﻿1
00:00:07,648 --> 00:00:10,401
‫يا سادة، أؤكد لكم أن أسوأ‬
‫حلوى بودنغ بنكهة التابيوكا‬

2
00:00:10,472 --> 00:00:14,351
‫أفضل من أفضل بودنغ بأي نكهة أخرى‬

3
00:00:15,364 --> 00:00:19,952
‫أولاً، هذا خطأ بديهي لأن أفضل‬
‫حلوى بودنغ هي بنكهة الشكولاتة‬

4
00:00:20,119 --> 00:00:24,624
{\an8}‫ثانياً، التركيب العضوي للتابيوكا يجعلها‬
‫عبارة عن إناء مهتز من الموت المحتمل‬

5
00:00:24,668 --> 00:00:28,255
{\an8}‫- إنها مستخلصة من نبات...‬
‫- أفكر في أن أنمي شاربي‬

6
00:00:30,379 --> 00:00:33,466
{\an8}‫بلا مزاح! كشارب (فو مانتشو)‬
‫أو شارب عريض أو رفيع؟‬

7
00:00:33,523 --> 00:00:34,900
‫- إنها مستخلصة من نبات...‬
‫- لست متأكداً بعد‬

8
00:00:34,972 --> 00:00:37,141
‫أتعلم؟‬
‫(جورج كلوني) لديه واحد الآن‬

9
00:00:37,512 --> 00:00:40,681
{\an8}‫حقاً؟ رأيته مرة في متجر (رالف)‬
‫وكان يشتري التيكيلا‬

10
00:00:41,933 --> 00:00:45,102
‫ظننت أن رجلاً كهذا سيكون‬
‫لديه خادم شخصي لإحضار الكحول‬

11
00:00:49,815 --> 00:00:53,069
{\an8}‫حسناً هذا قاس، من الأفضل‬
‫أن ندعه يكمل قبل أن ينفجر رأسه‬

12
00:00:54,010 --> 00:00:55,845
‫حسناً يا (شيلدون)، لماذا التابيوكا...‬

13
00:00:55,963 --> 00:00:58,156
‫التابيوكا تستخلص من‬
‫جذر نبات (مانيهوت إسكويلنتي)‬

14
00:00:58,213 --> 00:01:00,966
‫وبسبب التركيز العالي من مادة السيانيد‬
‫فيها فهي مميتة إذا كانت نيئة‬

15
00:01:01,031 --> 00:01:02,866
‫وقد تسبب الموت‬
‫إن حضرت بشكل غير صحيح‬

16
00:01:06,541 --> 00:01:07,917
‫أتشعر بتحسن الآن؟‬

17
00:01:08,042 --> 00:01:10,211
‫كما أن موطنها الأصلي هو (البرازيل)‬
‫كما هو حال حبوب الكاكاو‬

18
00:01:10,336 --> 00:01:12,004
‫والتي نحصل منها على‬
‫الشكولاتة أي أفضل أنواع البودنغ‬

19
00:01:12,043 --> 00:01:14,045
‫ووعدتني بألا تفعل هذا مرة أخرى!‬

20
00:01:15,883 --> 00:01:18,344
‫- مرحباً يا (هوفستادر)‬
‫- مرحباً يا (كريبكي)‬

21
00:01:18,469 --> 00:01:20,972
{\an8}‫سمعت عن تجربتك المضادة‬
‫لتلف مضادات البروتونات‬

22
00:01:21,097 --> 00:01:24,350
{\an8}‫عشرون ألف تجربة بيانية‬
‫من دون نتائج ذات أهمية إحصائية‬

23
00:01:24,475 --> 00:01:25,977
‫هذا مثير جداً للإعجاب!‬

24
00:01:28,616 --> 00:01:29,743
‫يا له من حقير‬

25
00:01:29,786 --> 00:01:32,818
‫لا تشعر بالسوء يا (ليونارد)، النتائج‬
‫السلبية ما زالت نتائج بأية حال‬

26
00:01:33,484 --> 00:01:35,903
‫- حتى ٢٠ ألفاً منها‬
‫- حسناً‬

27
00:01:37,655 --> 00:01:39,156
‫أرجوكم لا ترفعوا‬
‫من معنوياتي بعد الآن‬

28
00:01:39,323 --> 00:01:41,534
‫بحقك! لا تسمح له‬
‫بأن يؤثر فيك، إنه (كريبكي)‬

29
00:01:41,659 --> 00:01:43,995
‫أجل، إنه حقير تام‬

30
00:01:44,870 --> 00:01:49,542
‫لهذا يأكل وحده بدلاً من الجلوس‬
‫هنا إلى طاولة الأشخاص الرائعين‬

31
00:01:49,640 --> 00:01:51,016
‫بالطبع!‬

32
00:01:54,380 --> 00:01:56,841
‫هذا صحيح، (كريبكي) يفتقر‬
‫إلى المهارات الاجتماعية الأساسية‬

33
00:01:56,966 --> 00:01:58,884
‫التي نعتبرها أمراً مسلماً به‬

34
00:01:59,760 --> 00:02:02,388
‫لكنه أيضاً يتحكم بكمبيوتر‬
‫شبكية العلوم المفتوحة‬

35
00:02:02,446 --> 00:02:06,492
‫والذي أحتاج إليه لإجراء محاكاة‬
‫لتشكيلات البناء في الكون البدائي‬

36
00:02:06,684 --> 00:02:08,144
‫حظاً موفقاً في الحصول‬
‫على وقت لاستخدامه‬

37
00:02:08,195 --> 00:02:10,447
‫الأشخاص الوحيدون‬
‫الذين يسمح لهم باستخدامه هم أصدقاؤه‬

