تعال الى هنا.

424
00:20:05,413 --> 00:20:07,582
هذا ولد جيد

425
00:20:07,607 --> 00:20:10,077
هل تحب تفاحة؟

426
00:20:40,433 --> 00:20:42,702
لذا ، إذا قفزت مبكرًا غدًا ،

427
00:20:42,727 --> 00:20:44,491
يمكن أن أكون في المنزل بحلول الليل.

428
00:20:44,516 --> 00:20:45,627
هل أنت متأكد أنك تريد المجيء؟

429
00:20:45,651 --> 00:20:47,063
حسنًا ، أنا فقط لا أريدك

430
00:20:47,087 --> 00:20:48,332
أن تتجول في الغابة بنفسك.

431
00:20:48,356 --> 00:20:50,625
وإلى جانب ذلك ، يمكنني
حقًا استخدام فيتامين د.

432
00:20:51,676 --> 00:20:53,445
- أوه.  - مهلا!

433
00:20:53,470 --> 00:20:56,773
طبق آخر.  لا يزال
يطبخ لرجل بالغ.

434
00:20:56,798 --> 00:20:58,966
تشغيل منزلي آخر مطبوخ في المنزل.

435
00:20:58,991 --> 00:21:00,559
انتشلادا اليقطين.

436
00:21:00,584 --> 00:21:02,265
يبدو غريبا.  عملت تماما.

437
00:21:02,290 --> 00:21:04,126
حسنًا ، الحلو

438
00:21:04,151 --> 00:21:06,653
والمالح لا يفشل أبدًا.

439
00:21:06,800 --> 00:21:08,502
رائع.  ش...

440
00:21:08,527 --> 00:21:09,999
هل اتصلت بي فقط بالملح؟

441
00:21:10,741 --> 00:21:12,909
ماذا انت أه تلخيص؟  ماذا يحدث؟

442
00:21:12,934 --> 00:21:15,558
أه ، دينيس وأنا سنضرب

443
00:21:15,583 --> 00:21:17,319
المسارات عند أول ضوء غدًا.

444
00:21:17,344 --> 00:21:18,964
- لدينا حدس.
- حسنًا ، أعرف كيف ستسير الأمور.

445
00:21:18,988 --> 00:21:20,116
هذا الشيء الرحال؟

446
00:21:20,141 --> 00:21:21,741
نعم.  هل تريد المجيء؟

447
00:21:21,766 --> 00:21:25,104
لا ، لا أستطيع.  العمل
جريمة قتل في مزرعة موني.

448
00:21:25,129 --> 00:21:27,498
والدة جيني متورطة.

449
00:21:27,523 --> 00:21:29,265
انتظر.  عودة جيجي؟

450
00:21:29,290 --> 00:21:31,007
نعم ، ظهر اسمها في إحدى الحالات.

451
00:21:31,032 --> 00:21:32,156
أعتقد أنها عملت مع المشتبه به ،

452
00:21:32,180 --> 00:21:35,569
لذلك ستكون رحلة
ممتعة ووعرة قليلاً.

453
00:21:35,684 --> 00:21:37,352
نعم.  هل جيني بخير؟

454
00:21:37,377 --> 00:21:39,179
حسنًا ، ليست الكلمة
التي سأستخدمها.

455
00:21:39,204 --> 00:21:40,687
لا تخبرها أنني قلت ذلك ،

456
00:21:40,712 --> 00:21:42,914
لأنك تعرف كيف تحصل.

457
00:21:43,149 --> 00:21:45,117
نعم نعم أفعل.

458
00:21:45,917 --> 00:21:49,524
اسمع ، آه ، ابنتي
تخيم في تلك الغابة.

459
00:21:49,549 --> 00:21:51,118
إذا صعدت إلى هناك وحصلت على بعض

460
00:21:51,142 --> 00:21:52,789
السحر السئ عن هذا
الشيء الرحال بأكمله ،

461
00:21:52,814 --> 00:21:54,108
اريد ان اكون اول من يعرف

462
00:21:54,133 --> 00:21:57,774
بو ، بالطبع.  ربما لا شيء.

463
00:21:58,761 --> 00:22:00,997
نعم ، لا شيء حتى لا يحدث.

464
00:22:03,036 --> 00:22:06,339
مجرد نصيحة صغيرة ..
امنحها بعض المساحة.

465
00:22:06,364 --> 00:22:08,300
لا تحتاج إلى العودة هناك.

466
00:22:08,434 --> 00:22:10,203
تمام.  حسنا.

467
00:22:11,294 --> 00:22:12,329
أنت خوخ.

468
00:22:14,009 --> 00:22:15,645
- وداعا.
- كن حذرا يا رفاق.

