1
00:00:03,000 --> 00:00:06,880
ترجمة وإعداد    ذ • سفيان بلعباس

2
00:00:06,919 --> 00:00:08,660
سمعت أنك تتحدث.

3
00:00:08,704 --> 00:00:10,053
قلت أن هناك المزيد من الأشياء التي تحدث مع هذه الحفر

4
00:00:10,097 --> 00:00:11,185
مما يعرفه أي شخص.

5
00:00:11,229 --> 00:00:12,839
أنت على حق.

6
00:00:12,883 --> 00:00:14,885
ستخلق الحفرة التالية
واحدة من أكبر موجات المد والجزر

7
00:00:14,928 --> 00:00:16,713
شهده العالم من أي وقت مضى.

8
00:00:16,756 --> 00:00:18,019
إذا كان يبدو
أنني تعرضت للاختراق

9
00:00:18,062 --> 00:00:20,325
بالعلاقة التي كانت لدينا ...
- هل؟

10
00:00:20,370 --> 00:00:22,502
جوزيف ، خذ الطعام
كله!

11
00:00:22,546 --> 00:00:24,200
نريد الذهاب إلى القرية
واستعادة طعامنا.

12
00:00:24,243 --> 00:00:25,592
سيكون
هناك ثمن يجب دفعه.

13
00:00:25,636 --> 00:00:27,855
- هل عدت من أجلي فقط؟
- نعم.

14
00:00:27,899 --> 00:00:30,380
- ما كان يجب أن تفعل ذلك.
- فيرونيكا ، انتظري.

15
00:00:30,424 --> 00:00:32,383
هناك العديد من الأشياء
التي يجب إنجازها ،

16
00:00:32,426 --> 00:00:36,126
أحدها هو
استعادة أصدقائك جوش ورايلي.

17
00:00:36,169 --> 00:00:38,650
عد الآن
إلى المقاصة وانتظر.

18
00:00:38,694 --> 00:00:40,696
- ما اللذي انتظره؟
- لجافين.

19
00:00:40,740 --> 00:00:43,395
- قلت أن إيزي بخير.
- إيزي بخير. إنها هنا.

20
00:00:43,438 --> 00:00:45,310
- ايزي؟
- أم؟

21
00:01:06,116 --> 00:01:09,076
هل كنت تراقبني
طوال الليل؟

22
00:01:09,119 --> 00:01:10,773
لا ، ليس طوال الليل.

23
00:01:10,816 --> 00:01:11,817
مم-همم.

24
00:01:11,862 --> 00:01:13,864
حسنا نعم.

25
00:01:13,907 --> 00:01:17,563
طوال الليل.

26
00:01:17,607 --> 00:01:19,087
أعلم أنه لم يمض سوى
فترة قصيرة ،

27
00:01:19,130 --> 00:01:22,525
لكنها تبدو وكأنها سنوات.

28
00:01:22,569 --> 00:01:24,571
كنت خائفة جدا لقد فقدتك.

29
00:01:24,615 --> 00:01:29,924
لم أفقد الأمل أبدًا يا أمي
ولا أبي كذلك.

30
00:01:34,843 --> 00:01:37,237
يا.

31
00:01:43,418 --> 00:01:44,767
لا أتذكر آخر مرة

32
00:01:44,811 --> 00:01:46,682
رأيتك
بابتسامتين على بعضكما البعض.

33
00:01:47,815 --> 00:01:50,731
جميل.

34
00:01:50,774 --> 00:01:54,561
مجنون كما يبدو ،
أنا سعيد لأننا هنا.

35
00:01:54,605 --> 00:01:56,607
وأنا كذلك.

36
00:01:56,651 --> 00:02:00,916
آه ، لكن الأمر
ليس آمنًا هنا.

37
00:02:00,959 --> 00:02:02,439
اسمع ، أعلم أنك
لا تصدق ذلك دائمًا ،

38
00:02:02,483 --> 00:02:03,962
لكن يمكنني التعامل مع نفسي.

39
00:02:04,007 --> 00:02:05,835
أنت لا تفهم
ما هو عليه هنا.

40
00:02:05,878 --> 00:02:08,620
إيزي ، والدتك على حق.
هذا خطير.

41
00:02:08,664 --> 00:02:10,535
وهذا هو السبب في أننا
سنعيد جوش من عام 1988

42
00:02:10,579 --> 00:02:13,538
وسنجد
طريقنا إلى الوطن كعائلة.

43
00:02:13,583 --> 00:02:15,976
لكن ألدريدج هو الوحيد
الذي يمكنه مساعدتنا في استعادة جوش ،

44
00:02:16,020 --> 00:02:18,979
لذلك علينا أن نجدها.

45
00:02:19,023 --> 00:02:23,288
سأذهب للتحدث مع
الآخرين وأضع خطة.

46
00:02:31,777 --> 00:02:33,213
هل أنت متأكد من أنها آمنة؟

47
00:02:33,257 --> 00:02:34,910
- إنهم بيض.
- مم-همم.

48
00:02:39,046 --> 00:02:42,049
مم-همم؟

49
00:02:43,833 --> 00:02:45,008
مم مم ، مم مم.

50
00:02:45,052 --> 00:02:46,401
لوكاس؟

51
00:02:46,446 --> 00:02:47,490
ماذا يحدث؟
ماذا أفعل؟ ماذا او ما...

52
00:02:47,534 --> 00:02:50,189
ماذا افعل...

53
00:02:53,148 --> 00:02:55,324
- هذا ليس مضحكا!
- آه.

54
00:02:55,369 --> 00:02:56,326
كان الأمر مضحكًا جدًا.

55
00:03:06,076 --> 00:03:07,991
يا!

56
00:03:08,034 --> 00:03:09,601
أوج النهار.

57
00:03:09,645 --> 00:03:11,516
ماذا كنت تفعل هناك؟

58
00:03:11,561 --> 00:03:14,346
لقد وجدت للتو
حقلاً هائلاً من الماريجوانا

59
00:03:14,390 --> 00:03:17,436
حيث اعتادت الأطعمة الكاملة أن تكون ...
أو ستكون كذلك.

60
00:03:17,480 --> 00:03:19,177
- رائع.
- نعم.

61
00:03:19,221 --> 00:03:21,527
هل وجدت علاجًا
لكاحلك أيضًا؟

62
00:03:21,572 --> 00:03:23,443
أنت لا تعرج.

63
00:03:24,749 --> 00:03:27,055
الحشيش ...
لابد أنه خفف الألم.

64
00:03:27,099 --> 00:03:28,579
ما الذي
يحدث معك يا رجل؟

65
00:03:28,623 --> 00:03:30,103
هاه؟

66
00:03:30,146 --> 00:03:32,061
أنت تخفي شيئًا.

67
00:03:32,105 --> 00:03:35,978
وها .. نظرية مثيرة للاهتمام ،
ولكن بدون ذرة من الحقيقة.

68
00:03:36,022 --> 00:03:39,112
Anyhoo ، استمتع بريكي الخاص بك.

69
00:03:39,156 --> 00:03:41,071
القليل من الضباب هنا ، أليس كذلك؟

70
00:03:41,115 --> 00:03:43,160
هذا الرجل هو أسوأ كاذب
قابلته في حياتي.

71
00:03:48,166 --> 00:03:49,907
سأحضر بعض الماء.

72
00:03:49,951 --> 00:03:52,258
تمام.

73
00:03:52,301 --> 00:03:55,043
انتظر!

74
00:03:55,087 --> 00:03:58,482
فيرونيكا؟

75
00:03:58,526 --> 00:04:01,093
أريد فقط أن أعرف
لماذا كنت تتجنبني.

76
00:04:01,137 --> 00:04:02,312
هل فعلت شيئا خطأ؟

77
00:04:02,356 --> 00:04:03,922
لا ، لم تفعل.

78
00:04:03,967 --> 00:04:06,622
إذا ما هو؟

79
00:04:06,665 --> 00:04:11,583
فيرونيكا ، أتيت
إلى هنا لمساعدتك لأنني أحبك

80
00:04:11,628 --> 00:04:15,109
وتريد الحصول على علاقة.

81
00:04:15,153 --> 00:04:16,807
أنا آسف ، لا أستطيع.

82
00:04:21,595 --> 00:04:24,772
جافين ، كيف كانت
ليلتك الأولى في المقاصة؟

83
00:04:24,816 --> 00:04:28,428
ليس فندق ريتز بالضبط ،
لكنه كان جيدًا.

84
00:04:28,472 --> 00:04:31,039
ماذا تصنع؟
- إنها وظيفة بالمرصاد.

85
00:04:31,084 --> 00:04:32,999
من الجيد أن تراقب
المنطقة وحولها ،

86
00:04:33,042 --> 00:04:34,783
خاصة إذا
جاء المنفيون من أجلنا ،

87
00:04:34,827 --> 00:04:37,743
ناهيك عن شعب بارا.

88
00:04:37,787 --> 00:04:39,223
ما الذي يحدث معهم؟

89
00:04:39,267 --> 00:04:40,790
لوكاس ، سكوت ، وفيرونيكا

90
00:04:40,834 --> 00:04:43,706
تسلل إلى القرية
الليلة الماضية ، سرق بعض الطعام.

91
00:04:43,750 --> 00:04:46,100
لقد حذرناهم
من مدى حماقة ذلك.