38
00:02:10,513 --> 00:02:13,933
‫إذاً الحل بسيط‬
‫سأصبح صديقه‬

39
00:02:14,817 --> 00:02:17,820
‫- (كريبكي)‬
‫- أجل؟‬

40
00:02:18,738 --> 00:02:21,949
‫ما رأيك بفكرة‬
‫أن نصبح صديقين؟‬

41
00:02:22,074 --> 00:02:25,661
‫سأقول "ليس لدي رغبة‬
‫في أن أصبح صديقك"‬

42
00:02:27,288 --> 00:02:33,419
‫حقاً؟ يبدو هذا جواباً متسرعاً‬
‫من شخص يعتبر غير محبوب بشكل عام‬

43
00:02:34,920 --> 00:02:37,298
‫لم لا تأخذ بعض الوقت‬
‫لتعيد النظر في الأمر؟‬

44
00:02:37,423 --> 00:02:39,091
‫أجل، سأفعل هذا‬

45
00:02:41,552 --> 00:02:43,638
‫أظن أننا‬
‫بدأنا بداية رائعة‬

46
00:02:45,025 --> 00:02:48,320
‫"كوننا كلّه كان ساخناً وكثيفاً"‬{\an8}

47
00:02:48,392 --> 00:02:52,355
{\an8}‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة‬
‫حصل التوسع، مهلاً"‬

48
00:02:52,480 --> 00:02:55,066
{\an8}‫"بدأت (الأرض) تبرد، بدأ لعاب‬
‫الكائنات الذاتية التغذية يسيل"‬

49
00:02:55,191 --> 00:02:57,109
{\an8}‫"طوّر الإنسان البدائي الأدوات‬
‫بنينا سوراً"‬

50
00:02:57,234 --> 00:02:59,779
{\an8}‫"بنينا الأهرام، الرياضيات‬
‫والعلوم والتاريخ"‬

51
00:02:59,904 --> 00:03:04,450
{\an8}‫"كاشفين اللغز، بدأ ذلك كلّه‬
‫مع الانفجار الكوني، الانفجار"‬

52
00:03:09,898 --> 00:03:10,605
‫ها أنت ذا‬

53
00:03:10,645 --> 00:03:14,069
‫والآن سيذهب أي بريد إلكتروني من‬
‫(وولويتز) إلى مجلد الرسائل المزعجة فوراً‬

54
00:03:15,321 --> 00:03:19,825
‫شكراً، البريد الإلكتروني لا يزعجني‬
‫بقدر صور إجازته في ثوب السباحة‬

55
00:03:20,873 --> 00:03:22,624
‫أجل، تلقيت الرسالة نفسها‬

56
00:03:22,875 --> 00:03:26,128
‫وذلك ليس ثوب سباحة‬
‫إنه الخط الناتج عن التسمّر‬

57
00:03:31,258 --> 00:03:37,014
{\an8}‫مرحباً، هذا (شيلدون كوبر)‬
‫إنني أترك رسالة لـ(باري كريبكي)‬

58
00:03:37,473 --> 00:03:41,894
‫(باري)، سررت برؤيتك‬
‫اليوم في الكافيتيريا‬

59
00:03:42,102 --> 00:03:45,397
‫رأيت أنك اشتريت‬
‫سلطة رئيس الطهاة‬

60
00:03:45,435 --> 00:03:50,607
‫واضح أنك لا تعلم أن سلطة رئيس الطهاة‬
‫هي تحايل مطبخي للاستفادة من بقايا اللحم‬

61
00:03:52,571 --> 00:03:55,282
{\an8}‫مع ذلك، أتمنى أن تكون‬
‫قد استمتعت بتناولها‬

62
00:03:55,313 --> 00:04:01,111
{\an8}‫أراجعك بشأن موضوع صداقتنا المعلق‬
‫وأتطلع إلى سماع خبر منك بشأن مكانتها‬

63
00:04:02,623 --> 00:04:03,999
‫(شيلدون كوبر)‬

64
00:04:06,835 --> 00:04:08,504
{\an8}‫ما خطب (إكاباد)؟‬

65
00:04:10,130 --> 00:04:11,799
{\an8}‫إنه يحاول كسب صديق جديد‬

66
00:04:11,924 --> 00:04:13,467
{\an8}‫حقاً؟ هنيئاً له‬

67
00:04:13,592 --> 00:04:17,221
{\an8}‫في الحقيقة، ما لم يصنع واحداً خشبياً‬
‫مثل (جيبيتو) فلا أظن أن الأمر سيحصل‬

68
00:04:19,640 --> 00:04:21,266
‫إذاً، كيف أصبحتما صديقين؟‬

69
00:04:21,391 --> 00:04:24,394
{\an8}‫كان هناك إعلان معلق‬
‫على لوح الإعلانات في الجامعة‬

70
00:04:24,520 --> 00:04:28,065
{\an8}‫مطلوب شريك للسكن‬
‫لا ضرورة إلى أن يتقدم الصافرون بطلب‬

71
00:04:28,816 --> 00:04:31,985
{\an8}‫- وانتقلت للعيش معه على أي حال؟‬
‫- افترضت أنه كان يمزح‬

72
00:04:32,111 --> 00:04:35,781
{\an8}‫ستتفاجئين بعدد فيزيائيي‬
‫الذرة الذين يتمتعون بجانب متقلب‬

73
00:04:36,824 --> 00:04:39,743
{\an8}‫وماذا عن (هاورد) و(راج)؟‬
‫كيف أصبح صديقهما؟‬

