﻿1
00:00:07,001 --> 00:00:08,984
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,592
‫الخطيئة اختيار.

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,546
‫مرحبًا، انا (نادين).

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,426
‫ما هذابحق الجحيم؟

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,893
‫- أنني أسرق الأشياء.
‫- الجميع لديهم أسرارهم.

6
00:00:16,934 --> 00:00:18,644
‫ما هو سرك؟

7
00:00:18,685 --> 00:00:21,435
‫أنا الأب (برايس)، مدير
‫مدرسة "الرب المجّسد".

8
00:00:22,189 --> 00:00:24,439
‫لقد حققوا نجاحًا كبيرًا
‫في حالات كهذه.

9
00:00:24,483 --> 00:00:26,613
‫يمكنهم التعلّم من أخطائهم.

10
00:00:26,652 --> 00:00:28,129
‫اتركي الباب مفتوحًا إذا كان
‫صديقاكِ الذكوين في غرفتك.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,453
.لا تقلقي

12
00:00:29,488 --> 00:00:31,446
‫نحن جميعًا بأمان هنا حين
.(يتعلق الأمر بـ (جيك) و(ديفون

13
00:00:31,490 --> 00:00:33,320
‫هذا (تريفور). إنه شرير.

14
00:00:33,367 --> 00:00:36,790
‫أحضركم الرب إلى هنا
.لكي يصحح اخطاؤكم

15
00:00:36,828 --> 00:00:39,748
‫ وصلنا تبرع جديد هذا الصباح.

16
00:00:42,084 --> 00:00:44,924
‫يا إلهي. أنّك جعلتِ يومي سعيدًا.

17
00:00:44,962 --> 00:00:46,632
‫<i>ماذا نفعل؟</i>

18
00:00:46,672 --> 00:00:49,092
‫- أن نحافظ على ثباتنا.
‫- لا يمكن أن ندع أحد آخر يموت.

19
00:00:50,676 --> 00:00:52,946
‫- الآن أين الدمية؟
‫- أخبرتك.  لا أعلم.

20
00:00:52,970 --> 00:00:55,431
‫- ماذا حدث؟ هل نلت منه؟
‫- لا بأس، انها بصفنا.  إنها تعلم.

21
00:00:58,767 --> 00:01:00,187
‫<i>- لماذا لم تقتله؟</i>

22
00:01:00,227 --> 00:01:01,621
‫منذ أن وصل إلى هنا،
‫كان (تشاكي) يتصرف بغرابة

23
00:01:01,645 --> 00:01:03,445
‫ويلتقط الصور في
‫جميع أرجاء المدرسة.

24
00:01:03,480 --> 00:01:04,958
‫إنه يجمع معلومات لأحدهم.

25
00:01:04,982 --> 00:01:07,509
‫ـ من؟
‫- هذا ما سنكتشفه.

26
00:01:09,403 --> 00:01:10,613
‫أين الدمية يا (جيك)؟

27
00:01:10,654 --> 00:01:13,664
‫لا اعلم.

28
00:01:13,699 --> 00:01:15,329
‫لا تعلم؟

29
00:01:15,993 --> 00:01:20,270
‫رغم أنك قبل ثلاثة أيام كنت محبوسًا
‫في هذا المكتب وحدك مع الدمية،

30
00:01:20,295 --> 00:01:23,497
‫وخلال ذلك وقت اختفت؟

31
00:01:23,542 --> 00:01:24,998
‫صحيح.

32
00:01:26,006 --> 00:01:27,689
‫أتعلم، سيكون من السهل معاقبتك.

33
00:01:27,713 --> 00:01:30,971
‫قد أكلف (تريفور) ومراقبي القاعة
‫يفتشون المكان إلى أن يجدوها،

34
00:01:31,008 --> 00:01:33,319
‫لكنني لن أفعل ذلك.

35
00:01:33,844 --> 00:01:35,644
‫- حقًا؟
‫- لا.

36
00:01:37,014 --> 00:01:38,264
‫لا، لا، لا يا (جيك).

37
00:01:38,307 --> 00:01:40,137
‫هذه فرصة للتعلّم.

38
00:01:41,768 --> 00:01:44,398
‫أريدك أن تنتهز الفرصة
،لفعل شيء صائب

39
00:01:44,438 --> 00:01:51,780
‫لأنني أريدك أن تعرف مدى الشعور
‫بأنّك حر في الاعتراف بخطاياك...

40
00:01:51,820 --> 00:01:54,240
‫والاستغفار عنها.

41
00:01:59,745 --> 00:02:02,676
‫أوشك الغداء على الانتهاء. واثق
‫إنه عليك التواجد في مكان ما.

42
00:02:04,875 --> 00:02:09,003
‫شكرًا يا ابتاه.
.لقد نورت افكاري

43
00:02:09,046 --> 00:02:11,126
‫(جيك)..

44
00:02:11,173 --> 00:02:13,423
‫أريدك أن تختار الطريق الصحيح،

45
00:02:15,510 --> 00:02:18,890
‫لكنني لن أنتظر طويلاً.

46
00:02:18,930 --> 00:02:20,350
‫حسنًا.

47
00:02:39,910 --> 00:02:44,663
‫- ماذا قال (برايس)؟
‫- لا أعلم، الكثير من الهراء المتعال.

48
00:02:44,706 --> 00:02:47,246
‫اسمعوا، إنه يريد إستعادة
‫الدمية بسرعة.

49
00:02:47,292 --> 00:02:49,092
‫لا أحب أن أكون
‫بدون الدمى أيضًا.

50
00:02:50,921 --> 00:02:53,551
‫ميزاتها الصغيرة مريحة للغاية.

51
00:02:54,466 --> 00:02:57,176
‫حسنًا يا (ليكسي)، هل
‫وجدتِ أي شيء بعد؟

52
00:02:57,219 --> 00:03:00,349
‫مجرد مجموعة صور سلفي غريبة.

53
00:03:00,389 --> 00:03:02,269
‫بأوضاع فوضوية.

54
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
‫واسم.

55
00:03:06,770 --> 00:03:10,936
‫- أيّ اسم؟
‫- العقيد.

56
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
‫هذا هو.

57
00:03:12,359 --> 00:03:15,449
‫العقيد (ماسترد)؟
‫العقيد (ساندرز)؟

58
00:03:15,487 --> 00:03:17,817
‫علينا استخلاص شيئًا منه.

59
00:03:17,864 --> 00:03:20,164
‫ماذا عساي أن أفعل؟

60
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
‫لم يتحدث منذ أيام.

61
00:03:26,331 --> 00:03:28,001
‫أليس لديك سكينه؟

62
00:03:41,138 --> 00:03:43,468
‫ما الذي تفعله هنا؟

63
00:03:43,515 --> 00:03:45,275
‫لماذا تلتقط صورا لنا؟

64
00:03:56,528 --> 00:03:58,568
‫إذا لم تتحدث، سنرغمك على التحدث.

65
00:04:00,323 --> 00:04:03,373
‫حسنًا، لنفعلها.

66
00:04:11,543 --> 00:04:14,053
‫اللعنة. إنه يستمتع بهذا.

67
00:04:14,087 --> 00:04:16,816
‫لا يمكننا مواصلة فعل هذا.
‫لنقتله قبل أن يقتلنا.

68
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
‫اسمع، نحن بحاجة
‫لمعرفة ما يعرفه.

69
00:04:18,592 --> 00:04:21,375
‫إنه أفضل رهان لنا في
‫اكتشاف ما نواجهه حقًا.

70
00:04:22,179 --> 00:04:23,849
‫عنك. دعني أجرب شيئًا.

71
00:04:23,889 --> 00:04:25,389
‫حسنًا.

72
00:04:30,312 --> 00:04:32,112
‫آخر فرصة.

73
00:04:32,147 --> 00:04:33,687
‫كم عددكم هناك؟

74
00:04:33,732 --> 00:04:40,154
‫أتعلم، إذا كنت ستنتف شعري،
‫أقلها أخبرني إنني وسيم.

75
00:04:44,549 --> 00:04:53,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

76
00:04:54,049 --> 00:04:58,060
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (3) : السلام عليكِ يا مريم"

77
00:04:59,549 --> 00:05:05,760
‫لقرون، كان الفن الديني الغربي
‫يركّز على فكرة واحدة،

78
00:05:05,806 --> 00:05:10,556
‫بتوجيه انتباهنا البشري
‫الدنيوي نحو الروحانيات.