92
00:04:46,144 --> 00:04:47,407
لن يستمعوا.

93
00:04:47,450 --> 00:04:49,409
اكتشفت القرية أن
بإمكانهم الانتقام.

94
00:04:49,452 --> 00:04:51,062
باارا لن
تؤذي أحدا هنا.

95
00:04:51,106 --> 00:04:52,499
إنها صديقة.

96
00:04:52,542 --> 00:04:54,544
الأصدقاء لا يأخذون طعامك
ويتركونك تتضور جوعًا.

97
00:04:54,589 --> 00:04:56,330
حسنًا ، الآن
أهم شيء

98
00:04:56,373 --> 00:05:00,116
هل وصلنا إلى ذلك المبنى
ووجدنا الدريدج حسنًا؟

99
00:05:00,159 --> 00:05:02,684
انظر ، إنها تزداد
سوءًا هناك.

100
00:05:02,727 --> 00:05:05,817
أتذكر عندما
يتدحرج ضباب مثل هذا.

101
00:05:05,862 --> 00:05:09,344
بمجرد أن يضرب ، لا يمكنك
رؤية أي شيء أو أي شخص.

102
00:05:09,387 --> 00:05:10,606
سوف نفقد الرؤية
قريبًا.

103
00:05:10,649 --> 00:05:14,349
علينا أن نتحرك.

104
00:05:19,833 --> 00:05:22,749
اه ، جافين.
مرحبًا ، أنا سكوت.

105
00:05:22,794 --> 00:05:25,449
ربما سمعت عني.
أفضل صديق لجوش؟

106
00:05:25,492 --> 00:05:26,537
أم لا؟

107
00:05:26,580 --> 00:05:29,104
ليس وقتًا جيدًا ، سكوت.

108
00:05:29,149 --> 00:05:32,195
أعدك أنك سترغب
في سماع هذا.

109
00:05:32,239 --> 00:05:34,023
ريبيكا الدريدج
تريد رؤيتك.

110
00:05:35,721 --> 00:05:37,766
أين هي؟
ماذا قالت؟

111
00:05:37,811 --> 00:05:39,378
إنها تنتظر بالجوار.

112
00:05:39,421 --> 00:05:41,902
هي بحاجة للذهاب معك إلى
المبنى لاستعادة جوش.

113
00:05:43,730 --> 00:05:45,732
لكن لا أحد يستطيع أن يأتي.

114
00:05:45,775 --> 00:05:47,734
- لما لا؟
- لم تخبرني لماذا.

115
00:05:47,778 --> 00:05:49,301
لكن الذهاب إلى المبنى
خطير للغاية ،

116
00:05:49,345 --> 00:05:51,434
وهي تحتاج منك أن تفعل ذلك.

117
00:05:51,478 --> 00:05:53,741
انظر ، جافين ،
تقول إنها تستطيع الحصول على جوش.

118
00:05:53,784 --> 00:05:56,874
أليس هذا سبب وجودك هنا
لإعادة عائلتك؟

119
00:05:56,919 --> 00:05:59,269
- حسنًا ، يجب أن أتحدث إلى حواء.
- قف ، قف ، قف ، قف!

120
00:05:59,312 --> 00:06:00,357
كان الدريدج واضحًا جدًا.

121
00:06:00,401 --> 00:06:01,880
لا تستطيع حواء القدوم إلى المبنى.

122
00:06:01,924 --> 00:06:03,578
لا يمكنك إخبارها
بأي شيء عن هذا.

123
00:06:03,622 --> 00:06:05,581
بعد فوات الأوان.

124
00:06:05,624 --> 00:06:08,279
انا ذاهب معك.
- امنحنا دقيقة ، سكوت.

125
00:06:08,322 --> 00:06:11,064
- اه ...
- سكوت.

126
00:06:11,108 --> 00:06:13,545
بالطبع.

127
00:06:15,766 --> 00:06:18,856
فقط دعني أتحدث
إلى الدريدج هنا.

128
00:06:18,899 --> 00:06:20,988
أنا فقط لا أريدك بالخارج
وحدك ، لا في هذا الضباب.

129
00:06:21,033 --> 00:06:22,991
حسنًا ، وأنا لا أريدك أن
تضع أي خطر آخر.

130
00:06:23,035 --> 00:06:24,863
إنها نفس الطريقة
التي تشعر بها تجاه إيزي.

131
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
إذا اضطررت للذهاب إلى هذا
المبنى بنفسي ، فسأفعل.

132
00:06:27,953 --> 00:06:29,476
دعني أذهب لأكتشف
ما يحدث بالفعل.

133
00:06:29,521 --> 00:06:31,566
أنا لا أثق بها.

134
00:06:31,610 --> 00:06:35,657
تمام.
هل تثق بي؟

135
00:06:35,701 --> 00:06:36,963
- نعم.
- نعم؟

136
00:06:37,006 --> 00:06:40,488
تمام.

137
00:06:40,533 --> 00:06:42,273
دعني اقم بهذا.

138
00:06:56,986 --> 00:06:58,161
نعم.

139
00:07:00,598 --> 00:07:03,122
سأعيد ابننا.

140
00:07:17,574 --> 00:07:19,314
هل تعتقد حقًا أنه
يمكنك شحنه؟

141
00:07:19,358 --> 00:07:22,927
من الناحية النظرية ،
كل شيء ممكن.

142
00:07:22,971 --> 00:07:25,452
انظر إلى هذا الشيء.

143
00:07:25,496 --> 00:07:27,498
إنه هاتف ،
ولكنه أيضًا كاميرا.

144
00:07:27,541 --> 00:07:30,239
وجهاز كمبيوتر.

145
00:07:30,284 --> 00:07:32,678
- أوه ، رأسي يؤلمني.
- التركيز فقط.

146
00:07:32,721 --> 00:07:33,983
نحن بحاجة إلى تشغيل هاتفي.

147
00:07:34,027 --> 00:07:36,464
يحتوي على كل الصور
التي التقطتها في 10000 قبل الميلاد

148
00:07:36,508 --> 00:07:38,466
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكننا إثباتها

149
00:07:38,511 --> 00:07:39,947
أن هناك المزيد يحدث
مع هذه المجاري.

150
00:07:39,990 --> 00:07:41,862
علينا أن نجعل الناس يؤمنون.

151
00:07:41,905 --> 00:07:43,341
قلت ذلك بنفسك.

152
00:07:43,385 --> 00:07:44,604
الآلاف من الناس
سيموتون في موجة المد

153
00:07:44,647 --> 00:07:46,867
عندما يحدث التالي ،
بما في ذلك والدي.

154
00:07:46,911 --> 00:07:50,045
أفهم.
حسنًا ، ها نحن ذا.

155
00:07:50,088 --> 00:07:51,612
أعتقد أنني حصلت عليه.

156
00:07:54,440 --> 00:07:56,834
انت عبقري!

157
00:07:59,316 --> 00:08:01,884
أنيق.

158
00:08:01,927 --> 00:08:04,016
هذه هي كل الصور
التي التقطتها هناك.

159
00:08:04,061 --> 00:08:07,499
يا إلهي
هذا لا يصدق!

160
00:08:07,543 --> 00:08:09,327
نحن بحاجة لإظهار هذا
لرئيس قسم الجيولوجيا الخاص بي

161
00:08:09,370 --> 00:08:11,634
في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا ،
الدكتورة كارولين كلارك.

162
00:08:11,677 --> 00:08:13,549
إنها مشهورة
في هذا المجال.

163
00:08:13,593 --> 00:08:17,728
نضعها على متنها ،
وسيتبعها الجميع.

164
00:08:20,165 --> 00:08:21,122
لا ينبغي أن تكون مشكلة.

165
00:08:23,082 --> 00:08:24,605
طيب لماذا التردد؟

166
00:08:24,649 --> 00:08:27,173
حسنًا ، آخر مرة قدمت فيها
نظريتي حول المجرى ،

167
00:08:27,216 --> 00:08:29,001
وصفته بأنه هراء أكاديمي ،

168
00:08:29,045 --> 00:08:31,221
حذرني من عدم
طرحه مرة أخرى.

169
00:08:31,265 --> 00:08:32,788
رائع ، لذلك تعتقد
أنك مجنون.

170
00:08:32,832 --> 00:08:35,530
ربما.
لكنها سوف تحبك يا رايلي.

171
00:08:35,574 --> 00:08:37,488
يجب عليك التحدث معها لنا.

172
00:08:37,532 --> 00:08:40,056
هيا.
نحن نفاد الوقت.

173
00:08:40,101 --> 00:08:42,451
تمام.

174
00:08:42,494 --> 00:08:46,063
ألدريدج هنا
وذهب (جافين) بمفرده؟

175
00:08:46,107 --> 00:08:49,197
مرحبًا ، لم يكن والدي
ليفعل هذا إلا إذا اضطر إلى ذلك.

176
00:08:49,241 --> 00:08:51,461
فهمت ، إيزي.

177
00:08:51,504 --> 00:08:54,290
لكن هذه ابنتي
نتحدث عنها.

178
00:08:54,333 --> 00:08:55,683
أنا أطاردهم.

179
00:08:55,727 --> 00:08:57,163
يتمسك.

180
00:08:57,207 --> 00:09:00,689
انظر إلى هذا الضباب قادمًا.
ستكون تمشي أعمى.

