﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,984
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:02,092 --> 00:00:03,592
‫الخطيئة اختيار.

3
00:00:03,636 --> 00:00:05,546
‫مرحبًا، انا (نادين).

4
00:00:05,596 --> 00:00:07,426
‫ما هذابحق الجحيم؟

5
00:00:07,473 --> 00:00:09,893
‫- أنني أسرق الأشياء.
‫- الجميع لديهم أسرارهم.

6
00:00:09,934 --> 00:00:11,644
‫ما هو سرك؟

7
00:00:11,685 --> 00:00:14,435
‫أنا الأب (برايس)، مدير
‫مدرسة "الرب المجّسد".

8
00:00:15,189 --> 00:00:17,439
‫لقد حققوا نجاحًا كبيرًا
‫في حالات كهذه.

9
00:00:17,483 --> 00:00:19,613
‫يمكنهم التعلّم من أخطائهم.

10
00:00:19,652 --> 00:00:21,129
‫اتركي الباب مفتوحًا إذا كان
‫صديقاكِ الذكوين في غرفتك.

11
00:00:21,153 --> 00:00:22,453
.لا تقلقي

12
00:00:22,488 --> 00:00:24,446
‫نحن جميعًا بأمان هنا حين
.(يتعلق الأمر بـ (جيك) و(ديفون

13
00:00:24,490 --> 00:00:26,320
‫هذا (تريفور). إنه شرير.

14
00:00:26,367 --> 00:00:29,790
‫أحضركم الرب إلى هنا
.لكي يصحح اخطاؤكم

15
00:00:29,828 --> 00:00:32,748
‫ وصلنا تبرع جديد هذا الصباح.

16
00:00:35,084 --> 00:00:37,924
‫يا إلهي. أنّك جعلتِ يومي سعيدًا.

17
00:00:37,962 --> 00:00:39,632
‫<i>ماذا نفعل؟</i>

18
00:00:39,672 --> 00:00:42,092
‫- أن نحافظ على ثباتنا.
‫- لا يمكن أن ندع أحد آخر يموت.

19
00:00:43,676 --> 00:00:45,946
‫- الآن أين الدمية؟
‫- أخبرتك.  لا أعلم.

20
00:00:45,970 --> 00:00:48,431
‫- ماذا حدث؟ هل نلت منه؟
‫- لا بأس، انها بصفنا.  إنها تعلم.

21
00:00:51,767 --> 00:00:53,187
‫<i>- لماذا لم تقتله؟</i>

22
00:00:53,227 --> 00:00:54,621
‫منذ أن وصل إلى هنا،
‫كان (تشاكي) يتصرف بغرابة

23
00:00:54,645 --> 00:00:56,445
‫ويلتقط الصور في
‫جميع أرجاء المدرسة.

24
00:00:56,480 --> 00:00:57,958
‫إنه يجمع معلومات لأحدهم.

25
00:00:57,982 --> 00:01:00,509
‫ـ من؟
‫- هذا ما سنكتشفه.

26
00:01:02,403 --> 00:01:03,613
‫أين الدمية يا (جيك)؟

27
00:01:03,654 --> 00:01:06,664
‫لا اعلم.

28
00:01:06,699 --> 00:01:08,329
‫لا تعلم؟

29
00:01:08,993 --> 00:01:13,270
‫رغم أنك قبل ثلاثة أيام كنت محبوسًا
‫في هذا المكتب وحدك مع الدمية،

30
00:01:13,295 --> 00:01:16,497
‫وخلال ذلك وقت اختفت؟

31
00:01:16,542 --> 00:01:17,998
‫صحيح.

32
00:01:19,006 --> 00:01:20,689
‫أتعلم، سيكون من السهل معاقبتك.

33
00:01:20,713 --> 00:01:23,971
‫قد أكلف (تريفور) ومراقبي القاعة
‫يفتشون المكان إلى أن يجدوها،

34
00:01:24,008 --> 00:01:26,319
‫لكنني لن أفعل ذلك.

35
00:01:26,844 --> 00:01:28,644
‫- حقًا؟
‫- لا.

36
00:01:30,014 --> 00:01:31,264
‫لا، لا، لا يا (جيك).

37
00:01:31,307 --> 00:01:33,137
‫هذه فرصة للتعلّم.

38
00:01:34,768 --> 00:01:37,398
‫أريدك أن تنتهز الفرصة
،لفعل شيء صائب

39
00:01:37,438 --> 00:01:44,780
‫لأنني أريدك أن تعرف مدى الشعور
‫بأنّك حر في الاعتراف بخطاياك...

40
00:01:44,820 --> 00:01:47,240
‫والاستغفار عنها.

41
00:01:52,745 --> 00:01:55,676
‫أوشك الغداء على الانتهاء. واثق
‫إنه عليك التواجد في مكان ما.

42
00:01:57,875 --> 00:02:02,003
‫شكرًا يا ابتاه.
.لقد نورت افكاري

43
00:02:02,046 --> 00:02:04,126
‫(جيك)..

44
00:02:04,173 --> 00:02:06,423
‫أريدك أن تختار الطريق الصحيح،

45
00:02:08,510 --> 00:02:11,890
‫لكنني لن أنتظر طويلاً.

46
00:02:11,930 --> 00:02:13,350
‫حسنًا.

47
00:02:32,910 --> 00:02:37,663
‫- ماذا قال (برايس)؟
‫- لا أعلم، الكثير من الهراء المتعال.

48
00:02:37,706 --> 00:02:40,246
‫اسمعوا، إنه يريد إستعادة
‫الدمية بسرعة.

49
00:02:40,292 --> 00:02:42,092
‫لا أحب أن أكون
‫بدون الدمى أيضًا.

50
00:02:43,921 --> 00:02:46,551
‫ميزاتها الصغيرة مريحة للغاية.

51
00:02:47,466 --> 00:02:50,176
‫حسنًا يا (ليكسي)، هل
‫وجدتِ أي شيء بعد؟

52
00:02:50,219 --> 00:02:53,349
‫مجرد مجموعة صور سلفي غريبة.

53
00:02:53,389 --> 00:02:55,269
‫بأوضاع فوضوية.

54
00:02:58,268 --> 00:02:59,728
‫واسم.

55
00:02:59,770 --> 00:03:03,936
‫- أيّ اسم؟
‫- العقيد.

56
00:03:03,982 --> 00:03:05,322
‫هذا هو.

57
00:03:05,359 --> 00:03:08,449
‫العقيد (ماسترد)؟
‫العقيد (ساندرز)؟

58
00:03:08,487 --> 00:03:10,817
‫علينا استخلاص شيئًا منه.

59
00:03:10,864 --> 00:03:13,164
‫ماذا عساي أن أفعل؟

60
00:03:13,867 --> 00:03:15,947
‫لم يتحدث منذ أيام.

61
00:03:19,331 --> 00:03:21,001
‫أليس لديك سكينه؟

62
00:03:34,138 --> 00:03:36,468
‫ما الذي تفعله هنا؟

63
00:03:36,515 --> 00:03:38,275
‫لماذا تلتقط صورا لنا؟

64
00:03:49,528 --> 00:03:51,568
‫إذا لم تتحدث، سنرغمك على التحدث.

65
00:03:53,323 --> 00:03:56,373
‫حسنًا، لنفعلها.

66
00:04:04,543 --> 00:04:07,053
‫اللعنة. إنه يستمتع بهذا.

67
00:04:07,087 --> 00:04:09,816
‫لا يمكننا مواصلة فعل هذا.
‫لنقتله قبل أن يقتلنا.

68
00:04:09,840 --> 00:04:11,550
‫اسمع، نحن بحاجة
‫لمعرفة ما يعرفه.

69
00:04:11,592 --> 00:04:14,375
‫إنه أفضل رهان لنا في
‫اكتشاف ما نواجهه حقًا.

70
00:04:15,179 --> 00:04:16,849
‫عنك. دعني أجرب شيئًا.

71
00:04:16,889 --> 00:04:18,389
‫حسنًا.

72
00:04:23,312 --> 00:04:25,112
‫آخر فرصة.

73
00:04:25,147 --> 00:04:26,687
‫كم عددكم هناك؟

74
00:04:26,732 --> 00:04:33,154
‫أتعلم، إذا كنت ستنتف شعري،
‫أقلها أخبرني إنني وسيم.

