﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:08,984
<i>- سابقًا ، في "Chucky" ...</i>

2
00:00:09,092 --> 00:00:10,592
- الخطيئة اختيار.

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,546
- مرحبا انا نادين.

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,426
- بحق الجحيم
هل كل هذا هراء؟

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,893
- أنا أسرق الأشياء.
- الجميع لديهم أسرارهم.

6
00:00:16,934 --> 00:00:18,644
- ما هو سرك؟

7
00:00:18,685 --> 00:00:21,435
- أنا الأب بريس ،
مدير المدرسة في المتجسد الرب.

8
00:00:22,189 --> 00:00:24,439
- لقد حققوا نجاحا كبيرا
مع مثل هذه الحالات.

9
00:00:24,483 --> 00:00:26,613
<i>يمكنهم التعلم
من أخطائهم.</i>

10
00:00:26,652 --> 00:00:28,129
- اترك الباب مفتوحًا إذا كان لديك
الأصدقاء الذكور في غرفتك.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,453
<i>- لا تقلق.</i>

12
00:00:29,488 --> 00:00:30,632
<i>نحن جميعا على ما يرام
آمن هنا عندما يأتي</i>

13
00:00:30,656 --> 00:00:31,446
<i>لجيك وديفون.</i>

14
00:00:31,490 --> 00:00:33,320
هذا هو تريفور. إنه شرير.

15
00:00:33,367 --> 00:00:35,117
- جاءك الرب
هنا حتى أستطيع أخيرًا

16
00:00:35,160 --> 00:00:36,790
اجعل الأمور في نصابها الصحيح.

17
00:00:36,828 --> 00:00:39,748
<i>- وصلنا جديد
التبرع هذا الصباح.</i>

18
00:00:39,790 --> 00:00:42,040
بوو!

19
00:00:42,084 --> 00:00:44,924
- يا إلهي. انت صنعت يومي.

20
00:00:44,962 --> 00:00:46,632
<i>ماذا نفعل؟</i>

21
00:00:46,672 --> 00:00:49,092
- دعنا نقف على أرض الواقع.
- لا يمكن ترك أي شخص آخر يموت.

22
00:00:50,676 --> 00:00:51,836
- الآن أين الدمية؟

23
00:00:51,885 --> 00:00:52,946
- أخبرتك. لا أعلم.

24
00:00:52,970 --> 00:00:53,930
- ماذا حدث؟
هل حصلت عليه؟

25
00:00:53,971 --> 00:00:55,431
- حسنا. هي
بارد. هي تعلم.

26
00:00:58,767 --> 00:01:00,187
<i>- لماذا لم تقتله؟</i>

27
00:01:00,227 --> 00:01:01,621
- منذ أن وصل إلى هنا ،
تشاكي كان يتصرف بغرابة

28
00:01:01,645 --> 00:01:03,445
<i>والتقاط الصور
في جميع أنحاء المدرسة.</i>

29
00:01:03,480 --> 00:01:04,958
انه يجمع
معلومات لشخص ما.

30
00:01:04,982 --> 00:01:06,112
من؟

31
00:01:06,149 --> 00:01:07,509
- هذا ما نحن عليه
سوف اكتشف.

32
00:01:09,403 --> 00:01:10,613
- أين الدمية يا جيك؟

33
00:01:10,654 --> 00:01:13,664
- ليس لدي أي فكرة.

34
00:01:13,699 --> 00:01:15,329
- ليس لديك فكرة؟

35
00:01:15,993 --> 00:01:18,913
على الرغم من ثلاثة أيام مضت ،
لقد تم حبسك في هذا المكتب

36
00:01:18,954 --> 00:01:20,270
وحده مع الدمية

37
00:01:20,295 --> 00:01:23,497
وخلال هذه الفترة
اختفت؟

38
00:01:23,542 --> 00:01:24,998
- الصحيح.

39
00:01:26,006 --> 00:01:27,689
- كما تعلم ، سيكون
كن من السهل معاقبتك.

40
00:01:27,713 --> 00:01:29,343
هل لديك تريفور و
ترصد القاعة

41
00:01:29,381 --> 00:01:30,971
مزق المكان
حتى يجدوها ،

42
00:01:31,008 --> 00:01:33,319
لكنني لن أفعل ذلك.

43
00:01:33,844 --> 00:01:35,644
- أنت لست؟
- رقم.

44
00:01:37,014 --> 00:01:38,264
لا ، لا ، لا ، لا ، جيك.

45
00:01:38,307 --> 00:01:40,137
هذه فرصة للتعلم.

46
00:01:41,768 --> 00:01:44,398
أريدك أن تحصل على
فرصة لفعل الشيء الصحيح ،

47
00:01:44,438 --> 00:01:47,148
لأنني أريدك
لتعرف كيف تشعر ،

48
00:01:47,190 --> 00:01:51,780
كم أنت حر
اعترف بخطاياك ،

49
00:01:51,820 --> 00:01:54,240
ونصلي من اجل المغفرة.

50
00:01:59,745 --> 00:02:00,955
أوشك الغداء على الانتهاء.

51
00:02:00,996 --> 00:02:02,676
أنا متأكد من أن هناك البعض
المكان الذي تريده.

52
00:02:04,875 --> 00:02:06,255
- شكرا لك يا أبي.

53
00:02:06,293 --> 00:02:09,003
لقد أعطيتني
الكثير للتفكير فيه.

54
00:02:09,046 --> 00:02:11,126
- جيك ...

55
00:02:11,173 --> 00:02:13,423
اريد ان تختار
المسار الصحيح...

56
00:02:15,510 --> 00:02:18,890
لكنني لن أنتظر طويلا.

57
00:02:18,930 --> 00:02:20,350
- تمام.

58
00:02:39,910 --> 00:02:41,910
- ماذا قال برايس؟
- لا أعلم.

59
00:02:41,953 --> 00:02:44,663
الكثير من الهراء المتعال.

60
00:02:44,706 --> 00:02:47,246
انظر ، إنه يريد الدمية
ويريده بسرعة.

61
00:02:47,292 --> 00:02:49,092
- لا أحب أن أكون كذلك
بدون الدمى أيضًا.

62
00:02:50,921 --> 00:02:53,551
ميزاتهم الصغيرة
مريحة للغاية.

63
00:02:54,466 --> 00:02:57,176
- حسنًا ، ليكسي ، هل فعلت
تجد أي شيء حتى الآن؟

64
00:02:57,219 --> 00:03:00,349
- مجرد حفنة من صور شخصية غريبة.

65
00:03:00,389 --> 00:03:02,269
كل الزوايا خاطئة.

66
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
واسم.

67
00:03:06,770 --> 00:03:09,060
- ما اسم؟

68
00:03:09,106 --> 00:03:10,936
- العقيد.

69
00:03:10,982 --> 00:03:12,322
هذا هو.

70
00:03:12,359 --> 00:03:15,449
الكولونيل ماسترد؟
الكولونيل ساندرز؟

71
00:03:15,487 --> 00:03:17,817
- علينا الحصول عليه
شيء منه.

72
00:03:17,864 --> 00:03:20,164
- ماذا علي أن أفعل؟

73
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
لم يتحدث منذ أيام.

74
00:03:26,331 --> 00:03:28,001
- أليس لديك سكينه؟

75
00:03:41,138 --> 00:03:43,468
ما الذي تفعله هنا؟

76
00:03:43,515 --> 00:03:45,275
- لماذا تأخذ
صور منا؟

77
00:03:51,565 --> 00:03:53,615
- ها.

78
00:03:56,528 --> 00:03:58,568
- إذا لم تتكلم ،
سنجعلك.

79
00:04:00,323 --> 00:04:03,373
- تمام. لنفعلها.

80
00:04:06,538 --> 00:04:09,118
أوه. اوه اوه اوه.

81
00:04:11,543 --> 00:04:14,053
- اللعنة المرضية. إنه يستمتع بها.

82
00:04:14,087 --> 00:04:15,457
- لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا.

83
00:04:15,505 --> 00:04:16,816
فقط لقتله
قبل أن يقتلنا.

84
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
- انظر ، نحن بحاجة إلى
تعرف ما يعرف.

85
00:04:18,592 --> 00:04:19,770
إنه أفضل رهان لنا في اكتشاف ذلك

86
00:04:19,795 --> 00:04:21,375
ما نواجهه حقًا.

87
00:04:22,179 --> 00:04:23,849
هنا. اسمحوا لي أن أجرب شيئا.

88
00:04:23,889 --> 00:04:25,389
- تمام.

89
00:04:30,312 --> 00:04:32,112
- آخر فرصة.