181
00:09:00,732 --> 00:09:03,387
أنت تعرف مدى خطورة الأمر
هناك في يوم عادي.

182
00:09:03,431 --> 00:09:04,694
تخيل ما يشبه

183
00:09:04,737 --> 00:09:05,825
عندما لا تستطيع رؤية
ما هو أمامك.

184
00:09:05,869 --> 00:09:08,219
غافن هناك.

185
00:09:08,262 --> 00:09:10,395
وسيكون بخير.

186
00:09:10,438 --> 00:09:12,049
الآن ، نحن بحاجة
إلى تقريب الجميع

187
00:09:12,093 --> 00:09:14,052
والاحتماء
حتى يمر هذا.

188
00:09:14,095 --> 00:09:15,575
بخير.

189
00:09:15,619 --> 00:09:18,883
ولكن بمجرد أن يزول هذا الضباب ، سأطاردهم
.

190
00:09:25,978 --> 00:09:27,893
إلى أي مدى أبعد يا سكوت؟

191
00:09:27,936 --> 00:09:31,897
حسنًا ، عندما غادرت ريبيكا ،
كان بإمكاني رؤية وجهتي.

192
00:09:34,291 --> 00:09:35,597
أنت ضائع.

193
00:09:35,641 --> 00:09:38,948
أوه ، أنا ضائع جدًا.

194
00:09:42,170 --> 00:09:44,302
هنا ، هنا.
انزل ، انزل ، انزل.

195
00:09:47,350 --> 00:09:50,832
آسف لكونك قلق جدا.

196
00:09:50,875 --> 00:09:53,748
سننتظرها فقط
وبعد ذلك سيمررون.

197
00:09:53,791 --> 00:09:55,401
تمام؟

198
00:09:57,317 --> 00:10:00,756
سكوت ، أريدك
أن تتساوى معي.

199
00:10:00,799 --> 00:10:03,933
ماذا يوجد في هذا المبنى
يمكنه إعادة جوش؟

200
00:10:03,977 --> 00:10:05,500
تمام.

201
00:10:05,544 --> 00:10:07,415
أنت على دراية
بمفهوم السفر عبر الزمن ، أليس كذلك؟

202
00:10:07,459 --> 00:10:09,940
نحن في 10000 قبل الميلاد ، سكوت.

203
00:10:09,983 --> 00:10:11,115
الصحيح.

204
00:10:11,158 --> 00:10:12,507
حسنًا ، على ما يبدو ،

205
00:10:12,552 --> 00:10:14,423
توجد غرفة في
ذلك المبنى بها بوابة

206
00:10:14,467 --> 00:10:17,731
ويمكنه الاتصال
بالمستقبل.

207
00:10:17,775 --> 00:10:20,342
أنت تخبرني
أنهم يستطيعون التحكم في السفر عبر الزمن؟

208
00:10:20,386 --> 00:10:23,737
هذا ما تقوله الدريدج
وأنا أصدقها.

209
00:10:23,782 --> 00:10:26,132
إنها إحدى العلماء
الذين بنوا ذلك المكان.

210
00:10:26,175 --> 00:10:28,134
يسمونه لعازر.

211
00:10:28,177 --> 00:10:30,310
إنه نوع من رائع.

212
00:10:30,354 --> 00:10:32,487
بطريقة شريرة.

213
00:10:37,753 --> 00:10:40,408
الدريدج.

214
00:10:40,452 --> 00:10:42,324
من الجيد رؤيتك غافن.

215
00:10:42,367 --> 00:10:44,326
أنت وأنا لدينا الكثير
لنتحدث عنه.

216
00:10:47,156 --> 00:10:48,940
- لوكاس!
- يا.

217
00:10:48,984 --> 00:10:50,507
يقول ليفي إنه يريد
عودة الجميع إلى المقاصة

218
00:10:50,550 --> 00:10:51,769
حتى يمر الضباب.

219
00:10:51,813 --> 00:10:54,206
- أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.
- لماذا؟

220
00:10:54,250 --> 00:10:55,686
عما تبحث؟

221
00:10:55,731 --> 00:10:58,342
هذا الحقل الضخم من الأعشاب التي
كان يتحدث عنها سكوت.

222
00:10:58,385 --> 00:10:59,691
اعتقدت أنك قلت أنه كان يكذب.

223
00:10:59,735 --> 00:11:03,173
نعم فعلت ، وهو كذلك.
وسأثبت ذلك.

224
00:11:03,216 --> 00:11:07,090
حسنًا ، لا يمكنني رؤية أي شيء ،
وهذه هي وجهة نظر ليفي.

225
00:11:07,134 --> 00:11:08,745
تعال ، دعنا نعود.

226
00:11:08,788 --> 00:11:11,399
مهما حاولنا
مساعدة سكاي بيبول ...

227
00:11:11,443 --> 00:11:12,966
هناك.

228
00:11:13,011 --> 00:11:16,231
يأتون إلى منزلنا
ولا يحترموننا.

229
00:11:16,275 --> 00:11:17,798
لن ندافع عنه بعد الآن.

230
00:11:17,842 --> 00:11:19,234
أعتقد أنهم
من قرية بارا.

231
00:11:19,278 --> 00:11:20,801
قريتنا ظلمت ،

232
00:11:20,846 --> 00:11:23,022
لكنهم سيتعلمون
عدم عبورنا مرة أخرى.

233
00:11:23,065 --> 00:11:26,503
يجب دفع ثمن!

234
00:11:26,547 --> 00:11:28,854
اليوم!

235
00:11:28,897 --> 00:11:31,552
أخبرتك أنه ما كان يجب أن نتناول
طعامهم.

236
00:11:31,596 --> 00:11:33,816
حسنًا ، هيا.

237
00:11:39,823 --> 00:11:41,564
سام!
هاي هاي!

238
00:11:41,607 --> 00:11:43,740
حصلنا على مشكلة.
- ما هو الخطأ؟

239
00:11:43,784 --> 00:11:45,046
كنا في الغابة
على بعد ميل واحد

240
00:11:45,089 --> 00:11:47,222
ورأينا مجموعة من المحاربين
من القرية.

241
00:11:47,266 --> 00:11:48,833
هناك عشرة منهم على الأقل.

242
00:11:48,877 --> 00:11:52,097
جميعهم مسلحون ومستعدون للقتال.
إنهم يأتون من أجلنا.

243
00:11:52,141 --> 00:11:54,404
هذا بالضبط
ما قلناه لك سيحدث.

244
00:11:54,447 --> 00:11:55,753
نعم ، حسنًا ، لم
أر أي شخص يشتكي

245
00:11:55,798 --> 00:11:57,364
عندما كانوا
يتناولون وجبة الإفطار.

246
00:11:57,408 --> 00:11:58,757
مهلا ، لماذا لا نتخطى
الجدال ونضع خطة؟

247
00:11:58,801 --> 00:11:59,932
نحن بحاجة للاختباء!

248
00:11:59,976 --> 00:12:01,499
يخفي؟

249
00:12:01,542 --> 00:12:02,456
كيف سنعثر
على مكان للاختباء إذا

250
00:12:02,500 --> 00:12:04,763
لا نستطيع أن نرى إلى أين نحن ذاهبون؟

251
00:12:04,808 --> 00:12:07,071
إنه على حق ،
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

252
00:12:07,114 --> 00:12:08,681
حوصر.

253
00:12:08,724 --> 00:12:13,033
هناك خيار واحد فقط.
علينا الدفاع عن أنفسنا.

254
00:12:18,083 --> 00:12:19,954
لدينا مسدس بدون رصاص ،

255
00:12:19,998 --> 00:12:20,955
عدد قليل من مضارب البيسبول ،
وبعض المشاعل.

256
00:12:21,000 --> 00:12:22,392
لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا
بذلك.

257
00:12:22,436 --> 00:12:25,265
ثم نفكر خارج الصندوق.

258
00:12:25,308 --> 00:12:27,441
نحن بحاجة إلى خلق نوع من التضليل.

259
00:12:27,484 --> 00:12:28,877
بماذا تفكر؟

260
00:12:28,921 --> 00:12:30,705
اجمع أكبر قدر ممكن من الملابس

261
00:12:30,749 --> 00:12:33,100
وإشعال حريق كبير.

262
00:12:33,143 --> 00:12:34,928
ستقودهم النار
إلينا.

263
00:12:34,971 --> 00:12:37,060
هذا هو بالضبط
ما تأمل فيه.

264
00:12:37,104 --> 00:12:38,845
النار والخشب والملابس.
ابحث عن قدر ما تستطيع.

265
00:12:38,889 --> 00:12:41,457
لنتحرك.

266
00:12:41,500 --> 00:12:43,894
يتمسك.
نظرة.

267
00:12:43,938 --> 00:12:45,243
يا.

268
00:12:45,287 --> 00:12:48,159
إذا كانت Paara وراء هذا ،
يمكنني التفكير معها.

269
00:12:48,204 --> 00:12:51,163
تاي ، أنا آسف ،
لكن إذا أرادت التحدث ،

270
00:12:51,207 --> 00:12:53,078
عندها لن يكون شعبها في
طريقهم مستعدين لمهاجمتنا.