469
00:22:32,146 --> 00:22:34,178
هل قمت للتو بوضع
الزبدة في قهوتك؟

470
00:22:34,203 --> 00:22:37,014
أوه ، لقد أمسكت بي.

471
00:22:37,039 --> 00:22:39,708
إنه سر صغير لدي لطاقة دائمة.

472
00:22:39,896 --> 00:22:42,304
- ملعون الخصر.
- الصحيح.

473
00:22:42,338 --> 00:22:44,006
ماذا يمكنني أن
أفعل لك يا حبيبتي؟

474
00:22:44,039 --> 00:22:46,642
آه ، أردت أن أسأل عما إذا كان
بإمكاني استخدام الهاتف  الخاص بك.

475
00:22:47,498 --> 00:22:48,736
لأنني ما زلت لا أملك أي

476
00:22:48,760 --> 00:22:49,928
خدمة ، وأريد الاتصال بوالدي.

477
00:22:49,953 --> 00:22:51,006
لماذا يا عزيزي؟

478
00:22:51,031 --> 00:22:53,043
لقد اعتقدت أنه ربما يمكنه
التحقق من بيج ، فقط

479
00:22:53,067 --> 00:22:55,418
، مثل ، تأكد من أنها
وصلت إلى المنزل بالفعل.

480
00:22:55,443 --> 00:22:57,043
لا داعي للقلق من والدك بشأن ذلك.

481
00:22:57,067 --> 00:22:58,615
حصلت على الحراس عليه.

482
00:22:58,686 --> 00:23:02,523
بالإضافة إلى ذلك ، فقد عرضت
عليها استردادًا كاملاً لجميع مشاكلها.

483
00:23:02,884 --> 00:23:04,886
لكن لترك هكذا...

484
00:23:05,194 --> 00:23:08,318
لا أعلم.  أليس هذا غريبًا؟

485
00:23:11,196 --> 00:23:12,565
كما تعلم ، يأتي الناس

486
00:23:12,590 --> 00:23:15,139
إلى هنا لأسباب مختلفة.

487
00:23:15,237 --> 00:23:16,771
البعض يتركون ماضيهم

488
00:23:16,796 --> 00:23:20,061
والبعض الآخر يصلحون مشاكلهم ،

489
00:23:20,389 --> 00:23:22,227
والبعض يجد حياة جديدة.

490
00:23:22,252 --> 00:23:24,464
الآن ، يمكنك الاقتباس مني في
البودكاست الخاص بك إذا كنت تريد ذلك.

491
00:23:24,488 --> 00:23:25,889
تمام.

492
00:23:25,914 --> 00:23:27,949
هذا يكفي من الكآبة والكآبة.

493
00:23:27,974 --> 00:23:30,276
كل شيء سيكون رائعًا ، حسنًا؟

494
00:23:30,420 --> 00:23:31,443
- تمام.
- تمام.

495
00:23:31,473 --> 00:23:32,975
حسنا.

496
00:23:35,231 --> 00:23:36,866
هذا هو أشبه ذلك.

497
00:23:54,662 --> 00:23:57,299
هل كنت تتوقع ذلك الشريف اللطيف؟

498
00:23:57,324 --> 00:23:59,993
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟

499
00:24:00,018 --> 00:24:01,620
أحضرت عرض سلام.

500
00:24:02,789 --> 00:24:04,924
أنا أحضر لك كعكة تفريغ.

501
00:24:04,949 --> 00:24:06,317
أناناس.

502
00:24:06,342 --> 00:24:08,143
المفضلة لديك.

503
00:24:08,168 --> 00:24:09,837
هيا.

504
00:24:09,862 --> 00:24:12,265
إنه أفضل ما يمكنني فعله.

505
00:24:12,290 --> 00:24:13,491
انا اكلت مسبقا.

506
00:24:13,516 --> 00:24:15,251
انظر ، يمكنني الذهاب ،

507
00:24:15,531 --> 00:24:18,901
أو يمكنك السماح
لي بإعداد هذه الكعكة

508
00:24:18,934 --> 00:24:21,940
الغبية من أجلك
ومسح الألواح لتنظيفها.

509
00:24:22,337 --> 00:24:24,607
فقط لهذه الليلة.

510
00:24:27,252 --> 00:24:28,553
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

511
00:24:30,192 --> 00:24:32,675
- هل لديك أي نبيذ؟
- لا.

512
00:24:32,700 --> 00:24:33,714
جيد.

513
00:24:35,148 --> 00:24:37,783
لأنني أحضرت ذلك أيضًا.

514
00:24:37,808 --> 00:24:41,011
جيني بير ، أعطني فرصة.

515
00:24:49,008 --> 00:24:51,010
- هذا...
- كندة مقرف.

516
00:24:51,035 --> 00:24:54,839
نعم ، لكن... لكن جيد مقرف.

