﻿1
00:00:04,017 --> 00:00:06,436
‫تباً، لقد ألغوا بطاقة الائتمان‬
‫(فيزا) خاصتي‬

2
00:00:07,883 --> 00:00:09,468
‫أجل، أصدروا لي بطاقة ائتمان‬
‫أخرى (ماستر كارد)‬

3
00:00:13,138 --> 00:00:15,599
‫- ماذا؟‬
‫- كنت سأحضر بريدي‬

4
00:00:16,099 --> 00:00:17,476
‫حسناً‬

5
00:00:19,842 --> 00:00:22,261
‫هل تتمنى الحصول عليه بالتخاطر؟‬

6
00:00:23,649 --> 00:00:25,108
‫أعتقد أنك تعنين توارد الأفكار‬

7
00:00:26,747 --> 00:00:28,123
‫وكلا‬

8
00:00:28,403 --> 00:00:32,366
‫لست متأكداً من التصرف المناسب الآن‬
‫بعد أن توقفت أنت و(لينورد) عن ممارسة الجنس‬

9
00:00:33,367 --> 00:00:37,704
{\an8}‫- يا للهول! أيمكن أن تقول منذ انفصالكما؟‬
‫- سيكون هذا جيداً إن كان صحيحاً‬

10
00:00:38,247 --> 00:00:40,874
{\an8}‫لكن بما أنكما تعيشان بنفس المبنى‬
‫فإنكما تريان بعضكما طوال الوقت‬

11
00:00:40,999 --> 00:00:43,377
‫لكن العامل الذي تغير هو ممارسة الجنس‬

12
00:00:45,587 --> 00:00:49,967
{\an8}‫حسناً، الإجراء المتبع هو أننا ما زلنا‬
‫صديقين وتوقف عن قول ممارسة الجنس‬

13
00:00:51,093 --> 00:00:54,471
{\an8}‫- جيد، أنا مسرور لأننا ما زلنا صديقين‬
‫- حقاً؟‬

14
00:00:54,805 --> 00:01:00,018
{\an8}‫أجل، لقد اجتهدت كثيراً لأتقبلك في حياتي‬
‫وأكره أن يضيع هذا المجهود سدى‬

15
00:01:01,812 --> 00:01:04,106
‫- صحيح!‬
‫- لكن لتوضيح الأمور فحسب‬

16
00:01:04,314 --> 00:01:07,276
{\an8}‫هل يجب أن أتوقف عن قول ممارسة الجنس‬
‫مع الجميع أم أنت فحسب؟‬

17
00:01:08,735 --> 00:01:10,279
‫مع الجميع‬

18
00:01:11,238 --> 00:01:14,658
‫إنها مصطلحات صعبة‬
‫حسناً، سأستبدلها بكلمة علاقة حميمة‬

19
00:01:14,783 --> 00:01:17,119
‫- رائع‬
‫- أو مطارحة الغرام‬

20
00:01:17,828 --> 00:01:20,872
‫لكن هذا اللفظ له دلالات حكمية‬
‫لذا سأحفظه بالاحتياط‬

21
00:01:21,582 --> 00:01:22,958
‫كيف حالك؟‬

22
00:01:23,667 --> 00:01:30,132
‫يستمر بقائي لذا أظل كما أنا‬
‫طوال هذا الوقت‬

23
00:01:32,926 --> 00:01:35,178
‫إنك تداعبني بالألفاظ، صحيح؟‬

24
00:01:38,187 --> 00:01:39,534
‫(بازينغا)!‬

25
00:01:41,476 --> 00:01:44,354
‫- كيف حال (لينورد)؟‬
‫- يبدو بخير‬

26
00:01:44,688 --> 00:01:49,026
‫بالرغم من أنه أمضى فترة عصيبة‬
‫كان يتصفح صورك خلالها‬

27
00:01:49,234 --> 00:01:50,777
‫ويشم الوسادة التي نمت عليها‬

28
00:01:52,613 --> 00:01:55,198
‫بالرغم أنني أعتقد أنه طلب مني‬
‫ألا أخبرك بهذا‬

29
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
‫سأتظاهر أنني لم أسمع بالأمر‬

30
00:01:59,494 --> 00:02:01,038
‫أفضل أن تتظاهري بأنني لم أخبرك به‬

31
00:02:03,290 --> 00:02:06,501
‫أرى أنك أحضرت صلصة‬
‫المعكرونة (ماما إيطاليا)‬

32
00:02:08,003 --> 00:02:10,172
‫- أجل‬
‫- إنها الصلصة التي تستخدمها أمي‬

33
00:02:10,494 --> 00:02:14,572
‫فهي تحب إعداد الطعام الإيطالي لأنها تظنه‬
‫الطعام الذي أطعمه الرومانيون لـ(المسيح)‬