271
00:12:53,122 --> 00:12:54,384
لن نكون في هذا الموقف

272
00:12:54,427 --> 00:12:56,212
إذا كنت قد قمت بعمل أفضل
في حفظ السلام.

273
00:12:56,256 --> 00:12:59,477
لا يمكنني مشاهدة هذا يحدث
ولا أفعل شيئًا.

274
00:12:59,520 --> 00:13:01,914
هناك الكثير الذي يمكنك القيام به.
نحن بحاجة لمساعدتكم هنا.

275
00:13:01,958 --> 00:13:03,350
- سام ...
- أعلم أنك تهتم بها.

276
00:13:03,394 --> 00:13:06,484
أفعل.
لكنها اختارت اختيارها.

277
00:13:06,528 --> 00:13:09,227
لا يمكن أن تجعل الجميع سعداء
طوال الوقت.

278
00:13:09,270 --> 00:13:11,664
أنت بحاجة لاتخاذ قرار.
إما نحن أو هم.

279
00:13:20,413 --> 00:13:21,675
لقد قمت بالفعل بتشغيلهم على السرعة

280
00:13:21,719 --> 00:13:23,286
على كل شيء السفر عبر الزمن.

281
00:13:23,330 --> 00:13:24,984
كنت
سأخبرهم عن المنفيين.

282
00:13:25,027 --> 00:13:26,550
أعلم أنك هربت
منهم للتو.

283
00:13:26,594 --> 00:13:28,813
لسوء الحظ ،
علينا العودة.

284
00:13:28,857 --> 00:13:31,251
هذا طريقنا
إلى المبنى.

285
00:13:31,295 --> 00:13:32,644
لقد فقدت عقلك.

286
00:13:32,688 --> 00:13:34,429
يستخدم لعازر
الصخرة السوداء من الكهوف

287
00:13:34,472 --> 00:13:36,518
كمصدر للوقود
لتشغيل البوابة.

288
00:13:36,561 --> 00:13:38,346
المنفيين على وشك
إرسال شحنة أخرى.

289
00:13:38,390 --> 00:13:40,958
ونختطفها.
هذا طريقنا.

290
00:13:41,002 --> 00:13:43,700
بمجرد دخولنا ،
نصل إلى الطابق العلوي ،

291
00:13:43,743 --> 00:13:44,962
حيث
توجد غرفة المدخل ،

292
00:13:45,006 --> 00:13:46,964
وسنصل إليه
بهذا.

293
00:13:48,271 --> 00:13:49,402
لا ، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.

294
00:13:49,446 --> 00:13:52,144
أوه ، صدقني ، لقد جربناها.

295
00:13:52,188 --> 00:13:55,234
يوجد
باب أمان تحت الأرض

296
00:13:55,279 --> 00:13:58,021
التي اعتقدت أنه يمكنني تجاوزها
بأوراق اعتمادي القديمة.

297
00:13:58,064 --> 00:13:59,936
تبين أنني كنت مخطئا ،

298
00:13:59,979 --> 00:14:01,241
لذلك كان علي أن أتوصل إلى
خطة جديدة ،

299
00:14:01,285 --> 00:14:02,764
وهو ما نحن فيه الآن.

300
00:14:02,808 --> 00:14:05,550
ولماذا لا تخبر
الجميع بالحقيقة يا ألدريدج؟

301
00:14:05,594 --> 00:14:06,900
لماذا كل الأكاذيب؟

302
00:14:06,944 --> 00:14:08,946
ما يتعين علينا القيام به خطير.

303
00:14:08,989 --> 00:14:10,991
ليس كل شخص بحاجة للحضور.

304
00:14:11,035 --> 00:14:12,993
لم أرغب في
تعريض حياة الجميع للخطر.

305
00:14:13,038 --> 00:14:14,909
أوه ، لكن لا بأس
في تعريض نفسي للخطر؟

306
00:14:14,953 --> 00:14:18,565
جافين ،
لم يكن لدي خيار آخر.

307
00:14:18,608 --> 00:14:23,613
لديك دور تلعبه في كل
هذا ، وهو ما يمكنك فقط القيام به.

308
00:14:26,052 --> 00:14:29,664
هل هذا عن والدي؟

309
00:14:29,708 --> 00:14:33,582
أخبرني سيلاس
أنهم ما زالوا على قيد الحياة.

310
00:14:33,625 --> 00:14:35,584
نعم.

311
00:14:35,627 --> 00:14:38,369
هم انهم.

312
00:14:38,414 --> 00:14:41,808
لقد عرفت والدك
وأمك لفترة طويلة جدًا.

313
00:14:41,852 --> 00:14:44,289
نحن الثلاثة وسيلا ،

314
00:14:44,333 --> 00:14:46,857
نحن جزء من الفريق
الذي أنشأ Lazarus.

315
00:14:46,901 --> 00:14:48,903
أنت تقول والداي ...

316
00:14:48,947 --> 00:14:50,296
هم علماء؟

317
00:14:50,340 --> 00:14:54,605
نعم ، جيد جدا.

318
00:14:54,648 --> 00:14:56,824
هل ما زالوا هنا؟

319
00:14:56,869 --> 00:14:59,132
من هناك؟

320
00:15:05,922 --> 00:15:10,275
بعل؟

321
00:15:10,318 --> 00:15:11,145
هذا أنا.

322
00:15:14,410 --> 00:15:16,891
إيشيا.

323
00:15:19,633 --> 00:15:22,505
- أخبرني تاي أنك عدت.
- نعم.

324
00:15:22,550 --> 00:15:25,161
أتمنى أن نجتمع مرة أخرى
في ظل ظروف أفضل.

325
00:15:25,205 --> 00:15:26,336
مجموعة من شعبي
في طريقهم

326
00:15:26,380 --> 00:15:27,685
لمهاجمة المقاصة.

327
00:15:30,472 --> 00:15:32,126
لا ، ... بلدي ...
عائلتي هناك.

328
00:15:32,169 --> 00:15:33,649
لا ، لا يمكنك السماح لهم.

329
00:15:33,692 --> 00:15:38,088
لم يكن هذا قراري ،
لكنني سأوقفهم.

330
00:15:38,132 --> 00:15:39,959
- انا ذاهب معك.
- لا لا ، جافين!

331
00:15:40,004 --> 00:15:41,571
ليس هناك وقت!

332
00:15:41,614 --> 00:15:43,834
هذه الشحنة يمكن أن تغادر
الكهوف في أي لحظة.

333
00:15:43,877 --> 00:15:45,009
علينا أن نصل إلى هناك الآن.

334
00:15:45,053 --> 00:15:47,098
إنها الطريقة الوحيدة
لإنقاذ ابنك.

335
00:15:54,106 --> 00:15:55,412
حذر!

336
00:15:55,456 --> 00:15:56,979
هناك بعض الجذور
هناك ، لا تتعثر.

337
00:16:04,205 --> 00:16:07,121
تاي!

338
00:16:07,165 --> 00:16:08,731
تاي ، هل أنت بخير؟

339
00:16:08,775 --> 00:16:11,517
أنا بخير.

340
00:16:11,560 --> 00:16:15,521
انظر ، يجب عليك ...
يجب أن تأخذ هذا إلى الوراء.

341
00:16:15,565 --> 00:16:18,133
سأجمع المزيد.
- تمام. أنت متأكد؟

342
00:16:18,177 --> 00:16:20,875
- بصراحة ، أنا بخير.
- تمام.

343
00:16:30,930 --> 00:16:32,149
مرحبًا؟

344
00:16:34,934 --> 00:16:36,632
أنتوني؟

345
00:16:36,675 --> 00:16:39,504
دكتور كولمان؟
هل هو انت حقا

346
00:16:42,247 --> 00:16:44,423
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

347
00:16:44,467 --> 00:16:46,730
أنا سقطت في المجرى.
هل انت ايضا

348
00:16:46,773 --> 00:16:47,905
نعم.

349
00:16:47,949 --> 00:16:49,212
أعتقد أن آخر
مرة رأيتك فيها كانت ...

350
00:16:49,255 --> 00:16:51,910
كنت على أريكتي.

351
00:16:51,953 --> 00:16:55,131
هذا لا يصدق.
- انه من الجيد رؤيتك!

352
00:16:55,174 --> 00:16:56,523
لا استطيع ان اقول لكم كم مرة

353
00:16:56,568 --> 00:16:58,047
أتمنى لو
كان لدي طبيب نفساني هنا.

354
00:16:59,614 --> 00:17:03,183
كيف حالك
بالمناسبة؟

355
00:17:03,227 --> 00:17:05,142
- انا بخير.
- نعم؟

356
00:17:05,186 --> 00:17:07,232
شكرا لسؤالك.

357
00:17:07,275 --> 00:17:10,235
لكن ماذا كنت
تفعل هنا؟

358
00:17:10,278 --> 00:17:11,714
كيف نجوت؟

359
00:17:11,758 --> 00:17:13,281
لقد وجدت مجموعة
من الناس من لا بريا.

360
00:17:13,326 --> 00:17:14,544
لم أستطع
تحقيق ذلك بدونهم.

361
00:17:14,588 --> 00:17:17,721
- أين هم؟
- لست واثق.

362
00:17:17,765 --> 00:17:18,983
كنا نبحث عن الطعام ،

363
00:17:19,027 --> 00:17:21,377
ثم تدحرج الضباب
وانفصلت.