517
00:24:54,864 --> 00:24:57,267
الحقيقة هي ، لا أعتقد
أنه كان حقًا المفضل لديك.

518
00:24:57,292 --> 00:25:00,503
أنا فقط أقنعتك بذلك
، لأنه لم يكن لدي

519
00:25:00,528 --> 00:25:02,162
المال لشراء كعكة
عيد ميلاد فاخرة ،

520
00:25:02,187 --> 00:25:04,550
و... وأردتك أن تشعر

521
00:25:04,575 --> 00:25:07,263
وكأنك تحصل على شيء مميز.

522
00:25:07,288 --> 00:25:08,657
هل يمكننا من فضلك
لا نتحدث عن هذا؟

523
00:25:08,682 --> 00:25:11,284
لما لا؟  لم يكن كل شيء سيئًا.

524
00:25:12,035 --> 00:25:15,739
تذكر رحلتنا البرية الأخيرة
إلى فيغاس قبل مغادرة أبي؟

525
00:25:15,764 --> 00:25:19,601
وأنفقت جميع شيكات
المسافر على لعبة الروليت.

526
00:25:20,047 --> 00:25:22,016
واعتقدت أنه سيقتلني.

527
00:25:22,190 --> 00:25:26,662
وأنت... لقد ربحت كل شيء لنا.

528
00:25:26,687 --> 00:25:28,136
سحر حظي السعيد.

529
00:25:32,554 --> 00:25:33,989
لماذا عدت؟

530
00:25:36,244 --> 00:25:38,487
لأن (هارولد) سرق مني يا (جيني).

531
00:25:39,901 --> 00:25:41,803
المال؟

532
00:25:41,828 --> 00:25:43,497
هذا هو؟

533
00:25:44,299 --> 00:25:46,201
هذا هو السبب
الوحيد للعودة إلى هنا؟

534
00:25:46,226 --> 00:25:47,627
حسنًا ، أنت تعرف القول...

535
00:25:47,652 --> 00:25:50,448
الجحيم ليس له غضب
مثل امرأة محترقة.

536
00:25:51,770 --> 00:25:53,939
احتقر ، أمي.  ازدراء.

537
00:25:56,191 --> 00:25:57,378
ايا كان.

538
00:25:58,691 --> 00:26:00,626
حسنًا ، أعتقد أنني لا أستطيع أن ألومك.

539
00:26:02,007 --> 00:26:06,579
بالحديث عن المحروق
، أي أخبار عن هارولد؟

540
00:26:06,886 --> 00:26:09,088
نعم.

541
00:26:09,278 --> 00:26:12,748
تم العثور على إشعار لـنجمة الليل

542
00:26:12,782 --> 00:26:14,149
 في شريط كعب الحذاء

543
00:26:16,986 --> 00:26:19,889
- اعتقد انه هو؟
- أعلم أنه كذلك.

544
00:26:22,147 --> 00:26:23,815
إنه هو.

545
00:26:23,840 --> 00:26:26,243
حسنًا ، لدينا تحية غدًا.

546
00:26:26,316 --> 00:26:27,984
سنغسل هذا الرجل.

547
00:26:28,009 --> 00:26:29,611
فقط كن حذرا ، جيني.

548
00:26:32,076 --> 00:26:33,978
هذا غني ، قادم منك يا أمي.

549
00:26:37,633 --> 00:26:40,503
- ما هذا بالنسبة لك؟
- أخبرتك.

550
00:26:40,943 --> 00:26:42,544
انتقام.

551
00:26:43,540 --> 00:26:46,476
و... ومساعدة ابنتي.

552
00:26:49,878 --> 00:26:52,462
ولا مانع من مواجهة الوقت
مع هذا الشريف اللطيف.

553
00:26:52,487 --> 00:26:53,587
مم.

554
00:26:53,612 --> 00:26:55,295
أنا أحبهم جميلة وشابة.

555
00:26:55,320 --> 00:26:58,072
- مم.
- يحافظ على النشاط في خطوتي.

556
00:26:59,486 --> 00:27:00,962
إنه ليس بهذا اللطيف.

557
00:27:03,836 --> 00:27:06,972
30 ألف دولار نقدًا ،
مجاملات من المقاطعة.

558
00:27:07,006 --> 00:27:10,142
أي واحد منكم سيوقع على هذا؟

559
00:27:10,167 --> 00:27:13,504
أي شيء يحدث لهذا
، إنه كثير من الراتب.

560
00:27:13,569 --> 00:27:15,538
حسنًا ، لماذا نحتاج
إلى هذه النقود؟

561
00:27:15,563 --> 00:27:17,543
لأن هارولد سيطالب برؤيتها.

562
00:27:17,568 --> 00:27:18,735
انها على حق.

