﻿1
00:00:04,107 --> 00:00:07,026
‫(شيلدون)، لا أصدق أنك اخترعت‬
‫لعبة خاصة بك‬

2
00:00:08,111 --> 00:00:11,030
‫"مختبر الأبحاث" أكثر من مجرد لعبة‬

3
00:00:11,406 --> 00:00:16,202
‫كما يقول شعارها‬
‫"الفيزياء نظرية لكن المتعة حقيقية"‬

4
00:00:17,578 --> 00:00:19,872
‫لا بد من أننا لا نلعبها بشكل صحيح‬

5
00:00:21,332 --> 00:00:24,919
‫حسناً، خمسة‬
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥‬

6
00:00:25,044 --> 00:00:29,924
‫انظر إلى هذا، تم تجديد منحة أبحاثي‬
‫في وزارة الدفاع‬

7
00:00:30,133 --> 00:00:34,137
‫رمية نرد رائعة، يمكنك الآن هدم‬
‫المسرع الدوراني سوفييتي الطراز‬

8
00:00:34,262 --> 00:00:36,431
‫وبناء مصادم الهدرونات الكبير‬

9
00:00:37,348 --> 00:00:39,058
‫رائع‬

10
00:00:39,809 --> 00:00:42,854
{\an8}‫أنت موهوبة بهذه اللعبة يا (بيني)‬
‫وبما أنكما أول من اختبرتما اللعبة‬

11
00:00:42,979 --> 00:00:47,900
{\an8}‫فستتميزان على (وولويتز) و(كوثرابالي)‬
‫حين نلعب يوم الأحد‬

12
00:00:48,026 --> 00:00:52,488
{\an8}‫- لا أظن أننا سيمكننا اللعب يوم الأحد‬
‫- لمَ لا؟‬

13
00:00:52,613 --> 00:00:56,492
{\an8}‫بسبب الأسباب التي ستخبرك إياها‬
‫(بيني) الآن، (بيني)؟‬

14
00:00:56,826 --> 00:00:59,037
‫في الواقع‬
‫علي إحضار صديقي (جاستن) من المطار‬

15
00:00:59,162 --> 00:01:01,539
‫ها أنت، عليها إحضار صديقها‬
‫(جاستن) من المطار‬

16
00:01:01,664 --> 00:01:04,125
‫وأنا لا يمكنني اللعب‬
‫لأنني سأذهب معها، صحيح؟‬

17
00:01:04,751 --> 00:01:07,503
{\an8}‫أجل، لو أردت، فربما لا يكون هناك مكان‬
‫فلديه أغراض كثيرة‬

18
00:01:07,628 --> 00:01:09,839
‫غيتارات ومضخمات صوت‬

19
00:01:09,964 --> 00:01:13,551
‫- مهلاً، عم تتحدثين؟‬
‫- عن صديقي (جاستن)‬

20
00:01:13,676 --> 00:01:16,554
‫انتبه يا (ليونارد)‬
‫لهذا لا يمكنها اللعب يوم الأحد‬

21
00:01:16,971 --> 00:01:18,348
‫- من يكون (جاستن) هذا؟‬
‫- دورك يا (ليونارد)‬

22
00:01:18,393 --> 00:01:19,659
‫- أخبرتك بشأنه‬
‫- كلا، لم تفعلي‬

23
00:01:19,693 --> 00:01:22,143
{\an8}‫- ألق النرد يا (ليونارد)‬
‫- أجل، صديقي من (أوماها)‬

24
00:01:22,268 --> 00:01:24,854
{\an8}‫إنه يعزف الغيتار، على أية حال سيأتي‬
‫إلى (لوس أنجلوس) بحثاً عن عمل‬

25
00:01:24,979 --> 00:01:27,065
‫لذا أخبرته أنه يمكنه النوم‬
‫على أريكتي لبضعة أسابيع‬

26
00:01:27,190 --> 00:01:31,486
‫هيا يا (ليونارد)، لو ألقيت رقم ٦‬
‫فستموت (بيني) بطريقة بشعة بانصهار نووي‬

27
00:01:32,695 --> 00:01:35,323
‫أتفهم ما أعنيه حين أقول‬
‫إن المتعة حقيقية؟‬

28
00:01:36,199 --> 00:01:41,621
‫- مهلاً، سينام شاب ما على أريكتك؟‬
‫- إنه ليس بشاب ما، إنه صديقي‬

29
00:01:41,746 --> 00:01:45,583
‫بقولك صديقاً تعنين صديقاً حقيقياً‬
‫أم صديقاً مثلياً‬

30
00:01:45,708 --> 00:01:50,463
‫أم حبيباً سابقاً أصبحت علاقتكما أفلاطونية‬
‫لكنه ربما يكنّ لك بعض المشاعر؟‬

31
00:01:50,963 --> 00:01:53,299
‫إنه ليس مثلياً بالتأكيد‬

32
00:01:53,424 --> 00:01:59,222
‫موسيقي ليس مثلياً بالتأكيد‬
‫ينام على أريكة حبيبتي، رائع‬

33
00:01:59,806 --> 00:02:04,435
‫حسناً، تواعدنا قليلاً منذ وقت طويل‬
‫لكنها لم تكن علاقة حقيقية‬

34
00:02:04,560 --> 00:02:09,315
‫لا أقصد أن أكون متحذلقاً لكن "تواعدنا"‬
‫هي صيغة الماضي من "نتواعد"‬