364
00:17:21,422 --> 00:17:22,814
أحتاج أن أجدهم.

365
00:17:22,858 --> 00:17:24,251
هل بإمكانك مساعدتي؟

366
00:17:24,294 --> 00:17:26,340
أوه ، أنتوني ، انظر.

367
00:17:26,383 --> 00:17:29,691
أنا ... أحب ذلك ،
لكن لدي أصدقاء هنا أيضًا.

368
00:17:29,734 --> 00:17:31,997
إنهم في خطر.

369
00:17:32,042 --> 00:17:33,609
لا يمكنني تركهم فقط.

370
00:17:33,652 --> 00:17:36,481
دكتور كولمان ، أي شخص
موجود هنا في خطر.

371
00:17:36,525 --> 00:17:40,268
لو سمحت!
أنا بحاجة إليك.

372
00:17:45,970 --> 00:17:49,843
تمام. سأساعدك في
العثور على أصدقائك.

373
00:17:56,461 --> 00:17:59,246
عز ، استمع إلي.

374
00:17:59,290 --> 00:18:01,814
أريدك أن تعدني بأنك
ستبقى في هذه الحافلة.

375
00:18:01,857 --> 00:18:03,250
إنه أكثر أمانًا هنا.

376
00:18:03,294 --> 00:18:04,512
لكني أريد المساعدة.

377
00:18:04,557 --> 00:18:06,298
أمي ، لقد أخبرتك
أنني أستطيع التعامل مع نفسي.

378
00:18:06,341 --> 00:18:07,386
إيزي ، هذا ليس نقاش.

379
00:18:07,429 --> 00:18:08,648
هل جعلت جوش يختبئ

380
00:18:08,691 --> 00:18:11,694
في كل مرة كان هناك شيء سيء
على وشك الحدوث؟

381
00:18:11,738 --> 00:18:15,307
عليك أن تتوقف عن معاملتي
بشكل مختلف بسبب ساقي.

382
00:18:15,351 --> 00:18:16,700
إيزي ، هذا لا يتعلق بساقك.

383
00:18:16,744 --> 00:18:20,269
- نعم صحيح.
- الأمر دائمًا يتعلق بساقي.

384
00:18:20,313 --> 00:18:21,966
هذا ليس صحيحا.

385
00:18:22,011 --> 00:18:25,536
كما تعلم ، قبل حادثتي ،
كان كل شيء أفضل.

386
00:18:25,580 --> 00:18:30,193
كنت أنت وأبي سعداء.
كنا عائلة سعيدة.

387
00:18:30,238 --> 00:18:32,544
كلانا يعرف
أن هذا هو سبب الانفصال.

388
00:18:32,588 --> 00:18:35,199
لم يكن لحادثك علاقة
بذلك.

389
00:18:35,243 --> 00:18:38,158
- من فضلك لا تكذب علي.
- أنالست.

390
00:18:38,202 --> 00:18:40,465
كان هناك الكثير من الأشياء
التي لم نخبركم بها يا رفاق

391
00:18:40,510 --> 00:18:42,338
لحمايتك.

392
00:18:42,381 --> 00:18:44,644
صدقنى!

393
00:18:44,688 --> 00:18:47,865
لقد ارتكبت أخطاء ،
والدك أخطأ.

394
00:18:47,909 --> 00:18:51,173
أنا أعلم عن شرب أبي.

395
00:18:51,217 --> 00:18:52,523
أعلم أنكم واجهتم مشاكل ،

396
00:18:52,566 --> 00:18:55,395
لكن هذا ليس سبب الانفصال.

397
00:18:55,439 --> 00:18:56,918
كانت غلطتي.

398
00:19:00,358 --> 00:19:01,446
كان هناك
الكثير من الأشياء تحدث

399
00:19:01,489 --> 00:19:02,751
التي لم تكن تعرف عنها.

400
00:19:02,795 --> 00:19:06,233
مثل ماذا؟

401
00:19:06,278 --> 00:19:07,975
انهم قادمون!

402
00:19:10,325 --> 00:19:12,327
انهم قادمون.
هل تم تعيين كل شيء؟

403
00:19:12,371 --> 00:19:13,589
أجل ، نحن بخير.

404
00:19:13,634 --> 00:19:16,071
حسنًا ،
لنبدأ.

405
00:19:18,378 --> 00:19:20,858
أنا لا أبقى هنا.

406
00:19:20,902 --> 00:19:22,817
بخير.
انت ابقى قريبا مني

407
00:19:37,181 --> 00:19:39,749
بحق الجحيم؟

408
00:19:39,793 --> 00:19:41,273
حاليا!

409
00:19:48,760 --> 00:19:50,588
أنت محاصر
ويفوقك عددًا.

410
00:19:50,631 --> 00:19:52,503
أسقط أسلحتك وانطلق.

411
00:19:52,546 --> 00:19:53,939
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

412
00:19:53,982 --> 00:19:56,245
جوزيف!
اوقف هذا!

413
00:19:59,119 --> 00:20:02,122
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

414
00:20:02,165 --> 00:20:04,951
ظهر أبي.

415
00:20:04,995 --> 00:20:08,347
لقد سرقوا منا.
هذا لا يمكن أن يمر دون عقاب.

416
00:20:08,390 --> 00:20:11,567
أنا أقرر العقوبة ...

417
00:20:11,611 --> 00:20:13,482
فقط كما سأقرر لك.

418
00:20:25,017 --> 00:20:27,063
أوه لا.

419
00:20:37,030 --> 00:20:38,031
أم؟

420
00:20:38,075 --> 00:20:39,293
الجميع يركضون للاختباء!

421
00:20:39,338 --> 00:20:40,992
هيا بنا نذهب!
يذهب! يذهب!

422
00:20:41,035 --> 00:20:43,211
هيا! انطلق ، انطلق!

423
00:20:49,741 --> 00:20:52,047
حواء!

424
00:20:52,091 --> 00:20:53,440
هيا!

425
00:20:53,484 --> 00:20:57,705
بيكا!

426
00:20:59,404 --> 00:21:01,406
سكوت ، مساعدة!
سكوت!

427
00:21:01,449 --> 00:21:03,233
سكوت ، تعال!
- حسنا حسنا.

428
00:21:03,277 --> 00:21:05,584
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

429
00:21:05,628 --> 00:21:06,716
هناك! يذهب!

430
00:21:11,808 --> 00:21:13,854
اذهب ، في الحافلة!
هيا!

431
00:21:18,425 --> 00:21:19,774
- اصعد على متن الحافلة.
- أم؟

432
00:21:19,817 --> 00:21:20,862
اذهب ، سأكون هناك.

433
00:21:20,905 --> 00:21:22,994
هيا!
ايزي هنا!

434
00:21:23,039 --> 00:21:24,606
هيا!

435
00:21:24,649 --> 00:21:26,651
دعني اساعدك.

436
00:21:30,830 --> 00:21:32,963
استيقظ!

437
00:21:37,402 --> 00:21:39,578
- هل انت بخير؟
- نعم.

438
00:21:39,623 --> 00:21:41,059
دعنا ندخله هنا.

439
00:21:45,193 --> 00:21:46,630
إذهب! إذهب! إذهب!

440
00:21:53,028 --> 00:21:54,334
هذا قادم من المقاصة.

441
00:21:54,377 --> 00:21:56,945
علينا أن نعود.
حاليا.

442
00:21:56,990 --> 00:21:59,296
هل تريد العودة إلى هناك؟
رقم.

443
00:21:59,340 --> 00:22:01,821
هاي هاي هاي هاي.
انظر إليَّ.

444
00:22:01,864 --> 00:22:03,126
أنتوني ، انظر إلي.

445
00:22:03,170 --> 00:22:04,998
تذكر ما كنا
نتحدث عنه؟

446
00:22:05,042 --> 00:22:07,784
غالبًا ما تكون أذهاننا
أكبر عقبة.

447
00:22:07,828 --> 00:22:11,440
يمكنك فعل هذا ، حسنًا؟

448
00:22:11,484 --> 00:22:12,354
تمام.

449
00:22:12,397 --> 00:22:14,661
هيا.

450
00:22:14,705 --> 00:22:17,229
ستكون بخير.

451
00:22:18,927 --> 00:22:20,145
شكرًا لك.

452
00:22:20,189 --> 00:22:23,453
يا.

453
00:22:23,498 --> 00:22:25,587
سأستعير هذا.
- لماذا؟

454
00:22:25,630 --> 00:22:26,805
لأنني وصلت إلى الحافلة.

455
00:22:26,849 --> 00:22:27,980
حواء...

456
00:22:28,024 --> 00:22:29,373
اعرف كيف ارمي
القوس والسهم.

457
00:22:29,416 --> 00:22:30,853
كنت اصطاد مع والدي.
- إيزي مع سام.

458
00:22:30,897 --> 00:22:35,902
- ستكون بخير.
- انه فقط...

459
00:22:35,946 --> 00:22:38,514
ماذا؟

460
00:22:38,557 --> 00:22:39,906
هي تعتقد سبب
انفصالنا أنا وغافن

461
00:22:39,951 --> 00:22:41,300
بسبب ساقها.

462
00:22:41,343 --> 00:22:42,736
لقد أخبرتني بذلك للتو.

463
00:22:42,780 --> 00:22:44,303
لك أن تكون تمزح.