79
00:05:10,602 --> 00:05:17,401
‫لذا، تخيلوا مدى خطورة
.شيء كهذا يجب أن يكون

80
00:05:17,442 --> 00:05:20,572
‫هنا، يتحدانا (دالي)
‫أن نتخيل المسيح

81
00:05:20,612 --> 00:05:25,374
‫كما لم نجرؤ أبدًا، من
.وجهة نظر الرب نفسه

82
00:05:25,408 --> 00:05:28,658
‫وصف النقاد هذه
‫اللوحة بأنها مجازفة،

83
00:05:28,703 --> 00:05:31,753
‫لكن ربما قصدنا (دالي) أن
‫نفعل ما لا يمكن تصوره،

84
00:05:31,790 --> 00:05:37,752
‫أن ندرك حزن الرب
‫وألمه وخسارته.

85
00:05:39,422 --> 00:05:42,762
‫سوف نستمر غدًا.

86
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
‫(جيك).

87
00:05:47,973 --> 00:05:50,563
‫إذًا، ما رأيك في اللوحة الأخيرة؟

88
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
‫بصراحة، لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.

89
00:05:52,811 --> 00:05:55,441
‫انتظر حتى ترى ما لدي لك غدًا.

90
00:05:55,480 --> 00:05:56,980
‫كيف حال (ديفون)؟

91
00:05:58,650 --> 00:06:00,360
‫سمعت أنه مريض.

92
00:06:00,402 --> 00:06:02,782
‫أجل.

93
00:06:02,821 --> 00:06:05,161
‫إنها مجرد نزلة برد.
‫واثق أنه سيكون بخير.

94
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
‫بالطبع.

95
00:06:06,283 --> 00:06:11,043
‫لكن أحيانًا، حين يغمرنا

96
00:06:11,079 --> 00:06:16,245
‫الشعور بالذنب أو الحزن،
.يمكننا أن ندّعي المرض

97
00:06:16,293 --> 00:06:19,253
‫وإذا كان الأمر كذلك،
‫فأنا دومًا موجودة للتحدث.

98
00:06:19,296 --> 00:06:22,971
‫ـ التحدث مع (ديفون).
‫- مع أيّ أحد،

99
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
‫بما فيهم أنت يا (جيك).

100
00:06:25,677 --> 00:06:28,637
‫هل تعتقدين أن الذنب يغمرني؟

101
00:06:28,680 --> 00:06:31,850
‫أعتقد أن شيئًا ما يسلب راحتك.

102
00:06:34,728 --> 00:06:39,444
‫هل تريد التحدث عما
‫حدث لأخيك بالتبني؟

103
00:06:43,153 --> 00:06:45,613
‫هناك ما هو أكثر
‫مما يعتقده الجميع.

104
00:06:49,075 --> 00:06:53,655
‫لا أعتقد أنني سأتمكن من
‫مسامحة نفسي على الإطلاق.

105
00:06:53,705 --> 00:06:57,295
‫(جيك)، لما له من قيمة،

106
00:06:57,334 --> 00:07:00,464
‫ووفقًا لتجربتي،

107
00:07:00,503 --> 00:07:04,303
‫أحيانًا من أجل مسامحة أنفسنا،

108
00:07:04,341 --> 00:07:08,851
‫أولاً علينا أن نغفر لمَن أخطأ بحقنا.

109
00:07:12,557 --> 00:07:16,307
‫حسنًا.

110
00:07:16,353 --> 00:07:18,193
‫نعم.

111
00:07:18,229 --> 00:07:19,479
‫شكرًا لك.

112
00:07:19,522 --> 00:07:20,942
‫نعم.

113
00:07:22,359 --> 00:07:23,859
‫أراك غدًا.

114
00:08:01,356 --> 00:08:04,566
‫(أليكسندرا). أهلاً.

115
00:08:04,609 --> 00:08:05,899
‫ما هذا؟

116
00:08:07,612 --> 00:08:09,282
‫دواء حساسية.

117
00:08:09,322 --> 00:08:12,372
‫أعاني من حساسية القش ووبر
‫الحيوانات الأليفة والأشخاص الفضوليين.

118
00:08:12,409 --> 00:08:14,199
‫هذا مضحك.

119
00:08:14,244 --> 00:08:16,754
‫ـ هل تعلمين ما المضحك ايضًا؟
‫- الأسئلة المنمقة؟

120
00:08:16,788 --> 00:08:18,708
‫لا يمكن لطلاب الاحتفاظ بأدويتهم.

121
00:08:18,748 --> 00:08:20,708
‫فيجب حفظ كل شيء
.في المستوصف

122
00:08:20,750 --> 00:08:23,090
‫ نعم. مضحك.

123
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
‫أراك لاحقًا.

124
00:08:29,884 --> 00:08:33,394
‫"أتيفان"؟ "كلونازيبام"؟

125
00:08:33,430 --> 00:08:35,140
‫رأيت اسم والدتك على القنينة.

126
00:08:37,267 --> 00:08:39,307
‫كيف حال العمدة (كروس) بالمناسبة؟

127
00:08:39,352 --> 00:08:41,772
‫- لا أعرف.
‫- صحيح.

128
00:08:41,813 --> 00:08:44,983
‫حسنًا، ربما يجب أن اصفها
‫العمدة السابقة (كروس)

129
00:08:45,025 --> 00:08:47,445
‫لأنها خسرت الانتخابات.

130
00:08:49,404 --> 00:08:51,574
‫- خسرت؟
‫- نعم.

131
00:08:51,614 --> 00:08:55,414
‫لقد انصدمت حين سمعت الخبر أيضًا.

132
00:08:55,452 --> 00:08:58,792
‫كما تعلمين، يجب أن
‫تكوني حذرة أكثر هنا.

133
00:08:58,830 --> 00:09:01,420
‫هذا المكان صارم للغاية
‫حين يتعلق الأمر بالمخدرات.

134
00:09:01,458 --> 00:09:04,788
‫إذا اكتشف احدهم أنك
‫تستخدمينها،

135
00:09:04,836 --> 00:09:08,626
‫ربما أنك ستظلين عالقة
‫هنا حتى تبلغين 18 عامًا

136
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
‫مثلي.

137
00:09:12,218 --> 00:09:14,008
‫شكرًا على التنبيه.

138
00:09:20,310 --> 00:09:22,310
‫أتمنى لكِ يومًا سعيدًا.

139
00:09:57,639 --> 00:10:00,809
‫أليس لديك جوارب نظيفة؟

140
00:10:02,519 --> 00:10:03,979
‫لا تقلق.

141
00:10:04,020 --> 00:10:05,610
‫لن تتذمر من هذا
‫لفترة أطول.

142
00:10:05,647 --> 00:10:08,437
‫فهمت.

143
00:10:08,483 --> 00:10:13,946
‫الرجل الكبير سيفعل
‫جريمة قتلصغيرة.

144
00:10:15,907 --> 00:10:18,237
‫ليس لديك الجراءة.

145
00:10:18,284 --> 00:10:20,704
‫فأنّك لا تتحلى بغريزة القتل.

146
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
‫ثق بيّ، أنا أعرف ذلك.

147
00:10:23,456 --> 00:10:25,366
‫- اخرس يا (تشاكي).
‫- لا، حقًا.

148
00:10:25,416 --> 00:10:29,086
‫أنا خبير في جرائم
‫القتل المتسلسلة.

149
00:10:29,129 --> 00:10:31,839
‫- اخرس.
‫- لقد قتلت أشخاص

150
00:10:31,881 --> 00:10:35,181
‫أكثر من متابعيك الانستغرام.

151
00:10:35,218 --> 00:10:38,008
‫اخرس.

152
00:10:42,767 --> 00:10:45,517
‫هل تعتقد أن بوسعك
‫العبث معي؟

153
00:10:45,562 --> 00:10:47,732
‫لقد قتلت والدتك.

154
00:10:47,772 --> 00:10:50,232
‫اللعنة، حتى أنني قتلت أمي.

155
00:10:56,948 --> 00:10:59,244
‫انتظر!
‫(ديفون)، ماذا تفعل؟

156
00:11:03,580 --> 00:11:05,410
‫يجب أن نتكلم.