35
00:02:09,440 --> 00:02:14,112
‫والتي أعتقد أننا نعرف جميعاً‬
‫أنها تخفيف شائع لممارسة الجنس‬

36
00:02:15,279 --> 00:02:17,365
‫سأرمي النرد من أجلك‬

37
00:02:18,199 --> 00:02:21,786
‫- لديك مشكلة بإقامة (جاستن) معي؟‬
‫- ماذا كانت أول إشارة أدركتها؟‬

38
00:02:22,745 --> 00:02:24,997
‫حادث صناعي‬

39
00:02:25,957 --> 00:02:29,252
‫- لا تتحدث إلي كأنني حمقاء‬
‫- لا أتحدث إليك كأنك حمقاء‬

40
00:02:29,377 --> 00:02:31,462
‫أقول إن الفكرة كلها حمقاء‬

41
00:02:31,587 --> 00:02:33,756
‫حدقت عن طريق الخطأ بشعاع ليزر‬
‫من الهليوم والأرغون‬

42
00:02:33,881 --> 00:02:36,384
‫فقدت دور وشبكية عين‬

43
00:02:36,717 --> 00:02:41,347
‫كيف يكون هذا عدم تحدث إلي كحمقاء؟‬
‫إنه صديقي وهي أريكتي وهي حياتي‬

44
00:02:41,472 --> 00:02:43,307
‫إنه دورك أيضاً‬

45
00:02:43,808 --> 00:02:48,146
‫إنها حياتك، ولو أردت أن يقيم عازف‬
‫غيتار غبي على أريكتك، فلا بأس‬

46
00:02:48,271 --> 00:02:51,899
‫أجل، لم لا تؤجرين بعض الأسرة‬
‫وتدعين (بلاك آيد بيز)؟‬

47
00:02:52,024 --> 00:02:57,572
‫لو أردت دعوة (لولابالوزا) كلها للنوم في شقتي‬
‫فسأفعل ولن يكون هذا من شأنك‬

48
00:02:57,697 --> 00:03:00,491
‫هل تصغين إلى ما تقولينه؟‬
‫هل تعرفين كم تبدين طفولية الآن؟‬

49
00:03:00,616 --> 00:03:03,161
‫الآن أنا طفلة‬
‫على الأقل لم أعد حمقاء‬

50
00:03:03,286 --> 00:03:06,831
‫- هاتان الصفتان ليستا حصريتين‬
‫- يا لك من...‬

51
00:03:06,956 --> 00:03:08,416
‫ماذا يفعل؟‬

52
00:03:08,541 --> 00:03:10,793
‫إنه يحجب صوتنا، فهو لا يحب الشجار‬

53
00:03:10,918 --> 00:03:13,546
‫(شيلدون)، توقف، الشجار انتهى‬

54
00:03:14,130 --> 00:03:17,633
‫ولمعلوماتك، لم تسمع حتى عن فرقة‬
‫(بلاك آيد بيز) حتى قابلتني‬

55
00:03:17,758 --> 00:03:19,886
‫سمعت عنها‬

56
00:03:20,928 --> 00:03:23,222
‫لكنني لم أعرف أنها فرقة موسيقية‬

57
00:03:24,682 --> 00:03:28,269
‫(شيلدون)، لقد ذهبت‬
‫يمكنك إغلاق الخلاط‬

58
00:03:33,441 --> 00:03:37,278
‫هل وصلت علاقتكما‬
‫إلى نهايتها القبيحة المحتومة؟‬

59
00:03:38,613 --> 00:03:42,658
‫- كلا، خضنا شجاراً بسيطاً فحسب‬
‫- انظر للجانب المشرق‬

60
00:03:42,783 --> 00:03:48,998
‫كنتيجة لانسحاب (بيني) أصبحت‬
‫أول فائز عالمي بلعبة "مختبر البحث"‬

61
00:03:49,415 --> 00:03:51,876
‫أتريد بوظة لتخليد هذه الذكرى؟‬

62
00:03:53,419 --> 00:03:56,589
‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬{\an8}

63
00:03:56,756 --> 00:04:00,843
‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬{\an8}

64
00:04:00,968 --> 00:04:03,262
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد وذاتيات‬
‫التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

65
00:04:03,387 --> 00:04:06,557
‫"وطور الإنسان القديم الأدوات{\an8}‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

66
00:04:06,682 --> 00:04:09,602
‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ{\an8}‬
‫كشفت الغموض"‬

67
00:04:09,727 --> 00:04:12,730
‫"كل ذلك بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

68
00:04:20,015 --> 00:04:24,185
‫لا أفهم كيف يمكنها أن تعلن ببساطة‬
‫أن حبيباً سابقاً لها سينام على أريكتها‬

69
00:04:24,311 --> 00:04:26,563
‫فكرت بلعبة يمكننا لعبها بالسيارة‬

70
00:04:26,688 --> 00:04:29,399
‫- لا أود أن ألعب لعبة يا (شيلدون)‬
‫- إنها تسمى "علماء"‬

71
00:04:29,524 --> 00:04:35,613
‫سأذكر ٣ علماء ثم تقوم أنت بترتيبهم‬
‫وفقاً لحجم إسهاماتهم في مجالاتهم‬

72
00:04:35,739 --> 00:04:41,077
{\an8}‫ولجعل هذه اللعبة أصعب، عليك التفكير‬
‫فقط بإسهام الرجل في المجال فقط‬