464
00:22:44,346 --> 00:22:47,175
لا أصدق أنها
كانت تحمل هذا.

465
00:22:47,219 --> 00:22:49,569
لماذا لم تخبرني ابدا؟

466
00:22:49,614 --> 00:22:54,053
ربما لأنها
تشعر بالذنب.

467
00:22:54,096 --> 00:22:56,446
هل أخبرتها عنا؟

468
00:22:56,491 --> 00:22:58,972
لا ، أريد ذلك ، لكني فقط ...

469
00:22:59,015 --> 00:23:00,887
لا اعرف كيف.

470
00:23:00,930 --> 00:23:03,324
عندما نخرج من هذا ،

471
00:23:03,367 --> 00:23:05,021
عليك أن تقول لها الحقيقة ...

472
00:23:05,066 --> 00:23:06,197
هي وجافين على حد سواء.

473
00:23:06,241 --> 00:23:07,503
إنهم يستحقون
معرفة ما يحدث.

474
00:23:07,547 --> 00:23:09,070
اعلم اعلم.
أنت على حق.

475
00:23:11,333 --> 00:23:13,030
يجب أن أصل إليها.

476
00:23:25,567 --> 00:23:27,525
حسنا ، افتح الباب.

477
00:23:27,569 --> 00:23:29,396
- إنها ليست فكرة جيدة.
- من فضلك يا سام.

478
00:23:29,440 --> 00:23:30,789
أمي وأبي هناك.

479
00:23:30,834 --> 00:23:34,315
وكذلك الذئاب.

480
00:23:34,359 --> 00:23:36,187
حسنًا ، استمع ، استمع.
استمع لي.

481
00:23:36,230 --> 00:23:38,189
لم أتمكن من حماية
من أحبهم ،

482
00:23:38,232 --> 00:23:41,018
لكنني متأكد من أنني سأحميك
.

483
00:23:41,062 --> 00:23:43,456
لا يمكنني السماح لك بالخروج إلى هناك.

484
00:23:50,595 --> 00:23:53,380
لا أستطيع التنفس.

485
00:23:53,423 --> 00:23:55,556
الاستماع الاستماع.

486
00:23:56,950 --> 00:23:59,430
هل تتذكر عندما
يضعنا (آرون) في غرفتنا؟

487
00:23:59,474 --> 00:24:01,258
كنا خائفين ماذا كنا نفعل؟

488
00:24:02,782 --> 00:24:04,174
سنغمض أعيننا

489
00:24:04,218 --> 00:24:06,568
وكنا نتخيل
أننا كنا في مكان آخر.

490
00:24:06,613 --> 00:24:08,353
اغلق عينيك.

491
00:24:12,488 --> 00:24:14,185
هل أنت هناك؟

492
00:24:14,230 --> 00:24:16,711
نعم.

493
00:24:16,754 --> 00:24:18,495
هذا جيد ، فيرونيكا.

494
00:24:18,538 --> 00:24:22,368
هذا جيد. تمام.

495
00:24:22,413 --> 00:24:25,721
فقط قم بتعليقها هناك.
أصبر.

496
00:24:25,764 --> 00:24:28,680
لا تقلق.
أنا معالج سريع.

497
00:24:28,724 --> 00:24:30,595
يمكن أن يشهد سكوت.

498
00:24:30,640 --> 00:24:33,251
إنها إلى حد ما لا تصدق
بهذه الطريقة.

499
00:24:33,294 --> 00:24:35,949
- مهلا ، الدريدج؟
- مم-همم؟

500
00:24:35,993 --> 00:24:40,040
لقد أنقذت حياتي هناك مرة أخرى.
شكرًا لك.

501
00:24:40,085 --> 00:24:42,740
إنه أقل ما يمكنني فعله.

502
00:24:42,783 --> 00:24:44,089
تحتاج إلى معرفة ذلك

503
00:24:44,132 --> 00:24:47,788
لم أرغب في إشراكك
في أي من هذا.

504
00:24:47,833 --> 00:24:51,097
لكن لا يمكننا دائمًا
اختيار طريقنا الخاص.

505
00:24:51,140 --> 00:24:53,621
في بعض الأحيان يتم اختيارها لنا.

506
00:25:00,760 --> 00:25:02,979
جافين؟
- مم-همم؟

507
00:25:03,023 --> 00:25:06,983
اذهب وساعد عائلتك.

508
00:25:07,028 --> 00:25:09,595
تمام.

509
00:25:09,639 --> 00:25:11,075
تمام.

510
00:25:11,119 --> 00:25:12,120
تمام.

511
00:25:34,493 --> 00:25:35,842
- عذرًا.
- ماذا كان هذا؟

512
00:25:36,887 --> 00:25:38,366
إنهم على السطح.

513
00:25:53,775 --> 00:25:57,344
ماذا يفعلون بحق السماء؟

514
00:25:57,388 --> 00:25:59,782
إنهم يحاولون الدخول.

515
00:26:17,976 --> 00:26:19,761
دكتور كلارك؟

516
00:26:19,804 --> 00:26:21,110
نعم؟

517
00:26:21,153 --> 00:26:22,198
آسف لإزعاجك،

518
00:26:22,242 --> 00:26:23,330
لكني صديق
فرانكلين مارش.

519
00:26:23,374 --> 00:26:25,985
قال أنك قد تكون قادرًا
على مساعدتي.

520
00:26:26,029 --> 00:26:27,813
ربما يكون من الأفضل
أن تجد الدكتور كلارك

521
00:26:27,857 --> 00:26:29,162
خلال ساعات العمل.

522
00:26:29,206 --> 00:26:30,511
بالوعة سوف
تفتح في المحيط

523
00:26:30,556 --> 00:26:31,731
وتسبب موجة المد والجزر.

524
00:26:31,775 --> 00:26:32,819
من فضلك ، عليك أن تستمع!

525
00:26:32,863 --> 00:26:34,299
لقد انتهيت من هذا
مع فرانكلين.

526
00:26:34,342 --> 00:26:37,128
لكن لدي شيء جديد
أعرضه عليك.

527
00:26:37,171 --> 00:26:38,651
اعرف ان هذا يبدو جنونيا،

528
00:26:38,694 --> 00:26:42,046
لكن هذه الصور أخذت
في عام 10000 قبل الميلاد

529
00:26:42,090 --> 00:26:46,529
هذا نمر ذو أسنان صابر.
انه حقيقي.

530
00:26:46,573 --> 00:26:50,838
وصلت إلى هناك من خلال أحد
المجاري.

531
00:26:50,883 --> 00:26:52,885
منحت ،
الكاميرا لمسة لطيفة ،

532
00:26:52,928 --> 00:26:55,148
لكن من الواضح أنها
بعض دعائم هوليود.

533
00:26:55,191 --> 00:26:57,454
وتلك الصور؟ هيا.

534
00:26:57,499 --> 00:26:58,979
كان السوفييت
يصنعون مزيفة أكثر إقناعًا

535
00:26:59,022 --> 00:27:00,371
لسنوات.

536
00:27:00,415 --> 00:27:03,940
دكتور كلارك ، أنا أخاطر
بكل شيء لأكون هنا.

537
00:27:03,984 --> 00:27:05,855
هناك طريقة لأعود
إلى عائلتي

538
00:27:05,900 --> 00:27:07,292
التي يمكن أن تختفي في أي دقيقة ،

539
00:27:07,336 --> 00:27:11,296
لكني هنا
لأنني أؤمن فرانكلين.

540
00:27:11,340 --> 00:27:14,082
من فضلك ، تحتاج إلى الاستماع.

541
00:27:14,126 --> 00:27:17,695
أنا آسف ،
لكني تأخرت على الاجتماع.

542
00:27:27,488 --> 00:27:30,404
اسمع ، أنا أصدقك.

543
00:27:30,448 --> 00:27:31,536
تعال معي.

544
00:27:31,580 --> 00:27:33,147
هناك شيء
أريد أن أريكم إياه.

545
00:27:33,191 --> 00:27:35,149
حسنًا ، أنا لست الوحيد
المهتم.

546
00:27:35,193 --> 00:27:38,196
أنا بحاجة لإحضار صديقي أيضًا.

547
00:27:46,988 --> 00:27:48,903
إيلا ، عليك
أن تعرف الحقيقة.

548
00:27:50,950 --> 00:27:52,212
لقد كنت أتجنبك بسبب

549
00:27:52,255 --> 00:27:55,650
أنا لا أستحق صداقتك.

550
00:28:00,003 --> 00:28:02,397
عندما أخذك هارون ،

551
00:28:02,440 --> 00:28:06,967
رأيتك أولاً
خارج الكنيسة.

552
00:28:07,011 --> 00:28:11,102
كنت وحدك ،
وأشرت لك.

553
00:28:13,801 --> 00:28:17,588
أنا ... اخترت لك.

554
00:28:21,548 --> 00:28:24,769
وأنا ... أنا آسف جدا.

555
00:28:29,993 --> 00:28:32,778
أنا أعرفك.

556
00:28:32,822 --> 00:28:36,435
أنت ضحية أيضًا.

557
00:28:36,478 --> 00:28:41,048
وأنا أعلم
أنك لست شخصًا سيئًا.

558
00:28:44,835 --> 00:28:47,099
أنا أسامحكم.

559
00:28:57,024 --> 00:28:58,939
يبقى الجميع هادئا!