75
00:04:37,549 --> 00:04:46,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

76
00:04:47,049 --> 00:04:51,060
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (3) : السلام عليكِ يا مريم"

77
00:04:52,549 --> 00:04:58,760
‫لقرون، كان الفن الديني الغربي
‫يركّز على فكرة واحدة،

78
00:04:58,806 --> 00:05:03,556
‫بتوجيه انتباهنا البشري
‫الدنيوي نحو الروحانيات.

79
00:05:03,602 --> 00:05:10,401
‫لذا، تخيلوا مدى خطورة
.شيء كهذا يجب أن يكون

80
00:05:10,442 --> 00:05:13,572
‫هنا، يتحدانا (دالي)
‫أن نتخيل المسيح

81
00:05:13,612 --> 00:05:18,374
‫كما لم نجرؤ أبدًا، من
.وجهة نظر الرب نفسه

82
00:05:18,408 --> 00:05:21,658
‫وصف النقاد هذه
‫اللوحة بأنها مجازفة،

83
00:05:21,703 --> 00:05:24,753
‫لكن ربما قصدنا (دالي) أن
‫نفعل ما لا يمكن تصوره،

84
00:05:24,790 --> 00:05:30,752
‫أن ندرك حزن الرب
‫وألمه وخسارته.

85
00:05:32,422 --> 00:05:35,762
‫سوف نستمر غدًا.

86
00:05:39,221 --> 00:05:40,931
‫(جيك).

87
00:05:40,973 --> 00:05:43,563
‫إذًا، ما رأيك في اللوحة الأخيرة؟

88
00:05:43,600 --> 00:05:45,770
‫بصراحة، لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

89
00:05:45,811 --> 00:05:48,441
‫انتظر حتى ترى ما لدي لك غدًا.

90
00:05:48,480 --> 00:05:49,980
‫كيف حال (ديفون)؟

91
00:05:51,650 --> 00:05:53,360
‫سمعت أنه مريض.

92
00:05:53,402 --> 00:05:55,782
‫أجل.

93
00:05:55,821 --> 00:05:58,161
‫إنها مجرد نزلة برد.
‫واثق أنه سيكون بخير.

94
00:05:58,198 --> 00:05:59,238
‫بالطبع.

95
00:05:59,283 --> 00:06:04,043
‫لكن أحيانًا، حين يغمرنا

96
00:06:04,079 --> 00:06:09,245
‫الشعور بالذنب أو الحزن،
.يمكننا أن ندّعي المرض

97
00:06:09,293 --> 00:06:12,253
‫وإذا كان الأمر كذلك،
‫فأنا دومًا موجودة للتحدث.

98
00:06:12,296 --> 00:06:15,971
‫ـ التحدث مع (ديفون).
‫- مع أيّ أحد،

99
00:06:16,008 --> 00:06:17,468
‫بما فيهم أنت يا (جيك).

100
00:06:18,677 --> 00:06:21,637
‫هل تعتقدين أن الذنب يغمرني؟

101
00:06:21,680 --> 00:06:24,850
‫أعتقد أن شيئًا ما يسلب راحتك.

102
00:06:27,728 --> 00:06:32,444
‫هل تريد التحدث عما
‫حدث لأخيك بالتبني؟

103
00:06:36,153 --> 00:06:38,613
‫هناك ما هو أكثر
‫مما يعتقده الجميع.

104
00:06:42,075 --> 00:06:46,655
‫لا أعتقد أنني سأتمكن من
‫مسامحة نفسي على الإطلاق.

105
00:06:46,705 --> 00:06:50,295
‫(جيك)، لما له من قيمة،

106
00:06:50,334 --> 00:06:53,464
‫ووفقًا لتجربتي،

107
00:06:53,503 --> 00:06:57,303
‫أحيانًا من أجل مسامحة أنفسنا،

108
00:06:57,341 --> 00:07:01,851
‫أولاً علينا أن نغفر لمَن أخطأ بحقنا.

109
00:07:05,557 --> 00:07:09,307
‫حسنًا.

110
00:07:09,353 --> 00:07:11,193
‫نعم.

111
00:07:11,229 --> 00:07:12,479
‫شكرًا لك.

112
00:07:12,522 --> 00:07:13,942
‫نعم.

113
00:07:15,359 --> 00:07:16,859
‫أراك غدًا.

114
00:07:54,356 --> 00:07:57,566
‫(أليكسندرا). أهلاً.

115
00:07:57,609 --> 00:07:58,899
‫ما هذا؟

116
00:08:00,612 --> 00:08:02,282
‫دواء حساسية.

117
00:08:02,322 --> 00:08:05,372
‫أعاني من حساسية القش ووبر
‫الحيوانات الأليفة والأشخاص الفضوليين.

118
00:08:05,409 --> 00:08:07,199
‫هذا مضحك.

119
00:08:07,244 --> 00:08:09,754
‫ـ هل تعلمين ما المضحك ايضًا؟
‫- الأسئلة المنمقة؟

120
00:08:09,788 --> 00:08:11,708
‫لا يمكن لطلاب الاحتفاظ بأدويتهم.

121
00:08:11,748 --> 00:08:13,708
‫فيجب حفظ كل شيء
.في المستوصف

122
00:08:13,750 --> 00:08:16,090
‫ نعم. مضحك.

123
00:08:16,128 --> 00:08:18,548
‫أراك لاحقًا.

124
00:08:22,884 --> 00:08:26,394
‫"أتيفان"؟ "كلونازيبام"؟

125
00:08:26,430 --> 00:08:28,140
‫رأيت اسم والدتك على القنينة.

126
00:08:30,267 --> 00:08:32,307
‫كيف حال العمدة (كروس) بالمناسبة؟

127
00:08:32,352 --> 00:08:34,772
‫- لا أعرف.
‫- صحيح.

128
00:08:34,813 --> 00:08:37,983
‫حسنًا، ربما يجب أن اصفها
‫العمدة السابقة (كروس)

129
00:08:38,025 --> 00:08:40,445
‫لأنها خسرت الانتخابات.

130
00:08:42,404 --> 00:08:44,574
‫- خسرت؟
‫- نعم.

131
00:08:44,614 --> 00:08:48,414
‫لقد انصدمت حين سمعت الخبر أيضًا.

132
00:08:48,452 --> 00:08:51,792
‫كما تعلمين، يجب أن
‫تكوني حذرة أكثر هنا.

133
00:08:51,830 --> 00:08:54,420
‫هذا المكان صارم للغاية
‫حين يتعلق الأمر بالمخدرات.

134
00:08:54,458 --> 00:08:57,788
‫إذا اكتشف احدهم أنك
‫تستخدمينها،

135
00:08:57,836 --> 00:09:01,626
‫ربما أنك ستظلين عالقة
‫هنا حتى تبلغين 18 عامًا

136
00:09:01,673 --> 00:09:03,133
‫مثلي.

137
00:09:05,218 --> 00:09:07,008
‫شكرًا على التنبيه.

138
00:09:13,310 --> 00:09:15,310
‫أتمنى لكِ يومًا سعيدًا.

139
00:09:50,639 --> 00:09:53,809
‫أليس لديك جوارب نظيفة؟

140
00:09:55,519 --> 00:09:56,979
‫لا تقلق.

141
00:09:57,020 --> 00:09:58,610
‫لن تتذمر من هذا
‫لفترة أطول.

142
00:09:58,647 --> 00:10:01,437
‫فهمت.

143
00:10:01,483 --> 00:10:06,946
‫الرجل الكبير سيفعل
‫جريمة قتلصغيرة.

144
00:10:08,907 --> 00:10:11,237
‫ليس لديك الجراءة.

145
00:10:11,284 --> 00:10:13,704
‫فأنّك لا تتحلى بغريزة القتل.

146
00:10:13,745 --> 00:10:16,405
‫ثق بيّ، أنا أعرف ذلك.

147
00:10:16,456 --> 00:10:18,366
‫- اخرس يا (تشاكي).
‫- لا، حقًا.

148
00:10:18,416 --> 00:10:22,086
‫أنا خبير في جرائم
‫القتل المتسلسلة.

149
00:10:22,129 --> 00:10:24,839
‫- اخرس.
‫- لقد قتلت أشخاص

150
00:10:24,881 --> 00:10:28,181
‫أكثر من متابعيك الانستغرام.

151
00:10:28,218 --> 00:10:31,008
‫اخرس.

152
00:10:35,767 --> 00:10:38,517
‫هل تعتقد أن بوسعك
‫العبث معي؟

153
00:10:38,562 --> 00:10:40,732
‫لقد قتلت والدتك.