90
00:04:32,147 --> 00:04:33,687
كم عددكم هناك؟

91
00:04:33,732 --> 00:04:37,152
- كما تعلم ، إذا كنت كذلك
سوف أسحب شعري ،

92
00:04:37,194 --> 00:04:40,154
على الأقل قل لي إنني جميلة.

93
00:04:59,549 --> 00:05:03,429
- لقرون،
الفن الديني الغربي

94
00:05:03,470 --> 00:05:05,760
كان يركز على فكرة واحدة ،

95
00:05:05,806 --> 00:05:10,556
توجيه إنساننا الأرضي
الاهتمام بالروحانية.

96
00:05:10,602 --> 00:05:14,192
لذا تخيلوا مدى الانفجار
شيء من هذا القبيل

97
00:05:14,231 --> 00:05:17,401
يجب أن يكون.

98
00:05:17,442 --> 00:05:20,572
هنا ، دالي يتحدى
لنتخيل المسيح

99
00:05:20,612 --> 00:05:23,072
كما لم نجرؤ أبدًا ،
من وجهة نظر

100
00:05:23,114 --> 00:05:25,374
من الله نفسه.

101
00:05:25,408 --> 00:05:28,658
دعا النقاد هذا
رسم حيلة ،

102
00:05:28,703 --> 00:05:31,753
ولكن ربما يقصد دالي
علينا أن نفعل ما لا يمكن تصوره ،

103
00:05:31,790 --> 00:05:35,210
ادخل حقًا في حزن الله ،

104
00:05:35,252 --> 00:05:37,752
ألمه وخسارته.

105
00:05:39,422 --> 00:05:42,762
نحن سوف
تلتقط غدا.

106
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
جيك.

107
00:05:47,973 --> 00:05:50,563
إذن ما رأيك
من هذا الأخير؟

108
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
- بصراحة ، لم أفعل ذلك أبدًا
رأيت أي شيء مثل ذلك.

109
00:05:52,811 --> 00:05:55,441
انتظر حتى ترى
ما لدي من أجلك غدا.

110
00:05:55,480 --> 00:05:56,980
كيف حال ديفون؟

111
00:05:58,650 --> 00:06:00,360
سمعت أنه مريض.

112
00:06:00,402 --> 00:06:02,782
- أوه أوه ، أجل.

113
00:06:02,821 --> 00:06:05,161
إنه مجرد نزلة برد. انا
متأكد انه سيكون بخير.

114
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
- بالطبع.

115
00:06:06,283 --> 00:06:11,043
ولكن احيانا،
عندما نتغلب

116
00:06:11,079 --> 00:06:14,119
بالذنب أو الحزن ،

117
00:06:14,165 --> 00:06:16,245
يمكننا أن نجعل أنفسنا مرضى.

118
00:06:16,293 --> 00:06:19,253
وإذا كان هذا هو الحال دائمًا ،
أنا هنا دائمًا للتحدث.

119
00:06:19,296 --> 00:06:21,086
- الى ديفون.

120
00:06:21,131 --> 00:06:22,971
- لأي أحد،

121
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
بما فيهم أنت يا جيك.

122
00:06:25,677 --> 00:06:28,637
- أنت تعتقد أنني كذلك
التغلب على الذنب؟

123
00:06:28,680 --> 00:06:31,850
- أعتقد أن شيئًا ما
يأكل منك.

124
00:06:34,728 --> 00:06:37,268
كنت أريد الحديث
حول ما حدث

125
00:06:37,314 --> 00:06:39,444
لأخيك بالتبني؟

126
00:06:40,901 --> 00:06:43,111
- اممم ...

127
00:06:43,153 --> 00:06:45,613
هناك ما هو أكثر من
ما يعتقده الجميع.

128
00:06:49,075 --> 00:06:53,655
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك أبدًا
تكون قادرة على مسامحة نفسي.

129
00:06:53,705 --> 00:06:57,295
- جيك ، على ما يستحق ،

130
00:06:57,334 --> 00:07:00,464
في تجربتي ،

131
00:07:00,503 --> 00:07:04,303
في بعض الأحيان بالترتيب
لنسامح أنفسنا ،

132
00:07:04,341 --> 00:07:08,851
أولا علينا أن نغفر لهؤلاء
الذين أخطأوا إلينا.

133
00:07:12,557 --> 00:07:16,307
- اه ... حسنًا.

134
00:07:16,353 --> 00:07:18,193
نعم.

135
00:07:18,229 --> 00:07:19,479
شكرًا لك.

136
00:07:19,522 --> 00:07:20,942
- نعم.

137
00:07:22,359 --> 00:07:23,859
- أراك غدا.

138
00:08:01,356 --> 00:08:04,566
- الكسندرا. أهلاً.

139
00:08:04,609 --> 00:08:05,899
ما هذا؟

140
00:08:07,612 --> 00:08:09,282
- الحساسية.

141
00:08:09,322 --> 00:08:12,372
أنا أعاني من حساسية من التبن ، حيوان أليف
الناس الفضوليين.

142
00:08:12,409 --> 00:08:14,199
هذا مضحك.

143
00:08:14,244 --> 00:08:16,754
هل تعلم ما الشيء الآخر المضحك؟
- أسئلة بلاغية؟

144
00:08:16,788 --> 00:08:18,708
- لا يمكن للطلاب الاحتفاظ
الطب الخاص بهم.

145
00:08:18,748 --> 00:08:20,708
كل شيء مغلق
في المستوصف.

146
00:08:20,750 --> 00:08:23,090
- نعم. مرح.

147
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
أراك لاحقًا.

148
00:08:29,884 --> 00:08:33,394
- أتيفان؟ كلونازيبام؟

149
00:08:33,430 --> 00:08:35,140
رأيت والدتك
الاسم على الزجاجة.

150
00:08:37,267 --> 00:08:39,307
كيف حال مايور كروس بالمناسبة؟

151
00:08:39,352 --> 00:08:41,772
- لا أعرف.
- الصحيح.

152
00:08:41,813 --> 00:08:44,983
حسنًا ، ربما يجب أن أتصل
رئيس البلدية السابق لها كروس

153
00:08:45,025 --> 00:08:47,445
لأنها فقط
خسر الانتخابات.

154
00:08:49,404 --> 00:08:51,574
- خسرت؟
- اه نعم.

155
00:08:51,614 --> 00:08:55,414
لقد سحقت عندما كنت
سمعت الأخبار أيضًا.

156
00:08:55,452 --> 00:08:58,792
كما تعلم ، يجب عليك حقًا
كن أكثر حذرا هنا.

157
00:08:58,830 --> 00:09:01,420
هذا المكان صارم للغاية
عندما يتعلق الأمر بالمخدرات.

158
00:09:01,458 --> 00:09:04,788
إذا اعتقد شخص ما
كنت تستخدم ،

159
00:09:04,836 --> 00:09:08,626
حسنًا ، من المحتمل أن تكون عالقًا
هنا حتى تبلغ 18 عامًا

160
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
فقط مثلي.

161
00:09:12,218 --> 00:09:14,008
- شكرا على التنبيه.

162
00:09:20,310 --> 00:09:22,310
- أتمنى لك يوما سعيدا.

163
00:09:55,512 --> 00:09:57,602
إيك ، لاف.

164
00:09:57,639 --> 00:10:00,809
لم يكن لديك أي جوارب نظيفة؟

165
00:10:02,519 --> 00:10:03,979
- لا تقلق.

166
00:10:04,020 --> 00:10:05,610
لن تكون مشكلة
من أجلك لفترة أطول.

167
00:10:05,647 --> 00:10:08,437
- أوه ، فهمت.

168
00:10:08,483 --> 00:10:11,193
رجل كبير سيفعل

169
00:10:11,236 --> 00:10:13,946
جريمة قتل طفيفة.

170
00:10:15,907 --> 00:10:18,237
ليس لديك ما يلزم.

171
00:10:18,284 --> 00:10:20,704
غريزة القاتل الصفري.

172
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
وثق بي ، يجب أن أعرف.

173
00:10:23,456 --> 00:10:25,366
- اخرس ، تشاكي.
- لا حقا.

174
00:10:25,416 --> 00:10:29,086
أنا مثل أفضل لاعب
من القتل المتسلسل.

175
00:10:29,129 --> 00:10:31,839
- اسكت.
- لقد قتلت المزيد من الناس

176
00:10:31,881 --> 00:10:35,181
من متابعي Insta.

177
00:10:35,218 --> 00:10:38,008
- اخرس.

178
00:10:42,767 --> 00:10:45,517
تعتقد أنك تعتقد
يمكنك أن تضاجعني؟

179
00:10:45,562 --> 00:10:47,732
قتلت والدتك.