34
00:02:17,054 --> 00:02:20,015
‫هذا مثير للاهتمام‬
‫سأدعوك لتناول المعكرونة ذات يوم‬

35
00:02:20,307 --> 00:02:21,683
‫أنا جائع الآن‬

36
00:02:24,277 --> 00:02:26,821
‫حسناً، لمَ لا تمنحني ساعة‬
‫ثم يمكنك الحضور؟‬

37
00:02:27,147 --> 00:02:30,442
‫هلا تقطعين النقانق لقطع صغيرة‬
‫وتضيفينها إلى الصلصة‬

38
00:02:31,485 --> 00:02:33,987
‫- ليس لدي نقانق‬
‫- لا بأس أنا لدي منها‬

39
00:02:35,072 --> 00:02:38,158
‫ستتناولين ما تدعوه أمي‬
‫الطبق الإيطالي اللذيذ‬

40
00:02:41,953 --> 00:02:44,790
‫- مرحباً، أين كنت؟‬
‫- كنت أتحدث مع (بيني)‬

41
00:02:46,375 --> 00:02:50,545
‫ما خطبك؟ لا يمكنك التسكع مع الصديقة‬
‫السابقة لرفيقك بالغرفة فهذا سيئ‬

42
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
‫لا بأس، لا أهتم بالأمر، فقد تخطيته‬

43
00:02:54,174 --> 00:02:56,385
‫أجل، لقد تخطى الأمر‬
‫لهذا كان ينتحب طوال اليوم‬

44
00:02:56,510 --> 00:02:59,346
‫ويحاول اختراع جهاز محو الذاكرة‬
‫مثل الموجود بفيلم (من إن بلاك)‬

45
00:03:01,056 --> 00:03:02,432
‫هل أحرز أي تقدم؟‬

46
00:03:02,557 --> 00:03:04,559
‫لأنني أود محو ذكرى قيام (بن أفليك)‬
‫بدور (دارديفيل)‬

47
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
‫وكذلك (بن أفليك)‬

48
00:03:12,359 --> 00:03:15,320
‫المغزى هو أنه يجب أن تختار‬
‫جانب أحدهما بموقف مثل هذا‬

49
00:03:15,487 --> 00:03:17,656
‫إما أن تكون بفريق (لينورد)‬
‫أو فريق (بيني)‬

50
00:03:18,865 --> 00:03:20,242
‫من منهما كان الأخير بالاختيار؟‬

51
00:03:21,118 --> 00:03:23,870
‫- ماذا؟‬
‫- عادة أكون بالفريق الذي يختار بالنهاية‬

52
00:03:25,414 --> 00:03:26,957
‫إلا إن كان هناك فتى مقعد‬

53
00:03:30,877 --> 00:03:33,714
‫أحضرت لك دجاج (تنجارين) يا (شيلدون)‬
‫لذا أتمنى أن تكون جائعاً‬

54
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
‫بالطبع أنا جائع‬

55
00:03:37,843 --> 00:03:40,387
‫وبما أنني ليس لدي أي خطط‬
‫لتناول الطعام مع أي فريق آخر‬

56
00:03:40,512 --> 00:03:43,849
‫فسأتناول كل الدجاج بشهية مناسبة‬

57
00:03:48,270 --> 00:03:51,773
‫- حسناً‬
‫- لكن بدافع الفضول، أما زال لدينا نقانق؟‬

58
00:03:52,733 --> 00:03:55,736
‫- لا أعلم، لماذا؟‬
‫- إنها مجرد محادثة على العشاء‬

59
00:03:56,820 --> 00:03:58,196
‫ليحيَ فريق (لينورد)‬

60
00:03:59,489 --> 00:04:02,909
{\an8}‫"الكون كله كان بحالة كثيفة ساخنة"‬

61
00:04:03,034 --> 00:04:06,997
{\an8}‫"ومنذ حوالي ١٤ مليار عام بدأ التمدد"‬

62
00:04:07,122 --> 00:04:09,624
{\an8}‫"الأرض بدأت تبرد وذاتيات‬
‫التغذية بدأ لعابها يسيل"‬

63
00:04:09,750 --> 00:04:12,836
{\an8}‫"وطور الإنسان القديم الأدوات،‬
‫وبنينا الجدار والأهرامات"‬

64
00:04:13,003 --> 00:04:15,797
{\an8}‫"والرياضيات والعلوم والتاريخ‬
‫كشفت الغموض"‬

65
00:04:15,964 --> 00:04:18,133
‫"الذي بدأ مع الانفجار العظيم"‬{\an8}

66
00:04:25,097 --> 00:04:28,058
‫- يا إلهي، هذا لذيذ‬
‫- دعوني أطرح عليكم سؤالاً‬