73
00:04:41,202 --> 00:04:43,163
‫وليس بصحة المجال نفسه‬

74
00:04:43,288 --> 00:04:48,918
{\an8}‫(أبو موسى جابر ابن حيان) مثلاً قدم‬
‫إسهاماً في مجال الكيمياء غير الموثوق به‬

75
00:04:49,044 --> 00:04:51,212
{\an8}‫أكبر مما قدمه (هالبرت فاندربلات)‬
‫في مجال البيولوجيا العصبية‬

76
00:04:51,338 --> 00:04:53,423
{\an8}‫حسناً، مستعد لبعض المرح؟‬

77
00:04:54,674 --> 00:04:57,052
{\an8}‫حبيب سابق ليس مثلياً بالتأكيد‬

78
00:04:57,177 --> 00:04:59,763
{\an8}‫هذا ما يود أي شخص سماعه‬
‫"بالتأكيد"‬

79
00:05:00,263 --> 00:05:05,602
{\an8}‫حسناً، سأبدأ بشيء سهل‬
‫(إسحاق نيوتن)، (مدام كوري)، و(نيلز بور)‬

80
00:05:05,727 --> 00:05:09,189
{\an8}‫أجل، ثم أقول شيئاً بسيطاً فينتهي بي‬
‫الحال بأن أكون الشخص السيئ‬

81
00:05:09,314 --> 00:05:12,192
{\an8}‫إليك تلميحاً، (مدام كوري)‬
‫كانت تتلقى مساعدة من زوجها‬

82
00:05:12,484 --> 00:05:14,027
{\an8}‫ماذا يفترض أن أقول؟‬

83
00:05:14,152 --> 00:05:17,405
{\an8}‫"بالتأكيد يا (بيني)‬
‫لا أمانع بنوم حبيبك السابق في شقتك"‬

84
00:05:17,530 --> 00:05:19,949
{\an8}‫"لا يهم يا (ليونارد)‬
‫ما إن كنت تمانع أم لا"‬

85
00:05:20,075 --> 00:05:23,703
{\an8}‫"لأنني (بيني) وأنا جميلة‬
‫ويمكنني فعل ما أريد"‬

86
00:05:23,828 --> 00:05:27,457
{\an8}‫"أفهم الأمر، تعتقدين أنك تسدينني‬
‫صنيعاً بكونك على علاقة بي"‬

87
00:05:27,582 --> 00:05:30,543
‫"كلا يا (ليونارد)، أنا أسديك صنيعاً‬
‫بالتواجد بنفس الغرفة معك"‬

88
00:05:30,668 --> 00:05:32,170
‫(ليونارد)، أوقف السيارة‬

89
00:05:33,797 --> 00:05:37,175
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- لم يعد بإمكاني الاستماع إليكما تتشاجران‬

90
00:05:42,514 --> 00:05:45,266
‫- هيا، تأخرنا‬
‫- اهدأ، سنلحق بالفيلم‬

91
00:05:45,392 --> 00:05:47,769
‫أعتقد أن قلقي ملائم‬
‫بالنظر إلى الموقف‬

92
00:05:47,894 --> 00:05:52,023
‫الفيلم سيبدأ بعد ١٧ دقيقة أي أنه علينا‬
‫تجاوز كل إشارات (كولورادو بوليفارد)‬

93
00:05:52,148 --> 00:05:54,859
‫وتخطي التوقف بكشك المرطبات‬
‫والتبول قبل العرض‬

94
00:05:55,985 --> 00:06:00,323
‫ليتك قلت هذا‬
‫قبل أن أشرب آخر علبة (ريد بول)‬

95
00:06:01,032 --> 00:06:03,493
‫هيا، هيا أيها المقاتلون، هيا‬

96
00:06:05,912 --> 00:06:07,872
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

97
00:06:08,206 --> 00:06:12,544
‫- نحن ذاهبون إلى السينما‬
‫- كلا، نحن نقف في الرواق‬

98
00:06:12,669 --> 00:06:14,379
‫نعاني من خوض لقاء محرج‬

99
00:06:16,548 --> 00:06:17,924
‫انتظر‬

100
00:06:18,508 --> 00:06:21,970
‫سيعرضون نسخة رقمية جديدة‬
‫من (تايم بانديتس)، أتودين المجيء؟‬

101
00:06:22,095 --> 00:06:24,848
‫- ليس حقاً، كلا‬
‫- حسناً، قدمت دعوة بلا طائل‬

102
00:06:24,973 --> 00:06:29,185
‫وتم رفضها كما هو متوقع، الجميع متحضرون‬
‫لا أحد يتشاجر، طاب مساؤك‬

103
00:06:31,855 --> 00:06:35,275
‫- هلا تمنحاننا دقيقة‬
‫- خذ كل الوقت الذي تحتاجه‬

104
00:06:39,446 --> 00:06:44,033
‫- أسنتحدث بشأن ليلة أمس إذن؟‬
‫- هل أنت مستعد للاعتذار؟‬

105
00:06:44,159 --> 00:06:47,996
‫- كلا‬
‫- إجابة خاطئة، لكن شكراً لك على اللعب‬

106
00:06:48,329 --> 00:06:52,000
‫- بربك! هذا غباء‬
‫- ها هي مجدداً، تظنني غبية‬

107
00:06:52,125 --> 00:06:54,961
‫كلا، هناك فارق بين كون المرء غبياً‬
‫وتصرفه بغباء‬