180
00:10:47,772 --> 00:10:50,232
الجحيم ، حتى أنني قتلت
والدتي.

181
00:10:56,948 --> 00:10:58,028
انتظر!

182
00:10:58,074 --> 00:10:59,244
ديفون ، ماذا تفعل؟

183
00:11:03,580 --> 00:11:05,410
- يجب أن نتكلم.

184
00:11:16,259 --> 00:11:18,549
- الأب أومالي.

185
00:11:18,595 --> 00:11:20,685
أهلاً.

186
00:11:20,722 --> 00:11:23,852
- أوه ، يا رب ، أعطني القوة.

187
00:11:23,892 --> 00:11:26,642
مرحبا نادين.

188
00:11:26,686 --> 00:11:28,266
- أنا سعيد حقًا
انت هنا.

189
00:11:28,313 --> 00:11:31,903
لدي الكثير من النوع
للتحدث معك عن.

190
00:11:31,941 --> 00:11:33,531
أسبوع مجنون.

191
00:11:33,568 --> 00:11:35,278
رائع.

192
00:11:35,320 --> 00:11:38,950
أنت تعرف هذا القول المأثور
عندما يصيبك شئ قد يشتد؟

193
00:11:38,990 --> 00:11:40,780
حسنًا ، إنه مضحك ، لأن
من الواضح في بعض الأحيان

194
00:11:40,825 --> 00:11:42,905
انها مجرد رش
قليلا ولكن ...

195
00:11:42,952 --> 00:11:44,952
- ما الذي تحتاجه يا طفل؟

196
00:11:44,996 --> 00:11:47,286
- أوه ، أنا بحاجة إلى الاعتراف.

197
00:11:47,332 --> 00:11:48,712
- في الحقيقة نادين ،

198
00:11:48,750 --> 00:11:50,380
الاعتراف
مغلق لهذا اليوم.

199
00:11:50,418 --> 00:11:52,838
- إنها؟ أوه ، أطلق النار.

200
00:11:54,005 --> 00:11:56,305
أم ، لدي نوع من
الكثير لتذهب معك.

201
00:11:56,341 --> 00:12:00,301
لا ينبغي أن تأخذ المزيد
من 20 ، 30 دقيقة ، قمم.

202
00:12:01,846 --> 00:12:03,506
لنفترض 45.

203
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
- أوه ، أود المساعدة ،

204
00:12:05,558 --> 00:12:09,598
لكن علي الذهاب إلى مكان آخر.

205
00:12:09,646 --> 00:12:11,476
فى الحال.

206
00:12:11,522 --> 00:12:13,902
- أوه ، هذه ليست مشكلة.

207
00:12:13,942 --> 00:12:16,442
سأعود إلى الغد.

208
00:12:16,486 --> 00:12:20,236
- أو ربما تستطيع
صلي عليه بدلا من ذلك.

209
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
نعم.

210
00:12:21,783 --> 00:12:25,083
أتمنى لك صلاة طويلة جيدة
عليه ، لماذا لا؟

211
00:12:25,119 --> 00:12:28,829
- لكن أبي ، ماذا
عن خطاياي؟

212
00:12:28,873 --> 00:12:32,503
أنا بحاجة إلى الاعتراف. أنا
بحاجة إلى القيام بالتكفير عن الذنب.

213
00:12:32,543 --> 00:12:35,503
ماذا عن روحي

214
00:12:35,546 --> 00:12:39,216
- اراك غدا يا نادين.

215
00:12:42,637 --> 00:12:44,597
<i>- يجب أن نقتله
بينما لدينا الفرصة</i>

216
00:12:44,639 --> 00:12:46,269
قبل أن يتأذى أي شخص آخر.

217
00:12:46,307 --> 00:12:47,977
لن يفعل ذلك أبدًا
أخبرنا بأي شيء.

218
00:12:48,017 --> 00:12:51,097
- إذا لم نتمكن من معرفة
خطة ، نحن نجلس البط.

219
00:12:51,145 --> 00:12:53,015
- لا يمكنك تعذيب سادي.

220
00:12:53,064 --> 00:12:55,784
- لا ، حسنا؟
أنا لا أستسلم.

221
00:12:57,694 --> 00:12:59,994
- انظروا ، إنه ليس في حمضه النووي.

222
00:13:00,029 --> 00:13:01,359
إذا أراد التحدث ،

223
00:13:01,406 --> 00:13:03,486
عليك أن تفعل ذلك تمامًا
إعادة برمجته.

224
00:13:04,701 --> 00:13:07,541
- انتظر. أعد برمجته ...

225
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
مثل غسيل المخ؟

226
00:13:09,080 --> 00:13:10,410
- حسنًا؟
- أجل ، انتظر ،

227
00:13:10,456 --> 00:13:12,876
دعونا نجرب ذلك.
- لم أكن جاداً.

228
00:13:12,917 --> 00:13:14,377
لا يمكنك إعادة البرمجة
دماغ تشاكي.

229
00:13:14,419 --> 00:13:16,209
- لما لا؟ أعني،
قد يعمل،

230
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
وأراهن أنك تعرف
كيف افعلها ايضا

231
00:13:17,755 --> 00:13:20,045
لأنك كنت رائعًا
هذا البودكاست على MKUltra.

232
00:13:20,091 --> 00:13:22,381
- آه ، لا ، لم أكن كذلك.

233
00:13:22,427 --> 00:13:24,047
- حسنًا ، سأفعل
أخبر ليكسي ونادين.

234
00:13:24,095 --> 00:13:26,185
نحن نبدأ الليلة.

235
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
يا رجل ، استغرق الأمر منك
الرجال بما يكفي.

236
00:13:44,490 --> 00:13:46,080
- أحضرت كل شيء
يمكن أن تجد لي.

237
00:13:48,953 --> 00:13:50,097
- أردت أن أفعل
بالتأكيد الأخت روث

238
00:13:50,121 --> 00:13:51,831
لم يمسك بنا متسللًا.

239
00:13:51,873 --> 00:13:53,373
إنها مشدودة بقوة أكبر من ...
- تمام.

240
00:13:53,416 --> 00:13:54,876
حسنًا ، أنت هنا الآن.

241
00:13:55,752 --> 00:13:57,712
- أوه.

242
00:13:57,754 --> 00:13:59,924
تمام.

243
00:13:59,964 --> 00:14:02,264
كيف كان يومي

244
00:14:04,135 --> 00:14:07,185
بسهولة حياتي
الخمسة الأوائل أسوأ.

245
00:14:07,221 --> 00:14:09,311
تريفور هو نفساني كامل ...

246
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
لا تهتم.
- تمام.

247
00:14:14,479 --> 00:14:17,439
لذا أعلم أننا هنا
لسباكة الأعماق

248
00:14:17,482 --> 00:14:21,152
من نفسية الإنسان ، لكني فقط
أريد أن أقول إنني متحمس حقًا.

249
00:14:21,194 --> 00:14:23,864
لم أذهب أبدًا إلى أ
النوم مع الأولاد قبل ...

250
00:14:25,782 --> 00:14:27,242
او بنات.

251
00:14:29,535 --> 00:14:30,945
هذا جنون.

252
00:14:30,995 --> 00:14:33,285
كيف نعرف حتى
إذا كان يمكن كسره؟

253
00:14:33,331 --> 00:14:35,211
- انظروا ، إذا كان تشاكي
علمتني أي شيء ،

254
00:14:35,249 --> 00:14:38,459
إنه أن أي شخص يمكن أن ينكسر.

255
00:14:38,503 --> 00:14:40,423
لنفعلها.

256
00:14:46,344 --> 00:14:47,644
- حسنا.

257
00:14:47,678 --> 00:14:50,638
المرحلة الأولى ، الحمل الزائد الحسي.

258
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
آه!

259
00:15:05,488 --> 00:15:07,568
مرر الفشار.

260
00:15:23,214 --> 00:15:24,974
- هذه القطرات سوف
تجعله مجنون.

261
00:15:27,051 --> 00:15:30,551
- مهلا ما هذا؟ ماذا او ما
هل انت تفعل هناك

262
00:15:30,596 --> 00:15:32,556
لا لا.

263
00:15:32,598 --> 00:15:35,388
ليس القطرات!

264
00:16:24,192 --> 00:16:26,442
يا إلهي. لا أكثر.

265
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
- انها تعمل.

266
00:16:29,906 --> 00:16:31,866
- أوه ، هذا مقزز.

267
00:16:31,908 --> 00:16:33,368
- يسمون هذا النفور.

268
00:16:33,409 --> 00:16:35,554
فكرة العنف
في الواقع يجعله مريضا الآن.