74
00:04:39,868 --> 00:04:42,788
‫لا أعلم، كيف تشكل ذرات‬
‫الكربون حلقة بنزين؟‬

75
00:04:42,913 --> 00:04:44,957
‫من خلال التقارب‬
‫والإلكترونات المكافئة‬

76
00:04:46,500 --> 00:04:48,544
{\an8}‫أجل، بالتأكيد‬
‫عندما تضعها بتلك الصيغة‬

77
00:04:49,753 --> 00:04:51,338
{\an8}‫لكن الأمر سار‬
‫على ما يرام، أليس كذلك؟‬

78
00:04:51,923 --> 00:04:53,300
‫أعتقد ذلك‬

79
00:04:53,364 --> 00:04:54,782
‫لكنني أفتقد الصفير‬

80
00:04:55,575 --> 00:04:59,412
‫- بربك! حقاً؟‬
‫- التحذير الأول‬

81
00:05:03,499 --> 00:05:06,460
‫(بيني)، (بيني)، (بيني)‬

82
00:05:08,004 --> 00:05:09,380
‫هذا لك‬

83
00:05:10,381 --> 00:05:12,884
‫- مرحباً يا (شيلدون)‬
‫- مرحباً‬

84
00:05:16,345 --> 00:05:17,722
‫ما هذا؟‬

85
00:05:17,847 --> 00:05:19,223
‫إنه نموذج استطلاع وضعته‬

86
00:05:19,348 --> 00:05:21,893
‫أواجه بعض الصعوبة في توطيد‬
‫علاقتي مع أحد زملائي في العمل‬

87
00:05:22,018 --> 00:05:25,980
‫لذلك أقوم ببحث بسيط لأفهم بشكل‬
‫أفضل لماذا يحبني أصدقائي الحاليون‬

88
00:05:27,565 --> 00:05:30,401
‫أجل، في الواقع‬
‫إنه سؤال جيد‬

89
00:05:30,735 --> 00:05:33,362
‫لكن أهذه حقاً‬
‫أفضل طريقة لمعرفة ذلك؟‬

90
00:05:33,487 --> 00:05:36,741
‫أجل، أوافقك الرأي‬
‫العلوم الاجتماعية تافهة إلى حد كبير‬

91
00:05:36,866 --> 00:05:41,245
‫ولكن عدا عن تثبيت أقطاب كهربائية‬
‫على دماغك ومراقبة ردود فعلك لرفقتي‬

92
00:05:41,370 --> 00:05:42,788
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله‬

93
00:05:44,207 --> 00:05:49,128
‫حسناً السؤال الأول، رتب سمات‬
‫(شيلدون كوبر) التالية من حيث الجاذبية‬

94
00:05:49,503 --> 00:05:50,880
‫الذكاء‬

95
00:05:51,005 --> 00:05:52,381
‫العناية الشديدة بالنظافة‬

96
00:05:52,506 --> 00:05:53,883
‫المزاح‬

97
00:05:54,008 --> 00:05:56,302
‫كتابة تطبيقات الجافا؟‬

98
00:05:57,637 --> 00:06:00,306
‫أعرف، لربما بدأت‬
‫بالخيار الأكثر وضوحاً‬

99
00:06:00,431 --> 00:06:03,559
‫من سماتي الأكثر‬
‫جاذبية، المزاح‬

100
00:06:05,061 --> 00:06:06,896
‫لم لا تصنفيها بالمرتبة الأولى فحسب‬

101
00:06:07,021 --> 00:06:08,773
‫أخشى أنه عليك الاعتماد على‬
‫نفسك في الإجابة عن بقية الأسئلة‬

102
00:06:08,898 --> 00:06:11,067
‫من المفترض‬
‫ألا يستغرق أكثر من ٣ ساعات‬

103
00:06:11,776 --> 00:06:13,611
‫انتظر، كم سؤالاً‬
‫في هذا الشيء؟‬

104
00:06:13,736 --> 00:06:16,072
‫فقط ٢١١‬

105
00:06:16,405 --> 00:06:20,826
‫لا تقلقي، إكراماً لك، جعلتها كلها‬
‫بمستوى قراءة خريجي الثانوية‬

106
00:06:22,411 --> 00:06:25,623
‫- شكراً يا صديقي‬
‫- على الرحب والسعة يا رفيقتي‬

107
00:06:27,375 --> 00:06:32,380
‫(شيلدون) عزيزي، أفكرت في‬
‫تكوين صداقات من خلال... لا أعلم اللطف؟‬

108
00:06:33,339 --> 00:06:36,008
‫تلك فرضية‬
‫مثيرة للتفكير بالتأكيد‬

109
00:06:36,133 --> 00:06:39,428
‫أيمكنني اقتراحها‬
‫كموضوع لمقالك؟‬

110
00:06:45,184 --> 00:06:47,478
‫نموذج استطلاعك‬
‫مخيب للآمال بشدة‬

111
00:06:51,315 --> 00:06:53,150
‫لقد أجبت‬
‫عن كل سؤال يا (شيلدون)‬

112
00:06:53,276 --> 00:06:55,778
‫أجبت الأسئلة المتعددة‬
‫الخيارات بنمط متكرر‬

113
00:06:55,987 --> 00:07:00,157
‫"أ، ب، ب، أ، ج‬
‫أ، ب، ب، أ، ج"‬

114
00:07:02,868 --> 00:07:04,537
‫لقد انتبهت للأمر إذاً‬

115
00:07:05,705 --> 00:07:07,331
‫كيف لا يمكنني‬
‫الانتباه لذلك؟‬

116
00:07:07,456 --> 00:07:09,709
‫بربك! هناك‬
‫أكثر من ٢٠٠ سؤال‬

117
00:07:09,834 --> 00:07:11,669
‫وانظر إلى بعضها‬

118
00:07:11,794 --> 00:07:15,881
‫"يعتبر (شيلدون) للرفقة‬
‫كسفينة الفضاء بالنسبة إلى فراغ"‬

119
00:07:16,549 --> 00:07:18,509
‫هناك عدد من الإجابات المقبولة‬

120
00:07:18,634 --> 00:07:20,761
‫مثلاً، الإجابة "ج" التي‬
‫هي وسيلة نقل قريبة للأرض‬