157
00:11:16,259 --> 00:11:18,549
‫الأب (أومالي).

158
00:11:18,595 --> 00:11:20,685
‫أهلاً.

159
00:11:20,722 --> 00:11:23,852
‫أمنحني القوة يا إلهي.

160
00:11:23,892 --> 00:11:26,642
‫مرحبًا يا (نادين).

161
00:11:26,686 --> 00:11:28,266
‫سعيدة حقًا بوجودك هنا.

162
00:11:28,313 --> 00:11:31,903
‫لدي الكثير لأحدثك عنه.

163
00:11:31,941 --> 00:11:33,531
‫كان أسبوعًا عصيبًا.

164
00:11:33,568 --> 00:11:35,278
‫عجباه.

165
00:11:35,320 --> 00:11:38,950
‫هل تعلم هذا المأثور
‫حين تمطر بغزارة؟

166
00:11:38,990 --> 00:11:42,905
‫حسنًا، هذا غريب، لأنها من الواضح
‫أحيانًا تمطر رذاذًا، لكن...

167
00:11:42,952 --> 00:11:44,952
‫ما الذي تريدينه يا فتاة؟

168
00:11:44,996 --> 00:11:47,286
‫أنا بحاجة إلى الاعتراف.

169
00:11:47,332 --> 00:11:50,380
‫في الحقيقة يا (نادين)،
‫لا اعترافات لهذا اليوم.

170
00:11:50,418 --> 00:11:52,838
‫حقًا؟ بئسًا.

171
00:11:54,005 --> 00:11:56,305
‫لدي الكثير لأحدثك عنه.

172
00:11:56,341 --> 00:12:00,301
إنه لن يستغرق اكثر
‫من 20 أو 30 دقيقة.

173
00:12:01,846 --> 00:12:03,506
‫لنقل 45 دقيقة.

174
00:12:03,556 --> 00:12:09,598
‫أود مساعدتك لكن عليّ
‫الذهاب إلى مكان آخر.

175
00:12:09,646 --> 00:12:11,476
‫فى الحال.

176
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
‫هذه ليست مشكلة.

177
00:12:13,942 --> 00:12:16,442
‫سأعود غدًا.

178
00:12:16,486 --> 00:12:20,236
‫أو ربما يمكنك الصلاة بدلاً من ذلك.

179
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
‫نعم.

180
00:12:21,783 --> 00:12:25,083
‫صلاة جيّدة طويلة،
‫لمَ لا تفعلين ذلك؟

181
00:12:25,119 --> 00:12:28,829
‫لكن يا أبتاه، ماذا عن خطاياي؟

182
00:12:28,873 --> 00:12:32,503
‫أنا بحاجة إلى الاعتراف.
‫أريد أن أستغفر.

183
00:12:32,543 --> 00:12:35,503
‫ماذا عن روحي؟

184
00:12:35,546 --> 00:12:39,216
‫اراك غدًا يا (نادين).

185
00:12:42,637 --> 00:12:46,269
‫يجب أن نقتله طالما لدينا الفرصة
‫قبل أن يتأذى أي شخص آخر.

186
00:12:46,307 --> 00:12:47,977
‫لن يخبرنا بأيّ شيء أبدًا.

187
00:12:48,017 --> 00:12:51,097
‫إذا لم نتمكن من معرفة
‫مخططاته، سنكون في خطر.

188
00:12:51,145 --> 00:12:53,015
‫لا يمكنك تعذيب سادي.

189
00:12:53,064 --> 00:12:55,784
‫لا، حسنًا؟ أنا لا أستسلم.

190
00:12:57,694 --> 00:12:59,994
‫اسمع، إنه شيء لا يتعلق
.بالحمض النووي

191
00:13:00,029 --> 00:13:03,486
‫إذا أراد التحدث، فعليك
‫إعادة برمجته بالكامل.

192
00:13:04,701 --> 00:13:07,541
‫انتظر. أعد برمجته...

193
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
‫مثل غسيل الدماغ؟

194
00:13:09,080 --> 00:13:12,876
‫ـ أجل، انتظر، لنجرب ذلك.
‫- لم أكن جاداً في ذلك.

195
00:13:12,917 --> 00:13:14,377
‫لا يمكنك إعادة برمجة دماغ (تشاكي).

196
00:13:14,419 --> 00:13:17,714
‫ولمَ لا؟ أعني، قد ينجح الأمر،
‫وأراهن أنك تعرف كيف فعل ذلك أيضًا،

197
00:13:17,755 --> 00:13:20,045
‫لأنك كنت متفوقًا في ذلك
‫بودكاست "أم كاي أولترا".

198
00:13:20,091 --> 00:13:22,381
‫لا، لم أكن كذلك.

199
00:13:22,427 --> 00:13:26,185
‫حسنًا، سأخبر (ليكسي) و(نادين).
‫سنبدأ الليلة.

200
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
‫رباه، أنكما تأخرتما.

201
00:13:44,490 --> 00:13:46,080
‫أحضرت كل ما يمكن أن أجده.

202
00:13:48,953 --> 00:13:50,097
(أردت أن أتأكد من أن الأخت (روث

203
00:13:50,121 --> 00:13:51,831
.لم ترانا ونحنُ نتسلل

204
00:13:51,873 --> 00:13:53,373
...غضبها أسوا من -
.حسنًا -

205
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
.حسنًا، أنتِ هنا الآن

206
00:13:57,754 --> 00:13:59,924
.حسنًا

207
00:13:59,964 --> 00:14:02,264
كيف كان يومي؟

208
00:14:04,135 --> 00:14:07,185
بسهولة واحد من أسوأ خمسة أيام
.في حياتي

209
00:14:07,221 --> 00:14:09,311
...تريفور) مجنون)

210
00:14:10,421 --> 00:14:12,311
"ملكية ايدي كابوتو"

211
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
.لا تهتم. حسنًا

212
00:14:14,479 --> 00:14:17,439
لذا أعلم أننا هنا لنسبر أعماق
النفس البشرية

213
00:14:17,482 --> 00:14:21,152
لكني أريد فقط أن أقول
.إنني متحمسة حقًا

214
00:14:21,194 --> 00:14:23,864
لم يسبق لي المنام
...مع فتية من قبل

215
00:14:25,782 --> 00:14:27,242
.ولا فتيات

216
00:14:29,535 --> 00:14:30,945
.هذا جنون

217
00:14:30,995 --> 00:14:33,285
كيف نعرف ما إذا كان يمكن غسل دماغه؟

218
00:14:33,331 --> 00:14:35,211
انظر، إذا ما علمني (تشاكي) أي شيء

219
00:14:35,249 --> 00:14:38,459
.فهو أنه يمكن غسل دماغ أي شخص

220
00:14:38,503 --> 00:14:40,423
.لنفعلها

221
00:14:46,344 --> 00:14:47,644
.حسنًا

222
00:14:47,678 --> 00:14:50,638
.المرحلة الأولى: الحمل الزائد الحسي

223
00:15:05,488 --> 00:15:07,568
.مرر الفُشار

224
00:15:23,214 --> 00:15:24,974
.هذه القطرات ستجعله مجنونًا

225
00:15:27,051 --> 00:15:30,551
مهلاً، ما هذا؟
ماذا تفعل هناك؟

226
00:15:30,596 --> 00:15:32,556
.لا، لا

227
00:15:32,598 --> 00:15:35,388
!ليس القطرات

228
00:16:24,192 --> 00:16:26,442
.يا إلهي. لا مزيد

229
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
.الأمر يجدي نفعًا

230
00:16:29,906 --> 00:16:31,866
.هذا مقزز

231
00:16:31,908 --> 00:16:33,368
.يسمون هذا الإشمئزاز

232
00:16:33,409 --> 00:16:35,554
.إن فكرة العنف تجعله مريضًا الآن

233
00:16:35,578 --> 00:16:37,748
إذن هذا كل شيء؟

234
00:16:37,788 --> 00:16:40,538
.لا، إنه جاهز للمرحلة الثانية

235
00:16:42,210 --> 00:16:45,050
أعتقد أنه يمكننا الحصول على
.(مساعدتكِ هنا يا (نادين