563
00:27:19,702 --> 00:27:21,902
بمجرد استدراجه ،
قمنا بضربه بالأصفاد.

564
00:27:22,547 --> 00:27:25,189
عسل و خل هويت.  العسل والخل.

565
00:27:25,214 --> 00:27:27,211
نجعله يتحدث ونخدعه
ليدفعه إلى الاعتراف.

566
00:27:27,235 --> 00:27:29,281
سيكون الأمر أسهل
إذا شعر أنه يتحكم.

567
00:27:29,305 --> 00:27:31,001
إنه النقد.  أحصل عليه.

568
00:27:31,026 --> 00:27:33,386
ماذا تريد ان تفعل؟  هل تريد
الدخول في الشخصية ، أو...

569
00:27:34,237 --> 00:27:35,639
بالتأكيد.

570
00:27:37,116 --> 00:27:39,040
- نحن متزوجون.
- ماذا او ما؟

571
00:27:39,065 --> 00:27:40,944
نحن متحمسون لفرصة الاستثمار.

572
00:27:40,968 --> 00:27:42,737
نجعله يتحدث ، يأخذ النقود ،

573
00:27:42,762 --> 00:27:43,974
وهي عملية إزالة ، لطيفة ونظيفة.

574
00:27:43,998 --> 00:27:45,142
دعنا نغيرك ​​وتصلب.

575
00:27:45,166 --> 00:27:46,541
سأكون على بعد بلوك واحد لدعمك.

576
00:27:46,565 --> 00:27:47,798
حسنا.

577
00:27:48,602 --> 00:27:50,804
لا تنسى أن تبتسم يا جيني بير.

578
00:27:50,829 --> 00:27:52,220
إنه يخدع جسدك

579
00:27:52,245 --> 00:27:54,064
ليعتقد أنك شخص سعيد.

580
00:27:54,612 --> 00:27:57,329
أم جيدة.  شكرا لك على المساعدة.

581
00:27:57,543 --> 00:27:59,679
حسنًا ، يمكنك أن تشكرني بإنزاله.

582
00:28:00,626 --> 00:28:02,395
- حسنًا ، لنفعلها.
- نعم.

583
00:28:02,623 --> 00:28:04,358
- نعم.  فقاعة.
- أوه ، لا ، لا ، لا.

584
00:28:04,383 --> 00:28:05,783
نحن لا نفعل هذا.

585
00:28:16,505 --> 00:28:17,259
يا للعجب!

586
00:28:22,177 --> 00:28:23,412
مرحبًا مرة أخرى يا صديقي.

587
00:28:24,563 --> 00:28:25,798
أحضرت لك هدية.

588
00:28:31,854 --> 00:28:33,095
مرحبا يا صديقي.

589
00:28:42,213 --> 00:28:43,384
حان الوقت لنتحرك.

590
00:28:47,870 --> 00:28:49,269
ديزي الصعبةا
591
00:29:04,616 --> 00:29:05,883
اللعنة عليها!

592
00:29:13,010 --> 00:29:14,761
اشكرك حبيبتى.

593
00:29:15,088 --> 00:29:16,923
اه مرحبا يا سيدي.

594
00:29:16,948 --> 00:29:19,585
أنا وزوجي هنا
للقاء السيد غاردينر.

595
00:29:21,136 --> 00:29:22,311
أسلحة.

596
00:29:22,336 --> 00:29:25,540
حسنًا ، مونتانا دولة
مفتوحة يا صديقي.

597
00:29:25,565 --> 00:29:27,367
لا تدخل حتى أحضر أسلحتك.

598
00:29:28,586 --> 00:29:29,987
- عسل.
- حذر.

599
00:29:30,012 --> 00:29:31,847
سوف أجدك.

600
00:29:31,872 --> 00:29:33,574
أجل ، إنني أتطلع إلى ذلك.

601
00:29:33,599 --> 00:29:35,767
- البنادق.
- الصحيح.

602
00:29:36,641 --> 00:29:38,809
- هناك نذهب.
- ها أنت ذا.

603
00:29:41,010 --> 00:29:42,512
أنتِ أيضًا يا سيدتي.

604
00:29:42,537 --> 00:29:44,405
- أوه.
- أو أنها باتت.

605
00:29:44,430 --> 00:29:45,431
اختيارك.

606
00:29:45,638 --> 00:29:47,439
تمام.  اممم...

607
00:29:47,464 --> 00:29:49,161
لا مشكلة.

608
00:29:50,624 --> 00:29:54,286
لكن اعتني بها
جيدًا.  وكانت هدية.

609
00:29:54,311 --> 00:29:56,553
كان والدي يقول دائمًا ألا
يغادر المنزل بدون حماية.

610
00:29:56,577 --> 00:29:58,380
هي ابنته الوحيدة.