154
00:10:40,772 --> 00:10:43,232
‫اللعنة، حتى أنني قتلت أمي.

155
00:10:49,948 --> 00:10:52,244
‫انتظر!
‫(ديفون)، ماذا تفعل؟

156
00:10:56,580 --> 00:10:58,410
‫يجب أن نتكلم.

157
00:11:09,259 --> 00:11:11,549
‫الأب (أومالي).

158
00:11:11,595 --> 00:11:13,685
‫أهلاً.

159
00:11:13,722 --> 00:11:16,852
‫أمنحني القوة يا إلهي.

160
00:11:16,892 --> 00:11:19,642
‫مرحبًا يا (نادين).

161
00:11:19,686 --> 00:11:21,266
‫سعيدة حقًا بوجودك هنا.

162
00:11:21,313 --> 00:11:24,903
‫لدي الكثير لأحدثك عنه.

163
00:11:24,941 --> 00:11:26,531
‫كان أسبوعًا عصيبًا.

164
00:11:26,568 --> 00:11:28,278
‫عجباه.

165
00:11:28,320 --> 00:11:31,950
‫هل تعلم هذا المأثور
‫حين تمطر بغزارة؟

166
00:11:31,990 --> 00:11:35,905
‫حسنًا، هذا غريب، لأنها من الواضح
‫أحيانًا تمطر رذاذًا، لكن...

167
00:11:35,952 --> 00:11:37,952
‫ما الذي تريدينه يا فتاة؟

168
00:11:37,996 --> 00:11:40,286
‫أنا بحاجة إلى الاعتراف.

169
00:11:40,332 --> 00:11:43,380
‫في الحقيقة يا (نادين)،
‫لا اعترافات لهذا اليوم.

170
00:11:43,418 --> 00:11:45,838
‫حقًا؟ بئسًا.

171
00:11:47,005 --> 00:11:49,305
‫لدي الكثير لأحدثك عنه.

172
00:11:49,341 --> 00:11:53,301
إنه لن يستغرق اكثر
‫من 20 أو 30 دقيقة.

173
00:11:54,846 --> 00:11:56,506
‫لنقل 45 دقيقة.

174
00:11:56,556 --> 00:12:02,598
‫أود مساعدتك لكن عليّ
‫الذهاب إلى مكان آخر.

175
00:12:02,646 --> 00:12:04,476
‫فى الحال.

176
00:12:04,522 --> 00:12:06,902
‫هذه ليست مشكلة.

177
00:12:06,942 --> 00:12:09,442
‫سأعود غدًا.

178
00:12:09,486 --> 00:12:13,236
‫أو ربما يمكنك الصلاة بدلاً من ذلك.

179
00:12:13,281 --> 00:12:14,741
‫نعم.

180
00:12:14,783 --> 00:12:18,083
‫صلاة جيّدة طويلة،
‫لمَ لا تفعلين ذلك؟

181
00:12:18,119 --> 00:12:21,829
‫لكن يا أبتاه، ماذا عن خطاياي؟

182
00:12:21,873 --> 00:12:25,503
‫أنا بحاجة إلى الاعتراف.
‫أريد أن أستغفر.

183
00:12:25,543 --> 00:12:28,503
‫ماذا عن روحي؟

184
00:12:28,546 --> 00:12:32,216
‫اراك غدًا يا (نادين).

185
00:12:35,637 --> 00:12:39,269
‫يجب أن نقتله طالما لدينا الفرصة
‫قبل أن يتأذى أي شخص آخر.

186
00:12:39,307 --> 00:12:40,977
‫لن يخبرنا بأيّ شيء أبدًا.

187
00:12:41,017 --> 00:12:44,097
‫إذا لم نتمكن من معرفة
‫مخططاته، سنكون في خطر.

188
00:12:44,145 --> 00:12:46,015
‫لا يمكنك تعذيب سادي.

189
00:12:46,064 --> 00:12:48,784
‫لا، حسنًا؟ أنا لا أستسلم.

190
00:12:50,694 --> 00:12:52,994
‫اسمع، إنه شيء لا يتعلق
.بالحمض النووي

191
00:12:53,029 --> 00:12:56,486
‫إذا أراد التحدث، فعليك
‫إعادة برمجته بالكامل.

192
00:12:57,701 --> 00:13:00,541
‫انتظر. أعد برمجته...

193
00:13:00,578 --> 00:13:02,038
‫مثل غسيل الدماغ؟

194
00:13:02,080 --> 00:13:05,876
‫ـ أجل، انتظر، لنجرب ذلك.
‫- لم أكن جاداً في ذلك.

195
00:13:05,917 --> 00:13:07,377
‫لا يمكنك إعادة برمجة دماغ (تشاكي).

196
00:13:07,419 --> 00:13:10,714
‫ولمَ لا؟ أعني، قد ينجح الأمر،
‫وأراهن أنك تعرف كيف فعل ذلك أيضًا،

197
00:13:10,755 --> 00:13:13,045
‫لأنك كنت متفوقًا في ذلك
‫بودكاست "أم كاي أولترا".

198
00:13:13,091 --> 00:13:15,381
‫لا، لم أكن كذلك.

199
00:13:15,427 --> 00:13:19,185
‫حسنًا، سأخبر (ليكسي) و(نادين).
‫سنبدأ الليلة.

200
00:13:35,739 --> 00:13:37,449
‫رباه، أنكما تأخرتما.

201
00:13:37,490 --> 00:13:39,080
‫أحضرت كل ما يمكن أن أجده.

202
00:13:41,953 --> 00:13:43,097
(أردت أن أتأكد من أن الأخت (روث

203
00:13:43,121 --> 00:13:44,831
.لم ترانا ونحنُ نتسلل

204
00:13:44,873 --> 00:13:46,373
...غضبها أسوا من -
.حسنًا -

205
00:13:46,416 --> 00:13:47,876
.حسنًا، أنتِ هنا الآن

206
00:13:50,754 --> 00:13:52,924
.حسنًا

207
00:13:52,964 --> 00:13:55,264
كيف كان يومي؟

208
00:13:57,135 --> 00:14:00,185
بسهولة واحد من أسوأ خمسة أيام
.في حياتي

209
00:14:00,221 --> 00:14:02,311
...تريفور) مجنون)

210
00:14:03,421 --> 00:14:05,311
"ملكية ايدي كابوتو"

211
00:14:05,477 --> 00:14:07,437
.لا تهتم. حسنًا

212
00:14:07,479 --> 00:14:10,439
لذا أعلم أننا هنا لنسبر أعماق
النفس البشرية

213
00:14:10,482 --> 00:14:14,152
لكني أريد فقط أن أقول
.إنني متحمسة حقًا

214
00:14:14,194 --> 00:14:16,864
لم يسبق لي المنام
...مع فتية من قبل

215
00:14:18,782 --> 00:14:20,242
.ولا فتيات

216
00:14:22,535 --> 00:14:23,945
.هذا جنون

217
00:14:23,995 --> 00:14:26,285
كيف نعرف ما إذا كان يمكن غسل دماغه؟

218
00:14:26,331 --> 00:14:28,211
انظر، إذا ما علمني (تشاكي) أي شيء

219
00:14:28,249 --> 00:14:31,459
.فهو أنه يمكن غسل دماغ أي شخص

220
00:14:31,503 --> 00:14:33,423
.لنفعلها

221
00:14:39,344 --> 00:14:40,644
.حسنًا

222
00:14:40,678 --> 00:14:43,638
.المرحلة الأولى: الحمل الزائد الحسي

223
00:14:58,488 --> 00:15:00,568
.مرر الفُشار

224
00:15:16,214 --> 00:15:17,974
.هذه القطرات ستجعله مجنونًا

225
00:15:20,051 --> 00:15:23,551
مهلاً، ما هذا؟
ماذا تفعل هناك؟

226
00:15:23,596 --> 00:15:25,556
.لا، لا

227
00:15:25,598 --> 00:15:28,388
!ليس القطرات

228
00:16:17,192 --> 00:16:19,442
.يا إلهي. لا مزيد

229
00:16:21,154 --> 00:16:22,864
.الأمر يجدي نفعًا

230
00:16:22,906 --> 00:16:24,866
.هذا مقزز

231
00:16:24,908 --> 00:16:26,368
.يسمون هذا الإشمئزاز

232
00:16:26,409 --> 00:16:28,554
.إن فكرة العنف تجعله مريضًا الآن

233
00:16:28,578 --> 00:16:30,748
إذن هذا كل شيء؟

234
00:16:30,788 --> 00:16:33,538
.لا، إنه جاهز للمرحلة الثانية

235
00:16:35,210 --> 00:16:38,050
أعتقد أنه يمكننا الحصول على
.(مساعدتكِ هنا يا (نادين