236
00:16:58,559 --> 00:17:01,099
.(أيتها العمة (ماجي

237
00:17:01,145 --> 00:17:06,315
تشاكي) يريد مشاهدة أخبار)
.الساعة التاسعة

238
00:17:08,319 --> 00:17:11,359
!ليس مسلسل وحيد القرن

239
00:17:11,405 --> 00:17:12,905
!كلا

240
00:17:12,949 --> 00:17:16,489
.لا، لا، لا، لا

241
00:18:09,213 --> 00:18:10,963
.(يا رفاق. (ديفون

242
00:18:11,007 --> 00:18:12,837
.يا رفاق، استيقظوا. هيا

243
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
.استيقظوا

244
00:18:14,385 --> 00:18:16,935
.شيءٌ ما يحدث

245
00:18:16,971 --> 00:18:18,721
.امنحني عناقًا

246
00:18:19,557 --> 00:18:21,517
.مرحبًا

247
00:18:21,559 --> 00:18:23,519
.(أنا (تشاكي

248
00:18:23,561 --> 00:18:24,901
أتريدُ اللعب؟

249
00:18:33,154 --> 00:18:35,614
مرحبًا. من أنتم يا رفاق؟

250
00:18:35,656 --> 00:18:37,566
.(أنا (تشاكي

251
00:18:37,617 --> 00:18:39,077
.أجل، نحنُ نعلم

252
00:18:39,118 --> 00:18:40,788
هل أنت مستعد للإجابة
على أسئلتنا؟

253
00:18:40,828 --> 00:18:42,158
.بالتأكيد

254
00:18:42,204 --> 00:18:43,714
لماذا اقتحمت المدرسة؟

255
00:18:43,748 --> 00:18:45,868
.لا أعلم

256
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
،كم عدد دمى (تشاكي) هناك
وماذا تخططون؟

257
00:18:48,878 --> 00:18:51,708
.لا أعلم، ولا أعلم

258
00:18:53,716 --> 00:18:56,046
.يا فتى، أنا آسفٌ جدًا

259
00:18:57,762 --> 00:19:01,182
.لم نغسل دماغه
.لقد إستنزفنا دماغه

260
00:19:01,223 --> 00:19:02,893
.حسنًا، ربما يحتاج إلى مزيد من الوقت

261
00:19:02,933 --> 00:19:04,693
.أعني، كان ذلك كثيرًا عليه

262
00:19:04,727 --> 00:19:06,267
هل تحتاج إلى مزيد من الوقت؟
.انظر ما الذي تقوله

263
00:19:06,312 --> 00:19:07,902
.هذا هو (تشاكي)، وهو يعبث معنا

264
00:19:07,938 --> 00:19:10,318
.كل هذا مجرد تمثيل

265
00:19:17,406 --> 00:19:20,616
.إليك. هذا أفضل

266
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
.ياللقرف

267
00:19:22,244 --> 00:19:24,334
من فك وثاقه؟

268
00:19:24,372 --> 00:19:28,502
لقد ارتخى الوثاق عندما تقيأت

269
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
.لكني لم أرغب في إزعاج أي شخص

270
00:19:33,798 --> 00:19:35,218
.أنا جائع

271
00:19:35,257 --> 00:19:40,097
.لا بد وأنه بسبب القيء

272
00:19:40,137 --> 00:19:41,927
.لا يمكنكم تصديق ذلك يا رفاق

273
00:19:41,972 --> 00:19:45,854
نحن نتحدث إنه معتل اجتماعيًا
يحب القتل واستخدام السكين

274
00:19:45,893 --> 00:19:48,153
.أتعلمون؟ لقد إكتفيت

275
00:19:48,187 --> 00:19:49,727
.انتظر يا (ديفون). بالله عليك

276
00:19:52,149 --> 00:19:54,069
.حسنًا، حسنًا، يجب أن أتحدث معه

277
00:19:54,110 --> 00:19:55,940
هل يمكنكِ مراقبة (تشاكي) من أجلي؟

278
00:19:55,986 --> 00:19:58,776
.لا، آسفة، لا أستطيع

279
00:19:58,823 --> 00:20:02,953
.يجب أن أذهب لأفعل شيئًا

280
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
.يمكنني مراقبته

281
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
.أنا جليسة أطفال بارعة حقًا

282
00:20:06,997 --> 00:20:08,747
.(كلا يا (نادين

283
00:20:08,791 --> 00:20:13,301
لا تقلق علي. لقد كنت أدرس
.فن الكراف ماغا لمدة أربع سنوات

284
00:20:13,337 --> 00:20:16,297
.بالإضافة إلى ذلك، لدي هذا السكين

285
00:20:18,175 --> 00:20:19,505
من أنتِ؟

286
00:20:23,013 --> 00:20:24,563
.سنعود على الفور

287
00:20:24,598 --> 00:20:26,348
.سأحضر طعامًا لـ(تشاكي) ليأكله

288
00:20:33,691 --> 00:20:36,991
هل يمكنك التحدث إلي
يا (ديفون)، أرجوك؟

289
00:20:37,027 --> 00:20:39,237
.لا يوجد شيء للحديث عنه

290
00:20:40,531 --> 00:20:42,871
(تشاكي) الوحيد الذي لا نخشاه
هو الذي قُتل

291
00:20:42,908 --> 00:20:44,988
.وقُطع لأشلاء، وأُحرِق

292
00:20:45,035 --> 00:20:46,695
.حتى هذا ليس بالشيء المؤكد

293
00:20:46,746 --> 00:20:49,326
،إذا ما أبقيته في الجوار
.سينتهي الأمر بموت أحدهم

294
00:20:49,373 --> 00:20:51,923
ماذا لو غيرناه حقاً؟

295
00:20:51,959 --> 00:20:53,419
ماذا لو إستطاع مساعدتنا؟

296
00:20:53,461 --> 00:20:55,251
ماذا لو قتلك يا (جيك)؟

297
00:20:55,296 --> 00:20:56,796
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

298
00:20:56,839 --> 00:21:00,719
.انظر يا (ديفون)، أحتاج القيام بذلك

299
00:21:02,386 --> 00:21:04,506
أنا بحاجة لمحاولة القيام بذلك
.بطريقة مختلفة

300
00:21:04,555 --> 00:21:09,275
لأن كل ما أشعر به هو
...الشعور بالذنب

301
00:21:09,310 --> 00:21:11,690
،طوال الوقت

302
00:21:11,729 --> 00:21:16,399
.ولا أعرف كم يمكنني التحمل

303
00:21:16,442 --> 00:21:19,322
،إذا كنت أريد حقًا أن أسامح نفسي

304
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
.يجب أن أكون قادرًا على مسامحته أولاً

305
00:21:24,283 --> 00:21:26,033
.هذا خطأ

306
00:21:26,076 --> 00:21:27,616
.لا أستطيع أن أكذب عليك

307
00:21:27,661 --> 00:21:29,451
.لا أستطيع أن أقول لك أن هذا صائب

308
00:21:29,497 --> 00:21:33,827
...فقط عدني

309
00:21:33,876 --> 00:21:38,166
بأنك لن تفعل أي شيء
لـ(تشاكي) في الوقت الراهن، حسنًا؟

310
00:21:40,883 --> 00:21:42,383
.أعدك

311
00:21:45,387 --> 00:21:46,757
.شكرًا لك

312
00:22:34,061 --> 00:22:36,941
.(مرحبًأ أيتها الأخت (روث

313
00:22:36,981 --> 00:22:41,111
هل تعلمينَ متى ستعود الممرضة؟

314
00:22:41,151 --> 00:22:42,571
.أنا الممرضة

315
00:22:44,154 --> 00:22:46,114
أنتِ؟

316
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
.بالتأكيد

317
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
.لا تبدين متفاجئة جدًا يا سيدة (كروس)