67
00:04:28,183 --> 00:04:30,977
‫أتعتقدون أنكم ستذهبون للجحيم‬
‫لتناول لحم الخنزير الحلو والحامضي؟‬

68
00:04:33,480 --> 00:04:36,149
‫نحن اليهود ليس لدينا جحيم‬
‫لكن لدينا الارتجاع الحامضي‬

69
00:04:38,527 --> 00:04:39,903
‫أتريد آخر زلابية يا (شيلدون)؟‬

70
00:04:41,446 --> 00:04:44,533
{\an8}‫بالتأكيد، ليس كأنني يجب أن أعدل‬
‫كمية الطعام التي أتناولها‬

71
00:04:44,658 --> 00:04:46,743
{\an8}‫لأنني أنوي الأكل مجدداً قريباً‬

72
00:04:53,750 --> 00:04:56,002
{\an8}‫- أتريدون القيام بشيء ما الليلة؟‬
‫- لا يمكنني‬

73
00:04:56,128 --> 00:04:58,922
{\an8}‫يجب أن أحضر أمي من صف‬
‫التمارين الرياضية المائية‬

74
00:05:00,966 --> 00:05:04,886
{\an8}‫إنهن ١٨ امرأة سمينة‬
‫يبسطن أذرعهن المليئة بالدهون بالمسبح‬

75
00:05:07,681 --> 00:05:09,850
{\an8}‫يبدو مثل حوض خراف البحر‬
‫في حديقة الأسماك‬

76
00:05:12,894 --> 00:05:15,230
{\an8}‫- ماذا عنك يا (راج)؟‬
‫- ها أنت ذا‬

77
00:05:15,689 --> 00:05:17,941
{\an8}‫تريد أن تتسكع معي مجدداً‬
‫بعد أن انفصلت عن حبيبتك‬

78
00:05:19,025 --> 00:05:21,862
{\an8}‫- لم أتوقف عن التسكع معك‬
‫- من فضلك، كلنا يعلم...‬

79
00:05:21,987 --> 00:05:24,072
{\an8}‫أنني الصديق الذي تتصل به‬
‫عندما لا يكون لديك خيار آخر‬

80
00:05:24,197 --> 00:05:26,491
{\an8}‫إن كنا بـ(جاستس ليغ) لكنت (أكوامان)‬

81
00:05:28,577 --> 00:05:32,497
{\an8}‫أتمنى لو كنت (أكوامان)‬
‫لأرسلك لانتشال أمي من مسبح السيدات المسنات‬

82
00:05:35,069 --> 00:05:41,075
{\an8}‫المعذرة، أشعر بالعطش لذا سأذهب للبراد‬
‫لأحضر مشروباً بارداً‬

83
00:05:44,259 --> 00:05:48,430
‫- سأقضي الليلة بمفردي‬
‫- ماذا؟ فجأة لم أعد كافياً لك‬

84
00:05:59,024 --> 00:06:00,650
‫أحب المشروبات الباردة للغاية‬

85
00:06:02,027 --> 00:06:04,529
‫والآن سأقوم بتمشيتي بعد العشاء‬

86
00:06:08,116 --> 00:06:11,828
‫- منذ متى تقوم بالتمشية بعد العشاء؟‬
‫- منذ متى تتمشى؟‬

87
00:06:13,371 --> 00:06:16,082
‫قرأت مقالاً على الإنترنت‬
‫أن السير بعد الوجبات‬

88
00:06:16,208 --> 00:06:19,002
‫لا يساعد الهضم فحسب‬
‫لكنه يزيد معدل (السيروتونين)‬

89
00:06:19,127 --> 00:06:20,795
‫وكما تعرفونني‬
‫فإن الشيء الوحيد‬

90
00:06:20,962 --> 00:06:23,590
‫الذي أحبه أكبر من المشروبات الباردة‬
‫فهو (السيروتونين)، إلى اللقاء‬