236
00:16:51,559 --> 00:16:54,099
.(أيتها العمة (ماجي

237
00:16:54,145 --> 00:16:59,315
تشاكي) يريد مشاهدة أخبار)
.الساعة التاسعة

238
00:17:01,319 --> 00:17:04,359
!ليس مسلسل وحيد القرن

239
00:17:04,405 --> 00:17:05,905
!كلا

240
00:17:05,949 --> 00:17:09,489
.لا، لا، لا، لا

241
00:18:02,213 --> 00:18:03,963
.(يا رفاق. (ديفون

242
00:18:04,007 --> 00:18:05,837
.يا رفاق، استيقظوا. هيا

243
00:18:05,883 --> 00:18:07,343
.استيقظوا

244
00:18:07,385 --> 00:18:09,935
.شيءٌ ما يحدث

245
00:18:09,971 --> 00:18:11,721
.امنحني عناقًا

246
00:18:12,557 --> 00:18:14,517
.مرحبًا

247
00:18:14,559 --> 00:18:16,519
.(أنا (تشاكي

248
00:18:16,561 --> 00:18:17,901
أتريدُ اللعب؟

249
00:18:26,154 --> 00:18:28,614
مرحبًا. من أنتم يا رفاق؟

250
00:18:28,656 --> 00:18:30,566
.(أنا (تشاكي

251
00:18:30,617 --> 00:18:32,077
.أجل، نحنُ نعلم

252
00:18:32,118 --> 00:18:33,788
هل أنت مستعد للإجابة
على أسئلتنا؟

253
00:18:33,828 --> 00:18:35,158
.بالتأكيد

254
00:18:35,204 --> 00:18:36,714
لماذا اقتحمت المدرسة؟

255
00:18:36,748 --> 00:18:38,868
.لا أعلم

256
00:18:38,916 --> 00:18:41,836
،كم عدد دمى (تشاكي) هناك
وماذا تخططون؟

257
00:18:41,878 --> 00:18:44,708
.لا أعلم، ولا أعلم

258
00:18:46,716 --> 00:18:49,046
.يا فتى، أنا آسفٌ جدًا

259
00:18:50,762 --> 00:18:54,182
.لم نغسل دماغه
.لقد إستنزفنا دماغه

260
00:18:54,223 --> 00:18:55,893
.حسنًا، ربما يحتاج إلى مزيد من الوقت

261
00:18:55,933 --> 00:18:57,693
.أعني، كان ذلك كثيرًا عليه

262
00:18:57,727 --> 00:18:59,267
هل تحتاج إلى مزيد من الوقت؟
.انظر ما الذي تقوله

263
00:18:59,312 --> 00:19:00,902
.هذا هو (تشاكي)، وهو يعبث معنا

264
00:19:00,938 --> 00:19:03,318
.كل هذا مجرد تمثيل

265
00:19:10,406 --> 00:19:13,616
.إليك. هذا أفضل

266
00:19:13,660 --> 00:19:15,200
.ياللقرف

267
00:19:15,244 --> 00:19:17,334
من فك وثاقه؟

268
00:19:17,372 --> 00:19:21,502
لقد ارتخى الوثاق عندما تقيأت

269
00:19:21,542 --> 00:19:23,752
.لكني لم أرغب في إزعاج أي شخص

270
00:19:26,798 --> 00:19:28,218
.أنا جائع

271
00:19:28,257 --> 00:19:33,097
.لا بد وأنه بسبب القيء

272
00:19:33,137 --> 00:19:34,927
.لا يمكنكم تصديق ذلك يا رفاق

273
00:19:34,972 --> 00:19:38,854
نحن نتحدث إنه معتل اجتماعيًا
يحب القتل واستخدام السكين

274
00:19:38,893 --> 00:19:41,153
.أتعلمون؟ لقد إكتفيت

275
00:19:41,187 --> 00:19:42,727
.انتظر يا (ديفون). بالله عليك

276
00:19:45,149 --> 00:19:47,069
.حسنًا، حسنًا، يجب أن أتحدث معه

277
00:19:47,110 --> 00:19:48,940
هل يمكنكِ مراقبة (تشاكي) من أجلي؟

278
00:19:48,986 --> 00:19:51,776
.لا، آسفة، لا أستطيع

279
00:19:51,823 --> 00:19:55,953
.يجب أن أذهب لأفعل شيئًا

280
00:19:55,993 --> 00:19:57,953
.يمكنني مراقبته

281
00:19:57,995 --> 00:19:59,955
.أنا جليسة أطفال بارعة حقًا

282
00:19:59,997 --> 00:20:01,747
.(كلا يا (نادين

283
00:20:01,791 --> 00:20:06,301
لا تقلق علي. لقد كنت أدرس
.فن الكراف ماغا لمدة أربع سنوات

284
00:20:06,337 --> 00:20:09,297
.بالإضافة إلى ذلك، لدي هذا السكين

285
00:20:11,175 --> 00:20:12,505
من أنتِ؟

286
00:20:16,013 --> 00:20:17,563
.سنعود على الفور

287
00:20:17,598 --> 00:20:19,348
.سأحضر طعامًا لـ(تشاكي) ليأكله

288
00:20:26,691 --> 00:20:29,991
هل يمكنك التحدث إلي
يا (ديفون)، أرجوك؟

289
00:20:30,027 --> 00:20:32,237
.لا يوجد شيء للحديث عنه

290
00:20:33,531 --> 00:20:35,871
(تشاكي) الوحيد الذي لا نخشاه
هو الذي قُتل

291
00:20:35,908 --> 00:20:37,988
.وقُطع لأشلاء، وأُحرِق

292
00:20:38,035 --> 00:20:39,695
.حتى هذا ليس بالشيء المؤكد

293
00:20:39,746 --> 00:20:42,326
،إذا ما أبقيته في الجوار
.سينتهي الأمر بموت أحدهم

294
00:20:42,373 --> 00:20:44,923
ماذا لو غيرناه حقاً؟

295
00:20:44,959 --> 00:20:46,419
ماذا لو إستطاع مساعدتنا؟

296
00:20:46,461 --> 00:20:48,251
ماذا لو قتلك يا (جيك)؟

297
00:20:48,296 --> 00:20:49,796
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

298
00:20:49,839 --> 00:20:53,719
.انظر يا (ديفون)، أحتاج القيام بذلك

299
00:20:55,386 --> 00:20:57,506
أنا بحاجة لمحاولة القيام بذلك
.بطريقة مختلفة

300
00:20:57,555 --> 00:21:02,275
لأن كل ما أشعر به هو
...الشعور بالذنب

301
00:21:02,310 --> 00:21:04,690
،طوال الوقت

302
00:21:04,729 --> 00:21:09,399
.ولا أعرف كم يمكنني التحمل

303
00:21:09,442 --> 00:21:12,322
،إذا كنت أريد حقًا أن أسامح نفسي

304
00:21:12,361 --> 00:21:15,531
.يجب أن أكون قادرًا على مسامحته أولاً

305
00:21:17,283 --> 00:21:19,033
.هذا خطأ

306
00:21:19,076 --> 00:21:20,616
.لا أستطيع أن أكذب عليك

307
00:21:20,661 --> 00:21:22,451
.لا أستطيع أن أقول لك أن هذا صائب

308
00:21:22,497 --> 00:21:26,827
...فقط عدني

309
00:21:26,876 --> 00:21:31,166
بأنك لن تفعل أي شيء
لـ(تشاكي) في الوقت الراهن، حسنًا؟

310
00:21:33,883 --> 00:21:35,383
.أعدك

311
00:21:38,387 --> 00:21:39,757
.شكرًا لك

312
00:22:27,061 --> 00:22:29,941
.(مرحبًأ أيتها الأخت (روث

313
00:22:29,981 --> 00:22:34,111
هل تعلمينَ متى ستعود الممرضة؟

314
00:22:34,151 --> 00:22:35,571
.أنا الممرضة

315
00:22:37,154 --> 00:22:39,114
أنتِ؟

316
00:22:39,156 --> 00:22:41,116
.بالتأكيد

317
00:22:41,158 --> 00:22:43,118
.لا تبدين متفاجئة جدًا يا سيدة (كروس)