121
00:07:20,886 --> 00:07:23,723
‫ولكن ليس الخيار "ب" بالتأكيد‬
‫أي صاحب مزرعة للأفوكادو‬

122
00:07:25,558 --> 00:07:28,102
‫ومقالك الذي يقترح أن‬
‫لي حظاً أوفر في كسب الصداقات‬

123
00:07:28,227 --> 00:07:30,062
‫إن انتظرت حتى يسيطر‬
‫السايلونيون على الأرض‬

124
00:07:31,981 --> 00:07:33,357
‫أرجوك‬

125
00:07:34,066 --> 00:07:35,735
‫مهلاً، بذلت جهداً جدياً في ذلك‬

126
00:07:35,860 --> 00:07:38,362
‫أجل، إنها أفضل‬
‫من أداء (وولويتز)‬

127
00:07:38,487 --> 00:07:42,158
‫رسم راكون‬
‫مع ما يبدو أنه صفن منتفخ‬

128
00:07:45,119 --> 00:07:46,746
‫إنه لطيف بعض الشيء‬

129
00:07:47,663 --> 00:07:49,457
‫حتى تصل إلى الصفن‬

130
00:07:50,333 --> 00:07:53,002
‫أي أمل لي‬
‫في إنشاء علاقات جديدة‬

131
00:07:53,127 --> 00:07:57,548
‫إذا كان أصدقائي الحاليون يرفضون‬
‫تخصيص بضع ساعات من حياتهم لمساعدتي؟‬

132
00:07:57,673 --> 00:08:00,551
‫(شيلدون)، لن أقوم‬
‫بالدفاع عن راكون كبير أصلع‬

133
00:08:01,761 --> 00:08:03,304
‫لا أرى كيف بإمكانك ذلك‬

134
00:08:03,763 --> 00:08:09,393
‫ما أحاول قوله هو إنه ربما لا يمكنك‬
‫أن تقارب هذا كتمرين فكري محض‬

135
00:08:10,144 --> 00:08:11,520
‫ماذا تقصد؟‬

136
00:08:12,480 --> 00:08:16,817
‫أتذكر عندما حاولت‬
‫تعلم السباحة عن طريق الإنترنت؟‬

137
00:08:18,277 --> 00:08:20,279
‫لقد تعلمت كيفية السباحة‬

138
00:08:20,863 --> 00:08:22,823
‫على الأرض‬

139
00:08:23,032 --> 00:08:25,201
‫المهارات قابلة للنقل‬

140
00:08:25,785 --> 00:08:28,245
‫الأمر وما فيه هو أنه ليس‬
‫لدي اهتمام بالنزول في الماء‬

141
00:08:28,496 --> 00:08:30,081
‫إذا لماذا تعلمت السباحة؟‬

142
00:08:30,206 --> 00:08:33,918
‫القمم الثلجية تذوب (ليونارد) وفي‬
‫المستقبل لن تكون السباحة شيئاً اختيارياً‬

143
00:08:35,544 --> 00:08:37,671
‫لكنك تذكر نقطة مثيرة للاهتمام‬

144
00:08:37,797 --> 00:08:39,632
‫لست مضطراً‬
‫إلى استكشاف شيء جديد هنا‬

145
00:08:39,757 --> 00:08:41,884
‫أنا متأكد من أن معظم‬
‫الأبحاث موجودة مسبقاً‬

146
00:08:42,051 --> 00:08:45,805
‫لا، لا، ما أعنيه هو أنه إذا‬
‫أردت تعلم كيفية تكوين صداقات‬

147
00:08:45,930 --> 00:08:52,144
‫فاذهب إلى مقهى أو متحف‬
‫وقابل الناس وتحدث إليهم واهتم بحياتهم‬

148
00:08:53,229 --> 00:08:55,648
‫هذا أمر جنوني من البداية‬

149
00:08:56,565 --> 00:08:58,109
‫- هيا‬
‫- إلى أين سنذهب؟‬

150
00:08:58,234 --> 00:08:59,610
‫ستوصلني إلى المجمع التجاري‬

151
00:08:59,735 --> 00:09:03,406
‫سأحضر كتاباً يلخص النظريات‬
‫الحالية في حقل اكتساب الأصدقاء‬

152
00:09:05,449 --> 00:09:08,160
‫لم لا تنبطح على الأرض‬
‫وتسبح إلى هناك فحسب؟‬

153
00:09:13,165 --> 00:09:15,376
‫التأقلم مع موت شخص عزيز‬

154
00:09:17,002 --> 00:09:19,380
‫- أقدم لك تعازي‬
‫- شكراً لك‬

155
00:09:20,548 --> 00:09:22,633
‫- فرد من العائلة أو صديق؟‬
‫- فرد من العائلة‬

156
00:09:22,758 --> 00:09:24,135
‫هذا مؤسف جداً‬

157
00:09:24,260 --> 00:09:27,888
‫لو كان صديقاً‬
‫فأنا متاح لملء ذلك الفراغ‬

158
00:09:32,727 --> 00:09:35,187
‫هذا أفضل، رائحتها ككرات العث‬

159
00:09:36,230 --> 00:09:39,692
‫حسناً، إذا كنت ستبدأ بشم الناس‬
‫فسأذهب لأحضر كعك مملحة ساخنة‬

160
00:09:41,652 --> 00:09:45,614
‫المعذرة، ألديكم كتب‬
‫حول تكوين الأصدقاء؟‬

161
00:09:45,990 --> 00:09:48,451
‫نعم، لكنها كلها للأطفال‬

162
00:09:48,576 --> 00:09:51,537
‫أفترض أنه يمكن استنتاج المهارات‬
‫استقرائياً ونقلها‬