91
00:06:24,841 --> 00:06:26,343
‫تمهل، سأذهب للسير معك‬

92
00:06:27,552 --> 00:06:30,263
‫هذا ليس ضرورياً، يمكنك الذهاب أولاً‬

93
00:06:31,014 --> 00:06:32,557
‫أو يمكننا الذهاب معاً‬

94
00:06:33,934 --> 00:06:35,519
‫لا أجد سبباً لعدم قيامنا بهذا‬

95
00:06:37,103 --> 00:06:38,480
‫- لنذهب‬
‫- انتظر‬

96
00:06:39,439 --> 00:06:40,815
‫كلا، لا يوجد سبب‬

97
00:06:51,076 --> 00:06:52,452
‫لقد افتقدتك‬

98
00:06:55,163 --> 00:06:58,041
‫- حسناً، بلغ أمك تحياتي‬
‫- حسناً‬

99
00:07:03,630 --> 00:07:05,006
‫ماذا؟‬

100
00:07:05,924 --> 00:07:07,425
‫قلت إنك ستذهب للتنزه‬

101
00:07:08,677 --> 00:07:10,053
‫لم أقل بالخارج‬

102
00:07:12,472 --> 00:07:14,724
‫هل ستصعد وتنزل الدرج فحسب؟‬

103
00:07:15,540 --> 00:07:16,916
‫كلا بالطبع‬

104
00:07:17,936 --> 00:07:19,938
‫لأنه سيكون تصرفاً غريباً ومثيراً للشكوك‬

105
00:07:21,606 --> 00:07:23,733
‫تعال يا (رامبلز)، هيا يا فتى‬

106
00:07:24,401 --> 00:07:26,236
‫- من أين ستذهب؟‬
‫- أي اتجاه ستسلكه أنت؟‬

107
00:07:27,028 --> 00:07:30,115
‫- لقد أوقفت دراجتي بآخر الشارع‬
‫- سأذهب بالاتجاه المعاكس، وداعاً‬

108
00:07:32,325 --> 00:07:35,412
‫وداعاً، في الواقع‬
‫سأذهب بهذا الاتجاه‬

109
00:07:38,172 --> 00:07:40,174
‫- هل أشم رائحة النقانق؟‬
‫- كلا‬

110
00:07:40,333 --> 00:07:41,918
‫أعني أنه ليس لدي فكرة عما تشمه‬

111
00:07:43,044 --> 00:07:45,463
‫أشم بالتأكيد رائحة النقانق النيئة‬

112
00:07:46,132 --> 00:07:47,508
‫ربما أنت مصاب بورم بالمخ‬

113
00:07:49,009 --> 00:07:53,263
‫- حسناً، استمتع بتمشيتك‬
‫- سأفعل، استمتع بطريقك‬

114
00:07:56,099 --> 00:07:59,686
‫ربما تود الرجوع قليلاً للخلف‬
‫فالدراجة قوتها ١٣ حصاناً‬

115
00:08:12,282 --> 00:08:14,451
‫مرحباً أيها الكلب، إنك كلب لطيف‬

116
00:08:16,536 --> 00:08:18,496
‫أراهن أنك تعتقد أنك تشم رائحة النقانق‬

117
00:08:21,124 --> 00:08:22,500
‫انظر، هناك قطة‬

118
00:08:28,548 --> 00:08:29,966
‫- "(بيني)"‬
‫- "واحد"‬

119
00:08:30,592 --> 00:08:32,302
‫- "(بيني)"‬
‫- "اثنان"‬

120
00:08:37,390 --> 00:08:38,767
‫"(بيني)"‬

121
00:08:40,101 --> 00:08:41,478
‫تفضلي‬

122
00:08:43,688 --> 00:08:45,523
‫اضطررت لمقايضة البقية مقابل حياتي‬

123
00:08:52,378 --> 00:08:54,199
‫- (لينورد)‬
‫- أجل‬

124
00:08:54,991 --> 00:08:56,368
‫لم أمارس الجنس منذ عام‬

125
00:08:59,621 --> 00:09:01,414
‫ماذا تريد بهذا الحديث يا (راج)؟‬

126
00:09:03,583 --> 00:09:04,959
‫لا تطري على نفسك يا صاح‬

127
00:09:07,170 --> 00:09:09,214
‫- أود الخروج ومقابلة امرأة‬
‫- حسناً، اذهب‬

128
00:09:09,381 --> 00:09:12,175
‫أريد مساعداً لي‬
‫فلا أود أن أبدو كرجل وحيد فاشل‬

129
00:09:14,260 --> 00:09:16,221
‫وهل تعتقد أن حضوري سيساعدك؟‬

130
00:09:17,555 --> 00:09:19,724
‫أجل، فأنا أبدو رائعاً مقارنة بك‬

131
00:09:21,893 --> 00:09:24,396
‫- لن أخرج الليلة يا (راج)‬
‫- حسناً‬

132
00:09:25,855 --> 00:09:28,483
‫هل تمانع إن دخلت غرفتك‬
‫وحملت صوراً إباحية آسيوية؟‬

133
00:09:30,610 --> 00:09:31,986
‫أجل، كثيراً‬

134
00:09:32,779 --> 00:09:34,155
‫لا يجب أن تكون آسيوية‬

135
00:09:36,616 --> 00:09:39,285
‫- لا تقلق، فستقابل إحداهن ذات يوم‬
‫- كلا، لن أفعل‬