108
00:06:55,086 --> 00:06:58,965
‫حقاً؟ وهناك فرق بين كون المرء أحمق‬
‫وكونه وغداً‬

109
00:06:59,632 --> 00:07:02,343
‫كلا، لا يوجد فارق‬
‫إنهما كلمتان مترادفتان‬

110
00:07:04,762 --> 00:07:07,140
‫كان هذا مزعجاً‬

111
00:07:07,265 --> 00:07:10,977
‫أجل، أعتقد أنني لم أعد‬
‫بحاجة للتبول قبل الفيلم‬

112
00:07:12,770 --> 00:07:15,607
‫(ليونارد)، حين انتقلت تلك المرأة‬
‫إلى هنا منذ ٣ سنوات قلت لك ألا تحدثها‬

113
00:07:15,732 --> 00:07:18,610
‫والآن انظر، سنتأخر على السينما‬

114
00:07:22,322 --> 00:07:26,910
‫- انظر، (آميزينغ سبايدرمان ١٩٣)‬
‫- أملكه‬

115
00:07:27,702 --> 00:07:33,041
‫أتذكر هذا الفيلم؟ (سبايدرمان) يخسر‬
‫معركة كبيرة ثم تنفصل عنه حبيبته‬

116
00:07:35,793 --> 00:07:38,838
‫أتريدني أن أحضره لك؟‬
‫سيساعد على صرف تفكيرك عن الأمر‬

117
00:07:39,881 --> 00:07:41,341
‫مرحباً، ماذا هناك؟‬

118
00:07:41,466 --> 00:07:44,260
‫نحتاج لتمضية بضع ساعات‬
‫حتى العرض القادم لـ(تايم بانديتس)‬

119
00:07:44,385 --> 00:07:47,931
‫لا توجد مشكلة، كنت أفكر بإغلاق‬
‫المكان مبكراً والعودة إلى المنزل‬

120
00:07:48,056 --> 00:07:53,561
‫لكن لنواجه الأمر، إنها غرفة واحدة‬
‫وحيدة أصغر مليئة بالقصص المصورة‬

121
00:07:54,562 --> 00:07:56,648
‫شكراً لك يا (ستيوارت)‬

122
00:07:57,607 --> 00:08:01,611
‫دعني أسألك، أتعتقد أنه من المقبول أن ينام‬
‫حبيب سابق لـ(بيني) على أريكتها؟‬

123
00:08:01,736 --> 00:08:04,030
‫- كلا، واضح أنها تخطت حدودها‬
‫- شكراً لك‬

124
00:08:04,155 --> 00:08:07,158
‫لكن لو هجرتك‬
‫سيكون لديها حبيب جديد صباح غد‬

125
00:08:07,283 --> 00:08:11,204
‫وسيكون لديك حبيبة جديدة‬
‫حالما تتوصل إلى طريقة صنع واحدة‬

126
00:08:12,872 --> 00:08:17,627
‫- لذا فالسؤال هو، متى ستتراجع؟‬
‫- لن أتراجع‬

127
00:08:17,752 --> 00:08:21,798
‫معذرة، لا أعتقد أن (بيني) تخطت‬
‫أي حدود، فأنت لا تمتلكها‬

128
00:08:21,923 --> 00:08:26,469
‫الأمر كما تقول فتاتي (بيونسيه)‬
‫"لو أنه يعجبك، كان عليك وضع خاتم به"‬

129
00:08:27,929 --> 00:08:32,809
‫بربك! على الأقل حين عرفت أن (ليونارد)‬
‫منزعج بسبب هذا، كان عليها أن تتراجع‬

130
00:08:32,934 --> 00:08:35,687
‫أتقصد كما ينزعج شخص لأن صديقه‬
‫وافق على أخذ صف طهي معه‬

131
00:08:35,812 --> 00:08:39,941
‫ثم لم يظهر لأنه يقوم‬
‫بصيام العصير مع أمه؟‬

132
00:08:40,316 --> 00:08:42,402
‫لم أعرف أنك كنت منزعجاً بشأن هذا‬

133
00:08:42,527 --> 00:08:46,573
‫حقاً؟ هل فاتتك كل الإشارات الدقيقة؟‬
‫كقولي "(هاوارد)، أنا منزعج"؟‬

134
00:08:46,698 --> 00:08:48,950
‫- حسناً، آسف‬
‫- ربما يعني هذا شيئاً مختلفاً هنا‬

135
00:08:49,075 --> 00:08:51,786
‫لكن في (الهند) فهذا يعني‬
‫أنك منزعج من رجل يدعى (هاوارد)‬

136
00:08:51,911 --> 00:08:53,913
‫أجل، قلت إنني آسف‬

137
00:08:54,038 --> 00:08:57,542
‫آسف لا تعوض حقيقة أنني اضطررت إلى إعداد‬
‫الدجاج والأرز مع ذلك الرجل النباتي‬

138
00:08:57,709 --> 00:09:01,671
‫أتعرف ماذا يكون طبق الدجاج‬
‫والأرز النباتي؟ أرز‬

139
00:09:01,796 --> 00:09:05,675
‫أجل، أتظنني كنت أستمتع بوقتي بالجلوس‬
‫طوال الليل والاستماع لأمي وهي تقول...‬

140
00:09:05,800 --> 00:09:08,720
‫"هل تبولت كثيراً‬
‫بهذا القدر في حياتك قبلاً؟"‬

141
00:09:08,845 --> 00:09:14,267
‫- رباه! أنت فتى أمك المدلل‬
‫- لا تقحم أمي بالأمر‬