611
00:30:00,063 --> 00:30:01,098
اتبعني.

612
00:30:04,051 --> 00:30:05,716
كما ناقشنا عبر الهاتف ،

613
00:30:05,741 --> 00:30:08,411
لدي مخزون من الذهب

614
00:30:08,500 --> 00:30:09,933
غير المكرر لا يفيدني

615
00:30:09,958 --> 00:30:11,693
لأي شخص يجلس في براميل.

616
00:30:11,718 --> 00:30:14,386
استثمارك هنا سوف يمول

617
00:30:14,411 --> 00:30:15,989
المصفاة التي تجعلها
تنبض بالحياة ،

618
00:30:16,014 --> 00:30:18,517
وأنتما تبحثان عن حصة ٪10.

619
00:30:18,744 --> 00:30:20,212
أوه!

620
00:30:20,237 --> 00:30:22,606
- رائع.
- هذا مثير جدا.

621
00:30:22,631 --> 00:30:24,638
نحن نحاول بناء عشنا.

622
00:30:24,663 --> 00:30:26,989
آه ، كما تعلمون ، لقد
استغلنا حفل الزفاف قليلاً.

623
00:30:27,014 --> 00:30:28,727
لديك أي فكرة عن حجم
تمثال جليدي بالحجم الطبيعي

624
00:30:28,751 --> 00:30:30,285
من تكاليف جورج مضيق هذه الأيام؟

625
00:30:30,310 --> 00:30:33,458
- ربي ونجوم.
- يا إلهي ، غالي الثمن.

626
00:30:33,516 --> 00:30:34,731
أستطيع التخيل.

627
00:30:34,756 --> 00:30:37,068
حسنًا ، نحن متحمسون
تمامًا لإتاحة الفرصة لنا ،

628
00:30:37,092 --> 00:30:39,171
لأننا نستطيع تخيل عدد الأطراف

629
00:30:39,195 --> 00:30:40,661
الأخرى المهتمة بصفقة كهذه.

630
00:30:40,686 --> 00:30:42,188
تستطيع قول ذلك مجددا.

631
00:30:42,213 --> 00:30:44,318
أي منهم يسبب لك أي مشكلة؟

632
00:30:44,445 --> 00:30:46,214
مشكلة؟  في أي طريق؟

633
00:30:46,435 --> 00:30:47,825
أوه ، لا أعلم.

634
00:30:47,850 --> 00:30:50,894
أه أي معارضة لأي من الشروط؟

635
00:30:50,919 --> 00:30:53,138
الكثير من الشخصيات المشبوهة
هناك ، هل أنا على حق؟

636
00:30:54,130 --> 00:30:55,798
لا  لا أستطيع التفكير فيه

637
00:30:55,823 --> 00:30:57,657
إذن ، الكثير من
المعسكر السعداء ، إذن؟

638
00:30:57,682 --> 00:30:58,950
الكثير من المعسكر السعداء.

639
00:30:58,975 --> 00:31:00,966
- رائعة.
- رائعة.

640
00:31:00,991 --> 00:31:03,627
لقد نسيت.   كيف
وجدتموني مرة أخرى؟

641
00:31:03,652 --> 00:31:05,820
- صديق الفيسبوك.
- كازينو.

642
00:31:07,749 --> 00:31:09,517
عسل.

643
00:31:10,689 --> 00:31:12,691
- من على حق؟
- كلا منا ، في الواقع.

644
00:31:12,716 --> 00:31:14,684
انظر لها... هي... أقامت
صديقتها من فيسبوك

645
00:31:14,709 --> 00:31:16,576
حفلة عيد ميلاد في
كازينو لاكي لون

646
00:31:16,601 --> 00:31:18,103
في كازينو لاكي لون

647
00:31:18,128 --> 00:31:20,724
كانت... كانت
ليلة لن أتذكرها أبدًا.

648
00:31:20,749 --> 00:31:22,489
أوه!  لن أنسى أبدا.

649
00:31:29,513 --> 00:31:33,317
حسنًا ، أنا فقط
أقول... لماذا يرسل

650
00:31:33,342 --> 00:31:35,811
شخص ما في محنة
صورة سيلفي لوالديه؟

651
00:31:35,836 --> 00:31:37,266
إنه ليس له أي معنى.

652
00:31:37,291 --> 00:31:38,443
أنا أعرف.

653
00:31:38,468 --> 00:31:40,622
لا شيء من ذلك معنى.

654
00:31:40,864 --> 00:31:42,666
آمل أن نكتشف شيئًا ما.

655
00:31:43,004 --> 00:31:44,038
نعم.

656
00:31:44,213 --> 00:31:46,581
أنا أيضاً.