269
00:16:35,578 --> 00:16:37,748
- إذن هو ثابت؟

270
00:16:37,788 --> 00:16:40,538
- لا ، إنه جاهز للمرحلة الثانية.

271
00:16:42,210 --> 00:16:45,050
نادين ، أعتقد أننا نستطيع
استخدم مساعدتك هنا.

272
00:16:58,559 --> 00:17:01,099
- العمة ماجي.

273
00:17:01,145 --> 00:17:06,315
تشاكي يريد
شاهد أخبار الساعة 9:00.

274
00:17:08,319 --> 00:17:11,359
- بوب.
- ليس حيدات!

275
00:17:11,405 --> 00:17:12,905
رقم!

276
00:17:12,949 --> 00:17:16,489
لا لا لا لا.

277
00:17:53,531 --> 00:17:55,411
آه.

278
00:18:07,545 --> 00:18:09,175
يا.

279
00:18:09,213 --> 00:18:10,963
مرحبا يا شباب. ديفون.

280
00:18:11,007 --> 00:18:12,837
رفاق،
استيقظ. هيا.

281
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
استيقظ.

282
00:18:14,385 --> 00:18:16,935
شيء ما يحدث.
- يا.

283
00:18:16,971 --> 00:18:18,721
أحب أن أعانقني.

284
00:18:19,557 --> 00:18:21,517
أهلاً.

285
00:18:21,559 --> 00:18:23,519
أنا تشاكي.

286
00:18:23,561 --> 00:18:24,901
يريد اللعب؟

287
00:18:33,154 --> 00:18:35,614
- أهلاً. من هم يا رفاق؟

288
00:18:35,656 --> 00:18:37,566
أنا تشاكي.

289
00:18:37,617 --> 00:18:39,077
- نعم ، نحن نعلم.

290
00:18:39,118 --> 00:18:40,788
هل انت مستعد ل
أجب على أسئلتنا؟

291
00:18:40,828 --> 00:18:42,158
- بالتأكيد.

292
00:18:42,204 --> 00:18:43,714
- لماذا كسرت
في المدرسة؟

293
00:18:43,748 --> 00:18:45,868
- لا أعلم.

294
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
- كم عدد Chuckys هناك ،
وماذا تخطط

295
00:18:48,878 --> 00:18:51,708
- لا أعلم،
وأنا لا أعرف.

296
00:18:53,716 --> 00:18:56,046
- فتى ، أنا متأكد من أنني آسف.

297
00:18:57,762 --> 00:19:01,182
- نحن لم نغسل دماغه.
قمنا بتبييض دماغه.

298
00:19:01,223 --> 00:19:02,893
- حسنا ، ربما هو
يحتاج إلى مزيد من الوقت.

299
00:19:02,933 --> 00:19:04,693
أعني ، لقد كان كثيرًا.

300
00:19:04,727 --> 00:19:06,267
- هل تحتاج إلى مزيد من الوقت؟
استمع الى نفسك.

301
00:19:06,312 --> 00:19:07,902
هذا هو تشاكي ، و
إنه يلعب معنا.

302
00:19:07,938 --> 00:19:10,318
كل هذا هو مجرد فعل.

303
00:19:17,406 --> 00:19:20,616
- هناك. هذا أفضل.

304
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
- القرف المقدس.

305
00:19:22,244 --> 00:19:24,334
من فكه؟

306
00:19:24,372 --> 00:19:28,502
- أوه ، الحبال انفكت
خلال "My Little Pony"

307
00:19:28,542 --> 00:19:30,752
لكنني لم أرغب
يزعج أحدا.

308
00:19:33,798 --> 00:19:35,218
أنا جائع.

309
00:19:35,257 --> 00:19:40,097
- آه ، يجب أن يكون
من كل القيء.

310
00:19:40,137 --> 00:19:41,927
- أنتم لستم كذلك يا رفاق
في الواقع شراء هذا.

311
00:19:41,972 --> 00:19:43,200
نحن نتحدث عن
سكين ،

312
00:19:43,224 --> 00:19:45,854
معتل اجتماعيا سعيد القتل.

313
00:19:45,893 --> 00:19:48,153
أتعلم؟ أنا انتهيت.

314
00:19:48,187 --> 00:19:49,727
- ديفون ، انتظر. هيا.

315
00:19:52,149 --> 00:19:54,069
حسنًا ، حسنًا ، أنا
يجب أن أتحدث معه.

316
00:19:54,110 --> 00:19:55,940
هل يمكنك مشاهدة تشاكي لي؟

317
00:19:55,986 --> 00:19:58,776
- لا ، آسف ، لا أستطيع.

318
00:19:58,823 --> 00:20:02,953
يجب أن أذهب لأفعل شيئًا.

319
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
- يمكنني مشاهدته.

320
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
أنا جليسة أطفال جيدة حقًا.

321
00:20:06,997 --> 00:20:08,747
- أوه لا نادين.

322
00:20:08,791 --> 00:20:13,301
- لا داعي للقلق علي. أنا
استغرق أربع سنوات من كراف ماغا.

323
00:20:13,337 --> 00:20:16,297
بالإضافة إلى أنني حصلت على هذا سكين الكلب.

324
00:20:18,175 --> 00:20:19,505
- من أنت؟

325
00:20:23,013 --> 00:20:24,563
- اممم ، سنعود حالا.

326
00:20:24,598 --> 00:20:26,348
سأحضر تشاكي
شيء للأكل.

327
00:20:33,691 --> 00:20:36,991
- ديفون ، هل يمكنك
من فضلك فقط تحدث معي؟

328
00:20:37,027 --> 00:20:39,237
- لا يوجد شيء للحديث عنه.

329
00:20:40,531 --> 00:20:42,871
الآمن الوحيد تشاكي هو
الذي قتل ،

330
00:20:42,908 --> 00:20:44,988
تقطع إلى قطع وتحترق.

331
00:20:45,035 --> 00:20:46,695
حتى هذا ليس بالشيء المؤكد.

332
00:20:46,746 --> 00:20:49,326
إذا احتفظت به في الجوار ،
شخص ما سينتهي به المطاف ميتا.

333
00:20:49,373 --> 00:20:51,923
- ماذا لو غيرناه حقًا؟

334
00:20:51,959 --> 00:20:53,419
ماذا لو استطاع مساعدتنا؟

335
00:20:53,461 --> 00:20:55,251
- ماذا لو قتلك يا جيك؟

336
00:20:55,296 --> 00:20:56,796
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

337
00:20:56,839 --> 00:21:00,719
- ديفون ، انظري ، أحتاج هذا.

338
00:21:02,386 --> 00:21:04,506
أنا بحاجة إلى المحاولة والقيام بذلك
بطريقة مختلفة.

339
00:21:04,555 --> 00:21:09,275
لأن كل ما أشعر به هو الشعور بالذنب ...

340
00:21:09,310 --> 00:21:11,690
طوال الوقت،

341
00:21:11,729 --> 00:21:16,399
ولا أعرف كيف
أكثر بكثير يمكنني تحمله.

342
00:21:16,442 --> 00:21:19,322
إذا كنت حقا تريد
لأغفر لنفسي ،

343
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
يجب أن أكون قادرًا على ذلك
اغفر له اولا.

344
00:21:24,283 --> 00:21:26,033
هذا خطأ.

345
00:21:26,076 --> 00:21:27,616
لا أستطيع أن أكذب عليك.

346
00:21:27,661 --> 00:21:29,451
لا استطيع ان اقول لكم هذا صحيح.

347
00:21:29,497 --> 00:21:33,827
- فقط عدني ...

348
00:21:33,876 --> 00:21:38,166
الآن أنك لن تفعل
أي شيء لتشاكي ، حسنًا؟

349
00:21:40,883 --> 00:21:42,383
- أعدك.

350
00:21:45,387 --> 00:21:46,757
- شكرًا لك.

351
00:22:34,061 --> 00:22:36,941
أوه ، الأخت روث. أهلاً.

352
00:22:36,981 --> 00:22:41,111
اممم ، هل تعرف متى
الممرضة سوف تعود؟

353
00:22:41,151 --> 00:22:42,571
- أنا الممرضة.

354
00:22:44,154 --> 00:22:46,114
- أنت؟

355
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
هذا صحيح بالتأكيد.

356
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
- لا تبدوا هكذا
مندهشة ، السيدة كروس.

357
00:22:50,160 --> 00:22:52,290
أنا أيضا أقوم بتدريس السيارات.

358
00:22:52,329 --> 00:22:53,959
- تمام.

359
00:22:53,998 --> 00:22:56,078
أنا فقط أعاني من صداع.