142
00:09:14,392 --> 00:09:17,520
‫- أنت أقحمت أمك بالأمر‬
‫- توقفا‬

143
00:09:17,645 --> 00:09:20,189
‫كل هذا العراك، الأحرى بي‬
‫أن أعود للعيش مع والدي‬

144
00:09:20,315 --> 00:09:23,067
‫"تباً يا (جورج)، أخبرتك أنني سأهجرك‬
‫إذا لم تقلع عن احتساء المشروب"‬

145
00:09:23,192 --> 00:09:27,155
‫"أعتقد أن هذا يجعلك كاذبة‬
‫لأنني ثمل تماماً وأنت لا تزالين هنا"‬

146
00:09:27,280 --> 00:09:29,657
‫"توقف عن الصياح‬
‫أنت تجعل (شيلدون) يبكي"‬

147
00:09:29,782 --> 00:09:34,078
‫"سأخبرك ما الذي يجعل (شيلدون) يبكي‬
‫أنني تركتك تسمينه (شيلدون)"‬

148
00:09:40,627 --> 00:09:43,212
‫ما الذي أزعجه لهذه الدرجة؟‬

149
00:09:43,504 --> 00:09:46,507
‫بالتأكيد، يمكنك معرفة الأمر‬
‫حين يكون (شيلدون) غاضباً‬

150
00:09:54,098 --> 00:09:56,893
‫شكراً جزيلاً، عودا قريباً‬

151
00:09:57,108 --> 00:09:59,110
‫مع النصف الآخر من البقشيش‬

152
00:10:01,987 --> 00:10:06,534
‫- مرحباً يا (شيلدون)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- هذا مطعم وهو موعد الغداء‬

153
00:10:06,659 --> 00:10:09,703
‫كنت لأظن أنك كنادلة ستكونين‬
‫قد اعتدت حدوث هذا‬

154
00:10:10,162 --> 00:10:11,705
‫- هل سيأتي (ليونارد)؟‬
‫- كلا‬

155
00:10:11,831 --> 00:10:15,376
‫أظنه ينتظر أن تعودي إليه زاحفة‬
‫وتعتذري‬

156
00:10:15,501 --> 00:10:18,045
‫- لن يحدث هذا‬
‫- افترضت أن هذا سيكون موقفك‬

157
00:10:18,170 --> 00:10:20,381
‫- ومن ثم يأتي الغرض الحقيقي لوجودي هنا‬
‫- وهو؟‬

158
00:10:20,506 --> 00:10:23,259
‫أريدك أن تعودي إليه زاحفة وتعتذري‬

159
00:10:23,676 --> 00:10:28,472
‫- أنا مشغولة‬
‫- معذرة يا آنسة، أود أن أطلب الغداء‬

160
00:10:32,476 --> 00:10:34,728
‫- حسناً، ماذا تريد؟‬
‫- لدي بعض الأسئلة‬

161
00:10:34,854 --> 00:10:37,982
‫أولاً، لاحظت أنك تقدمين‬
‫الحساء ونصف شطيرة‬

162
00:10:38,107 --> 00:10:41,944
‫- أجل‬
‫- من أين يأتي نصف الشطيرة؟‬

163
00:10:42,069 --> 00:10:44,780
‫أتقدمين لي نصف شطيرة شخص آخر؟‬

164
00:10:44,905 --> 00:10:47,950
‫أم هل علي انتظار شخص آخر بالمطعم‬
‫حتى يطلب النصف الآخر؟‬

165
00:10:48,075 --> 00:10:50,369
‫كلا يا (شيلدون)‬
‫إنهم يعدون نصف شطيرة فحسب‬

166
00:10:50,494 --> 00:10:53,956
‫لا يمكنك إعداد نصف شطيرة‬
‫إنها ليست نصف شطيرة كاملة‬

167
00:10:54,081 --> 00:10:56,041
‫إنها شطيرة صغيرة‬

168
00:10:56,584 --> 00:10:58,961
‫حسناً، إنه حساء وشطيرة صغيرة‬

169
00:10:59,086 --> 00:11:02,298
‫- أهذا ما تريده؟‬
‫- كلا بالتأكيد، سأتناول طبقي المعتاد‬

170
00:11:02,965 --> 00:11:05,885
‫- رائع‬
‫- ألن تسأليني ما إن كنت أريد شراباً؟‬

171
00:11:06,010 --> 00:11:07,469
‫- ألا تشرب الليمونادة عادةً؟‬
‫- أجل‬

172
00:11:07,595 --> 00:11:12,183
‫- هل تريد ليمونادة؟ أي شيء آخر؟‬
‫- أجل، أريدك أن تعتذري لـ(ليونارد)‬

173
00:11:12,850 --> 00:11:16,562
‫لن أعتذر، لم أرتكب أي خطأ‬
‫إنه يبالغ بردة فعله‬

174
00:11:16,687 --> 00:11:20,566
‫هذا ليس له علاقة بالأمر‬
‫الخلاف بينكما يجعل حياتي لا تطاق‬

175
00:11:20,691 --> 00:11:23,819
‫آسفة يا (شيلدون)‬
‫لكن الأمر لا يتعلق بك‬

176
00:11:24,653 --> 00:11:26,405
‫لم أعد أفهم‬

177
00:11:27,448 --> 00:11:29,783
‫أجل، سآتي على الفور‬
‫(شيلدون)، علي الذهاب‬

178
00:11:29,909 --> 00:11:33,829
‫حسناً، لنفترض وفقاً للسائد‬
‫أنه في هذه الحالة (ليونارد) مخطئ‬