657
00:31:48,864 --> 00:31:50,465
يبدو أن هذا الرجل
يحتاج إلى بعض المساعدة.

658
00:31:50,490 --> 00:31:51,491
اه.

659
00:32:02,892 --> 00:32:04,140
يا.

660
00:32:04,768 --> 00:32:06,202
مشكلة في المحرك؟

661
00:32:06,321 --> 00:32:09,117
أم نعم.

662
00:32:09,439 --> 00:32:10,841
لقد تم التعامل معها.

663
00:32:10,866 --> 00:32:13,035
مم ، لا يشبه ذلك.
يمكنني مساعدتك.

664
00:32:13,139 --> 00:32:14,664
لا

665
00:32:15,687 --> 00:32:17,023
أعني ، شكرًا لك ، لكن ، آه

666
00:32:17,048 --> 00:32:19,618
، يمكنني التعامل مع الأمر.

667
00:32:20,542 --> 00:32:22,644
كنت تتنزه؟  أنت محبط للغاية.

668
00:32:22,676 --> 00:32:24,430
- هذا كثير من الطين.
- بالتأكيد.

669
00:32:26,351 --> 00:32:27,702
إنه يدخن حقًا.

670
00:32:27,727 --> 00:32:29,661
أنا جيد مع السيارات.
دعني فقط اساعدك

671
00:32:29,686 --> 00:32:30,968
قلت إنني أستطيع التعامل معها.

672
00:32:33,328 --> 00:32:35,218
تمام.

673
00:32:43,703 --> 00:32:44,906
ماذا يوجد في الشاحنة؟

674
00:32:44,940 --> 00:32:48,477
يو كاس!  هل انت بخير؟

675
00:32:48,510 --> 00:32:50,101
نعم.

676
00:32:50,965 --> 00:32:53,100
حسنًا ، حسنًا ، أعتقد أنه
يجب علينا المضي قدمًا.

677
00:32:53,125 --> 00:32:54,260
تمام.

678
00:32:56,098 --> 00:32:57,351
طاب يومك.

679
00:32:58,824 --> 00:33:00,258
نعم انت ايضا.

680
00:33:15,326 --> 00:33:17,128
هنا.  حصلت عليك.

681
00:33:17,215 --> 00:33:18,632
شكرًا.

682
00:33:18,657 --> 00:33:20,156
لا أريدك أن تتأذى مرة أخرى.

683
00:33:22,367 --> 00:33:24,836
تبدو وكأنك طبيعي في الخارج هنا.

684
00:33:24,861 --> 00:33:26,963
على الرغم من أنك ربما
تبدو رائعًا في فعل أي شيء.

685
00:33:28,447 --> 00:33:30,538
- هل ترى ذلك أيضًا؟
- مقزز جدا.

686
00:33:30,563 --> 00:33:32,257
يعمل بسرعة ، سأعطيه ذلك.

687
00:33:32,282 --> 00:33:35,552
- بايج بالكاد غادر المخيم.
- نعم ، إذا غادرت المخيم.

688
00:33:37,151 --> 00:33:39,119
فقط لا تهتم.  أعلم
أن هذا يبدو جنونيًا.

689
00:33:39,144 --> 00:33:41,242
لا أعتقد أنه يبدو جنونيًا جدًا.

690
00:33:41,858 --> 00:33:44,461
أنا لا أثق في لوقا.
يبدو ماكرًا.

691
00:33:44,486 --> 00:33:46,933
انه علي حق؟  لأن
لا أحد يستمع إلي.

692
00:33:46,958 --> 00:33:48,664
يا.  عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

693
00:33:49,970 --> 00:33:52,739
- لا شئ.
- لا يبدو وكأنه لا شيء.

694
00:33:52,764 --> 00:33:54,665
مجرد إجراء محادثة ، هذا كل شيء.

695
00:33:54,690 --> 00:33:59,261
همم.  حسنًا ، ربما يجب أن تركز
فقط على الخيول ، أليس كذلك؟

696
00:33:59,407 --> 00:34:01,809
- أفيري.
- ماذا او ما؟

697
00:34:01,834 --> 00:34:03,937
إنه بارد.  الاسترخاء.

698
00:34:03,986 --> 00:34:05,554
نراكم على درب الخيول.

699
00:34:09,274 --> 00:34:10,742
هل تمزح معي؟

700
00:34:10,767 --> 00:34:11,899
ماذا ، لا يمكنني
التحدث مع الناس الآن؟

701
00:34:11,923 --> 00:34:14,125
لا ، انتظر ، انتظر.  ف من
فضلك ، انتظر.  فقط... فقط...

702
00:34:14,706 --> 00:34:18,643
من فضلك ، دعنا فقط...
دعنا نعيد ضبط.