318
00:22:50,160 --> 00:22:52,290
.أنا أيضاً أدرس التمريض

319
00:22:52,329 --> 00:22:53,959
.حسنًا

320
00:22:53,998 --> 00:22:56,078
.أنا فقط أعاني من صداع

321
00:22:56,125 --> 00:22:58,345
هل يمكنني الحصول على "أسبرين"؟

322
00:22:59,670 --> 00:23:01,380
.لا أرى مانعاً

323
00:23:03,173 --> 00:23:06,803
.كان التمريض مهنة طبيعية بالنسبة لي

324
00:23:09,513 --> 00:23:11,433
.لدي نهجٌ طبيبي جيد جدًا

325
00:23:22,192 --> 00:23:25,452
.(أليكسندرا) -
.لا يزال اسمي (ليكسي) -

326
00:23:25,487 --> 00:23:27,777
.كنتُ أفكر في حديثنا ليلة أمس

327
00:23:27,823 --> 00:23:30,493
.حقًا؟ أنا أبذل قصارى جهدي لنسيانه

328
00:23:30,534 --> 00:23:31,970
.أنا فقط قلق عليكِ

329
00:23:31,994 --> 00:23:33,754
بداية اكتشفت أنكِ تعانينَ
من مشكلة مخدرات

330
00:23:33,787 --> 00:23:36,707
.والآن تتسللينَ إلى المستوصف

331
00:23:36,749 --> 00:23:38,499
ماذا تريد يا (تريفور)؟

332
00:23:38,542 --> 00:23:40,842
.أنا فقط أريد مساعدتكِ

333
00:23:40,878 --> 00:23:44,048
.لقد تعلمت الكثير هنا بفضلكِ أنتِ وأمكِ

334
00:23:44,089 --> 00:23:47,589
تعلمت أنه إذا كنتِ تريدينَ النجاة
في مكان كهذا

335
00:23:47,635 --> 00:23:49,595
.فعليكِ أن تضعي إيمانكِ بقوة أعلى

336
00:23:49,637 --> 00:23:52,347
.شكرًا، ولكن لا حاجة لمساعدتك

337
00:23:52,389 --> 00:23:54,179
...لستُ في مزاج

338
00:23:54,224 --> 00:23:56,524
.أنا قوتكِ العُليا

339
00:23:56,560 --> 00:23:58,810
،وإذا لم تتعلمي ذلك بسرعة

340
00:23:58,854 --> 00:24:01,824
.سأجعل هذا المكان جحيمًا لكِ أيضًا

341
00:24:01,857 --> 00:24:04,527
...استمع

342
00:24:04,568 --> 00:24:07,448
.أنا آسفة لأنني أرسلتك إلى هنا

343
00:24:09,239 --> 00:24:11,199
.لقد كنتُ متنمرةً أيضًا

344
00:24:11,241 --> 00:24:13,741
أعلم كيف هو الشعور عندما تتجول في المكان

345
00:24:13,786 --> 00:24:19,536
.وتشعر بالغضب وعدم الأمان والخوف

346
00:24:19,583 --> 00:24:22,003
.ومن ثمَ تنفس عن ذلك مع أي شخص

347
00:24:24,254 --> 00:24:27,724
،لكني لم أعد كذلك

348
00:24:27,758 --> 00:24:29,508
.ولا يجب أن تكون كذلك

349
00:24:31,679 --> 00:24:33,219
الآن من الذي يعطي الموعظة؟

350
00:24:33,263 --> 00:24:35,223
.لا تفعل هذا

351
00:24:35,265 --> 00:24:36,515
.أنا أملككِ الآن

352
00:24:36,558 --> 00:24:38,018
هل تعتقدينَ أن هذا المكان سيء؟

353
00:24:38,060 --> 00:24:41,400
عليكِ اللعنة، سأريكِ كيف يمكن
.أن تزداد الأمور سوءًا

354
00:24:43,857 --> 00:24:45,227
.اذهب إلى الفصل

355
00:24:45,275 --> 00:24:48,065
لا، (تريفور)، لا أعرف من أين يمكنك
.الحصول على الواقي الذكري

356
00:24:49,905 --> 00:24:51,405
!(تريفور كاين)

357
00:24:54,410 --> 00:24:56,240
،محاولة جيدة

358
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
ولكن إذا كان ذلك يجعلك
،تشعر بتحسن

359
00:24:58,038 --> 00:25:01,498
.وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ

360
00:25:39,415 --> 00:25:43,085
.ظننتُ أنك مريض يا سيد (إيفانز)

361
00:25:49,173 --> 00:25:52,053
لا يجب أن تنهض من السرير
.إذا كنت مريضاً

362
00:25:52,092 --> 00:25:54,142
.ربما كان بسبب شيء أكلته

363
00:25:54,178 --> 00:25:56,258
...الطعام هنا

364
00:25:56,305 --> 00:25:57,605
.نعم، ربما

365
00:25:57,639 --> 00:25:58,599
.أنت محقٌ رغم ذلك

366
00:25:58,640 --> 00:26:00,140
.يجب أن أعود إلى السرير

367
00:26:00,184 --> 00:26:02,524
.أو ربما الشعور ليس بيولوجيًا

368
00:26:02,561 --> 00:26:04,401
.ربما يكون أكثر فلسفية

369
00:26:06,565 --> 00:26:09,395
ماذا؟ -
.الشعور بالذنب -

370
00:26:09,443 --> 00:26:12,113
.له طريقة مضحكة للظهور فينا

371
00:26:12,863 --> 00:26:15,783
.لا أعتقد ذلك

372
00:26:15,824 --> 00:26:17,784
هل أنت متأكد من ذلك؟

373
00:26:17,826 --> 00:26:19,736
لأن أفعال الآخرين في بعض الأحيان

374
00:26:19,787 --> 00:26:22,117
.تثقل كاهل أرواحنا

375
00:26:24,500 --> 00:26:26,130
.تعال معي إلى الكنيسة

376
00:26:28,295 --> 00:26:31,505
سيد (إيفانز)، اصلح ربطة العنق
.وعدلّ قميصك

377
00:26:37,679 --> 00:26:39,009
،بعد أن ماتت أمي

378
00:26:39,056 --> 00:26:41,136
،أحضر لي والدي قطتي
(السيد (باستا

379
00:26:41,183 --> 00:26:42,773
.لذلك كنتُ أقل وحدة

380
00:26:42,810 --> 00:26:44,940
.أنا حقاً أفتقده

381
00:26:44,978 --> 00:26:46,978
.الطفل الوحيد هنا

382
00:26:47,022 --> 00:26:49,902
.إنه حقًا مثل الأخ الذي لم أحظى من قبل

383
00:26:49,942 --> 00:26:51,112
،إنه محبوب حقًا

384
00:26:51,151 --> 00:26:53,821
.لكنه أيضًا يحب قضاء الوقت بمفرده

385
00:26:53,862 --> 00:26:55,452
.وأنا أحترم تلك الحدود

386
00:26:55,489 --> 00:26:56,819
.رائع

387
00:26:56,865 --> 00:27:00,035
.السيد (باستا) يبدو رائعًا حقًا

388
00:27:00,077 --> 00:27:02,037
.لطيفٌ جدًا

389
00:27:07,709 --> 00:27:09,129
.حسنًا

390
00:27:10,045 --> 00:27:11,375
.ها نحنُ ذا يا صديقي

391
00:27:21,932 --> 00:27:24,062
!يا إلهي

392
00:27:24,101 --> 00:27:25,441
.(اهدأي يا (نادين

393
00:27:25,477 --> 00:27:27,517
.إنه (تشاكي)، لا مجال للمقارنة

394
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
.إنها هشةٌ جدًا

395
00:27:35,279 --> 00:27:37,239
.حسنًا، كان هذا لطيفًا نوعًا ما

396
00:27:37,281 --> 00:27:40,451
أين (ديفون)؟

397
00:27:40,492 --> 00:27:41,702
لا تعرف؟

398
00:27:44,746 --> 00:27:46,666
.لا تنظروا إلي

399
00:27:46,707 --> 00:27:49,917
.آخر مرة رأيته عندما كنت تتبعه نحو الباب

400
00:27:49,960 --> 00:27:51,880
.ولم يعد أبدًا

401
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
استرخ يا (جيك). أنا متأكدة من أن صديقك

402
00:27:56,133 --> 00:27:58,593
.سوف يُكرمنا بحضوره قريبًا

403
00:27:58,635 --> 00:28:00,135
.يجب أن أذهب إلى الفصل قريبًا

404
00:28:00,179 --> 00:28:01,259
هل تعتقدينَ أنه يمكنكِ

405
00:28:01,305 --> 00:28:03,855
مراقبة (تشاكي) مرة أخرى
من أجلي، أرجوكِ؟

406
00:28:03,891 --> 00:28:06,231
.لا أستطيع. أنا أيضا لديّ فصل

407
00:28:06,268 --> 00:28:08,098
.لكن أعدك أنني أستطيع ذلك لاحقًا

408
00:28:09,605 --> 00:28:11,525
ليكسي)؟)