179
00:11:33,954 --> 00:11:37,416
‫- (ليونارد) مخطئ‬
‫- بالنظر لعدد الانتهاكات التي ارتكبتها‬

180
00:11:37,541 --> 00:11:41,420
‫والتي تغاضى عنها، ألا تعتقدين‬
‫أنك يمكنك رد الصنيع له هذه المرة؟‬

181
00:11:42,046 --> 00:11:44,131
‫أنا قادمة، إلى اللقاء يا (شيلدون)‬

182
00:11:48,469 --> 00:11:50,971
‫ماذا تعني بقولك‬
‫"الانتهاكات التي ارتكبتها"؟‬

183
00:11:51,597 --> 00:11:54,350
‫أكنت تظنين أن (ليونارد)‬
‫ليس لديه شكاوى منك؟‬

184
00:11:54,516 --> 00:12:00,439
‫مثل ماذا؟ أجل، أراك، أنت تصنع إشارة‬
‫الحساب في الهواء، فهمت، انتظر فقط‬

185
00:12:00,564 --> 00:12:03,150
‫- مم يتذمر (ليونارد)؟‬
‫- قيادتك‬

186
00:12:03,275 --> 00:12:05,361
‫ودمى الحيوانات المحشوة الكثيرة‬
‫الموجودة على فراشك‬

187
00:12:05,486 --> 00:12:08,656
‫والتي تحدق به‬
‫أثناء أنشطتكما الغرامية‬

188
00:12:09,698 --> 00:12:12,660
‫- وتأخرك المستمر وغنائك‬
‫- غنائي؟‬

189
00:12:12,785 --> 00:12:16,580
‫هذا من لائحتي أنا في الواقع‬
‫لكنه سيكون أحمق إذا لم يوافقني الرأي‬

190
00:12:16,705 --> 00:12:19,500
‫إذا لدى (ليونارد) مشاكل عديدة هكذا معي‬
‫لماذا لم يقل هذا فحسب؟‬

191
00:12:19,625 --> 00:12:22,795
‫لأنه وفقاً له أنت مفرطة الحساسية‬
‫وسريعة الغضب‬

192
00:12:22,920 --> 00:12:27,967
‫حقاً؟ أسدني صنيعاً إذن‬
‫وأخبر (ليونارد) أن يذهب إلى الجحيم‬

193
00:12:31,387 --> 00:12:34,765
‫وتتساءل لماذا تحصل‬
‫على بقشيش قليل باستمرار‬

194
00:12:38,811 --> 00:12:40,771
‫- مرحباً‬
‫- جيد، لقد عدت‬

195
00:12:40,896 --> 00:12:42,773
‫- أريدك أن تسديني صنيعاً‬
‫- بالتأكيد‬

196
00:12:42,898 --> 00:12:45,859
‫- اذهب واعتذر لـ(بيني)‬
‫- ماذا؟‬

197
00:12:45,985 --> 00:12:47,361
‫الآن سيكون وقتاً جيداً‬

198
00:12:47,903 --> 00:12:51,490
‫- "(ليونارد)"‬
‫- لكن منذ بضع دقائق لكان أفضل‬

199
00:12:51,949 --> 00:12:55,786
‫سمعت أنك لا تحب دمى الحيوانات المحشوة‬
‫الخاصة بي أو قيادتي أو دقة مواعيدي‬

200
00:12:55,911 --> 00:13:00,541
‫من قد يخبرك شيئاً كهذا؟‬
‫لماذا قد تخبرها شيئاً كهذا؟‬

201
00:13:00,666 --> 00:13:03,585
‫لا يهم لماذا أخبرني‬
‫الأمر صحيح، أليس كذلك؟‬

202
00:13:03,711 --> 00:13:06,213
‫حسناً، أجل، هذا صحيح‬
‫لكن يمكنني احتمال هذه الأشياء‬

203
00:13:06,338 --> 00:13:08,632
‫ما لا يمكنني احتماله‬
‫هو أن تخبريني بالمصادفة‬

204
00:13:08,757 --> 00:13:11,802
‫أن شخصاً ما سيقيم بشقتك‬
‫من دون أن تسأليني أولاً‬

205
00:13:11,927 --> 00:13:14,638
‫هذه ليست مشكلتك حتى‬
‫المشكلة هي أنك لا تثق بي‬

206
00:13:14,763 --> 00:13:19,393
‫بربك! (شيلدون)، هل سمعتني قبلاً‬
‫أقول إنني لا أثق بـ(بيني)؟‬

207
00:13:19,560 --> 00:13:22,146
‫(شيلدون)؟ أين ذهب؟‬

208
00:13:22,271 --> 00:13:24,606
‫لا بد من أن صياحك أفزعه مجدداً‬

209
00:13:24,732 --> 00:13:27,067
‫إلى أين تذهبين؟‬
‫لا يمكنك الذهاب ونحن بمنتصف جدال‬

210
00:13:27,192 --> 00:13:29,570
‫كلا، سأذهب للبحث عن رفيقك بالسكن‬
‫قبل أن يؤذي نفسه‬

211
00:13:29,695 --> 00:13:32,323
‫وهو يحاول عبور الشارع أو ما شابه‬

212
00:13:32,448 --> 00:13:35,701
‫- لماذا لم تقولي هذا؟‬
‫- الآن أحتاج إذنك لفعل هذا أيضاً؟‬