318
00:22:43,160 --> 00:22:45,290
.أنا أيضاً أدرس التمريض

319
00:22:45,329 --> 00:22:46,959
.حسنًا

320
00:22:46,998 --> 00:22:49,078
.أنا فقط أعاني من صداع

321
00:22:49,125 --> 00:22:51,345
هل يمكنني الحصول على "أسبرين"؟

322
00:22:52,670 --> 00:22:54,380
.لا أرى مانعاً

323
00:22:56,173 --> 00:22:59,803
.كان التمريض مهنة طبيعية بالنسبة لي

324
00:23:02,513 --> 00:23:04,433
.لدي نهجٌ طبيبي جيد جدًا

325
00:23:15,192 --> 00:23:18,452
.(أليكسندرا) -
.لا يزال اسمي (ليكسي) -

326
00:23:18,487 --> 00:23:20,777
.كنتُ أفكر في حديثنا ليلة أمس

327
00:23:20,823 --> 00:23:23,493
.حقًا؟ أنا أبذل قصارى جهدي لنسيانه

328
00:23:23,534 --> 00:23:24,970
.أنا فقط قلق عليكِ

329
00:23:24,994 --> 00:23:26,754
بداية اكتشفت أنكِ تعانينَ
من مشكلة مخدرات

330
00:23:26,787 --> 00:23:29,707
.والآن تتسللينَ إلى المستوصف

331
00:23:29,749 --> 00:23:31,499
ماذا تريد يا (تريفور)؟

332
00:23:31,542 --> 00:23:33,842
.أنا فقط أريد مساعدتكِ

333
00:23:33,878 --> 00:23:37,048
.لقد تعلمت الكثير هنا بفضلكِ أنتِ وأمكِ

334
00:23:37,089 --> 00:23:40,589
تعلمت أنه إذا كنتِ تريدينَ النجاة
في مكان كهذا

335
00:23:40,635 --> 00:23:42,595
.فعليكِ أن تضعي إيمانكِ بقوة أعلى

336
00:23:42,637 --> 00:23:45,347
.شكرًا، ولكن لا حاجة لمساعدتك

337
00:23:45,389 --> 00:23:47,179
...لستُ في مزاج

338
00:23:47,224 --> 00:23:49,524
.أنا قوتكِ العُليا

339
00:23:49,560 --> 00:23:51,810
،وإذا لم تتعلمي ذلك بسرعة

340
00:23:51,854 --> 00:23:54,824
.سأجعل هذا المكان جحيمًا لكِ أيضًا

341
00:23:54,857 --> 00:23:57,527
...استمع

342
00:23:57,568 --> 00:24:00,448
.أنا آسفة لأنني أرسلتك إلى هنا

343
00:24:02,239 --> 00:24:04,199
.لقد كنتُ متنمرةً أيضًا

344
00:24:04,241 --> 00:24:06,741
أعلم كيف هو الشعور عندما تتجول في المكان

345
00:24:06,786 --> 00:24:12,536
.وتشعر بالغضب وعدم الأمان والخوف

346
00:24:12,583 --> 00:24:15,003
.ومن ثمَ تنفس عن ذلك مع أي شخص

347
00:24:17,254 --> 00:24:20,724
،لكني لم أعد كذلك

348
00:24:20,758 --> 00:24:22,508
.ولا يجب أن تكون كذلك

349
00:24:24,679 --> 00:24:26,219
الآن من الذي يعطي الموعظة؟

350
00:24:26,263 --> 00:24:28,223
.لا تفعل هذا

351
00:24:28,265 --> 00:24:29,515
.أنا أملككِ الآن

352
00:24:29,558 --> 00:24:31,018
هل تعتقدينَ أن هذا المكان سيء؟

353
00:24:31,060 --> 00:24:34,400
عليكِ اللعنة، سأريكِ كيف يمكن
.أن تزداد الأمور سوءًا

354
00:24:36,857 --> 00:24:38,227
.اذهب إلى الفصل

355
00:24:38,275 --> 00:24:41,065
لا، (تريفور)، لا أعرف من أين يمكنك
.الحصول على الواقي الذكري

356
00:24:42,905 --> 00:24:44,405
!(تريفور كاين)

357
00:24:47,410 --> 00:24:49,240
،محاولة جيدة

358
00:24:49,286 --> 00:24:50,996
ولكن إذا كان ذلك يجعلك
،تشعر بتحسن

359
00:24:51,038 --> 00:24:54,498
.وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ

360
00:25:32,415 --> 00:25:36,085
.ظننتُ أنك مريض يا سيد (إيفانز)

361
00:25:42,173 --> 00:25:45,053
لا يجب أن تنهض من السرير
.إذا كنت مريضاً

362
00:25:45,092 --> 00:25:47,142
.ربما كان بسبب شيء أكلته

363
00:25:47,178 --> 00:25:49,258
...الطعام هنا

364
00:25:49,305 --> 00:25:50,605
.نعم، ربما

365
00:25:50,639 --> 00:25:51,599
.أنت محقٌ رغم ذلك

366
00:25:51,640 --> 00:25:53,140
.يجب أن أعود إلى السرير

367
00:25:53,184 --> 00:25:55,524
.أو ربما الشعور ليس بيولوجيًا

368
00:25:55,561 --> 00:25:57,401
.ربما يكون أكثر فلسفية

369
00:25:59,565 --> 00:26:02,395
ماذا؟ -
.الشعور بالذنب -

370
00:26:02,443 --> 00:26:05,113
.له طريقة مضحكة للظهور فينا

371
00:26:05,863 --> 00:26:08,783
.لا أعتقد ذلك

372
00:26:08,824 --> 00:26:10,784
هل أنت متأكد من ذلك؟

373
00:26:10,826 --> 00:26:12,736
لأن أفعال الآخرين في بعض الأحيان

374
00:26:12,787 --> 00:26:15,117
.تثقل كاهل أرواحنا

375
00:26:17,500 --> 00:26:19,130
.تعال معي إلى الكنيسة

376
00:26:21,295 --> 00:26:24,505
سيد (إيفانز)، اصلح ربطة العنق
.وعدلّ قميصك

377
00:26:30,679 --> 00:26:32,009
،بعد أن ماتت أمي

378
00:26:32,056 --> 00:26:34,136
،أحضر لي والدي قطتي
(السيد (باستا

379
00:26:34,183 --> 00:26:35,773
.لذلك كنتُ أقل وحدة

380
00:26:35,810 --> 00:26:37,940
.أنا حقاً أفتقده

381
00:26:37,978 --> 00:26:39,978
.الطفل الوحيد هنا

382
00:26:40,022 --> 00:26:42,902
.إنه حقًا مثل الأخ الذي لم أحظى من قبل

383
00:26:42,942 --> 00:26:44,112
،إنه محبوب حقًا

384
00:26:44,151 --> 00:26:46,821
.لكنه أيضًا يحب قضاء الوقت بمفرده

385
00:26:46,862 --> 00:26:48,452
.وأنا أحترم تلك الحدود

386
00:26:48,489 --> 00:26:49,819
.رائع

387
00:26:49,865 --> 00:26:53,035
.السيد (باستا) يبدو رائعًا حقًا

388
00:26:53,077 --> 00:26:55,037
.لطيفٌ جدًا

389
00:27:00,709 --> 00:27:02,129
.حسنًا

390
00:27:03,045 --> 00:27:04,375
.ها نحنُ ذا يا صديقي

391
00:27:14,932 --> 00:27:17,062
!يا إلهي

392
00:27:17,101 --> 00:27:18,441
.(اهدأي يا (نادين

393
00:27:18,477 --> 00:27:20,517
.إنه (تشاكي)، لا مجال للمقارنة

394
00:27:22,064 --> 00:27:24,524
.إنها هشةٌ جدًا

395
00:27:28,279 --> 00:27:30,239
.حسنًا، كان هذا لطيفًا نوعًا ما

396
00:27:30,281 --> 00:27:33,451
أين (ديفون)؟

397
00:27:33,492 --> 00:27:34,702
لا تعرف؟

398
00:27:37,746 --> 00:27:39,666
.لا تنظروا إلي

399
00:27:39,707 --> 00:27:42,917
.آخر مرة رأيته عندما كنت تتبعه نحو الباب

400
00:27:42,960 --> 00:27:44,880
.ولم يعد أبدًا

401
00:27:46,380 --> 00:27:49,090
استرخ يا (جيك). أنا متأكدة من أن صديقك

402
00:27:49,133 --> 00:27:51,593
.سوف يُكرمنا بحضوره قريبًا

403
00:27:51,635 --> 00:27:53,135
.يجب أن أذهب إلى الفصل قريبًا

404
00:27:53,179 --> 00:27:54,259
هل تعتقدينَ أنه يمكنكِ

405
00:27:54,305 --> 00:27:56,855
مراقبة (تشاكي) مرة أخرى
من أجلي، أرجوكِ؟

406
00:27:56,891 --> 00:27:59,231
.لا أستطيع. أنا أيضا لديّ فصل

407
00:27:59,268 --> 00:28:01,098
.لكن أعدك أنني أستطيع ذلك لاحقًا

408
00:28:02,605 --> 00:28:04,525
ليكسي)؟)