560
00:29:02,290 --> 00:29:03,987
اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض المساعدة.

561
00:29:04,031 --> 00:29:08,122
يا رجل ، هؤلاء الذئاب
يأكلون تلك الحافلة حرفيًا.

562
00:29:08,166 --> 00:29:10,212
لا يمكن أن طعم جيد.

563
00:29:10,255 --> 00:29:12,823
لا يجب أن نكون هنا ، هيا ...

564
00:29:16,132 --> 00:29:17,655
لدي فكرة.

565
00:29:29,973 --> 00:29:32,105
جافين.

566
00:29:32,150 --> 00:29:34,326
علينا أن نصل إلى الحافلة.
ايزي هناك.

567
00:29:34,369 --> 00:29:36,284
يبدو أن جافين لديه خطة.

568
00:29:36,328 --> 00:29:38,025
لا يزال لدينا تلك الصخور
من الكهف؟

569
00:29:38,069 --> 00:29:39,635
نعم.
بماذا تفكر؟

570
00:29:39,680 --> 00:29:43,336
هذه الصخور هي مصدر للوقود.

571
00:29:43,379 --> 00:29:46,687
سأحتاج مساعدتك.
- تمام.

572
00:29:49,212 --> 00:29:52,041
- قف ، قف. سام؟
- ماذا سوف نفعل؟

573
00:29:56,176 --> 00:29:57,177
حسنا.

574
00:30:04,098 --> 00:30:06,056
تمام.

575
00:30:11,280 --> 00:30:13,151
ابتعد عن النافذة!
ابتعد عن النافذة!

576
00:30:14,284 --> 00:30:15,241
نحن بخير.

577
00:30:16,721 --> 00:30:19,289
تسديدة أخرى جيدة
وتنتهي.

578
00:30:22,380 --> 00:30:23,903
- أب!
- الجميع ينزل!

579
00:30:23,946 --> 00:30:25,557
يذهب! انزل!

580
00:30:28,168 --> 00:30:30,431
اين امي؟

581
00:30:35,002 --> 00:30:38,440
مستعد؟

582
00:30:57,810 --> 00:30:58,942
هل ذهبوا؟

583
00:31:02,467 --> 00:31:03,947
فعلت أمي ذلك.

584
00:31:03,990 --> 00:31:06,123
كانوا آمنين.
كانوا آمنين!

585
00:31:22,228 --> 00:31:25,144
سام.
كيف حال الدريدج؟

586
00:31:25,189 --> 00:31:27,887
لقد فقدت الكثير من الدم.
الساعات القليلة القادمة حرجة.

587
00:31:27,930 --> 00:31:29,845
إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به.

588
00:31:29,889 --> 00:31:31,978
لقد ساعدت بالفعل بما فيه الكفاية ،
باارا.

589
00:31:32,022 --> 00:31:34,808
شكرا لكم على كل شيء.

590
00:31:34,851 --> 00:31:37,854
أعلم
أن لدينا اختلافاتنا ،

591
00:31:37,898 --> 00:31:39,726
لكننا نأمل
أن نتمكن من تجاوز ذلك الآن.

592
00:31:39,770 --> 00:31:43,122
لا يمكن اقبل المزيد.

593
00:31:43,165 --> 00:31:45,950
زوجتك أنقذت حياة يوسف.

594
00:31:45,994 --> 00:31:47,996
لذلك نحن ممتنون.

595
00:31:48,039 --> 00:31:50,477
ويجب أن تأتي
لزيارة منزلك في وقت ما.

596
00:31:50,521 --> 00:31:51,653
لقد فاتك.

597
00:31:51,696 --> 00:31:53,524
أرغب بذلك.

598
00:31:58,226 --> 00:31:59,227
تمام.

599
00:32:01,011 --> 00:32:02,969
يا ايزي؟

600
00:32:03,013 --> 00:32:05,711
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

601
00:32:10,804 --> 00:32:12,980
أريدك أن تثق بي
عندما أخبرك

602
00:32:13,024 --> 00:32:15,026
أن ساقك ليس لديها ما تفعله

603
00:32:15,070 --> 00:32:16,811
مع والدك وانا
نفصل اتفقنا؟

604
00:32:16,855 --> 00:32:18,030
لا ، ليس علينا
التحدث عن ذلك.

605
00:32:18,073 --> 00:32:19,466
لا ، علينا التحدث عن ذلك.

606
00:32:19,510 --> 00:32:23,209
لا أستطيع أن أجعلك
تصدق شيئًا غير صحيح.

607
00:32:24,646 --> 00:32:26,692
هل تتذكر كم كانت صعبة؟

608
00:32:26,735 --> 00:32:30,391
رؤى والدك
وشربه؟

609
00:32:30,435 --> 00:32:32,306
وأنا كنت...

610
00:32:32,351 --> 00:32:37,094
كنت وحيدًا جدًا
وكنت خائفة جدًا.

611
00:32:38,705 --> 00:32:41,925
ولاوي

612
00:32:41,970 --> 00:32:44,668
كان هناك من أجلي.

613
00:32:46,801 --> 00:32:50,370
لقد ساعدني من خلاله و ...

614
00:32:50,414 --> 00:32:53,461
أوه...

615
00:32:53,504 --> 00:32:55,463
أشياء حدثت نوعًا ما.

616
00:32:58,728 --> 00:33:00,556
يا إلهي.

617
00:33:00,599 --> 00:33:02,079
لهذا السبب انفصلت.

618
00:33:02,122 --> 00:33:03,472
أم ، هذا جزء منه.

619
00:33:03,515 --> 00:33:07,389
لكن الأمور مع والدك وأنا
تحطمت.

620
00:33:09,870 --> 00:33:14,266
أنا أحب والدك
وأحب عائلتنا.

621
00:33:17,923 --> 00:33:22,275
ولكن...

622
00:33:22,319 --> 00:33:24,669
انا احب ليفي.

623
00:33:24,713 --> 00:33:27,586
ما زلت أفعل.

624
00:33:29,283 --> 00:33:32,721
انت غاضب؟

625
00:33:34,333 --> 00:33:38,380
قليلا.

626
00:33:39,904 --> 00:33:41,776
فقط...

627
00:33:43,168 --> 00:33:45,606
ظننت أنه عندما
أعدناك أنت وجوش ،

628
00:33:45,649 --> 00:33:46,955
سنكون عائلة مرة أخرى.

629
00:33:46,998 --> 00:33:49,044
عزيزتي ، سنكون دائمًا
عائلة.

630
00:33:49,088 --> 00:33:50,873
هل يعرف أبي كل هذا؟

631
00:33:50,916 --> 00:33:54,268
ليس كل شيء.

632
00:33:54,311 --> 00:33:57,923
متى ستخبره؟

633
00:33:57,968 --> 00:33:59,448
لا أعلم.

634
00:34:06,020 --> 00:34:11,243
بغض النظر عما يحدث ، سنحبك
دائمًا.

635
00:34:11,287 --> 00:34:12,766
تمام.

636
00:34:24,693 --> 00:34:28,915
مرحبًا ، آسف ، أحتاج دقيقة.

637
00:34:31,614 --> 00:34:34,225
ما كان يجب أن
أترك المقاصة.

638
00:34:36,793 --> 00:34:38,665
إنها مشكلة لدي.

639
00:34:38,708 --> 00:34:40,144
اريد مساعدة الجميع

640
00:34:40,189 --> 00:34:43,018
وانتهى بي الأمر بإيذاء
الأشخاص الذين أهتم بهم أكثر.

641
00:34:43,061 --> 00:34:44,672
لقد حدث ذلك من قبل.

642
00:34:44,715 --> 00:34:47,370
ماذا تقصد بذلك؟

643
00:34:47,414 --> 00:34:50,721
اجلس لطفا.

644
00:34:54,422 --> 00:34:59,427
قبل حوالي عام من وصولنا
إلى هنا ، اتصلت بي.

645
00:34:59,471 --> 00:35:03,040
كنت في ورطة ،
كنت بحاجة لمساعدتي.

646
00:35:03,083 --> 00:35:07,044
أنا وزوجتي كنا أم ...

647
00:35:07,088 --> 00:35:10,091
كنا نمر
بوقت عصيب.

648
00:35:10,135 --> 00:35:14,400
توسلت إلي ألا أذهب ،
لكنني فعلت.

649
00:35:17,448 --> 00:35:20,668
لم نتعافى أبدًا
من ذلك.

650
00:35:20,712 --> 00:35:22,540
كانت تخبرني دائمًا
أنني لم أضعها أولاً ،

651
00:35:22,583 --> 00:35:25,934
وكانت على حق.

652
00:35:25,979 --> 00:35:28,198
- أنا ...
- أوه ، لا ، لا.

653
00:35:28,242 --> 00:35:30,984
انها ... انها مجرد مضحك كيف

654
00:35:31,027 --> 00:35:32,855
للتاريخ طريقة
في تكرار نفسه.

655
00:35:32,900 --> 00:35:34,902
تاي؟

656
00:35:34,945 --> 00:35:36,860
بعل.

657
00:35:36,904 --> 00:35:38,079
هل انت بخير؟

658
00:35:38,122 --> 00:35:39,907
لن
تصدق هذا أبدًا.

659
00:35:39,951 --> 00:35:42,432
هذا مريض قديم لي ،
أنتوني.