360
00:22:56,125 --> 00:22:58,345
هل تعتقد أنني يمكن
يزعجك من أجل الأسبرين؟

361
00:22:59,670 --> 00:23:01,380
- لا أفهم لماذا لا.

362
00:23:03,173 --> 00:23:06,803
كان التمريض أمرا طبيعيا
مهنة بالنسبة لي.

363
00:23:09,513 --> 00:23:11,433
لدي ممتاز
رعاية المرضى.

364
00:23:22,192 --> 00:23:25,452
- الكسندرا.
- لا يزال ليكسي.

365
00:23:25,487 --> 00:23:27,777
- مجرد التفكير
حديثنا أمس.

366
00:23:27,823 --> 00:23:30,493
- حقًا؟ انا افعل
أفضل ما لدي أن أنساه.

367
00:23:30,534 --> 00:23:31,970
- هذا فقط أنا كذلك
قلق بشأنك.

368
00:23:31,994 --> 00:23:33,754
أولا أكتشفك
لديك مشكلة مخدرات ،

369
00:23:33,787 --> 00:23:36,707
وأنت الآن تبحث
خارج المستوصف.

370
00:23:36,749 --> 00:23:38,499
- ماذا تريد يا تريفور؟

371
00:23:38,542 --> 00:23:40,842
- أنا فقط أريد مساعدتك.

372
00:23:40,878 --> 00:23:44,048
لقد تعلمت الكثير هنا
شكرا لك ولأمك.

373
00:23:44,089 --> 00:23:47,589
تعلمت أنه إذا كنت تريد
البقاء على قيد الحياة في مكان مثل هذا ،

374
00:23:47,635 --> 00:23:49,595
عليك أن تضع الخاص بك
الإيمان بقوة أعلى.

375
00:23:49,637 --> 00:23:52,347
- شكرا ولكن لا شكرا.

376
00:23:52,389 --> 00:23:54,179
ليس في السوق حقًا لـ ...

377
00:23:54,224 --> 00:23:56,524
- أنا أعظم قوتك.

378
00:23:56,560 --> 00:23:58,810
وإذا لم تفعل ذلك
تعلم ذلك بسرعة ،

379
00:23:58,854 --> 00:24:01,824
سأجعل هذا المكان
أعيش الجحيم من أجلك أيضًا.

380
00:24:01,857 --> 00:24:04,527
- استمع...

381
00:24:04,568 --> 00:24:07,448
أنا آسف من جهتي
في إرسالك هنا.

382
00:24:09,239 --> 00:24:11,199
لقد كنت متنمرًا أيضًا.

383
00:24:11,241 --> 00:24:13,741
أنا أعرف ما تشعر به
أحب أن أتجول

384
00:24:13,786 --> 00:24:19,536
مارس الجنس على الغضب و
انعدام الأمن والخوف

385
00:24:19,583 --> 00:24:22,003
ثم أخرجها
على الجميع.

386
00:24:24,254 --> 00:24:27,724
لكني لم أعد كذلك ،

387
00:24:27,758 --> 00:24:29,508
ولا يجب أن تكون كذلك.

388
00:24:31,679 --> 00:24:33,219
- الآن من يكرز؟

389
00:24:33,263 --> 00:24:35,223
- لا تفعل هذا.

390
00:24:35,265 --> 00:24:36,515
- أنا أملكك الآن.

391
00:24:36,558 --> 00:24:38,018
هل تعتقد أن هذا المكان سيء؟

392
00:24:38,060 --> 00:24:41,400
أنت اللعنة ، وسأظهر
لك كم يمكن أن تصبح أسوأ.

393
00:24:43,857 --> 00:24:45,227
- اذهب الى الفصل.

394
00:24:45,275 --> 00:24:48,065
- لا ، تريفور ، لا أعرف
حيث يمكنك الحصول على الواقي الذكري.

395
00:24:49,905 --> 00:24:51,405
- تريفور كاين!

396
00:24:54,410 --> 00:24:56,240
- محاولة جيدة،

397
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
ولكن إذا كان هذا يجعلك
أشعر بتحسن ،

398
00:24:58,038 --> 00:25:01,498
وضعي هنا لا يمكن
ربما تسوء.

399
00:25:41,415 --> 00:25:43,085
اعتقدت أنك مريض.

400
00:25:49,173 --> 00:25:52,053
لا يجب أن تكون خارج
السرير إذا كان هذا هو الحال.

401
00:25:52,092 --> 00:25:54,142
- ربما هو فقط
شيء أكلته.

402
00:25:54,178 --> 00:25:56,258
الطعام هنا قليلا ...

403
00:25:56,305 --> 00:25:57,605
- نعم ربما.

404
00:25:57,639 --> 00:25:58,599
- أنت على حق ، رغم ذلك.

405
00:25:58,640 --> 00:26:00,140
يجب أن أعود إلى السرير.

406
00:26:00,184 --> 00:26:02,524
- أو ربما الشعور
ليس بيولوجيًا.

407
00:26:02,561 --> 00:26:04,401
ربما يكون أكثر فلسفية.

408
00:26:06,565 --> 00:26:09,395
- ماذا او ما؟
- الذنب.

409
00:26:09,443 --> 00:26:12,113
لديها طريقة مضحكة
من الظهور فينا.

410
00:26:12,863 --> 00:26:15,783
- آه ، لا أعتقد ذلك.

411
00:26:15,824 --> 00:26:17,784
- هل أنت متأكد من ذلك؟

412
00:26:17,826 --> 00:26:19,736
لأنه في بعض الأحيان
تصرفات الآخرين

413
00:26:19,787 --> 00:26:22,117
تثقل كاهل أرواحنا.

414
00:26:24,500 --> 00:26:26,130
تعال معي إلى الكنيسة.

415
00:26:28,295 --> 00:26:31,505
سيد (إيفانز) ، أصلح ربطة العنق
وثنية في القميص.

416
00:26:37,679 --> 00:26:39,009
- بعد أن ماتت أمي ،

417
00:26:39,056 --> 00:26:41,136
والدي حصل لي
القط ، السيد باستا ،

418
00:26:41,183 --> 00:26:42,773
لذلك سأكون أقل وحيدا.

419
00:26:42,810 --> 00:26:44,940
أنا حقا أفتقده.

420
00:26:44,978 --> 00:26:46,978
الطفل الوحيد هنا.

421
00:26:47,022 --> 00:26:49,902
إنه حقًا مثل
أخي لم أمتلكه قط.

422
00:26:49,942 --> 00:26:51,112
إنه محبوب حقًا ،

423
00:26:51,151 --> 00:26:53,821
لكنه يحب أيضًا
وقته وحده.

424
00:26:53,862 --> 00:26:55,452
وأنا أحترم تلك الحدود.

425
00:26:55,489 --> 00:26:56,819
- رائع.

426
00:26:56,865 --> 00:27:00,035
يبدو السيد باستا
رائع حقًا.

427
00:27:00,077 --> 00:27:02,037
لطيف جدا.

428
00:27:07,709 --> 00:27:09,129
- تمام.

429
00:27:10,045 --> 00:27:11,375
تفضل يا صديقي.

430
00:27:21,932 --> 00:27:24,062
- يا إلهي!

431
00:27:24,101 --> 00:27:25,441
- اهدئي يا نادين.

432
00:27:25,477 --> 00:27:27,517
إنه تشاكي ، وليس اتجاه واحد.

433
00:27:27,563 --> 00:27:29,023
- ممم!

434
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
هذا هش جدا.

435
00:27:35,279 --> 00:27:37,239
- حسنًا ، كان هذا لطيفًا نوعًا ما.

436
00:27:37,281 --> 00:27:40,451
أهلاً ، أين ديفون؟

437
00:27:40,492 --> 00:27:41,702
- أنت لا تعرف؟

438
00:27:44,746 --> 00:27:46,666
- لا تنظر إلي.

439
00:27:46,707 --> 00:27:49,917
آخر ما رأيته ، كنت كذلك
خلفه خارج الباب.

440
00:27:49,960 --> 00:27:51,880
لم يعد أبدا.

441
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
- استرخ يا جيك. انا
تأكد من صديقها الخاص بك

442
00:27:56,133 --> 00:27:58,593
سوف يشرفنا
حضوره قريبا.

443
00:27:58,635 --> 00:28:00,135
- يجب أن أذهب إلى الفصل قريبًا.

444
00:28:00,179 --> 00:28:01,259
هل تعتقد أنك تستطيع فقط

445
00:28:01,305 --> 00:28:03,855
شاهد تشاكي مرة أخرى
لي من فضلك؟

446
00:28:03,891 --> 00:28:06,231
- لا أستطبع. أنا أيضا لدي فصل.