409
00:28:05,941 --> 00:28:08,281
لا، ماذا؟

410
00:28:08,319 --> 00:28:10,109
.هيا أرجوكِ -
.كلا -

411
00:28:10,154 --> 00:28:12,704
...لذا

412
00:28:12,740 --> 00:28:14,120
ما هي الخطة لاحقًا؟

413
00:28:14,158 --> 00:28:16,448
قال الأب (برايس) أنه
إذا لم نُرجع الدمية

414
00:28:16,493 --> 00:28:18,373
،على مكتبه بنهاية اليوم

415
00:28:18,412 --> 00:28:20,662
.ستكون هناك مشكلة

416
00:28:20,706 --> 00:28:23,206
أنا أقول هذا فقط لأنه
من المفترض أن أتوقف

417
00:28:23,250 --> 00:28:24,436
.عن الوقوع في المشاكل -
،نعم، حسنًا -

418
00:28:24,460 --> 00:28:26,630
.يمكن للأب (برايس) أن يذهب للجحيم

419
00:28:26,670 --> 00:28:28,000
.يا إلهي

420
00:28:28,047 --> 00:28:31,757
.هذا ممتع

421
00:28:31,800 --> 00:28:34,140
.(حسنًا، أرجوكِ يا (ليكسي

422
00:28:34,178 --> 00:28:36,098
انظري، نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟

423
00:28:39,558 --> 00:28:42,188
.نعم، حسنًا، حسنًا
.فقط اذهب من هنا

424
00:28:42,228 --> 00:28:43,768
.شكراً جزيلاً. أنتِ الأفضل

425
00:28:43,812 --> 00:28:45,482
.نعم. أنا أعلم

426
00:28:45,522 --> 00:28:46,583
.حسنًا، سأراكِ بعد ساعة

427
00:28:46,607 --> 00:28:49,067
.وداعًا

428
00:29:01,830 --> 00:29:04,080
ديفون)؟)

429
00:29:04,124 --> 00:29:05,584
انتظر، ماذا تفعل؟

430
00:29:05,626 --> 00:29:07,020
عاقبني الأب (برايس) بالعمل
بدون توقف

431
00:29:07,044 --> 00:29:08,504
.(حتى عودة (تشاكي

432
00:29:08,545 --> 00:29:11,125
.ماذا؟ هذا هراء

433
00:29:11,170 --> 00:29:12,590
.اخبرني أنت

434
00:29:17,420 --> 00:29:19,140
حسنًا، ستحتاج للعناية
بالأظافر بعد ذلك

435
00:29:20,260 --> 00:29:22,010
ألا تدرك حقاً؟

436
00:29:22,050 --> 00:29:23,510
ماذا؟

437
00:29:23,560 --> 00:29:26,230
أنت لست الوحيد
.(الذي يمر بوقتٍ عصيب يا (جيك

438
00:29:26,270 --> 00:29:27,540
(وكل دقيقة تحافظ فيها على (تشاكي

439
00:29:27,560 --> 00:29:29,400
.هي دقيقة أخرى علينا أن نعاني فيها

440
00:29:31,110 --> 00:29:33,700
.اسمع، أنا آسف

441
00:29:33,730 --> 00:29:35,520
.سوف أصلح هذا

442
00:29:35,570 --> 00:29:37,160
.أعدك

443
00:29:39,490 --> 00:29:41,160
حسناً؟

444
00:29:46,790 --> 00:29:49,090
من أين تأتي الدمى؟

445
00:29:49,120 --> 00:29:51,370
هذا سؤال جيد

446
00:29:51,420 --> 00:29:53,670
.كيف أعرف من أين تأتي الدمى

447
00:29:54,840 --> 00:29:56,300
ما هو فصلكِ المفضل؟

448
00:29:56,340 --> 00:29:58,050
قيلولة -
لماذا شعركِ ناعماً جداً؟ -

449
00:29:58,090 --> 00:30:00,100
.بلسم يترك على الشعر

450
00:30:00,130 --> 00:30:01,960
هل لديكِ قطة؟

451
00:30:02,010 --> 00:30:04,220
.بالطبع لا

452
00:30:04,260 --> 00:30:06,720
هل لديكِ حبيب؟

453
00:30:11,190 --> 00:30:14,490
.كان لدي حبيب

454
00:30:14,520 --> 00:30:16,270
.ذات مرة

455
00:30:18,280 --> 00:30:21,280
هل كان لطيفا؟
ماذا كان اسمه؟

456
00:30:24,580 --> 00:30:26,000
.(جونير)

457
00:30:27,830 --> 00:30:29,540
.كان الألطف

458
00:30:31,290 --> 00:30:34,880
.جونير)، أنا أحب هذا الاسم)

459
00:30:46,930 --> 00:30:49,010
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

460
00:31:01,320 --> 00:31:04,040
ما الذي جاءكِ إليه اليوم يا إبنتي؟

461
00:31:04,070 --> 00:31:06,070
.(رفيقتي في السكن، اسمها (ليكسي

462
00:31:06,120 --> 00:31:08,870
نادين)، من فضلكِ)
.اتبعي التقليد

463
00:31:08,910 --> 00:31:10,450
.صحيح، آسفة

464
00:31:10,500 --> 00:31:12,210
.اغفر لي يا أبي، لقد أخطأت

465
00:31:12,250 --> 00:31:14,710
لقد مرت ثلاثة أيام
.منذ آخر اعترافي

466
00:31:14,750 --> 00:31:16,630
.على أي حال، (ليكسي) رائعة

467
00:31:16,670 --> 00:31:19,890
لكني أعتقد أنها
.مدمنة على المخدرات

468
00:31:19,920 --> 00:31:21,290
.في الواقع، أنا أعلم ذلك

469
00:31:21,340 --> 00:31:25,020
كانت أمي مدمنة، وأنا أرى العلامات

470
00:31:25,050 --> 00:31:28,260
.وهذه المرة لن أتجاهلها

471
00:31:28,310 --> 00:31:30,690
هل هذا كل شيء؟

472
00:31:30,720 --> 00:31:32,640
.ليكسي) رائعة جداً)

473
00:31:32,680 --> 00:31:34,180
.شعرها لامع جداً

474
00:31:34,230 --> 00:31:36,860
.هل رأيته؟ من الصعب تجاهله

475
00:31:36,900 --> 00:31:39,240
.تريفور) لا يزال الأسوأ)