213
00:13:35,826 --> 00:13:38,329
‫- لا يمكنني قراءة أفكارك يا (بيني)‬
‫- "حقاً؟ لم لا؟"‬

214
00:13:38,454 --> 00:13:40,998
‫"أنت ذكي جداً وأنا غبية جداً"‬

215
00:13:43,917 --> 00:13:47,046
‫(راج)؟ (راج)؟ (راج)؟‬

216
00:13:47,171 --> 00:13:49,631
‫"كف عن طرق الباب، إنه مفتوح"‬

217
00:13:50,215 --> 00:13:53,635
‫أرجوك أخبر والدي أن بحثنا الخاص‬
‫بالمادة الغامضة وصل لمرحلة حرجة‬

218
00:13:53,761 --> 00:13:56,305
‫وأنني لا يمكنني العودة إلى الديار‬
‫لحضور زفاف قريبي (سانجي)‬

219
00:13:56,430 --> 00:13:59,767
‫"(شيلدون)، اسأل ابننا ماذا يفترض‬
‫أن نقول للسيد والسيدة (تشاودري)"‬

220
00:13:59,892 --> 00:14:03,270
‫"اللذين ستحضر ابنتهما (لاكشمي)‬
‫من (لندن) بغرض مقابلته فقط"‬

221
00:14:03,395 --> 00:14:05,481
‫أمي، لم أطلب منكما‬
‫ترتيب موعد لي مع (لاكشمي)‬

222
00:14:05,606 --> 00:14:09,693
‫- "يفترض بك أن تشكرنا"‬
‫- "أجل، (لاكشمي) دبست معدتها للتو"‬

223
00:14:10,944 --> 00:14:15,741
‫"لديك فرصة لتكوين علاقة جيدة معها‬
‫قبل أن تفقد الوزن وتزداد ثقتها بنفسها"‬

224
00:14:15,866 --> 00:14:19,745
‫لا أكترث، ولماذا لا تعتقدان‬
‫أنه بإمكاني إيجاد امرأة بنفسي؟‬

225
00:14:19,870 --> 00:14:24,833
‫"لأنك في الـ٢٧ من عمرك وأقرب ما لدينا‬
‫لزوجة الابن هو صديقك اليهودي (هاوارد)"‬

226
00:14:25,501 --> 00:14:30,589
‫هذا قول دنيء، (شيلدون)‬
‫أخبر والدي أنني و(هاوارد) مجرد صديقين‬

227
00:14:31,757 --> 00:14:33,217
‫(شيلدون)؟‬

228
00:14:33,342 --> 00:14:36,053
‫أنا و(هاوارد) مجرد صديقين‬

229
00:14:39,098 --> 00:14:41,683
‫حسناً، سأعود إلى الديار‬
‫لحضور زفاف (سانجي)‬

230
00:14:45,729 --> 00:14:47,773
‫(شيلدون)‬

231
00:14:50,275 --> 00:14:52,903
‫ماذا تفعلين؟ إنه ليس بكلب تائه‬

232
00:14:53,028 --> 00:14:57,950
‫لماذا لا تدعني أبحث عنه بينما تجلس أنت‬
‫هنا وتضغط الفرامل الخيالية؟‬

233
00:14:58,075 --> 00:15:01,662
‫الفرامل ربما تكون خيالية لكن إشارة التوقف‬
‫التي تجاوزتها لتوك لم تكن كذلك‬

234
00:15:01,787 --> 00:15:05,541
‫- أية إشارة توقف‬
‫- عينيك على الطريق‬

235
00:15:14,800 --> 00:15:18,804
‫"(هاوارد)، افتح الباب، أنا مشغولة"‬

236
00:15:18,929 --> 00:15:21,306
‫"أنا أيضاً مشغول، افتحيه أنت"‬

237
00:15:21,432 --> 00:15:24,852
‫"لا يمكنني هذا، أنا في الحمام"‬

238
00:15:24,977 --> 00:15:29,690
‫"لا أود سماع هذا‬
‫ألا يمكنك قول أنا مشغولة؟"‬

239
00:15:29,815 --> 00:15:33,026
‫"قلت إنني مشغولة لكن هذا لم يكفك"‬

240
00:15:33,152 --> 00:15:37,489
‫"آمل أن يكون أحد مقتحمي المنازل‬
‫ويطلق النار على رأسي"‬

241
00:15:37,656 --> 00:15:42,244
‫"لو أنه مقتحم منازل‬
‫فلا تخبره أنني في الحمام"‬

242
00:15:46,206 --> 00:15:48,125
‫لا يوجد أحد بالخارج‬

243
00:15:48,250 --> 00:15:51,170
‫"أنت تتخيلين سماع أشياء‬
‫أيتها العجوز المجنونة"‬

244
00:15:54,631 --> 00:16:00,262
‫- مرحباً (ستيوارت)، هل رأيت (شيلدون)؟‬
‫- أجل، إنه بقسم الروايات التصويرية‬

245
00:16:01,138 --> 00:16:03,265
‫بنى لنفسه عشاً صغيراً‬

246
00:16:03,765 --> 00:16:05,434
‫شكراً لك‬

247
00:16:05,559 --> 00:16:07,311
‫- (بيني)؟‬
‫- أجل؟‬

248
00:16:07,436 --> 00:16:09,730
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- ماذا تعني؟‬