447
00:28:06,268 --> 00:28:08,098
لكن أعدك أنني أستطيع ذلك لاحقًا.

448
00:28:09,605 --> 00:28:11,525
- ليكسي؟

449
00:28:12,941 --> 00:28:15,281
- لا ما؟

450
00:28:15,319 --> 00:28:17,109
- هيا أرجوك.
- رقم.

451
00:28:17,154 --> 00:28:19,704
- لذلك في وقت لاحق ،

452
00:28:19,740 --> 00:28:21,120
ما هي الخطة هنا؟

453
00:28:21,158 --> 00:28:23,448
قال ذلك الأب بريس
إذا لم يكن لدينا الدمية

454
00:28:23,493 --> 00:28:25,373
على مكتبه
في نهاية اليوم،

455
00:28:25,412 --> 00:28:27,662
ثم هناك الذهاب
لتكون مشكلة.

456
00:28:27,706 --> 00:28:30,206
أنا فقط أقول هذا السبب
من المفترض أن أتوقف

457
00:28:30,250 --> 00:28:31,436
الوقوع في المشاكل.
- نعم في الواقع،

458
00:28:31,460 --> 00:28:33,630
يمكن للأب برايس أن يفسد نفسه.

459
00:28:33,670 --> 00:28:35,000
أوه يا.

460
00:28:35,047 --> 00:28:38,757
هذا ممتع.

461
00:28:38,800 --> 00:28:41,140
حسنًا ، من فضلك ، ليكسي.

462
00:28:41,178 --> 00:28:43,098
انظر ، نحن في هذا
معا ، أليس كذلك؟

463
00:28:46,558 --> 00:28:49,188
- نعم ، حسنًا ، حسنًا.
فقط اذهب من هنا.

464
00:28:49,228 --> 00:28:50,768
- شكراً جزيلاً.
أنت الأفضل.

465
00:28:50,812 --> 00:28:52,482
نعم. أنا على علم.

466
00:28:52,522 --> 00:28:53,583
- حسنًا ، سأفعل
أراك خلال ساعة.

467
00:28:53,607 --> 00:28:56,067
- هيدي هو.

468
00:29:08,830 --> 00:29:11,080
- ديفون؟

469
00:29:11,124 --> 00:29:12,584
انتظر ماذا تفعل؟

470
00:29:12,626 --> 00:29:14,020
- الحكم على الأب بريس
لي للعمل الشاق

471
00:29:14,044 --> 00:29:15,504
حتى عودة تشاكي.

472
00:29:15,545 --> 00:29:18,125
- ماذا او ما؟ هذا هراء.

473
00:29:18,173 --> 00:29:19,593
- أنت تخبرني.

474
00:29:24,429 --> 00:29:26,149
- حسنًا ، ستفعل
بحاجة إلى ماني بعد هذا.

475
00:29:27,266 --> 00:29:29,016
- هل أنت حقًا بهذا العمى؟

476
00:29:29,059 --> 00:29:30,519
- ماذا او ما؟

477
00:29:30,560 --> 00:29:33,230
- أنت لست الوحيد
تمر بالجحيم يا جيك.

478
00:29:33,272 --> 00:29:34,540
وكل دقيقة لك
ابق تشاكي حولها

479
00:29:34,564 --> 00:29:36,404
هي دقيقة أخرى
علينا أن نعاني.

480
00:29:38,110 --> 00:29:40,700
اسمع ، أنا آسف.

481
00:29:40,737 --> 00:29:42,527
سوف أصلح هذا.

482
00:29:42,572 --> 00:29:44,162
أعدك.

483
00:29:46,493 --> 00:29:48,163
حسنا؟

484
00:29:53,792 --> 00:29:56,092
من أين تأتي الدمى؟

485
00:29:56,128 --> 00:29:58,378
- هذا سؤال جيد.

486
00:29:58,422 --> 00:30:00,672
لا فكرة أين أنت
استمر في القدوم من.

487
00:30:01,842 --> 00:30:03,302
- ما هو فصلك المفضل؟

488
00:30:03,343 --> 00:30:05,053
- غفوة.
- كيف حصلت على شعرك

489
00:30:05,095 --> 00:30:07,105
لامع جدا؟
- بلسم يترك على الشعر.

490
00:30:07,139 --> 00:30:08,969
- هل لديك قطه؟

491
00:30:09,016 --> 00:30:11,226
- بالطبع لا.

492
00:30:11,268 --> 00:30:13,728
- هل لديك صديق محبوب؟

493
00:30:18,191 --> 00:30:21,491
- لقد كان لدي صديق.

494
00:30:21,528 --> 00:30:23,278
ذات مرة.

495
00:30:25,282 --> 00:30:28,282
- هل كان لطيفا؟
ماذا كان اسمه؟

496
00:30:31,580 --> 00:30:33,000
- مبتدئ.

497
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
كان أحلى.

498
00:30:38,295 --> 00:30:41,885
- مبتدئ. أنا أحب هذا الاسم.

499
00:30:53,935 --> 00:30:56,015
إلى أين تذهب؟

500
00:31:08,325 --> 00:31:11,045
- ما الذي أتى بك
له اليوم أيها الطفل؟

501
00:31:11,078 --> 00:31:13,078
- رفيقتي في السكن ، اسمها ليكسي.

502
00:31:13,121 --> 00:31:15,871
- نادين ، من فضلك ،
التزم بالعملية.

503
00:31:15,916 --> 00:31:17,456
- الصحيح. آسف.

504
00:31:17,501 --> 00:31:19,211
باركني يا أبي
لاني قد اخطأت.

505
00:31:19,252 --> 00:31:21,712
لقد مرت ثلاثة أيام
منذ اعترافي الأخير.

506
00:31:21,755 --> 00:31:23,635
على أي حال ، ليكسي رائع ،

507
00:31:23,673 --> 00:31:26,893
لكن أعتقد أنها كذلك
مدمن مخدرات.

508
00:31:26,927 --> 00:31:28,297
في الواقع ، أنا أعلم ذلك.

509
00:31:28,345 --> 00:31:32,025
كانت أمي مدمنة ، و
أتعرف على العلامات ،

510
00:31:32,057 --> 00:31:35,267
وهذه المرة أنا
لن تتجاهلهم.

511
00:31:35,310 --> 00:31:37,690
- هل هذا كل شيء؟

512
00:31:37,729 --> 00:31:39,649
- ليكسي رائع جدا.

513
00:31:39,689 --> 00:31:41,189
شعرها لامع جدا.

514
00:31:41,233 --> 00:31:43,863
هل رأيته؟
من الصعب تفويتها.

515
00:31:43,902 --> 00:31:46,242
تريفور لا يزال الأسوأ.

516
00:31:46,279 --> 00:31:48,869
أعلم أنه ليس من المفترض
لأتمنى المرض للناس ،

517
00:31:48,907 --> 00:31:53,117
لكنني لن أكرهه إذا كان

518
00:31:53,161 --> 00:31:56,291
اضطررت إلى العطس كل
وقت تناول الحبوب ،

519
00:31:56,331 --> 00:31:59,961
و Cheerios فقط
طار من فمه.

520
00:32:00,001 --> 00:32:02,501
- هل تضع
الله اولا طفل؟

521
00:32:02,546 --> 00:32:04,376
ربما إذا ركزت على ...
- يتمسك.

522
00:32:04,423 --> 00:32:05,343
لا أريد أن أخسر
قطار أفكاري.

523
00:32:05,382 --> 00:32:06,552
أوه!

524
00:32:06,591 --> 00:32:08,051
وهذه الدمية تشاكي.

525
00:32:08,093 --> 00:32:09,843
إنه على قيد الحياة. لا أعلم.

526
00:32:09,886 --> 00:32:11,796
- كيف يمكن لدمية أن تكون على قيد الحياة؟

527
00:32:11,847 --> 00:32:13,927
الفكرة كلها كيندا
ينتهك كل شيء

528
00:32:13,974 --> 00:32:16,314
أنا أؤمن ، أليس كذلك؟

529
00:32:16,351 --> 00:32:19,101
- مم ، نعم. الصحيح.

530
00:32:20,480 --> 00:32:21,940
- ربما ليس في الواقع.

531
00:32:21,982 --> 00:32:24,442
لا أعرف ، إذا كنت أعتقد
في الآب والابن

532
00:32:24,484 --> 00:32:26,284
والروح القدس ،
ليس الأمر بهذا الجنون

533
00:32:26,319 --> 00:32:27,819
أعتقد أن هناك
هي أرواح أخرى

534
00:32:27,863 --> 00:32:30,203
فقط اتريض

535
00:32:30,240 --> 00:32:33,120
في الدمى ، أليس كذلك؟

536
00:32:39,124 --> 00:32:41,214
الأب أومالي؟

537
00:32:41,877 --> 00:32:43,377
هل انت بخير؟

538
00:32:45,255 --> 00:32:47,305
- نعم طفلي.