476
00:31:39,270 --> 00:31:41,860
أعلم أنه لا يجب أن أتمنى
سوءاً للناس

477
00:31:41,900 --> 00:31:46,110
لكنني لن أكره ذلك إذا كان

478
00:31:46,160 --> 00:31:49,290
يعطس في كل مرة يتناول
فيها الحبوب

479
00:31:49,330 --> 00:31:52,960
.ويتناثر رذاذها من فمه

480
00:31:53,000 --> 00:31:55,500
هل تضعين الله أولاً
يا ابنتي؟

481
00:31:55,540 --> 00:31:57,370
...ربما إذا ركزتِ على -
.انتظر -

482
00:31:57,420 --> 00:31:58,340
.لا أريد أن أفقد سلسلة أفكاري

483
00:31:59,590 --> 00:32:01,050
.(وهذه الدمية (تشاكي

484
00:32:01,090 --> 00:32:02,840
.إنه على قيد الحياة
.لا أعلم

485
00:32:02,880 --> 00:32:04,790
كيف يمكن لدمية أن تكون
على قيد الحياة؟

486
00:32:04,840 --> 00:32:06,920
.الفكرة بأكملها تنتهك كل شيء أؤمن به

487
00:32:06,970 --> 00:32:09,310
أليس كذلك؟

488
00:32:09,350 --> 00:32:12,100
.نعم، صحيح

489
00:32:13,480 --> 00:32:14,940
.ربما لا

490
00:32:14,980 --> 00:32:17,440
لا أعرف، إذا كنت أؤمن بالأب

491
00:32:17,480 --> 00:32:19,280
والابن والروح القدس
فهذا ليس جنونًا

492
00:32:19,310 --> 00:32:20,810
للاعتقاد بأن هناك

493
00:32:20,860 --> 00:32:23,200
أرواحًا أخرى تتسكع

494
00:32:23,240 --> 00:32:26,120
داخل الدمى، أليس كذلك؟

495
00:32:32,120 --> 00:32:34,210
أيها الأب (أومالي)؟

496
00:32:34,870 --> 00:32:36,370
هل أنت بخير؟

497
00:32:38,250 --> 00:32:40,300
.نعم يا ابنتي

498
00:32:40,340 --> 00:32:43,300
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء

499
00:32:43,340 --> 00:32:46,430
من أجل إعترافاتي هذه وكل خطايايّ

500
00:32:46,470 --> 00:32:49,020
.أنا آسفة وأطلب مغفرة الله

501
00:32:49,050 --> 00:32:52,220
حسناً، بالتأكيد، لِمَ لا؟

502
00:32:53,180 --> 00:32:54,970
إذن ما هي كفارتي؟

503
00:32:55,020 --> 00:32:58,690
.السلام على (مريم) 400 مرة

504
00:32:58,730 --> 00:33:00,650
400؟

505
00:33:00,690 --> 00:33:02,530
يبدو هذا قاسياً

506
00:33:02,570 --> 00:33:04,700
.لكنك خبير في الكفارة

507
00:33:04,740 --> 00:33:07,950
.نعم، نعم أنا كذلك يا ابنتي

508
00:33:47,030 --> 00:33:48,050
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم

509
00:33:48,070 --> 00:33:49,370
.الرب معكِ

510
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
.طوبى لكِ بين النساء

511
00:33:51,450 --> 00:33:53,370
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

512
00:33:53,410 --> 00:33:56,290
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله

513
00:33:56,330 --> 00:33:57,880
صلي لأجلنا نحن خطاة الآن
.وفي ساعة موتنا

514
00:33:57,910 --> 00:33:59,080
.مرحبا يا أختاه

515
00:34:00,670 --> 00:34:04,260
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ

516
00:34:04,290 --> 00:34:05,960
.طوبى لكِ بين النساء

517
00:34:06,000 --> 00:34:07,460
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

518
00:34:07,510 --> 00:34:10,010
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله
...صلّي لأجلنا نحن خطاة

519
00:34:38,160 --> 00:34:41,280
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ

520
00:34:41,330 --> 00:34:44,000
.طوبى لكِ بين النساء

521
00:34:44,040 --> 00:34:46,210
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

522
00:34:46,250 --> 00:34:49,750
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا نحن خُطاة

523
00:35:09,530 --> 00:35:11,910
.تباً، تباً

524
00:35:16,030 --> 00:35:19,860
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم

525
00:35:19,910 --> 00:35:21,700
.الرب معكِ

526
00:35:23,330 --> 00:35:25,410
....طوبى لكِ بين النساء

527
00:35:28,670 --> 00:35:31,380
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

528
00:35:31,420 --> 00:35:34,840
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا

529
00:35:34,890 --> 00:35:37,060
نحن خُطاة الآن
.وفي ساعة موتنا

530
00:35:45,060 --> 00:35:46,890
.آمين

531
00:35:46,940 --> 00:35:48,400
ليكسي)؟)

532
00:35:50,280 --> 00:35:52,030
تشاكي)؟)

533
00:36:03,040 --> 00:36:05,630
هل لديكِ مشكلة في قراري
أيتها الأخت (كاثرين)؟

534
00:36:05,670 --> 00:36:07,590
أنا فقط أفكر في أنّ
معاقبة طفل بريء

535
00:36:07,630 --> 00:36:09,340
.سيُرسل رسالة خاطئة

536
00:36:12,300 --> 00:36:14,390
ما هي الرسالة التي سترسلينها؟

537
00:36:14,420 --> 00:36:17,090
أن أي شيء وكل شيء
هو التسامح؟

538
00:36:20,970 --> 00:36:23,720
هل تعلمين عن (جيك) و(ديفون)؟

539
00:36:23,770 --> 00:36:25,110
ماذا تقصد؟

540
00:36:25,140 --> 00:36:26,680
.أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

541
00:36:26,730 --> 00:36:27,980
حقاً؟

542
00:36:29,650 --> 00:36:32,030
.نعم أنتِ كذلك -
.(لا يمكنك فعل هذا مع (ديفون -

543
00:36:36,110 --> 00:36:40,150
.جيك)، من الجيد رؤيتك أيضًا)

544
00:36:40,200 --> 00:36:41,590
لا يُسمح للطلاب بالعودة
.إلى هنا حقًا

545
00:36:41,620 --> 00:36:44,630
.طبعا أكيد -
.نعم، عمل عظيم -

546
00:36:46,160 --> 00:36:47,450
لماذا لا نذهب إلى مكتبي؟

547
00:36:47,500 --> 00:36:49,100
.يمكننا التحدث عما يزعجك هناك

548
00:36:49,130 --> 00:36:50,770
وهناك بعض الآيات
.التي سُلط الضوء عليها

549
00:36:50,790 --> 00:36:52,460
.لا تفعل ذلك

550
00:36:52,500 --> 00:36:54,290
.لم يرتكب (ديفون) أي خطأ

551
00:36:54,340 --> 00:36:55,970
.لا علاقة له بهذا

552
00:36:58,720 --> 00:37:00,980
غالبًا ما تؤذي خطايانا
الناس من حولنا

553
00:37:01,010 --> 00:37:02,550
.أكثر مما تؤذينا

554
00:37:05,350 --> 00:37:07,310
.الأخت (كاثرين) تعرف كل شيء عن ذلك

555
00:37:18,030 --> 00:37:19,620
ليكسي)؟)

556
00:37:28,710 --> 00:37:30,550
ليكسي)؟)

557
00:37:37,630 --> 00:37:39,590
هل تريدين التحدث؟

558
00:37:39,630 --> 00:37:41,710
أم عدم التحدث عن ذلك؟

559
00:37:54,900 --> 00:37:56,700
.(لا، (ليكسي

560
00:38:03,120 --> 00:38:05,790
.إنه ليس مجرد يوم سيء

561
00:38:08,250 --> 00:38:10,710
.إنها أيام سيئة كثيرة

562
00:38:10,750 --> 00:38:14,090
وأنا أبذل قصارى جهدي

563
00:38:14,130 --> 00:38:16,130
للحفاظ على كل شيء على حاله

564
00:38:16,170 --> 00:38:19,340
.لأن هذا ما هو متوقع مني

565
00:38:19,380 --> 00:38:24,050
رائعة، هادئة، مضحكة

566
00:38:24,100 --> 00:38:26,690
حسنة المظهر بشكل استثنائي

567
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
.(حسنة الملبس (ليكسي

568
00:38:32,940 --> 00:38:34,650
...لكن من الداخل

569
00:38:39,110 --> 00:38:41,270
.من الداخل أنا أغرق

570
00:38:43,450 --> 00:38:47,290
كل شيء على ما يرام هنا،
وأنا أبذل قصارى جهدي

571
00:38:47,330 --> 00:38:49,380
للبقاء واقفة على قدمي،
.لكن هذا مستحيل

572
00:38:50,830 --> 00:38:53,330
وأنا أكره عندما يتشاجر
.(جيك) و(ديفون)

573
00:38:55,960 --> 00:39:00,340
وأنا أكره أن أمي لا تستطيع
.أن تكون عادية

574
00:39:00,380 --> 00:39:03,920
وأنا أكره
.تريفور) ووجهه الغبي)