409
00:28:12,941 --> 00:28:15,281
لا، ماذا؟

410
00:28:15,319 --> 00:28:17,109
.هيا أرجوكِ -
.كلا -

411
00:28:17,154 --> 00:28:19,704
...لذا

412
00:28:19,740 --> 00:28:21,120
ما هي الخطة لاحقًا؟

413
00:28:21,158 --> 00:28:23,448
قال الأب (برايس) أنه
إذا لم نُرجع الدمية

414
00:28:23,493 --> 00:28:25,373
،على مكتبه بنهاية اليوم

415
00:28:25,412 --> 00:28:27,662
.ستكون هناك مشكلة

416
00:28:27,706 --> 00:28:30,206
أنا أقول هذا فقط لأنه
من المفترض أن أتوقف

417
00:28:30,250 --> 00:28:31,436
.عن الوقوع في المشاكل -
،نعم، حسنًا -

418
00:28:31,460 --> 00:28:33,630
.يمكن للأب (برايس) أن يذهب للجحيم

419
00:28:33,670 --> 00:28:35,000
.يا إلهي

420
00:28:35,047 --> 00:28:38,757
.هذا ممتع

421
00:28:38,800 --> 00:28:41,140
.(حسنًا، أرجوكِ يا (ليكسي

422
00:28:41,178 --> 00:28:43,098
انظري، نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟

423
00:28:46,558 --> 00:28:49,188
.نعم، حسنًا، حسنًا
.فقط اذهب من هنا

424
00:28:49,228 --> 00:28:50,768
.شكراً جزيلاً. أنتِ الأفضل

425
00:28:50,812 --> 00:28:52,482
.نعم. أنا أعلم

426
00:28:52,522 --> 00:28:53,583
.حسنًا، سأراكِ بعد ساعة

427
00:28:53,607 --> 00:28:56,067
.وداعًا

428
00:29:08,830 --> 00:29:11,080
ديفون)؟)

429
00:29:11,124 --> 00:29:12,584
انتظر، ماذا تفعل؟

430
00:29:12,626 --> 00:29:14,020
عاقبني الأب (برايس) بالعمل
بدون توقف

431
00:29:14,044 --> 00:29:15,504
.(حتى عودة (تشاكي

432
00:29:15,545 --> 00:29:18,125
.ماذا؟ هذا هراء

433
00:29:18,170 --> 00:29:19,590
.اخبرني أنت

434
00:29:24,420 --> 00:29:26,140
حسنًا، ستحتاج للعناية
بالأظافر بعد ذلك

435
00:29:27,260 --> 00:29:29,010
ألا تدرك حقاً؟

436
00:29:29,050 --> 00:29:30,510
ماذا؟

437
00:29:30,560 --> 00:29:33,230
أنت لست الوحيد
.(الذي يمر بوقتٍ عصيب يا (جيك

438
00:29:33,270 --> 00:29:34,540
(وكل دقيقة تحافظ فيها على (تشاكي

439
00:29:34,560 --> 00:29:36,400
.هي دقيقة أخرى علينا أن نعاني فيها

440
00:29:38,110 --> 00:29:40,700
.اسمع، أنا آسف

441
00:29:40,730 --> 00:29:42,520
.سوف أصلح هذا

442
00:29:42,570 --> 00:29:44,160
.أعدك

443
00:29:46,490 --> 00:29:48,160
حسناً؟

444
00:29:53,790 --> 00:29:56,090
من أين تأتي الدمى؟

445
00:29:56,120 --> 00:29:58,370
هذا سؤال جيد

446
00:29:58,420 --> 00:30:00,670
.كيف أعرف من أين تأتي الدمى

447
00:30:01,840 --> 00:30:03,300
ما هو فصلكِ المفضل؟

448
00:30:03,340 --> 00:30:05,050
قيلولة -
لماذا شعركِ ناعماً جداً؟ -

449
00:30:05,090 --> 00:30:07,100
.بلسم يترك على الشعر

450
00:30:07,130 --> 00:30:08,960
هل لديكِ قطة؟

451
00:30:09,010 --> 00:30:11,220
.بالطبع لا

452
00:30:11,260 --> 00:30:13,720
هل لديكِ حبيب؟

453
00:30:18,190 --> 00:30:21,490
.كان لدي حبيب

454
00:30:21,520 --> 00:30:23,270
.ذات مرة

455
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
هل كان لطيفا؟
ماذا كان اسمه؟

456
00:30:31,580 --> 00:30:33,000
.(جونير)

457
00:30:34,830 --> 00:30:36,540
.كان الألطف

458
00:30:38,290 --> 00:30:41,880
.جونير)، أنا أحب هذا الاسم)

459
00:30:53,930 --> 00:30:56,010
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

460
00:31:08,320 --> 00:31:11,040
ما الذي جاءكِ إليه اليوم يا إبنتي؟

461
00:31:11,070 --> 00:31:13,070
.(رفيقتي في السكن، اسمها (ليكسي

462
00:31:13,120 --> 00:31:15,870
نادين)، من فضلكِ)
.اتبعي التقليد

463
00:31:15,910 --> 00:31:17,450
.صحيح، آسفة

464
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
.اغفر لي يا أبي، لقد أخطأت

465
00:31:19,250 --> 00:31:21,710
لقد مرت ثلاثة أيام
.منذ آخر اعترافي

466
00:31:21,750 --> 00:31:23,630
.على أي حال، (ليكسي) رائعة

467
00:31:23,670 --> 00:31:26,890
لكني أعتقد أنها
.مدمنة على المخدرات

468
00:31:26,920 --> 00:31:28,290
.في الواقع، أنا أعلم ذلك

469
00:31:28,340 --> 00:31:32,020
كانت أمي مدمنة، وأنا أرى العلامات

470
00:31:32,050 --> 00:31:35,260
.وهذه المرة لن أتجاهلها

471
00:31:35,310 --> 00:31:37,690
هل هذا كل شيء؟

472
00:31:37,720 --> 00:31:39,640
.ليكسي) رائعة جداً)

473
00:31:39,680 --> 00:31:41,180
.شعرها لامع جداً

474
00:31:41,230 --> 00:31:43,860
.هل رأيته؟ من الصعب تجاهله

475
00:31:43,900 --> 00:31:46,240
.تريفور) لا يزال الأسوأ)

476
00:31:46,270 --> 00:31:48,860
أعلم أنه لا يجب أن أتمنى
سوءاً للناس

477
00:31:48,900 --> 00:31:53,110
لكنني لن أكره ذلك إذا كان

478
00:31:53,160 --> 00:31:56,290
يعطس في كل مرة يتناول
فيها الحبوب

479
00:31:56,330 --> 00:31:59,960
.ويتناثر رذاذها من فمه

480
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
هل تضعين الله أولاً
يا ابنتي؟

481
00:32:02,540 --> 00:32:04,370
...ربما إذا ركزتِ على -
.انتظر -

482
00:32:04,420 --> 00:32:05,340
.لا أريد أن أفقد سلسلة أفكاري

483
00:32:06,590 --> 00:32:08,050
.(وهذه الدمية (تشاكي

484
00:32:08,090 --> 00:32:09,840
.إنه على قيد الحياة
.لا أعلم

485
00:32:09,880 --> 00:32:11,790
كيف يمكن لدمية أن تكون
على قيد الحياة؟

486
00:32:11,840 --> 00:32:13,920
.الفكرة بأكملها تنتهك كل شيء أؤمن به

487
00:32:13,970 --> 00:32:16,310
أليس كذلك؟

488
00:32:16,350 --> 00:32:19,100
.نعم، صحيح

489
00:32:20,480 --> 00:32:21,940
.ربما لا

490
00:32:21,980 --> 00:32:24,440
لا أعرف، إذا كنت أؤمن بالأب

491
00:32:24,480 --> 00:32:26,280
والابن والروح القدس
فهذا ليس جنونًا

492
00:32:26,310 --> 00:32:27,810
للاعتقاد بأن هناك

493
00:32:27,860 --> 00:32:30,200
أرواحًا أخرى تتسكع

494
00:32:30,240 --> 00:32:33,120
داخل الدمى، أليس كذلك؟

495
00:32:39,120 --> 00:32:41,210
أيها الأب (أومالي)؟

496
00:32:41,870 --> 00:32:43,370
هل أنت بخير؟

497
00:32:45,250 --> 00:32:47,300
.نعم يا ابنتي

498
00:32:47,340 --> 00:32:50,300
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء

499
00:32:50,340 --> 00:32:53,430
من أجل إعترافاتي هذه وكل خطايايّ

500
00:32:53,470 --> 00:32:56,020
.أنا آسفة وأطلب مغفرة الله

501
00:32:56,050 --> 00:32:59,220
حسناً، بالتأكيد، لِمَ لا؟

502
00:33:00,180 --> 00:33:01,970
إذن ما هي كفارتي؟

503
00:33:02,020 --> 00:33:05,690
.السلام على (مريم) 400 مرة

504
00:33:05,730 --> 00:33:07,650
400؟

505
00:33:07,690 --> 00:33:09,530
يبدو هذا قاسياً

506
00:33:09,570 --> 00:33:11,700
.لكنك خبير في الكفارة

507
00:33:11,740 --> 00:33:14,950
.نعم، نعم أنا كذلك يا ابنتي

508
00:33:54,030 --> 00:33:55,050
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم

509
00:33:55,070 --> 00:33:56,370
.الرب معكِ

510
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
.طوبى لكِ بين النساء

511
00:33:58,450 --> 00:34:00,370
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

512
00:34:00,410 --> 00:34:03,290
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله

513
00:34:03,330 --> 00:34:04,880
صلي لأجلنا نحن خطاة الآن
.وفي ساعة موتنا

514
00:34:04,910 --> 00:34:06,080
.مرحبا يا أختاه

515
00:34:07,670 --> 00:34:11,260
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ

516
00:34:11,290 --> 00:34:12,960
.طوبى لكِ بين النساء

517
00:34:13,000 --> 00:34:14,460
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

518
00:34:14,510 --> 00:34:17,010
أيتها القديسة (مريم)، يا والدة الإله
...صلّي لأجلنا نحن خطاة

519
00:34:45,160 --> 00:34:48,280
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم
.الرب معكِ

520
00:34:48,330 --> 00:34:51,000
.طوبى لكِ بين النساء

521
00:34:51,040 --> 00:34:53,210
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

522
00:34:53,250 --> 00:34:56,750
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا نحن خُطاة

523
00:35:16,530 --> 00:35:18,910
.تباً، تباً

524
00:35:23,030 --> 00:35:26,860
.السلام عليكِ يا (مريم) يا ممتلئة النِعم

525
00:35:26,910 --> 00:35:28,700
.الرب معكِ

526
00:35:30,330 --> 00:35:32,410
....طوبى لكِ بين النساء

527
00:35:35,670 --> 00:35:38,380
.ومباركة ثمرة بطنكِ يسوع

528
00:35:38,420 --> 00:35:41,840
يا قديسة مريم، يا والدة الإله
صلّي لأجلنا

529
00:35:41,890 --> 00:35:44,060
نحن خُطاة الآن
.وفي ساعة موتنا

530
00:35:52,060 --> 00:35:53,890
.آمين

531
00:35:53,940 --> 00:35:55,400
ليكسي)؟)

532
00:35:57,280 --> 00:35:59,030
تشاكي)؟)

533
00:36:10,040 --> 00:36:12,630
هل لديكِ مشكلة في قراري
أيتها الأخت (كاثرين)؟

534
00:36:12,670 --> 00:36:14,590
أنا فقط أفكر في أنّ
معاقبة طفل بريء

535
00:36:14,630 --> 00:36:16,340
.سيُرسل رسالة خاطئة

536
00:36:19,300 --> 00:36:21,390
ما هي الرسالة التي سترسلينها؟

537
00:36:21,420 --> 00:36:24,090
أن أي شيء وكل شيء
هو التسامح؟

538
00:36:27,970 --> 00:36:30,720
هل تعلمين عن (جيك) و(ديفون)؟

539
00:36:30,770 --> 00:36:32,110
ماذا تقصد؟

540
00:36:32,140 --> 00:36:33,680
.أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

541
00:36:33,730 --> 00:36:34,980
حقاً؟

542
00:36:36,650 --> 00:36:39,030
.نعم أنتِ كذلك -
.(لا يمكنك فعل هذا مع (ديفون -

543
00:36:43,110 --> 00:36:47,150
.جيك)، من الجيد رؤيتك أيضًا)

544
00:36:47,200 --> 00:36:48,590
لا يُسمح للطلاب بالعودة
.إلى هنا حقًا

545
00:36:48,620 --> 00:36:51,630
.طبعا أكيد -
.نعم، عمل عظيم -

546
00:36:53,160 --> 00:36:54,450
لماذا لا نذهب إلى مكتبي؟

547
00:36:54,500 --> 00:36:56,100
.يمكننا التحدث عما يزعجك هناك

548
00:36:56,130 --> 00:36:57,770
وهناك بعض الآيات
.التي سُلط الضوء عليها

549
00:36:57,790 --> 00:36:59,460
.لا تفعل ذلك

550
00:36:59,500 --> 00:37:01,290
.لم يرتكب (ديفون) أي خطأ

551
00:37:01,340 --> 00:37:02,970
.لا علاقة له بهذا

552
00:37:05,720 --> 00:37:07,980
غالبًا ما تؤذي خطايانا
الناس من حولنا

553
00:37:08,010 --> 00:37:09,550
.أكثر مما تؤذينا

554
00:37:12,350 --> 00:37:14,310
.الأخت (كاثرين) تعرف كل شيء عن ذلك

555
00:37:25,030 --> 00:37:26,620
ليكسي)؟)

556
00:37:35,710 --> 00:37:37,550
ليكسي)؟)

557
00:37:44,630 --> 00:37:46,590
هل تريدين التحدث؟

558
00:37:46,630 --> 00:37:48,710
أم عدم التحدث عن ذلك؟

559
00:38:01,900 --> 00:38:03,700
.(لا، (ليكسي

560
00:38:10,120 --> 00:38:12,790
.إنه ليس مجرد يوم سيء

561
00:38:15,250 --> 00:38:17,710
.إنها أيام سيئة كثيرة

562
00:38:17,750 --> 00:38:21,090
وأنا أبذل قصارى جهدي

563
00:38:21,130 --> 00:38:23,130
للحفاظ على كل شيء على حاله

564
00:38:23,170 --> 00:38:26,340
.لأن هذا ما هو متوقع مني

565
00:38:26,380 --> 00:38:31,050
رائعة، هادئة، مضحكة

566
00:38:31,100 --> 00:38:33,690
حسنة المظهر بشكل استثنائي

567
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
.(حسنة الملبس (ليكسي

568
00:38:39,940 --> 00:38:41,650
...لكن من الداخل

569
00:38:46,110 --> 00:38:48,270
.من الداخل أنا أغرق

570
00:38:50,450 --> 00:38:54,290
كل شيء على ما يرام هنا،
وأنا أبذل قصارى جهدي

571
00:38:54,330 --> 00:38:56,380
للبقاء واقفة على قدمي،
.لكن هذا مستحيل

572
00:38:57,830 --> 00:39:00,330
وأنا أكره عندما يتشاجر
.(جيك) و(ديفون)

573
00:39:02,960 --> 00:39:07,340
وأنا أكره أن أمي لا تستطيع
.أن تكون عادية

574
00:39:07,380 --> 00:39:10,920
وأنا أكره
.تريفور) ووجهه الغبي)