703
00:34:18,707 --> 00:34:21,444
آسف إذا أزعجتك
، ولكن إذا كان هناك

704
00:34:21,469 --> 00:34:22,603
شيء مهم بالنسبة لك
، فهو مهم بالنسبة لي.

705
00:34:22,684 --> 00:34:24,178
ماذا يعني ذلك؟

706
00:34:24,203 --> 00:34:26,273
أولاً وقبل كل شيء
، نجد سكين والدك.

707
00:34:28,860 --> 00:34:30,195
وبيج؟

708
00:34:30,608 --> 00:34:32,293
آه ، حسنًا ، إذا كان هذا
لا يزال يزعجك ، إذن

709
00:34:32,318 --> 00:34:34,320
، آه ، نصل إلى الجزء
السفلي من ذلك أيضًا.

710
00:34:36,839 --> 00:34:38,274
أنت وأنا.

711
00:34:40,390 --> 00:34:41,677
تمام.

712
00:34:42,821 --> 00:34:44,089
تمام.

713
00:34:46,783 --> 00:34:49,452
26000 دولار ، 28000 دولار.  30 ألف دولار.

714
00:34:49,477 --> 00:34:51,612
يبدو أننا على ما يرام.

715
00:34:51,637 --> 00:34:54,007
المال كله هنا.  توقيع العقود.

716
00:34:54,269 --> 00:34:57,139
أنتما الاثنان مستثمران رسميًا.

717
00:34:57,172 --> 00:34:59,709
حسنًا ، هذا رائع.

718
00:34:59,826 --> 00:35:01,618
هناك شيء واحد فقط.

719
00:35:01,643 --> 00:35:02,701
ما هذا؟

720
00:35:02,726 --> 00:35:03,834
أنت رهن الاعتقال.

721
00:35:04,304 --> 00:35:05,405
يا!

722
00:35:08,173 --> 00:35:09,173
أوهه!

723
00:35:12,716 --> 00:35:14,584
اجلس مؤخرتك إلى أسفل!

724
00:35:20,462 --> 00:35:23,437
هذا سهل ، أيها الفتى
الكبير.  قلت لك سأفهمك.

725
00:35:24,585 --> 00:35:26,535
- نحن جيدون؟
- نعم ، نحن بخير.

726
00:35:28,835 --> 00:35:32,139
آه!

727
00:35:35,716 --> 00:35:37,518
سوف تدفع.

728
00:35:39,870 --> 00:35:41,239
إيفان ، لا!

729
00:35:51,975 --> 00:35:53,445
هويت ، اعتني به!

730
00:35:53,470 --> 00:35:54,663
حصلت على إيفان.

731
00:36:03,000 --> 00:36:05,568
هيا!  يا!

732
00:36:05,640 --> 00:36:06,874
قف!

733
00:36:07,920 --> 00:36:09,441
هارولد!  قف!

734
00:36:10,824 --> 00:36:12,352
لا أستطيع العودة إلى السجن.

735
00:36:17,041 --> 00:36:18,743
- قف!
- دعني أذهب!

736
00:36:18,830 --> 00:36:20,899
عليه أن يدفع ثمن هذا!

737
00:36:20,924 --> 00:36:22,403
ليس لديك مكان آخر تذهب إليه!

738
00:36:27,958 --> 00:36:29,026
آه!

739
00:36:29,060 --> 00:36:30,395
أوه ، آه.

740
00:36:32,647 --> 00:36:34,308
استمع لي ، سوف يدفع.

741
00:36:34,333 --> 00:36:36,465
يا!  تريد أن تذهب
إلى السجن لبقية

742
00:36:36,490 --> 00:36:37,996
حياتك من أجل هذا
اللقيط ، أليس كذلك؟

743
00:36:38,021 --> 00:36:39,824
هل تعتقد أن أخيك يريد ذلك؟

744
00:36:39,849 --> 00:36:42,832
صدقني ، جيل لا يريد ذلك.

745
00:36:44,646 --> 00:36:45,847
تمام؟

746
00:36:47,392 --> 00:36:50,462
تمام.  تمام.

747
00:36:50,487 --> 00:36:53,323
ليس هناك مكان
لتركض فيه الآن.  انتهى.

748
00:36:55,118 --> 00:36:58,321
ظللت أحاول معرفة من أين أعرفك.

749
00:36:58,558 --> 00:37:01,394
الآن أنا أعلم.  أنت ابنتها.

750
00:37:01,419 --> 00:37:02,673
جيجي وضعتك على هذا ، أليس كذلك؟

751
00:37:02,697 --> 00:37:04,065
احفظ أنفاسك.

752
00:37:06,701 --> 00:37:08,569
ما هو المضحك كثيرا؟

753
00:37:09,087 --> 00:37:11,255
جيجي دائما تأتي في
القمة ، أليس كذلك؟

754
00:37:15,273 --> 00:37:16,907
يا.