660
00:35:44,521 --> 00:35:47,394
انتظر ، لقد كان ...
كان هنا فقط.

661
00:35:51,921 --> 00:35:53,096
ماذا؟

662
00:35:53,139 --> 00:35:55,881
لم يكن هناك أحد هناك ، تاي.

663
00:35:55,925 --> 00:36:00,669
كنت
تتحدث مع نفسك بمفردك.

664
00:36:02,976 --> 00:36:04,151
يا إلهي.

665
00:36:07,765 --> 00:36:09,767
هل حدث هذا من قبل؟

666
00:36:09,810 --> 00:36:11,943
هلوسة؟

667
00:36:15,730 --> 00:36:18,646
هلوسة.

668
00:36:18,690 --> 00:36:22,128
لا ، يمكن ، أم ...

669
00:36:22,171 --> 00:36:25,305
يمكن أن يكون بسبب
حالتي.

670
00:36:25,349 --> 00:36:27,830
يعني أن الأمر يزداد سوءًا.

671
00:36:27,874 --> 00:36:30,267
هيا.
دعنا نرجعك.

672
00:36:30,311 --> 00:36:33,140
مهلا ، طريقة ، انتظر.

673
00:36:36,231 --> 00:36:39,190
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء
في حياتي.

674
00:36:39,234 --> 00:36:41,758
لا أريد أن أصنع
واحدة أخرى معك.

675
00:36:41,803 --> 00:36:43,631
لم أستطع رؤية
ما هو مهم من قبل.

676
00:36:43,674 --> 00:36:45,807
الآن أستطيع.

677
00:36:45,850 --> 00:36:48,636
اخترتك يا باارا ...

678
00:36:48,680 --> 00:36:53,424
على المقاصة ،
على الجميع.

679
00:36:53,468 --> 00:36:54,643
تاي ...

680
00:36:54,686 --> 00:36:58,690
لا أعرف كم
من الوقت بقي لي.

681
00:36:58,735 --> 00:37:02,086
لكن مهما كان ،
أريده أن أكون معك.

682
00:37:05,611 --> 00:37:09,659
لم أخبرك بهذا قط ، لكن ...

683
00:37:09,703 --> 00:37:12,010
لقد تزوجت من قبل.

684
00:37:12,053 --> 00:37:13,185
لم أكن أعتقد أنني أريد

685
00:37:13,228 --> 00:37:16,101
لأقضي حياتي
مع رجل آخر ...

686
00:37:16,145 --> 00:37:17,799
حتى التقيت بك.

687
00:37:21,063 --> 00:37:24,850
عد إلى القرية
معي.

688
00:37:24,894 --> 00:37:27,810
ساعتني بك.

689
00:37:40,433 --> 00:37:42,871
إذن ما
الذي كنت سترينا إياه بالضبط؟

690
00:37:42,914 --> 00:37:44,568
إنه هنا فقط.

691
00:37:44,612 --> 00:37:46,657
تمام.

692
00:37:49,443 --> 00:37:50,880
شكرا لجلبهم ،
ماتي.

693
00:37:50,923 --> 00:37:52,229
يمكنك الذهاب.

694
00:37:52,272 --> 00:37:53,404
ما يجري بحق الجحيم؟

695
00:37:53,447 --> 00:37:55,885
سأطرح الأسئلة.
من ارسلها لك؟

696
00:37:55,928 --> 00:37:57,408
ماذا؟
لم يرسلنا أحد.

697
00:37:57,452 --> 00:37:59,716
لقد سافرت
من 10000 قبل الميلاد إلى 1988

698
00:37:59,759 --> 00:38:01,108
فقط للعمل
مع فرانكلين مارش؟

699
00:38:01,152 --> 00:38:03,023
أنا لا أعتقد ذلك.

700
00:38:03,067 --> 00:38:05,373
أفترض أنك تعمل لدى جيمس.
- من؟

701
00:38:05,417 --> 00:38:06,897
أعلم أن جيمس يحاول
إيقاف عملي ،

702
00:38:06,941 --> 00:38:08,726
لكنني لن أسمح له.

703
00:38:08,769 --> 00:38:10,205
إنه مهم للغاية.

704
00:38:10,249 --> 00:38:11,380
آسف يا سيدتي ، لكن ليس لدينا أي فكرة

705
00:38:11,424 --> 00:38:12,947
ما الذي تتحدث عنه.

706
00:38:12,991 --> 00:38:14,732
لماذا أتيت إلى عام 1988؟

707
00:38:14,776 --> 00:38:16,604
لم نقصد ذلك.
هذا كان خطأ.

708
00:38:16,648 --> 00:38:18,084
كنا بحاجة إلى إحضار
طفل صغير إلى الشفق القطبي

709
00:38:18,127 --> 00:38:19,085
وإيصاله بأمان.

710
00:38:19,128 --> 00:38:20,913
كان عليه الوصول إلى عام 1988.

711
00:38:20,956 --> 00:38:23,176
وبعد ذلك ، سيلاس ، جده ،

712
00:38:23,220 --> 00:38:24,570
حاول منعنا.

713
00:38:24,613 --> 00:38:27,616
سيلاس؟
ما هو اسم الصبي؟

714
00:38:27,660 --> 00:38:28,617
لماذا ا؟

715
00:38:28,661 --> 00:38:30,010
فقط أخبرني.

716
00:38:30,053 --> 00:38:32,142
إيشيا.

717
00:38:32,187 --> 00:38:33,362
أنا ... أعلم أن هذا
سيبدو مجنونًا ،

718
00:38:33,405 --> 00:38:36,452
لكنه في الواقع والدي.

719
00:38:36,495 --> 00:38:39,020
ليس بعد.
سيكون في المستقبل.

720
00:38:39,063 --> 00:38:40,630
انتظر.

721
00:38:40,675 --> 00:38:43,939
أنت تعرف من هو Isiah ،
أليس كذلك؟

722
00:38:43,982 --> 00:38:46,724
انه ابني.

723
00:38:48,988 --> 00:38:53,166
لكن ... لكن هذا يعني ...

724
00:38:53,210 --> 00:38:58,824
انت جدتي.

725
00:39:03,438 --> 00:39:06,659
يا ريبيكا.

726
00:39:06,704 --> 00:39:09,141
لا لا لا.
سام ، مساعدة!

727
00:39:09,184 --> 00:39:10,316
أنها بحاجة إلى المساعدة!

728
00:39:10,359 --> 00:39:11,578
مرحبًا ، ابق معي فقط.

729
00:39:11,622 --> 00:39:14,450
سكوت ، اسمع.

730
00:39:14,495 --> 00:39:16,584
أنا آسف لأنني لا أستطيع أن أكون هناك
لإنهاء ما بدأناه.

731
00:39:16,628 --> 00:39:17,890
رقم...

732
00:39:17,933 --> 00:39:19,935
أنت ذاهب إلى
حيث تريد أن تذهب.

733
00:39:19,979 --> 00:39:21,110
أعدك.

734
00:39:21,154 --> 00:39:23,504
أنت فقط تعلق هناك ، حسنًا؟

735
00:39:23,548 --> 00:39:25,812
ريبيكا؟
هاي هاي هاي هاي.

736
00:39:25,855 --> 00:39:27,857
جافين.

737
00:39:27,901 --> 00:39:32,340
لن أفعل ذلك ،
لكنك لست وحدك.

738
00:39:32,384 --> 00:39:36,127
أمك ...
اسمها كارولين.

739
00:39:36,171 --> 00:39:38,564
هي في عام 1988 ،

740
00:39:38,608 --> 00:39:42,090
لكنها تعود
لتضع الأمور في نصابها الصحيح.

741
00:39:42,134 --> 00:39:44,528
قف ، قف ، قف ، انتظر ، انتظر ،
ماذا تقصد بالعودة؟

742
00:39:44,571 --> 00:39:47,574
لماذا هي عام 1988؟
هل يمكنها ... هل يمكنها مساعدة جوش؟

743
00:39:47,618 --> 00:39:50,316
ريبيكا ، مرحباً ، مرحباً ، مرحباً.
هل يمكنها مساعدة جوش؟

744
00:39:52,145 --> 00:39:53,451
ريبيكا؟

745
00:39:53,494 --> 00:39:54,931
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً ،
مرحباً ، ابق معي.

746
00:39:54,974 --> 00:39:57,150
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك.
مرحبًا ، ابق معي.

747
00:39:57,194 --> 00:39:58,499
يا.

748
00:40:13,908 --> 00:40:15,518
لقد ذهبت.

749
00:41:19,765 --> 00:41:23,464
كان الدريدج
طريقنا إلى ذلك المبنى.

750
00:41:23,508 --> 00:41:26,773
ماذا سنفعل الان؟

751
00:41:26,816 --> 00:41:29,166
سنفعل
ما تريده بالضبط.

752
00:41:29,210 --> 00:41:31,342
سنذهب إلى الكهف ،
ونختطف تلك الشحنة ،

753
00:41:31,386 --> 00:41:34,128
ونسلمها بأنفسنا.

754
00:41:36,000 --> 00:41:38,350
وبعد ذلك سنقوم
بإعادة أطفالنا.

755
00:41:38,351 --> 00:41:38,360
ترجمة وإعداد ذ • سفيان بلعباس