163
00:09:51,704 --> 00:09:54,915
‫أظن ذلك، إنها هناك بجانب‬
‫مجموعة القطار الخشبي‬

164
00:09:56,041 --> 00:09:57,418
‫أعشق القطارات!‬

165
00:09:59,628 --> 00:10:01,005
‫أراهن على ذلك‬

166
00:10:04,633 --> 00:10:06,969
‫هذا دبق للغاية‬

167
00:10:09,430 --> 00:10:12,099
‫حسناً، لنر...‬

168
00:10:15,436 --> 00:10:18,439
‫(بيرني) الأرنب لديه أبوان الآن‬

169
00:10:19,523 --> 00:10:22,443
‫إنه يتحدث عن الأرانب‬
‫المثلية الجنس على الأرجح‬

170
00:10:23,402 --> 00:10:26,614
‫(جيري) اليربوع‬
‫والمتنمرون على متن الحافلة‬

171
00:10:26,822 --> 00:10:29,492
‫قرأته ولم يساعدني‬

172
00:10:31,243 --> 00:10:32,828
‫ها قد وجدته‬

173
00:10:32,953 --> 00:10:36,332
‫(ستو) ببغاء الككتوه‬
‫جديد في حديقة الحيوانات‬

174
00:10:37,500 --> 00:10:41,587
‫المؤلفة (سارة كاربنتر)‬
‫تعيش في (فورت واين)، (إنديانا)‬

175
00:10:42,087 --> 00:10:46,842
‫مع زوجها وصديقها المقرب‬
‫(مارك) وببغاواتهم الككتوه أيضاً‬

176
00:10:48,344 --> 00:10:50,095
‫هذا بالكاد يؤهلها لأن تكون‬
‫خبيرة في تكوين الصداقات‬

177
00:10:50,221 --> 00:10:51,847
‫ألا توافقينني الرأي؟‬

178
00:10:51,972 --> 00:10:53,849
‫لا أحب الطيور، فهي تخيفني‬

179
00:10:54,809 --> 00:10:56,936
‫أنا أيضاً‬

180
00:10:57,812 --> 00:11:00,147
‫معظم الناس لا يرون حقيقة الأمر‬

181
00:11:02,525 --> 00:11:03,901
‫ماذا تقرأين؟‬

182
00:11:04,026 --> 00:11:06,946
‫- (جورج) الفضولي‬
‫- أحب القردة‬

183
00:11:07,238 --> 00:11:09,031
‫(جورج) الفضولي قرد‬

184
00:11:09,156 --> 00:11:11,784
‫هذا منح الحيوانات صفات بشرية‬
‫إلى حد ما ولكن أجل‬

185
00:11:13,285 --> 00:11:15,329
‫اسمعي‬

186
00:11:15,454 --> 00:11:19,041
‫ربما يمكننا أن نذهب أنا وأنت‬
‫لرؤية القردة معاً بوقت ما، أتودين ذلك؟‬

187
00:11:19,291 --> 00:11:20,668
‫حسناً‬

188
00:11:20,793 --> 00:11:22,169
‫(شيلدون)، ماذا تفعل؟‬

189
00:11:22,962 --> 00:11:25,172
‫أكون صداقة‬
‫مع هذه الفتاة الصغيرة‬

190
00:11:25,297 --> 00:11:26,966
‫- ما اسمك؟‬
‫- (ريبيكا)‬

191
00:11:27,091 --> 00:11:29,552
‫مرحباً (ريبيكا)‬
‫أنا صديقك الجديد (شيلدون)‬

192
00:11:29,677 --> 00:11:31,053
‫لا لست كذلك، فلنذهب‬

193
00:11:32,179 --> 00:11:33,556
‫كنا قد بدأنا بالانسجام للتو‬

194
00:11:33,681 --> 00:11:35,683
‫لا تنظر إلى الأعلى، هناك كاميرات‬

195
00:11:40,744 --> 00:11:43,497
‫أشعر بالفضول، في قسم‬
‫"كم تعرف (شيلدون)؟"‬

196
00:11:43,622 --> 00:11:45,916
‫بماذا أجبتم عن سؤال‬
‫حمضه الأميني المفضل؟‬

197
00:11:47,542 --> 00:11:48,919
‫- (لايسين)‬
‫- (لايسين)‬

198
00:11:49,044 --> 00:11:50,921
‫تباً، أجبت بـ(لايسين)‬
‫ثم غيرت إجابتي!‬

199
00:11:51,630 --> 00:11:53,340
‫جيد! لقد أتيتم‬
‫في الوقت المناسب‬

200
00:11:53,465 --> 00:11:56,468
‫أعتقد أنني عزلت الخوارزمية‬
‫لاكتساب الأصدقاء‬

201
00:11:57,802 --> 00:12:00,931
‫(شيلدون)، لا يوجد خوارزمية‬
‫لاكتساب الأصدقاء‬

202
00:12:01,056 --> 00:12:02,974
‫لنسمعه‬
‫إن كان قد وجد شيئاً جدياً‬

203
00:12:03,099 --> 00:12:05,685
‫يمكننا أن نفتح كشكاً صغيراً‬
‫في (كوميكون) ونجني الكثير من المال‬

204
00:12:06,978 --> 00:12:10,106
‫تقربي الأولي لـ(كريبكي)‬
‫احتوى على نفس العلل‬

205
00:12:10,232 --> 00:12:13,318
‫كالتي ابتلى بها (ستو) ببغاء الككتوه‬
‫عندما كان جديداً في حديقة الحيوانات‬

206
00:12:14,945 --> 00:12:16,696
‫(ستو) ببغاء الككتوه؟‬

207
00:12:16,821 --> 00:12:19,366
‫أجل، إنه جديد‬
‫في حديقة الحيوانات‬

208
00:12:19,866 --> 00:12:21,243
‫إنه كتاب رائع‬

209
00:12:21,368 --> 00:12:24,704
‫قطّرت جوهره على شكل رسم بياني‬
‫بسيط سيرشدني خلال العملية‬