249
00:16:09,855 --> 00:16:12,065
‫(شيلدون) أخبرني‬
‫أنك و(ليونارد) تشاجرتما‬

250
00:16:12,191 --> 00:16:15,360
‫أجل، إنه ليس أمراً هاماً‬

251
00:16:15,486 --> 00:16:17,446
‫جيد‬

252
00:16:17,613 --> 00:16:19,364
‫أحبك‬

253
00:16:20,532 --> 00:16:23,911
‫- لن أغادر حتى تتحدث إلي‬
‫- ماذا يحدث؟‬

254
00:16:24,036 --> 00:16:28,582
‫الأمر صعب الشرح بعض الشيء، إنه يفعل‬
‫هذا الشيء حيث يتظاهر أنه ببعد بديل‬

255
00:16:28,707 --> 00:16:32,503
‫يشغل نفس المساحة المادية التي نشغلها‬
‫لكنه لا يمكنه رؤيتنا‬

256
00:16:34,379 --> 00:16:37,674
‫لا تطر على نفسك، أنا أتجاهلك فحسب‬

257
00:16:39,259 --> 00:16:41,887
‫حسناً، هيا يا (شيلدون)‬
‫لنعد إلى المنزل، انتهينا من الشجار‬

258
00:16:42,012 --> 00:16:43,680
‫سمعت هذا قبلاً‬

259
00:16:43,805 --> 00:16:48,060
‫وبعدها أجد نفسي مختبئاً بغرفة نومي‬
‫أردد محاضرة لـ(ريتشارد فاينمان)‬

260
00:16:48,185 --> 00:16:53,106
‫بينما تصيح أمي أنها ستنال المغفرة‬
‫لو وضعت زجاجاً مطحوناً في طعام أبي‬

261
00:16:54,066 --> 00:16:58,070
‫وأبي على السطح يطلق النار‬
‫على أطباقها الأثرية‬

262
00:16:59,488 --> 00:17:02,866
‫لن يكون هناك المزيد من الصياح‬
‫وإطلاق النار‬

263
00:17:02,991 --> 00:17:08,372
‫- حقاً؟ أين سينام صديقك (جاستن)؟‬
‫- أجل، أين سينام؟‬

264
00:17:08,497 --> 00:17:12,417
‫- رباه! هلا تنسى الأمر‬
‫- أنا كنت لأنساه‬

265
00:17:13,877 --> 00:17:18,715
‫لماذا أنسى الأمر؟‬
‫لماذا لا تخبرينه أن يجد مكاناً آخر لينام به؟‬

266
00:17:19,675 --> 00:17:21,510
‫بربك!‬

267
00:17:23,220 --> 00:17:27,057
‫لديك مشاكل طفولة‬
‫جميعنا لدينا مشاكل طفولة‬

268
00:17:27,182 --> 00:17:29,935
‫في مرحلة ما تحتاج أن تنضج وتتخطاها‬

269
00:17:30,060 --> 00:17:32,271
‫"أطلق النار"‬

270
00:17:32,521 --> 00:17:34,940
‫(ليونارد)، دعني أعالج الأمر رجاءً‬

271
00:17:35,065 --> 00:17:36,608
‫اسمع‬

272
00:17:43,156 --> 00:17:45,576
‫(شيلدون)، أرجوك حاول أن تفهم‬

273
00:17:45,701 --> 00:17:50,122
‫أنا و(ليونارد) بيننا علاقة‬
‫وسنتشاجر من حين لآخر‬

274
00:17:50,247 --> 00:17:54,042
‫لكن بغض النظر عما يحدث بيننا‬
‫سنحبك دوماً‬

275
00:17:56,128 --> 00:18:00,674
‫- أليس كذلك يا (ليونارد)؟‬
‫- دوماً وقت طويل‬

276
00:18:01,967 --> 00:18:03,719
‫بالتأكيد، دوماً‬

277
00:18:03,844 --> 00:18:07,514
‫ما رأيك أن نشتري هذا الآلي لك‬
‫ونعود جميعاً إلى المنزل؟‬

278
00:18:09,182 --> 00:18:10,559
‫أريد ذلك الآلي‬

279
00:18:11,768 --> 00:18:13,437
‫حسناً، يمكنك الحصول عليه‬

280
00:18:13,562 --> 00:18:19,484
‫بربك! سيلعب به مرتين ثم سينتهي به‬
‫الحال في خزانته مع كل الألعاب الأخرى‬

281
00:18:20,319 --> 00:18:22,321
‫اشتر الآلي له يا (ليونارد)‬

282
00:18:23,780 --> 00:18:25,824
‫أيمكنني الحصول‬
‫على هذه القصة المصورة أيضاً؟‬

283
00:18:25,949 --> 00:18:27,534
‫أجل، يمكنك هذا‬

284
00:18:33,290 --> 00:18:35,083
‫التقينا مجدداً‬

285
00:18:43,075 --> 00:18:46,496
‫ماذا قال (جاستن) إذن حين أخبرته‬
‫أنه لا يمكنه النوم على أريكتك؟‬

286
00:18:46,601 --> 00:18:50,438
‫إنه موسيقي‬
‫سينام بأي مكان إذا اضطر‬

287
00:18:59,425 --> 00:19:03,804
‫كان علي أن أطلب ما هو أكثر‬
‫كثيراً من قصة مصورة وآلي‬

288
00:19:05,245 --> 00:19:30,453
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

289
00:19:30,720 --> 00:19:33,653
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