136
00:09:39,411 --> 00:09:44,999
‫بلى وستكون جميلة وطيبة وجذابة‬
‫ومرحة وكل ما تتمناه في امرأة‬

137
00:09:45,333 --> 00:09:49,671
‫- أتعتقد هذا حقاً؟‬
‫- أجل وستقع في حبها وتسلم لها قلبك‬

138
00:09:50,130 --> 00:09:52,549
‫لكنها ستأخذه وتقطعه لقطع صغيرة‬

139
00:09:55,343 --> 00:09:56,720
‫لكننا سنمارس الجنس أولاً، صحيح؟‬

140
00:10:11,192 --> 00:10:12,569
‫هذا طعام إيطالي‬

141
00:10:14,195 --> 00:10:17,282
‫هل وافق (لينورد) على حضورك إلى هنا؟‬

142
00:10:18,199 --> 00:10:21,369
‫أجل وقال: "لا بأس، أنا لا أهتم"‬

143
00:10:21,786 --> 00:10:27,125
‫لكنه لم يقلها بطريقة تجعل أحداً يظن‬
‫أنه يخفي مشاعر الغضب والخيانة‬

144
00:10:29,085 --> 00:10:33,339
‫- جيد‬
‫- ويسعدني أن أبلغك أنه انتهى من البكاء عليك‬

145
00:10:34,883 --> 00:10:36,259
‫هل كان يبكي؟‬

146
00:10:36,926 --> 00:10:39,345
‫أعتقد أنه ما كان يجب ذكر هذا أيضاً‬

147
00:10:41,014 --> 00:10:44,058
‫- يا إلهي، ينتابني شعور مريع‬
‫- هل تؤلمك معدتك أيضاً؟‬

148
00:10:45,310 --> 00:10:47,937
‫- كلا، لماذا؟ هل تؤلمك معدتك؟‬
‫- كلا‬

149
00:10:49,898 --> 00:10:53,902
‫- لماذا سألتني إن كانت معدتي تؤلمني؟‬
‫- مجرد محادثة خفيفة على العشاء‬

150
00:10:55,737 --> 00:10:57,113
‫حان دورك‬

151
00:10:58,323 --> 00:11:01,993
‫حسناً، ما الجديد بحياتك؟‬

152
00:11:02,535 --> 00:11:06,998
‫حسناً، إن حذائي الجديد‬
‫ليس مخصصاً للركض‬

153
00:11:09,876 --> 00:11:11,252
‫هل كنت تركض؟‬

154
00:11:12,545 --> 00:11:16,424
‫كلا، إنه مجرد شك لدي‬

155
00:11:22,222 --> 00:11:26,100
‫- أنا مسرورة لأنك أحببت الطعام‬
‫- أجل، لا يطهو (لينورد) لي قط‬

156
00:11:26,643 --> 00:11:28,269
‫هذا لأن (لينورد) لا يجيد الطهي‬

157
00:11:28,895 --> 00:11:30,855
‫أنت أيضاً لا تجيدين الطهي وأعددت لي هذا‬

158
00:11:33,107 --> 00:11:35,944
‫مهما يكن، سأخرج‬
‫كعكة الجبن من البراد‬

159
00:11:37,362 --> 00:11:39,280
‫يا للهول! أنا في جحيم اليهود!‬

160
00:11:47,386 --> 00:11:51,015
‫انظر لهذا، أتعتقد أنها تقوم بهذا‬
‫أم أنه برنامج (الفوتوشوب)؟‬

161
00:11:55,227 --> 00:11:59,732
‫أنا متأكد أن (مارثا ستيوارت) لم تتعر‬
‫بغرفة ممتلئة برجال يابانيين بدناء‬

162
00:12:01,525 --> 00:12:04,612
‫إنك لا تعرف هذا‬
‫فالسجن يغير البشر‬

163
00:12:08,115 --> 00:12:09,575
‫مرحباً، أين كنت؟‬

164
00:12:11,243 --> 00:12:12,703
‫أخبرتك أنني كنت أتمشى‬

165
00:12:13,287 --> 00:12:14,663
‫لمدة ساعة ونصف؟‬

166
00:12:15,372 --> 00:12:16,749
‫لقد ضللت الطريق‬

167
00:12:18,083 --> 00:12:20,502
‫كيف يمكنك أن تضل الطريق‬
‫وهاتفك مزود ببرنامج تحديد الأماكن‬

168
00:12:20,878 --> 00:12:23,255
‫القمر الاصطناعي معطل‬
‫بسبب التوهجات الشمسية‬

169
00:12:24,256 --> 00:12:26,342
‫- لا توجد توهجات شمسية بالوقت الحالي‬
‫- بلى، هناك‬