539
00:32:47,340 --> 00:32:50,300
- آه ، حسنًا ، أعتقد أن هذا كل شيء.

540
00:32:50,343 --> 00:32:53,433
من أجل هؤلاء وجميع
أنا آسف ذنوبي

541
00:32:53,472 --> 00:32:56,022
واستغفر الله.

542
00:32:56,057 --> 00:32:59,227
- تمام. بالتأكيد. لما لا؟

543
00:33:00,187 --> 00:33:01,977
- إذن ما هي كفاراتي؟

544
00:33:02,022 --> 00:33:05,692
- آه ، 400 السلام عليك يا مريم.

545
00:33:05,734 --> 00:33:07,654
- 400؟

546
00:33:07,694 --> 00:33:09,534
يبدو قاسيا ،

547
00:33:09,571 --> 00:33:11,701
لكنك
خبير في الفداء.

548
00:33:11,740 --> 00:33:14,950
- نعم. نعم أنا طفلي.

549
00:33:54,032 --> 00:33:55,051
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة.

550
00:33:55,075 --> 00:33:56,375
الرب معك.

551
00:33:56,409 --> 00:33:58,409
طوبى لك بين
المرأة والمباركة

552
00:33:58,453 --> 00:34:00,373
هو ثمر بطنك يا يسوع.

553
00:34:00,413 --> 00:34:03,293
قديسة مريم ، والدة
يا الله صلِّ لأجلنا نحن خطاة ،

554
00:34:03,333 --> 00:34:04,883
الآن وفي
ساعة موتنا.

555
00:34:04,918 --> 00:34:06,088
مرحبا اختي.

556
00:34:07,671 --> 00:34:11,261
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة،
الرب معك.

557
00:34:11,299 --> 00:34:12,969
طوبى لك بين
المرأة والمباركة

558
00:34:13,009 --> 00:34:14,469
هو ثمر بطنك يا يسوع.

559
00:34:14,511 --> 00:34:17,011
يا قديسة مريم يا والدة الله إرحمنا
صلي لأجلنا نحن خطاة ...

560
00:34:45,166 --> 00:34:48,286
- السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة،
الرب معك.

561
00:34:48,336 --> 00:34:51,006
طوبى لك بين
المرأة والمباركة

562
00:34:51,047 --> 00:34:53,217
هو ثمر بطنك يا يسوع.

563
00:34:53,258 --> 00:34:56,758
قديسة مريم ، والدة
يا الله صلي لأجلنا نحن خطاة.

564
00:35:16,531 --> 00:35:18,911
- القرف. القرف!

565
00:35:23,038 --> 00:35:26,868
- السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة،

566
00:35:26,916 --> 00:35:28,706
الرب معك.

567
00:35:30,337 --> 00:35:32,417
تبارك انت بين النساء ...

568
00:35:35,675 --> 00:35:38,385
- وبارك هو
ثمر بطنك يا يسوع.

569
00:35:38,428 --> 00:35:41,848
قديسة مريم ، والدة
يا الله صلِّ لأجلنا نحن خطاة ،

570
00:35:41,890 --> 00:35:44,060
الآن وفي
ساعة موتنا.

571
00:35:52,067 --> 00:35:53,897
- آمين.

572
00:35:53,943 --> 00:35:55,403
ليكسي؟

573
00:35:57,280 --> 00:35:59,030
تشاكي؟

574
00:36:10,043 --> 00:36:12,633
- هل لديك مشكلة مع
قراري الأخت كاثرين؟

575
00:36:12,671 --> 00:36:14,591
- أنا فقط أفكر في معاقبة
طفل بريء

576
00:36:14,631 --> 00:36:16,341
يرسل رسالة خاطئة.

577
00:36:19,302 --> 00:36:21,392
- ما هي الرسالة التي سترسلها؟

578
00:36:21,429 --> 00:36:24,099
أن أي شيء و
كل شيء هو التسامح؟

579
00:36:27,977 --> 00:36:30,727
هل تعلم عن
جيك وديفون؟

580
00:36:30,772 --> 00:36:32,112
- ماذا تقصد؟

581
00:36:32,148 --> 00:36:33,688
- أنت تعرف بالضبط ما أعنيه.

582
00:36:33,733 --> 00:36:34,983
- هل أنا؟

583
00:36:36,653 --> 00:36:39,033
- نعم انت كذلك.
- لا يمكنك فعل هذا مع ديفون.

584
00:36:43,118 --> 00:36:47,158
- جيك ، من الجيد رؤيتك أيضًا.

585
00:36:47,205 --> 00:36:48,599
الطلاب ليسوا كذلك حقًا
سمح بالعودة هنا.

586
00:36:48,623 --> 00:36:51,633
- طبعا أكيد.
- أه نعم. عمل عظيم.

587
00:36:53,169 --> 00:36:54,459
- لماذا لا نذهب إلى مكتبي؟

588
00:36:54,504 --> 00:36:56,107
يمكننا التحدث عن ما هو
يزعجك هناك.

589
00:36:56,131 --> 00:36:57,775
لدي بعض الكتب المقدسة
التي تم تسليط الضوء عليها.

590
00:36:57,799 --> 00:36:59,469
- لا تفعل ذلك.

591
00:36:59,509 --> 00:37:01,299
لم يرتكب ديفون أي خطأ.

592
00:37:01,344 --> 00:37:02,974
لا علاقة له بهذا.

593
00:37:05,724 --> 00:37:07,984
- كثيرا ما تؤلم خطايانا
الناس من حولنا

594
00:37:08,017 --> 00:37:09,557
أكثر مما يؤذوننا.

595
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
الأخت كاثرين
يعرف كل شيء عن ذلك.

596
00:37:25,034 --> 00:37:26,624
- ليكسي؟

597
00:37:35,712 --> 00:37:37,552
ليكسي؟

598
00:37:44,637 --> 00:37:46,597
هل تريد التحدث

599
00:37:46,639 --> 00:37:48,719
أو لا تتحدث عنها؟

600
00:38:01,905 --> 00:38:03,705
- أوه ، لا ، ليكسي.

601
00:38:10,121 --> 00:38:12,791
- إنه ليس هذا اليوم السيئ فقط.

602
00:38:15,251 --> 00:38:17,711
إنها أيام كثيرة سيئة ،

603
00:38:17,754 --> 00:38:21,094
وأنا أبذل قصارى جهدي

604
00:38:21,132 --> 00:38:23,132
للحفاظ على كل شيء
معًا لأن ذلك

605
00:38:23,176 --> 00:38:26,346
ما هو متوقع مني.

606
00:38:26,387 --> 00:38:31,057
رائع ، بارد ، مضحك ،

607
00:38:31,100 --> 00:38:33,690
حسن المظهر بشكل استثنائي ،

608
00:38:33,728 --> 00:38:35,728
حسن الملبس ليكسي.

609
00:38:39,943 --> 00:38:41,653
لكن في الداخل ...

610
00:38:46,115 --> 00:38:48,275
في الداخل أنا أغرق.

611
00:38:50,453 --> 00:38:54,293
كل شيء هنا ،
وأنا أبذل قصارى جهدي

612
00:38:54,332 --> 00:38:56,382
للبقاء واقفا على قدمي ، ولكن
هذا مستحيل.

613
00:38:57,836 --> 00:39:00,336
وأنا أكره عند جيك
وديفون يقاتلان ...

614
00:39:02,966 --> 00:39:07,346
وأنا أكره ذلك يا أمي
لا يمكن أن تكون طبيعية فقط ،

615
00:39:07,387 --> 00:39:10,927
وأنا أكره تريفور
ووجهه الغبي ،

616
00:39:10,974 --> 00:39:13,354
و ، أوه ، أنا سخيف
أكره تلك الدمية!

617
00:39:26,406 --> 00:39:29,406
- أنا آسف اليوم.

618
00:39:31,286 --> 00:39:34,076
أتمنى أن تكون كل الأيام رائعة.

619
00:39:34,122 --> 00:39:35,752
من المقرف أنهم لا يستطيعون.

620
00:39:38,126 --> 00:39:40,206
إنه غير واقعي.

621
00:39:40,253 --> 00:39:45,423
وأنا أعلم أنني لا أستطيع
أصلح أي شيء حقًا.

622
00:39:45,466 --> 00:39:48,466
هذا أيضًا غير واقعي ...