210
00:12:26,039 --> 00:12:29,876
‫أفكرت في وضعه في قفص‬
‫بينما تكون خارج الشقة؟‬

211
00:12:31,086 --> 00:12:33,755
‫مرحباً يا (كريبكي)‬
‫(شيلدون كوبر) يتكلم‬

212
00:12:33,880 --> 00:12:36,758
‫خطر لي أنك‬
‫لم تجب عن أي من اتصالاتي‬

213
00:12:36,883 --> 00:12:40,637
‫لأنني لم أقدم أي اقتراح مادي‬
‫للسعي في صداقتنا‬

214
00:12:40,762 --> 00:12:45,934
‫ربما يمكن لكلينا‬
‫تناول وجبة طعام سوياً‬

215
00:12:46,059 --> 00:12:47,435
‫أرى ذلك‬

216
00:12:47,561 --> 00:12:50,897
‫حسناً، ربما لديك وقت‬
‫فراغ لمشروب ساخن‬

217
00:12:51,606 --> 00:12:54,359
‫الخيارات الشائعة‬
‫تتضمن الشاي والقهوة والكاكاو‬

218
00:12:55,318 --> 00:12:56,695
‫أرى ذلك‬

219
00:12:56,820 --> 00:12:58,196
‫لا، لا، لا، انتظر‬
‫لا تغلق الخط بعد‬

220
00:12:58,321 --> 00:13:00,574
‫ماذا عن نشاط ممتع؟‬

221
00:13:00,699 --> 00:13:03,118
‫أراهن أننا نتشارك‬
‫بعض الاهتمامات‬

222
00:13:03,243 --> 00:13:05,161
‫أخبرني عن‬
‫اهتمام من اهتماماتك‬

223
00:13:06,079 --> 00:13:08,540
‫حقاً؟ على خيول حقيقية؟‬

224
00:13:10,959 --> 00:13:13,461
‫أخبرني عن اهتمام آخر لك‬

225
00:13:13,920 --> 00:13:17,591
‫آسف، ليست لدي رغبة في النزول‬
‫في الماء حتى يتحتم علي ذلك‬

226
00:13:18,383 --> 00:13:20,343
‫أخبرني باهتمام آخر لك‬

227
00:13:20,677 --> 00:13:23,513
‫- علق في حلقة لا نهائية‬
‫- يمكنني إصلاح الأمر‬

228
00:13:25,140 --> 00:13:29,894
‫هذا مشوق ولكن أليس التكلم‬
‫من البطن نشاط فردي حسب تعريفه؟‬

229
00:13:30,020 --> 00:13:32,397
‫أجل، أخبرني عن اهتمام آخر لك‬

230
00:13:34,774 --> 00:13:37,068
‫أهناك أي احتمال‬
‫أنك تحب القردة؟‬

231
00:13:38,153 --> 00:13:41,156
‫ما خطبك؟‬
‫الجميع يحب القردة‬

232
00:13:42,616 --> 00:13:43,992
‫انتظر (كريبكي)‬

233
00:13:45,952 --> 00:13:50,498
‫عداد للدارات؟ ومخرج‬
‫عبر أقل النشاطات اعتراضاً عليها‬

234
00:13:50,624 --> 00:13:52,083
‫(هاورد)‬
‫هذا ذكي جداً!‬

235
00:13:52,584 --> 00:13:54,544
‫أنا متفاجئ‬
‫بأنك رأيت هذا الحل‬

236
00:13:56,129 --> 00:13:59,841
‫عجيب، لماذا يعجز (شيلدون)‬
‫عن اكتساب الأصدقاء؟‬

237
00:14:00,091 --> 00:14:03,553
‫حسناً يا (كريبكي)، الاهتمام الأخير‬
‫يبدو لي الأقل اعتراضاً عليه‬

238
00:14:03,678 --> 00:14:06,848
‫وأود أن أقترح‬
‫بأن نقوم به سوياً‬

239
00:14:07,432 --> 00:14:08,808
‫غداً‬

240
00:14:09,643 --> 00:14:11,686
‫أجل، سأدفع أنا‬

241
00:14:11,853 --> 00:14:13,271
‫حسناً، إلى اللقاء‬

242
00:14:13,813 --> 00:14:15,190
‫حسناً!‬

243
00:14:15,940 --> 00:14:19,361
‫حان الوقت‬
‫لتعلم تسلق الصخور‬

244
00:14:26,451 --> 00:14:29,621
‫أتعلم، أنا معجب‬
‫بفن التكلم من البطن‬

245
00:14:30,205 --> 00:14:33,041
‫ربما يمكننا أنا وأنت ودميتك‬
‫أن نذهب لاحتساء مشروب ساخن‬

246
00:14:33,667 --> 00:14:35,710
‫يمكنه أن يتحدث‬
‫بينما تشرب أنت‬

247
00:14:36,836 --> 00:14:38,922
‫لا، أريد تسلق بعض الصخور‬

248
00:14:44,260 --> 00:14:49,641
‫هذا يبدو فعلاً... متراصاً أكثر‬
‫مما بدا على كمبيوتري المحمول بكثير‬

249
00:14:50,392 --> 00:14:54,354
‫يتوقع المرء رؤية الإنسان البدائي‬
‫يتعلم استخدام العظام كأسلحة‬

250
00:14:55,021 --> 00:14:56,564
‫أتخاف من الارتفاعات يا (كوبر)؟‬

251
00:14:56,690 --> 00:14:59,442
‫بالكاد، الخوف‬
‫من الارتفاعات غير منطقي‬

252
00:14:59,859 --> 00:15:03,113
‫الخوف من السقوط‬
‫من جهة أخرى حكيم وتطوري‬

253
00:15:03,613 --> 00:15:09,035
‫ما هو برأيك أقل ارتفاع يتوجب‬
‫عليّ تحقيقه لأثبت صداقتنا الجديدة؟‬