170
00:12:26,592 --> 00:12:30,095
‫أنا عالم فيزياء فلكية يا صاح وإن كان‬
‫هناك توهجات شمسية لكنت فوقها‬

171
00:12:32,973 --> 00:12:36,894
‫آسف لقد أخطأت التعبير‬
‫فقد كنت أقصد أن بطاريتي نفدت‬

172
00:12:40,439 --> 00:12:42,232
‫- ما سبب هذا؟‬
‫- لا أعلم‬

173
00:12:43,150 --> 00:12:45,653
‫أتعتقد أن (هيلاري كلينتون)‬
‫تمارس الجنس حقاً مع (أوبرا)؟‬

174
00:12:49,031 --> 00:12:50,866
‫يجب أن نحصل لك على صديقة حقاً‬

175
00:12:55,371 --> 00:12:57,581
‫"(لينورد)، (لينورد)"‬

176
00:12:59,041 --> 00:13:00,584
‫- "(لينورد)"‬
‫- ادخل فحسب‬

177
00:13:03,337 --> 00:13:05,422
‫شكراً لمقابلتي بهذه المهلة القصيرة‬

178
00:13:09,051 --> 00:13:10,552
‫ماذا تريد يا (شيلدون)؟‬

179
00:13:11,428 --> 00:13:13,097
‫ربما هذا ليس وقتاً مناسباً‬

180
00:13:13,681 --> 00:13:16,809
‫أخبرني لماذا أيقظتني من النوم‬
‫وإلا أقسم إنني سأقتلك‬

181
00:13:18,185 --> 00:13:22,022
‫أتعتقد أن التهديد بالقتل‬
‫هو الطريقة لبدء هذه المحادثة؟‬

182
00:13:22,231 --> 00:13:25,025
‫إن افتقارك لمهارات‬
‫التواصل الاجتماعي تبهرني حقاً‬

183
00:13:26,735 --> 00:13:32,157
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ربما تود الجلوس‬

184
00:13:33,909 --> 00:13:35,327
‫أنا بالفراش‬

185
00:13:36,203 --> 00:13:37,579
‫فهمت قصدك‬

186
00:13:37,746 --> 00:13:39,456
‫- ربما تود الجلوس بالفراش‬
‫- (شيلدون)!‬

187
00:13:42,668 --> 00:13:44,837
‫كنت أقابل (بيني) من دون علمك‬

188
00:13:52,678 --> 00:13:54,054
‫حسناً‬

189
00:13:55,931 --> 00:14:00,102
‫عندما تقول إنك تقابل (بيني)‬
‫فماذا تعني بالضبط بقولك هذا؟‬

190
00:14:01,061 --> 00:14:02,438
‫لقد تناولنا العشاء الليلة الماضية‬

191
00:14:02,938 --> 00:14:05,274
‫فقد أعدت لي المعكرونة مع قطع‬
‫النقانق الصغيرة‬

192
00:14:05,733 --> 00:14:07,276
‫القليل من النقانق بالأحرى‬

193
00:14:07,609 --> 00:14:11,822
‫فقد تنازلت عن النقانق الخمسة الأخرى‬
‫لكلب آخر كبير وحقيقي‬

194
00:14:12,823 --> 00:14:14,199
‫(كلب الجحيم)‬

195
00:14:14,658 --> 00:14:17,786
‫هذا تفرع بسيط من القصة الأساسية‬
‫والتي أود الرجوع لها‬

196
00:14:19,955 --> 00:14:24,710
‫- حسناً، لماذا تناولت العشاء مع (بيني)؟‬
‫- لأنها أعدت المعكرونة بالنقانق‬

197
00:14:24,877 --> 00:14:26,754
‫وأنا أحب المعكرونة بالنقانق‬

198
00:14:27,880 --> 00:14:32,217
‫- إذن لماذا تناولت معنا الطعام الصيني؟‬
‫- لم أود أن أضايقكم‬

199
00:14:32,509 --> 00:14:35,929
‫فقد جعل (هاورد) الأمر جلياً‬
‫بأنه يجب أن يكون ولائي للرفاق الذكور‬

200
00:14:36,096 --> 00:14:38,182
‫وليس للنساء اللواتي‬
‫يبعن أجسادهن مقابل النقود‬

201
00:14:41,560 --> 00:14:44,313
‫هل من الممكن أنه قال:‬
‫"الأخوة قبل العاهرات"؟‬

202
00:14:46,148 --> 00:14:48,525
‫أجل لكنني عدت صياغة الجملة‬
‫لأتجنب إهانة العاهرات‬

203
00:14:51,737 --> 00:14:55,115
‫لا أهتم إن كنت تود أن تكون صديقاً‬
‫لـ(بيني) يا (شيلدون)‬