623
00:39:48,511 --> 00:39:51,641
لكن يمكنني أن أكون صديقك.

624
00:39:53,349 --> 00:39:55,849
ويمكن للأصدقاء الجيدين
جعلها من خلال أي شيء.

625
00:40:00,690 --> 00:40:03,360
- والآن أنت عالق معي.

626
00:40:06,321 --> 00:40:07,821
- هل تريد الخروج من هنا؟

627
00:40:09,532 --> 00:40:11,622
لدي مخزون من
Oreos في غرفتنا ،

628
00:40:11,659 --> 00:40:14,659
ولا يمكن لأحد أن يحزن
أثناء تناول أوريوس.

629
00:40:17,332 --> 00:40:18,502
- نعم.

630
00:40:18,541 --> 00:40:22,171
هل يمكننا فقط أن نتسكع هنا
لفترة أطول قليلا؟

631
00:40:24,005 --> 00:40:26,265
لا أريد حقًا
مواجهة العالم حتى الآن.

632
00:41:07,090 --> 00:41:11,720
- أوه ، عمل جيد ، سيد إيفانز.

633
00:41:11,761 --> 00:41:13,181
- بالتأكيد.

634
00:41:15,098 --> 00:41:16,468
- بامكانك الذهاب.

635
00:41:17,600 --> 00:41:20,060
أتمنى أن تكون قد تعلمت أ
درس قيم اليوم.

636
00:41:20,103 --> 00:41:21,903
- ماذا تقصد؟

637
00:41:21,938 --> 00:41:24,058
- أعاد جيك الدمية.

638
00:41:24,107 --> 00:41:26,067
- هو فعل؟
- نعم ، بالتأكيد فعلت.

639
00:41:26,109 --> 00:41:30,069
- إذن الدمية ، إنها في منزلك
المكتب ، وهو وحده؟

640
00:41:30,113 --> 00:41:31,533
- آه ، آه ، آه ، آه ، آه.

641
00:41:31,572 --> 00:41:34,072
اتركه وشأنه ، سيد إيفانز.

642
00:41:53,636 --> 00:41:56,426
- ليكسي؟ نادين؟

643
00:41:56,472 --> 00:41:58,772
هل يوجد أحد بالداخل؟

644
00:42:36,345 --> 00:42:39,345
اراك الى الابد يا الكسندرا.

645
00:42:59,035 --> 00:43:00,455
- جاه!

646
00:43:09,545 --> 00:43:12,165
رقم! لا لا لا،
لا ، لا ، من فضلك!

647
00:43:12,215 --> 00:43:14,345
من فضلك من فضلك من فضلك!

648
00:43:19,764 --> 00:43:21,354
- هل ترى؟

649
00:43:21,390 --> 00:43:24,100
أوه ، أنا لا أتخطى يوم الذراع.

650
00:43:53,714 --> 00:43:55,224
يا إلهي.

651
00:43:55,258 --> 00:43:57,508
- يا إلهي العزيز

652
00:43:57,552 --> 00:43:59,552
والدة السلام عليك يا مريم يسوع.

653
00:43:59,595 --> 00:44:01,095
اللعنة!

654
00:44:02,306 --> 00:44:04,056
- أوهه.

655
00:44:12,275 --> 00:44:14,995
- أين تشاكي؟ فعلت
أعطيته لبريس؟

656
00:44:15,027 --> 00:44:17,237
- لا لا. أغادر
مع ليكسي.

657
00:44:17,280 --> 00:44:19,530
- لقد أخذت عينيك
قبالة دمية قاتلة؟

658
00:44:19,574 --> 00:44:22,284
- لقد أغلقت الباب بذلك
لم يستطع الخروج.

659
00:44:22,326 --> 00:44:24,496
أليس كذلك؟

660
00:44:24,537 --> 00:44:27,287
القرف. لم أدرك
سيكون ماكر جدا.

661
00:44:27,331 --> 00:44:29,581
ما هي قواعد
غسل دماغ تشاكي؟

662
00:44:29,625 --> 00:44:30,995
- لا توجد قوانين.

663
00:44:31,043 --> 00:44:32,104
- أشعر وكأنني مجموعة الأصدقاء هذه

664
00:44:32,128 --> 00:44:34,168
فقط يحتاج إلى
تواصل بشكل أفضل.

665
00:44:34,213 --> 00:44:36,473
- انظر ، قال برايس
كان تشاكي في مكتبه.

666
00:44:36,507 --> 00:44:37,776
من الواضح أنه سار
خارج غرفتنا ،

667
00:44:37,800 --> 00:44:39,180
قتل تريفور ، و
نزل إلى الطابق السفلي

668
00:44:39,218 --> 00:44:40,178
لمواصلة ممارسة الجنس معنا.

669
00:44:40,219 --> 00:44:41,759
- لماذا كان تريفور هنا؟

670
00:44:41,804 --> 00:44:43,764
- كيف نعرف هذا
كان تشاكي ، على أي حال؟

671
00:44:43,806 --> 00:44:45,266
- من غيرك سيفعل هذا؟

672
00:44:45,308 --> 00:44:46,451
أود أن أقول تريفور ،
لكنك الآن

673
00:44:46,475 --> 00:44:47,685
يقف في بركة منه.

674
00:44:47,727 --> 00:44:49,329
تكمن!

675
00:44:50,771 --> 00:44:53,321
ممنوع الجري ، سيداتي.

676
00:44:53,357 --> 00:44:54,937
تكمن!

677
00:44:57,570 --> 00:44:59,070
أوه لا.

678
00:44:59,113 --> 00:45:00,533
تكمن.

679
00:45:00,573 --> 00:45:01,953
- يا إلهي.

680
00:45:01,991 --> 00:45:03,951
أولا هذه الزي الرسمي.
عمليات التفتيش الآن؟

681
00:45:03,993 --> 00:45:05,453
- هيا. لقد فعلنا
يجب أن تخفيه.

682
00:45:05,494 --> 00:45:07,124
- تمام.

683
00:45:15,254 --> 00:45:20,554
- أنت لست كذلك
من المفترض أن أكون هنا!

684
00:45:29,727 --> 00:45:31,227
- تمام.

685
00:45:33,648 --> 00:45:35,608
تكمن.

686
00:45:38,694 --> 00:45:40,324
صداع الراس؟

687
00:45:40,363 --> 00:45:42,283
- كل شيء أفضل.

688
00:45:42,323 --> 00:45:44,373
- جلالة.

689
00:45:44,408 --> 00:45:48,078
- الأخت روث ، أنت تعرف
يوم آخر في فئة الصحة

690
00:45:48,120 --> 00:45:49,760
عندما كنا نتحدث
عن هذا الشيء؟

691
00:45:49,789 --> 00:45:51,669
- أي يوم؟

692
00:45:51,707 --> 00:45:54,917
- آه ، ربما كان
الشهر الماضي ، في الواقع.

693
00:45:54,961 --> 00:45:58,381
أه ، على أي حال ، إنه حقًا
جعلني أتصاعد.

694
00:45:58,422 --> 00:46:01,092
هل تعتقد أن أكل اللحم
الأمراض تشكل تهديدا حقيقيا؟

695
00:46:01,133 --> 00:46:02,236
انا فعلا احب
القفز في البرك ،

696
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
ولكن الآن كل ما يمكنني التفكير فيه هو

697
00:46:03,761 --> 00:46:04,971
البكتيريا التي تريد قضم لي.

698
00:46:05,012 --> 00:46:06,602
أنا الأخت روث
حقا بحاجة الى معرفة.

699
00:46:06,639 --> 00:46:07,769
ويا إلهي.

700
00:46:07,807 --> 00:46:10,177
ماذا عن الأميبات الآكلة للدماغ؟

701
00:46:13,396 --> 00:46:15,306
- كل خير هنا يا فتيات

702
00:46:25,116 --> 00:46:26,218
- الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟

703
00:46:26,242 --> 00:46:27,992
- بعيداً عن هذا.

704
00:46:31,247 --> 00:46:32,827
- ديفون ، تعال.

705
00:46:35,167 --> 00:46:36,667
يا إلهي.

706
00:47:05,489 --> 00:47:07,369
جيك؟

707
00:47:13,331 --> 00:47:16,001
- أوه ، جايك على بلدي
قائمة صحيحة ، حسنا ،

708
00:47:16,042 --> 00:47:19,252
مع ديفون وليكسي.

709
00:47:20,546 --> 00:47:25,466
وأنا لا أعرف
عادة ما تأكل نفث الكريمة ،

710
00:47:25,509 --> 00:47:27,759
ولكن اليوم هو يوم الغش.

711
00:47:30,000 --> 01:47:30,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>