254
00:15:09,369 --> 00:15:12,288
‫بحقك! يقيمون احتفالات أعياد الميلاد‬
‫هنا والأطفال الصغار يتسلقون هذا‬

255
00:15:14,499 --> 00:15:16,918
‫أطفال القردة العليا ربما‬

256
00:15:20,588 --> 00:15:22,215
‫أهذه وظيفتك كلها؟‬

257
00:15:23,341 --> 00:15:26,010
‫لا بد أن والديك فخوران بك‬

258
00:15:26,761 --> 00:15:29,013
‫- هيا يا (كوبر)‬
‫- إنني قادم يا (كريبكي)‬

259
00:15:30,056 --> 00:15:32,892
‫حسناً، يبدو أن الحزام محكم‬

260
00:15:34,310 --> 00:15:38,898
‫أشعر بالقليل من السلس الآن، لكن الموقع‬
‫الإلكتروني أشار إلى أن هذا متوقع‬

261
00:15:42,277 --> 00:15:43,987
‫هذا ليس سيئاً جداً‬

262
00:15:44,946 --> 00:15:46,948
‫إنه بمثابة السباحة العمودية‬

263
00:15:48,658 --> 00:15:50,827
‫انظر إلى حالك يا (كوبر)‬
‫بلغت منتصف الطريق إلى القمة تقريباً‬

264
00:15:50,952 --> 00:15:52,328
‫أأنا كذلك؟‬

265
00:15:54,622 --> 00:15:57,834
‫لقد كنت على خطأ‬
‫إنه خوف من الارتفاعات‬

266
00:15:58,752 --> 00:16:00,754
‫- أأنت بخير يا (كوبر)؟‬
‫- ليس حقاً‬

267
00:16:01,045 --> 00:16:04,716
‫أشعر إلى حد ما كدالة مماسة معكوسة‬
‫تقترب من محور مقارب‬

268
00:16:05,091 --> 00:16:06,468
‫أتعني أنك عالق؟‬

269
00:16:06,593 --> 00:16:09,846
‫أي جزء لم تفهمه من دالة مماسة‬
‫معكوسة تقترب من محور مقارب؟‬

270
00:16:10,430 --> 00:16:12,307
‫فهمت ذلك كله، لست بأحمق‬

271
00:16:12,891 --> 00:16:14,309
‫استمر في الصعود فحسب‬

272
00:16:14,893 --> 00:16:16,269
‫لا أظن أنه يمكنني ذلك‬

273
00:16:16,394 --> 00:16:18,104
‫إذاً، انزل إلى الأسفل‬

274
00:16:19,105 --> 00:16:20,982
‫لا، لا يبدو ذلك وارد الحدوث‬

275
00:16:22,192 --> 00:16:23,735
‫إذاً ما الخطة يا (كوبر)؟‬

276
00:16:23,943 --> 00:16:27,906
‫ليست خطة بمعنى الكلمة‬
‫لكنني أعتقد أنه سيغمى علي‬

277
00:16:38,500 --> 00:16:41,211
‫آسف، أيمكننا أن نفعل ذلك‬
‫مرة أخرى لو سمحتم؟‬

278
00:16:41,336 --> 00:16:44,339
‫حسناً، ١، ٢‬
‫١، ٢، ٣ و...‬

279
00:16:58,853 --> 00:17:01,272
‫إنه شيء صغير‬
‫لكنك تفتقده فعلاً‬

280
00:17:02,607 --> 00:17:03,983
‫مرحباً جميعاً‬

281
00:17:04,108 --> 00:17:07,362
‫أحضرت صديقي الجديد، (باري كريبكي)‬
‫إلى البيت لتناول العشاء‬

282
00:17:09,739 --> 00:17:11,282
‫مرحباً بكم أيضاً‬

283
00:17:11,866 --> 00:17:13,326
‫كيف كان تسلق الصخور؟‬

284
00:17:13,451 --> 00:17:17,038
‫فقد وعيه وبقي معلقاً هناك‬
‫كقطعة نقانق ضخمة‬

285
00:17:19,749 --> 00:17:21,125
‫أنا أجلس هناك‬

286
00:17:21,251 --> 00:17:23,962
‫لديك مكان خاص‬
‫أي نوع من غريبي الأطوار أنت؟‬

287
00:17:24,879 --> 00:17:26,506
‫كم لديك من الوقت؟‬

288
00:17:28,299 --> 00:17:29,843
‫أتريد بعض الطعام الصيني؟‬

289
00:17:29,968 --> 00:17:32,136
‫رائع‬
‫ألديك خيط تنظيف أسنان؟‬

290
00:17:32,846 --> 00:17:35,014
‫- في الحمام‬
‫- سأعود حالاً‬

291
00:17:35,598 --> 00:17:39,477
‫يجب أن أزيل الطعام الهندي من أسناني‬
‫بالخيط إن كنت سآكل طعاماً صينياً‬

292
00:17:41,521 --> 00:17:43,398
‫(شيلدون)، أأنت بخير؟‬

293
00:17:43,523 --> 00:17:45,108
‫نعم، أفقد وعيي دائماً‬

294
00:17:45,233 --> 00:17:47,485
‫ولكن الأمر‬
‫استحق العناء‬

295
00:17:47,610 --> 00:17:50,113
‫لقد أحرزت تقدماً ملحوظاً‬
‫في توطيد علاقتي مع (كريبكي)‬