204
00:14:57,701 --> 00:15:02,247
‫إذاً الاضطراب العاطفي الذي كان يحرمني من‬
‫الحصول على النوم العميق لم يكن مبرراً بتاتاً؟‬

205
00:15:03,957 --> 00:15:05,334
‫أجل‬

206
00:15:06,710 --> 00:15:11,381
‫هذا ما كانت جدتي ستقوله: "لقد ذبحنا‬
‫الخنزير لكن لا أحد يريد اللحم المقدد"‬

207
00:15:14,593 --> 00:15:15,969
‫لا أعتقد هذا‬

208
00:15:16,512 --> 00:15:18,639
‫والآن فيما يخص القصة الفرعية‬

209
00:15:20,474 --> 00:15:24,770
‫"(شيلدون) وجحيم اللحم"‬
‫أو "كيف فقدت نقانقي؟"‬

210
00:15:31,110 --> 00:15:33,403
‫- يمكنني العودة لاحقاً‬
‫- لا تكوني سخيفة‬

211
00:15:34,238 --> 00:15:37,116
‫نحن جاران ولا بد من أننا سنتقابل‬
‫لذا يجب أن نعتاد الأمر‬

212
00:15:38,283 --> 00:15:39,701
‫أجل، أعتقد أنك محق‬

213
00:15:46,708 --> 00:15:48,210
‫- هل اعتدت الأمر؟ ولا أنا‬
‫- كلا‬

214
00:15:51,630 --> 00:15:54,800
‫(شيلدون) يعتقد أنني قد أستاء‬
‫لقضائه الوقت برفقتك‬

215
00:15:54,925 --> 00:15:56,301
‫لكنني أردت إخبارك‬
‫أنه لا بأس بالأمر‬

216
00:15:56,802 --> 00:15:59,138
‫جيد، لأن والدته اتصلت بي‬

217
00:16:01,431 --> 00:16:03,183
‫- والدته؟‬
‫- أجل، تريدني أن أصطحبه...‬

218
00:16:03,308 --> 00:16:05,018
‫لشراء الشراشف والمناشف‬

219
00:16:07,062 --> 00:16:08,438
‫كنت سأفعل هذا‬

220
00:16:10,274 --> 00:16:13,193
‫- إذاً يمكنك القيام بالأمر‬
‫- لا أود القيام بالأمر، يمكنك الذهاب‬

221
00:16:13,986 --> 00:16:17,573
‫- حسناً، اصطحبه لشراء الحذاء‬
‫- لقد اصطحبته لشراء حذاء مؤخراً‬

222
00:16:18,115 --> 00:16:20,576
‫لا أعلم لكنه يقول إنه يؤلم قدميه‬

223
00:16:23,370 --> 00:16:26,081
‫حسناً، سأصطحبه لشراء حذاء السبت القادم‬

224
00:16:26,582 --> 00:16:30,335
‫كلا، مجموعة منا في العمل‬
‫سنذهب إلى (ديزني لاند) السبت المقبل‬

225
00:16:30,460 --> 00:16:31,837
‫ويود (شيلدون) القدوم معنا‬

226
00:16:33,088 --> 00:16:36,425
‫- أستأخذينه إلى (ديزني لاند)؟‬
‫- سمعني وأنا أخطط للأمر على الهاتف‬

227
00:16:36,550 --> 00:16:37,926
‫هل كان يجب أن أرفض؟‬

228
00:16:40,220 --> 00:16:43,473
‫حسناً لكن أخبريني إن كنت‬
‫ستطعمينه الأطعمة السريعة‬

229
00:16:43,640 --> 00:16:46,101
‫فلا أريد إحضار عشاء لذيذ له‬
‫وأراه يذهب سدى‬

230
00:16:49,271 --> 00:16:51,607
‫سنذهب إلى (ديزني لاند)‬
‫لذا سيتناول أطعمة سريعة‬

231
00:16:52,900 --> 00:16:54,484
‫كل ما أقصده هو أن تنبهيني أولاً‬

232
00:16:55,777 --> 00:16:57,154
‫حسناً، مهما يكن‬

233
00:16:58,947 --> 00:17:01,241
‫لا تدعيه يركب (سبايس ماونتن)‬
‫بعد الأكل‬

234
00:17:01,408 --> 00:17:04,953
‫لأنه سيقول إنه سيتحمل الأمر‬
‫لكنه سيتقيأ على حذائك‬

235
00:17:06,163 --> 00:17:07,539
‫حسناً، فهمت الأمر، أهناك شيء آخر؟‬

236
00:17:07,664 --> 00:17:11,460
‫أجل، لا تدعي (غوفي) يقترب منه لأنه‬
‫سيصاب بالكوابيس وسأضطر للتعامل معها‬