575
00:39:03,970 --> 00:39:06,350
!وأنا أكره تلك الدمية اللعينة

576
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
.أنا آسفة بشأن اليوم

577
00:39:24,280 --> 00:39:27,070
.أتمنى أن تكون كل الأيام رائعة

578
00:39:27,120 --> 00:39:28,750
.من السيء أنها ليست كذلك

579
00:39:31,120 --> 00:39:33,200
.إنه غير واقعي

580
00:39:33,250 --> 00:39:38,420
وأنا أعلم أنني لا أستطيع
.حقًا إصلاح أي شيء

581
00:39:38,460 --> 00:39:41,460
...هذا أيضًا غير واقعي

582
00:39:41,510 --> 00:39:44,640
.لكن يمكنني أن أكون صديقتكِ

583
00:39:46,340 --> 00:39:48,840
ويمكن للأصدقاء الجيدين
.اجتياز أي شيء

584
00:39:53,690 --> 00:39:56,360
.والآن أنتِ عالقة معي

585
00:39:59,320 --> 00:40:00,820
هل تريدين الخروج من هنا؟

586
00:40:02,530 --> 00:40:04,620
لدي مخزون من
بسكويت أوريو في غرفتنا

587
00:40:04,650 --> 00:40:07,650
لا يمكن لأحد أن يحزن
.أثناء تناول بسكويت أوريو

588
00:40:10,330 --> 00:40:11,500
.نعم

589
00:40:11,540 --> 00:40:15,170
هل يمكننا البقاء هنا
لفترة أطول قليلاً؟

590
00:40:17,000 --> 00:40:19,260
.لا أريد حقًا مواجهة العالم بعد

591
00:41:00,090 --> 00:41:04,720
.(عملٌ جيد يا سيد (إيفانز

592
00:41:04,760 --> 00:41:06,180
.بالتأكيد

593
00:41:08,090 --> 00:41:09,460
.يمكنك الذهاب

594
00:41:10,600 --> 00:41:13,060
أتمنى أن تكون قد
.تعلمت درسًا قيمًا اليوم

595
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
ماذا تقصد؟

596
00:41:14,930 --> 00:41:17,050
.أعاد (جيك) الدمية

597
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

598
00:41:19,100 --> 00:41:23,060
إذن الدمية، في مكتبك
وبمفردها؟

599
00:41:24,570 --> 00:41:27,070
.(اتركها وشأنها يا سيد (إيفانز

600
00:41:46,630 --> 00:41:49,420
ليكسي)؟ (نادين)؟)

601
00:41:49,470 --> 00:41:51,770
هل يوجد أحد بالداخل؟

602
00:42:29,340 --> 00:42:32,340
.(وداعًا يا (الكسندرا

603
00:43:02,540 --> 00:43:05,160
لا، لا، لا
أرجوك

604
00:43:05,210 --> 00:43:07,340
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

605
00:43:12,760 --> 00:43:14,350
هل ترى؟

606
00:43:14,390 --> 00:43:17,100
.أنا لا أفوّت تمرين الذراع

607
00:43:46,710 --> 00:43:48,220
.يا إلهي

608
00:43:48,250 --> 00:43:50,500
.يا إلهي

609
00:43:50,550 --> 00:43:52,550
.يا إلهي الرحيم

610
00:43:52,590 --> 00:43:54,090
!اللعنة

611
00:44:05,270 --> 00:44:07,990
أين (تشاكي)؟ هل أعطيته
لـ(برايس)؟

612
00:44:08,020 --> 00:44:10,230
.(لا، لقد تركته مع (ليكسي

613
00:44:10,280 --> 00:44:12,530
صرفتِ عينيكِ عن دمية قاتلة؟

614
00:44:12,570 --> 00:44:15,280
أغلقت الباب حتى
.لا يتمكن من الخروج

615
00:44:15,320 --> 00:44:17,490
هل فعلت؟

616
00:44:17,530 --> 00:44:20,280
تباً، لم أكن أدرك
.أنه سيكون ذكيًا جدًا

617
00:44:20,330 --> 00:44:22,580
ما هي قواعد غسل دماغ (تشاكي)؟

618
00:44:22,620 --> 00:44:23,990
.لا توجد قوانين

619
00:44:24,040 --> 00:44:25,100
أشعر وكأننا هؤلاء الأصدقاء

620
00:44:25,120 --> 00:44:27,160
.الذين يحتاجون فقط التواصل بشكل أفضل

621
00:44:27,210 --> 00:44:29,470
(أنظر، قال (برايس
.أن (تشاكي) كان في مكتبه

622
00:44:29,500 --> 00:44:30,770
من الواضح أنه خرج من غرفتنا

623
00:44:30,800 --> 00:44:32,180
وقتل (تريفور) ونزل
إلى الطابق السفلي

624
00:44:32,210 --> 00:44:33,170
.لمواصلة العبث معنا

625
00:44:33,210 --> 00:44:34,750
لماذا كان (تريفور) هنا؟

626
00:44:34,800 --> 00:44:36,760
ما الدليل على أن هذا من فِعل (تشاكي)؟

627
00:44:36,800 --> 00:44:38,260
ومن غيره سيفعل هذا؟

628
00:44:38,300 --> 00:44:39,450
كنتُ سأقول أن (تريفور) هو الفاعل

629
00:44:39,470 --> 00:44:40,680
.لكنك تقف على ما تبقى منه

630
00:44:40,720 --> 00:44:42,320
!تفتيش

631
00:44:43,770 --> 00:44:46,320
.ممنوع الجري يا سيداتي

632
00:44:46,350 --> 00:44:47,930
!تفتيش

633
00:44:52,110 --> 00:44:53,530
!تفتيش

634
00:44:53,570 --> 00:44:54,950
.يا إلهي

635
00:44:54,990 --> 00:44:56,950
في البداية الزي الرسمي
والآن عمليات التفتيش؟

636
00:44:56,990 --> 00:44:58,450
.هيا، علينا إخفاءه

637
00:44:58,490 --> 00:45:00,120
.حسناً

638
00:45:08,250 --> 00:45:13,550
.لا يجب أن تكونا هنا

639
00:45:22,720 --> 00:45:24,220
.حسناً

640
00:45:26,640 --> 00:45:28,600
.تفتيش

641
00:45:31,690 --> 00:45:33,320
أتعانين من الصداع؟

642
00:45:33,360 --> 00:45:35,280
.كل شيء على ما يرام

643
00:45:37,400 --> 00:45:41,070
أيتها الأخت (روث)، أتذكرين
ذلك اليوم في الصف الصحي

644
00:45:41,120 --> 00:45:42,760
عندما كنا نتحدث عن هذا الشيء؟

645
00:45:42,780 --> 00:45:44,660
أي يوم؟

646
00:45:44,700 --> 00:45:47,910
ربما كان الشهر الماضي
.في الواقع

647
00:45:47,960 --> 00:45:51,380
على أي حال، لقد
.جعلني ذلك أحلّق

648
00:45:51,420 --> 00:45:54,090
هل تعتقدين أن أمراض أكل
اللحم تشكل تهديدًا حقيقيًا؟

649
00:45:54,130 --> 00:45:55,230
أنا حقًا أحب القفز في البرك

650
00:45:55,260 --> 00:45:56,720
ولكن الآن كل ما
يمكنني التفكير فيه

651
00:45:56,760 --> 00:45:57,970
.هو البكتيريا التي تريد قضمي

652
00:45:58,010 --> 00:45:59,600
أيتها الأخت (روث)، أنا حقًا
.أريد أن أعرف

653
00:45:59,630 --> 00:46:00,760
يا إلهي

654
00:46:00,800 --> 00:46:03,170
ماذا عن الأميبا الآكلة للدماغ؟

655
00:46:06,390 --> 00:46:08,300
.كل شيء جيدٌ هنا يا فتيات

656
00:46:18,110 --> 00:46:19,210
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

657
00:46:19,240 --> 00:46:20,990
.بعيداً عن هنا

658
00:46:24,240 --> 00:46:25,820
.بحقك يا (ديفون)

659
00:46:28,160 --> 00:46:29,660
.يا إلهي

660
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
جيك)؟)

661
00:47:06,330 --> 00:47:09,000
جيك) في قائمتي، حسنًا)

662
00:47:09,040 --> 00:47:12,250
.(مع (ديفون) و(ليكسي

663
00:47:13,540 --> 00:47:18,460
وكما تعلم، أنا لا آكل عادة
فطائر الكريمة

664
00:47:18,500 --> 00:47:20,750
.لكنه يوم إجازتي من الحِمية

665
00:47:27,500 --> 00:47:48,750
ترجمة وتعديل
| الدكتور علي طلال ! محمد النعيمي ! ملاك أحمد |