755
00:37:16,950 --> 00:37:18,852
لا يمكنك فقط أن تتركني هنا!

756
00:37:20,307 --> 00:37:22,709
لا لا لا لا!

757
00:37:22,960 --> 00:37:24,896
لا!  اللعنة!

758
00:37:26,295 --> 00:37:28,068
قف!  ماذا حدث؟

759
00:37:28,093 --> 00:37:29,326
ذهب المال.

760
00:37:30,510 --> 00:37:31,944
انتظر ماذا؟  كيف؟

761
00:37:31,969 --> 00:37:33,842
أمي.

762
00:37:33,943 --> 00:37:35,393
لعبت معنا.

763
00:37:50,879 --> 00:37:53,214
أوه ، هويت ، أنا آسف جدًا.

764
00:37:53,695 --> 00:37:55,537
لا أصدق أنني تركت هذا يحدث.

765
00:37:56,476 --> 00:37:57,834
لا تقلق.  سنجدها.

766
00:38:00,855 --> 00:38:02,944
لقد ذهبت.

767
00:38:03,602 --> 00:38:05,338
لم تتغير.

768
00:38:16,671 --> 00:38:18,072
مرحبا ماما.

769
00:38:18,106 --> 00:38:19,841
أفترض أنه تم التعامل معها.

770
00:38:19,874 --> 00:38:21,412
إنها.

771
00:38:21,437 --> 00:38:22,971
جيد.

772
00:38:23,153 --> 00:38:24,489
نوعا ما.

773
00:38:28,505 --> 00:38:29,874
ماذا تقصد نوعا ما؟

774
00:38:29,899 --> 00:38:31,413
كنت حذرا ، أعدك.

775
00:38:31,906 --> 00:38:33,225
ماذا حدث؟

776
00:38:34,868 --> 00:38:37,850
شخص ما رآني.
كنت سأعتني بها أيضًا ،

777
00:38:37,875 --> 00:38:38,906
لكن كان هناك شخص
آخر في السيارة...

778
00:38:38,930 --> 00:38:40,131
من كان؟  من رآك؟

779
00:38:40,156 --> 00:38:41,703
دعاها صديقتها كاسي.

780
00:38:49,718 --> 00:38:52,488
أنت خيبة أمل كبيرة.

781
00:38:52,795 --> 00:38:55,432
عليك أن تفعل ما هو أفضل.

782
00:39:01,850 --> 00:39:03,618
ذلك هو.

783
00:39:03,652 --> 00:39:07,689
نعم.  هذا هو المكان المحدد الذي أرسل
مارك فيه صورته الشخصية بالبريد الإلكتروني.

784
00:39:11,251 --> 00:39:12,652
تمام.

785
00:39:12,677 --> 00:39:14,313
ماذا تعتقد؟

786
00:39:14,416 --> 00:39:16,585
أعتقد أن هذا يطابق وجهة
نظر مارك ، أليس كذلك؟

787
00:39:16,610 --> 00:39:17,911
يبدو صحيحا بالنسبة لي.

788
00:39:20,435 --> 00:39:21,613
يتمسك.

789
00:39:21,854 --> 00:39:23,456
انظر إلى الجبال.

790
00:39:23,481 --> 00:39:24,738
انتظر دقيقة.

791
00:39:24,763 --> 00:39:27,738
صورة مارك بها ثلوج على القمم.

792
00:39:27,763 --> 00:39:29,532
صحيح ، لكن ليس هناك أي شيء.

793
00:39:29,719 --> 00:39:31,988
انتظر ، هل ذاب كل
شيء بين عشية وضحاها؟

794
00:39:32,604 --> 00:39:35,207
بالضبط.  قد يستغرق ذلك أسابيع.

795
00:39:35,232 --> 00:39:36,500
لا توجد طريقة كان هنا.

796
00:39:36,525 --> 00:39:39,285
حسنًا ، إذن لماذا يرسل
صورة قديمة لوالديه؟

797
00:39:39,314 --> 00:39:40,348
لم يفعل.

798
00:39:40,373 --> 00:39:41,831
لذا ، إذا لم يفعل ، فمن فعل؟

799
00:39:41,856 --> 00:39:43,257
- و لماذا؟
- الصحيح.

800
00:39:45,003 --> 00:39:46,905
- نحن بحاجة إلى إيجاده.
- نعم.

801
00:40:17,457 --> 00:40:18,554
- أوه.
- تعال الى هنا.

802
00:41:55,490 --> 00:41:56,991
أهلاً.

803
00:41:57,025 --> 00:41:58,627
شكرا جزيلا لزيارتكم.

804
00:41:58,725 --> 00:42:58,727
ترجمة وتدقيق بسام ساكري