237
00:17:12,502 --> 00:17:16,131
‫- ما المشكلة بـ(غوفي)؟‬
‫- ليتني أعلم لكنه يحب (بلوتو)‬

238
00:17:22,387 --> 00:17:24,514
‫أتعتقدان أن "المرأة المطاطية"‬
‫بفيلم (ذي إنكريدبلز)‬

239
00:17:24,640 --> 00:17:27,976
‫يجب أن تستخدم وسيلة لمنع الحمل‬
‫أو يمكنها أن تكون غشاءً فحسب؟‬

240
00:17:32,022 --> 00:17:34,650
‫هذا يكفي، لم يعد لدينا رسمياً‬
‫أي أمور لنتحدث بشأنها‬

241
00:17:36,526 --> 00:17:37,903
‫لقد عدنا!‬

242
00:17:40,030 --> 00:17:41,907
‫إنها الساعة العاشرة، أين كنتما؟‬

243
00:17:42,032 --> 00:17:46,787
‫لقد بقينا لحضور عرض (كاليفورنيا) المائي‬
‫المشوّق وكان سحرياً للغاية تماماً كـ(ديزني)‬

244
00:17:48,413 --> 00:17:51,250
‫- كنت سأحضر هذا العرض معه‬
‫- كيف يفترض أن أعلم هذا؟‬

245
00:17:51,416 --> 00:17:54,586
‫- لا بأس، سأحضر العرض معك مجدداً‬
‫- كما أحضرت الطعام...‬

246
00:17:54,711 --> 00:17:56,880
‫- لأنك قلت إنك ستتصلين‬
‫- أعلم، أعلم‬

247
00:17:57,005 --> 00:17:58,966
‫- ما زال بإمكاني تناول الطعام‬
‫- كلا، لقد تقيأت مرة بالفعل‬

248
00:17:59,091 --> 00:18:00,801
‫لذا اذهب لارتداء ثياب النوم‬
‫واغسل أسنانك‬

249
00:18:03,845 --> 00:18:05,472
‫حسناً لكن لا تتشاجرا‬

250
00:18:05,597 --> 00:18:07,474
‫- إننا لا نتشاجر‬
‫- اذهب فحسب‬

251
00:18:10,852 --> 00:18:12,896
‫ألن تشكر (بيني) لاصطحابك معها‬
‫إلى (ديزني لاند)؟‬

252
00:18:13,272 --> 00:18:14,648
‫شكراً يا (بيني)!‬

253
00:18:16,775 --> 00:18:18,235
‫على الرحب والسعة يا عزيزي‬

254
00:18:19,695 --> 00:18:21,071
‫أتريدين تناول كوب قهوة؟‬

255
00:18:22,656 --> 00:18:25,575
‫- على الأرجح يجب أن أرحل‬
‫- هيا، إنه مجرد كوب قهوة‬

256
00:18:27,119 --> 00:18:28,495
‫حسناً‬

257
00:18:34,918 --> 00:18:38,130
‫أجل، يبدو الأمر كله غريباً‬
‫بالنسبة لي أيضاً‬

258
00:18:39,381 --> 00:18:42,926
‫- ما هذه الرائحة؟‬
‫- تقيأ (شيلدون) على حذائي‬

259
00:18:58,593 --> 00:19:00,512
‫إنه مثل الملاك وهو نائم‬

260
00:19:02,013 --> 00:19:04,558
‫أجل من المؤسف أنه يجب أن يستيقظ‬

261
00:19:08,061 --> 00:19:09,437
‫أعتقد أنه يمكننا القيام بالأمر‬

262
00:19:10,522 --> 00:19:12,816
‫ألن يكون من الخطأ‬
‫خنق (شيلدون) أثناء نومه؟‬

263
00:19:14,901 --> 00:19:17,487
‫كلا، أن نكون أنا وأنت صديقين‬

264
00:19:19,948 --> 00:19:22,075
‫بالتأكيد، حتماً‬

265
00:19:23,160 --> 00:19:24,828
‫جيد، أنا مسرورة‬

266
00:19:26,913 --> 00:19:29,875
‫وهذه فكرة أبوح بها فحسب‬
‫صديقان يمارسان الجنس؟‬

267
00:19:33,253 --> 00:19:34,629
‫طابت ليلتك يا (لينورد)‬

268
00:19:35,505 --> 00:19:38,550
‫كنت أمزح، مجرد صديقين يعبثان معاً‬

269
00:19:40,260 --> 00:19:42,053
‫لا يا (غوفي)، لا!‬

270
00:19:43,459 --> 00:20:08,699
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

271
00:20:08,966 --> 00:20:11,694
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