296
00:17:50,238 --> 00:17:52,782
‫مما يوصلني‬
‫إلى نقطة مربكة‬

297
00:17:52,907 --> 00:17:55,827
‫- ما هي؟‬
‫- الحفاظ على ٥ صداقات‬

298
00:17:55,952 --> 00:17:59,414
‫يعد بأن يكون‬
‫مهمة صعبة للغاية لذا‬

299
00:17:59,539 --> 00:18:01,416
‫سيتحتم علي‬
‫أن أستغني عن أحدكم‬

300
00:18:04,252 --> 00:18:06,170
‫أنا، أنا، فليكن أنا‬

301
00:18:08,506 --> 00:18:12,468
‫(ليونارد)، أنت شريك‬
‫سكني ومصدر مواصلاتي‬

302
00:18:12,594 --> 00:18:15,638
‫وتساعدني في طي أغطية سريري‬
‫عندما تخرج من النشافة‬

303
00:18:16,681 --> 00:18:18,057
‫أنت في مأمن‬

304
00:18:19,726 --> 00:18:21,352
‫- أيمكن أن أصفر؟‬
‫- لا تتحامق‬

305
00:18:22,729 --> 00:18:25,815
‫(هاورد)‬
‫ليس لديك شهادة دكتوراه‬

306
00:18:26,232 --> 00:18:28,943
‫عطرك هو اعتداء سافر‬
‫على الحواس‬

307
00:18:29,068 --> 00:18:33,364
‫ولست متاحاً لألعاب الفيديو‬
‫خلال العطلات اليهودية الرئيسية‬

308
00:18:34,240 --> 00:18:35,783
‫مذنب بكل الاتهامات، سأنسحب‬

309
00:18:35,909 --> 00:18:38,953
‫لا، أنت أيضاً في مأمن‬

310
00:18:39,704 --> 00:18:42,290
‫بربك‬
‫ماذا يتوجب علي أن أفعل؟‬

311
00:18:42,916 --> 00:18:45,251
‫أرى في أي اتجاه يسير هذا‬

312
00:18:45,376 --> 00:18:47,837
‫لست واحدة منكم‬
‫لست عالمة ولذلك...‬

313
00:18:47,962 --> 00:18:51,591
‫(بيني)، (بيني)، (بيني)، كل ما قلتيه‬
‫صحيح لكن أرجو أن تسمحي لي بأن أكمل‬

314
00:18:51,966 --> 00:18:54,135
‫(راج)، أنت مطرود‬

315
00:18:59,349 --> 00:19:00,725
‫إنه سؤال جيد‬

316
00:19:01,434 --> 00:19:05,396
‫بينما توفر درجة معينة‬
‫من التنوع الثقافي في مجموعة متجانسة‬

317
00:19:05,521 --> 00:19:08,608
‫إجاباتك على نموذج الاستطلاع‬
‫كانت مقلقة جداً‬

318
00:19:08,733 --> 00:19:12,278
‫كيف يمكنك أن تفكر للحظة أن حمضي‬
‫الأميني المفضل هو الـ(غلوتامين)؟‬

319
00:19:14,822 --> 00:19:17,241
‫أجاب بـ(لايسين)‬
‫لكنه غير إجابته‬

320
00:19:17,367 --> 00:19:19,702
‫لا يمكننا التعويل‬
‫على ما كان ليحدث (راج)‬

321
00:19:22,163 --> 00:19:26,626
‫أحب أن أنظف أسناني بالخيط قبل الأكل‬
‫لتكون ثغرات اللثة لدي مفتوحة لطعام جديد‬

322
00:19:30,922 --> 00:19:34,384
‫مرحباً‬

323
00:19:34,550 --> 00:19:36,761
‫كيف تجاوزتك‬
‫من دون أن أنتبه؟‬

324
00:19:36,886 --> 00:19:38,972
‫- أنا (باري)‬
‫- (بيني)‬

325
00:19:39,097 --> 00:19:41,182
‫أجل، إنه ليس اسماً مثيراً جداً‬

326
00:19:42,308 --> 00:19:44,435
‫سأناديك بـ(روكسان)‬

327
00:19:46,270 --> 00:19:47,647
‫معجنات صينية‬

328
00:19:48,731 --> 00:19:51,234
‫فجأة بت جيداً للغاية‬
‫أليس كذلك؟‬

329
00:19:54,654 --> 00:19:57,740
‫إذاً (كريبكي)‬
‫كنت أتساءل إذا كان هناك فرصة‬

330
00:19:57,865 --> 00:20:01,244
‫لتحجز لي بعضاً من الوقت‬
‫على كمبيوتر شبكية العلوم المفتوحة‬

331
00:20:01,369 --> 00:20:05,498
‫- لا‬
‫- لا؟ لكننا صديقان‬

332
00:20:06,207 --> 00:20:09,627
‫آسف، لا يا صديقي؟‬

333
00:20:11,170 --> 00:20:16,175
‫إنني مرتبك، فهمت بأنك‬
‫تسمح لأصدقائك باستخدام الآلة‬

334
00:20:16,551 --> 00:20:20,388
‫لا، هذا خطأ، هناك جدول رسمي‬
‫ولا يمكنني التحكم به‬

335
00:20:24,475 --> 00:20:27,729
‫يبدو أن هذا المسعى بأكمله‬
‫كان تمريناً عبثياً‬

336
00:20:29,522 --> 00:20:31,774
‫(راج)، أنت معنا مرة أخرى‬

337
00:20:34,110 --> 00:20:35,945
‫إنه يحب القردة‬

338
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
‫لا بد أن تحترمه‬
‫لأنه استمر بالأمر‬

339
00:20:45,675 --> 00:20:47,844
‫لم أظن أنه يملك الجرأة‬

340
00:20:48,428 --> 00:20:50,555
‫كاد يصل إلى القمة هذه المرة‬

341
00:20:57,971 --> 00:21:23,166
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

342
00:21:23,500 --> 00:21:26,234
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}