575
00:39:10,970 --> 00:39:13,350
!وأنا أكره تلك الدمية اللعينة

576
00:39:26,400 --> 00:39:29,400
.أنا آسفة بشأن اليوم

577
00:39:31,280 --> 00:39:34,070
.أتمنى أن تكون كل الأيام رائعة

578
00:39:34,120 --> 00:39:35,750
.من السيء أنها ليست كذلك

579
00:39:38,120 --> 00:39:40,200
.إنه غير واقعي

580
00:39:40,250 --> 00:39:45,420
وأنا أعلم أنني لا أستطيع
.حقًا إصلاح أي شيء

581
00:39:45,460 --> 00:39:48,460
...هذا أيضًا غير واقعي

582
00:39:48,510 --> 00:39:51,640
.لكن يمكنني أن أكون صديقتكِ

583
00:39:53,340 --> 00:39:55,840
ويمكن للأصدقاء الجيدين
.اجتياز أي شيء

584
00:40:00,690 --> 00:40:03,360
.والآن أنتِ عالقة معي

585
00:40:06,320 --> 00:40:07,820
هل تريدين الخروج من هنا؟

586
00:40:09,530 --> 00:40:11,620
لدي مخزون من
بسكويت أوريو في غرفتنا

587
00:40:11,650 --> 00:40:14,650
لا يمكن لأحد أن يحزن
.أثناء تناول بسكويت أوريو

588
00:40:17,330 --> 00:40:18,500
.نعم

589
00:40:18,540 --> 00:40:22,170
هل يمكننا البقاء هنا
لفترة أطول قليلاً؟

590
00:40:24,000 --> 00:40:26,260
.لا أريد حقًا مواجهة العالم بعد

591
00:41:07,090 --> 00:41:11,720
.(عملٌ جيد يا سيد (إيفانز

592
00:41:11,760 --> 00:41:13,180
.بالتأكيد

593
00:41:15,090 --> 00:41:16,460
.يمكنك الذهاب

594
00:41:17,600 --> 00:41:20,060
أتمنى أن تكون قد
.تعلمت درسًا قيمًا اليوم

595
00:41:20,100 --> 00:41:21,900
ماذا تقصد؟

596
00:41:21,930 --> 00:41:24,050
.أعاد (جيك) الدمية

597
00:41:24,100 --> 00:41:26,060
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

598
00:41:26,100 --> 00:41:30,060
إذن الدمية، في مكتبك
وبمفردها؟

599
00:41:31,570 --> 00:41:34,070
.(اتركها وشأنها يا سيد (إيفانز

600
00:41:53,630 --> 00:41:56,420
ليكسي)؟ (نادين)؟)

601
00:41:56,470 --> 00:41:58,770
هل يوجد أحد بالداخل؟

602
00:42:36,340 --> 00:42:39,340
.(وداعًا يا (الكسندرا

603
00:43:09,540 --> 00:43:12,160
لا، لا، لا
أرجوك

604
00:43:12,210 --> 00:43:14,340
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

605
00:43:19,760 --> 00:43:21,350
هل ترى؟

606
00:43:21,390 --> 00:43:24,100
.أنا لا أفوّت تمرين الذراع

607
00:43:53,710 --> 00:43:55,220
.يا إلهي

608
00:43:55,250 --> 00:43:57,500
.يا إلهي

609
00:43:57,550 --> 00:43:59,550
.يا إلهي الرحيم

610
00:43:59,590 --> 00:44:01,090
!اللعنة

611
00:44:12,270 --> 00:44:14,990
أين (تشاكي)؟ هل أعطيته
لـ(برايس)؟

612
00:44:15,020 --> 00:44:17,230
.(لا، لقد تركته مع (ليكسي

613
00:44:17,280 --> 00:44:19,530
صرفتِ عينيكِ عن دمية قاتلة؟

614
00:44:19,570 --> 00:44:22,280
أغلقت الباب حتى
.لا يتمكن من الخروج

615
00:44:22,320 --> 00:44:24,490
هل فعلت؟

616
00:44:24,530 --> 00:44:27,280
تباً، لم أكن أدرك
.أنه سيكون ذكيًا جدًا

617
00:44:27,330 --> 00:44:29,580
ما هي قواعد غسل دماغ (تشاكي)؟

618
00:44:29,620 --> 00:44:30,990
.لا توجد قوانين

619
00:44:31,040 --> 00:44:32,100
أشعر وكأننا هؤلاء الأصدقاء

620
00:44:32,120 --> 00:44:34,160
.الذين يحتاجون فقط التواصل بشكل أفضل

621
00:44:34,210 --> 00:44:36,470
(أنظر، قال (برايس
.أن (تشاكي) كان في مكتبه

622
00:44:36,500 --> 00:44:37,770
من الواضح أنه خرج من غرفتنا

623
00:44:37,800 --> 00:44:39,180
وقتل (تريفور) ونزل
إلى الطابق السفلي

624
00:44:39,210 --> 00:44:40,170
.لمواصلة العبث معنا

625
00:44:40,210 --> 00:44:41,750
لماذا كان (تريفور) هنا؟

626
00:44:41,800 --> 00:44:43,760
ما الدليل على أن هذا من فِعل (تشاكي)؟

627
00:44:43,800 --> 00:44:45,260
ومن غيره سيفعل هذا؟

628
00:44:45,300 --> 00:44:46,450
كنتُ سأقول أن (تريفور) هو الفاعل

629
00:44:46,470 --> 00:44:47,680
.لكنك تقف على ما تبقى منه

630
00:44:47,720 --> 00:44:49,320
!تفتيش

631
00:44:50,770 --> 00:44:53,320
.ممنوع الجري يا سيداتي

632
00:44:53,350 --> 00:44:54,930
!تفتيش

633
00:44:59,110 --> 00:45:00,530
!تفتيش

634
00:45:00,570 --> 00:45:01,950
.يا إلهي

635
00:45:01,990 --> 00:45:03,950
في البداية الزي الرسمي
والآن عمليات التفتيش؟

636
00:45:03,990 --> 00:45:05,450
.هيا، علينا إخفاءه

637
00:45:05,490 --> 00:45:07,120
.حسناً

638
00:45:15,250 --> 00:45:20,550
.لا يجب أن تكونا هنا

639
00:45:29,720 --> 00:45:31,220
.حسناً

640
00:45:33,640 --> 00:45:35,600
.تفتيش

641
00:45:38,690 --> 00:45:40,320
أتعانين من الصداع؟

642
00:45:40,360 --> 00:45:42,280
.كل شيء على ما يرام

643
00:45:44,400 --> 00:45:48,070
أيتها الأخت (روث)، أتذكرين
ذلك اليوم في الصف الصحي

644
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
عندما كنا نتحدث عن هذا الشيء؟

645
00:45:49,780 --> 00:45:51,660
أي يوم؟

646
00:45:51,700 --> 00:45:54,910
ربما كان الشهر الماضي
.في الواقع

647
00:45:54,960 --> 00:45:58,380
على أي حال، لقد
.جعلني ذلك أحلّق

648
00:45:58,420 --> 00:46:01,090
هل تعتقدين أن أمراض أكل
اللحم تشكل تهديدًا حقيقيًا؟

649
00:46:01,130 --> 00:46:02,230
أنا حقًا أحب القفز في البرك

650
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
ولكن الآن كل ما
يمكنني التفكير فيه

651
00:46:03,760 --> 00:46:04,970
.هو البكتيريا التي تريد قضمي

652
00:46:05,010 --> 00:46:06,600
أيتها الأخت (روث)، أنا حقًا
.أريد أن أعرف

653
00:46:06,630 --> 00:46:07,760
يا إلهي

654
00:46:07,800 --> 00:46:10,170
ماذا عن الأميبا الآكلة للدماغ؟

655
00:46:13,390 --> 00:46:15,300
.كل شيء جيدٌ هنا يا فتيات

656
00:46:25,110 --> 00:46:26,210
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

657
00:46:26,240 --> 00:46:27,990
.بعيداً عن هنا

658
00:46:31,240 --> 00:46:32,820
.بحقك يا (ديفون)

659
00:46:35,160 --> 00:46:36,660
.يا إلهي

660
00:47:05,480 --> 00:47:07,360
جيك)؟)

661
00:47:13,330 --> 00:47:16,000
جيك) في قائمتي، حسنًا)

662
00:47:16,040 --> 00:47:19,250
.(مع (ديفون) و(ليكسي

663
00:47:20,540 --> 00:47:25,460
وكما تعلم، أنا لا آكل عادة
فطائر الكريمة

664
00:47:25,500 --> 00:47:27,750
.لكنه يوم إجازتي من الحِمية

665
00:47:34,500 --> 00:47:55,750
ترجمة وتعديل
| الدكتور علي طلال ! محمد النعيمي ! ملاك أحمد |

