﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:04,320
أظن أنك لست الوحيد

2
00:00:04,480 --> 00:00:06,280
ماذا تقصد؟

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,680
(الذي يرى (مينما

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,440
!(هيا بنا يا (جينتان

5
00:00:15,320 --> 00:00:16,440
!أنت

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
ما الذي أخرك لهذه الدرجة؟

7
00:01:56,680 --> 00:01:58,000
!أنت

8
00:01:58,160 --> 00:01:59,560
!أنت

9
00:01:59,840 --> 00:02:02,280
!أنت! أنت

10
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
!(مينما) -
!(مينما) -

11
00:02:04,240 --> 00:02:06,880
!(مينما)! (مينما) -
أين أنت؟ -

12
00:02:07,000 --> 00:02:10,960
!قولي شيئاً -
!تفوهي بأي كلمة -

13
00:02:11,080 --> 00:02:13,680
يادومي)؟ ما المشكلة؟)

14
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
!أنت

15
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
جينتان)؟)

16
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
أين أنت؟ -
لا نحتاج لأكثر من (مينما) واحدة -

17
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
!مهلاً -
!(مينما) -

18
00:02:24,280 --> 00:02:26,280
أين أنت؟

19
00:02:26,760 --> 00:02:28,520
!استمع

20
00:02:30,280 --> 00:02:35,880
حاولت المجيء إلى المدرسة
في ذلك اليوم، صحيح؟

21
00:02:37,760 --> 00:02:41,480
لم تقصد تلك الفتيات أي أذى

22
00:02:41,640 --> 00:02:45,080
لذا، لم لا تحاول إعادة الكرة -
لم يضايقني ذلك -

23
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
حقاً؟

24
00:02:46,920 --> 00:02:51,800
أجل، بإمكانك أنت وصديقاتك
قول ما تردنه

25
00:02:51,960 --> 00:02:55,160
لن يكون لذلك أي تأثير
مهما صغر على حياتي

26
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
ما هذا بحق؟ هذا ليس لطيفاً

27
00:02:57,760 --> 00:03:01,640
لا أريد أن أكون لطيفاً
أنا لا أشبه والدي

28
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
...يادومي)، مهلاً)

29
00:03:11,480 --> 00:03:13,000
شكراً

30
00:03:13,600 --> 00:03:15,520
...آسفة -
لا يعقل أنك جادة -

31
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
هل أنت حمقاء تماماً؟

32
00:03:24,840 --> 00:03:26,000
(يادومي)

33
00:03:26,640 --> 00:03:28,880
...بهذا

34
00:03:29,720 --> 00:03:32,480
(أنت أيضاً مثل (مينما

35
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
...أنت

36
00:03:35,160 --> 00:03:38,680
تجلت (مينما) لك وحدك، صحيح؟

37
00:03:40,080 --> 00:03:43,960
لقد أحببت (مينما) بالفعل، صحيح؟

38
00:03:44,080 --> 00:03:45,600
...لماذا أنت

39
00:03:45,720 --> 00:03:48,880
...أنت تحبها كثيراً

40
00:03:49,640 --> 00:03:53,480
بدأت تتوهم أشياء
لم تكن موجودة، صحيح؟

41
00:03:55,080 --> 00:03:59,080
ألم تقولي لتوك إن بإمكانك تصديق ذلك؟

42
00:03:59,680 --> 00:04:01,200
...لست متأكدة، ولكن

43
00:04:02,520 --> 00:04:06,840
إن كنت ترى (مينما) بالفعل
فاحرص على أن تكون لطيفاً معها

44
00:04:07,520 --> 00:04:10,360
...لن أدعي الفهم، ولكن أرجوك

45
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
!(يا (جينتان

46
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
هل عثرت عليها هناك؟

47
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
حري بنا الذهاب -
بالطبع -

48
00:04:19,720 --> 00:04:23,120
هذا مزعج، لا أثر لها على الإطلاق

49
00:04:23,240 --> 00:04:26,920
!يا للهول! كم هذا ممل
أردت رؤية (مينما) أيضاً

50
00:04:30,840 --> 00:04:32,880
أهلاً بعودتكم، الطعام جاهز

51
00:04:33,080 --> 00:04:36,680
يوكياتسو)! ما الذي تفعله)
بقضاء الوقت وحيداً هنا؟

52
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
مينما) طلبت مني ذلك) -
!يبدو شهياً جداً -

53
00:04:41,760 --> 00:04:46,040
عندما تجلت (مينما) أمامي
قالت لي

54
00:04:46,160 --> 00:04:48,480
"لا تعيروني اهتماماً كبيراً بعد الآن"

55
00:04:48,680 --> 00:04:51,480
ماذا؟ (مينما) قالت ذلك؟

56
00:04:51,600 --> 00:04:53,520
أعترف أنني لم أسمعها بوضوح

57
00:04:54,080 --> 00:04:59,000
لكنني أظن أنها منزعجة
من أنكم تضخمون قضية أمنيتها

58
00:04:59,600 --> 00:05:02,520
!هذا ليس صحيحاً البتة

59
00:05:04,120 --> 00:05:10,000
أنا سعيدة باجتماع الجميع ثانية
!وأنهم يفكرون بي

60
00:05:10,240 --> 00:05:13,440
هذا يشعرني بسعادة بالغة

61
00:05:14,000 --> 00:05:19,640
رغم أنني توفيت، إلا أنني لا أزال
!أرغب بأن يظل الجميع أصدقاء

62
00:05:19,800 --> 00:05:22,440
...لذا أنا

63
00:05:22,560 --> 00:05:27,520
(إن كان هذا ما تريده (مينما
فربما يجدر بنا أن نتخلى عن ذلك

64
00:05:28,240 --> 00:05:30,000
أجل، ربما هذا صحيح

65
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
...لكن هذا ليس صحيحاً

66
00:05:38,000 --> 00:05:40,680
انظروا جميعاً

67
00:05:41,040 --> 00:05:42,160
هاكم

68
00:05:42,960 --> 00:05:44,040
الخبز المبخر؟

69
00:05:44,160 --> 00:05:46,960
مدهش! هذا يعيدني بالذاكرة

70
00:05:47,080 --> 00:05:49,600
اعتادت والدتك على تحضيره لنا
!طوال الوقت

71
00:05:49,720 --> 00:05:51,560
أجل، أتذكر ذلك

72
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
...هذه

73
00:05:55,040 --> 00:05:56,680
مينما) من صنعته)

74
00:05:57,360 --> 00:06:00,760
...حسناً إذاً

75
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
جينتان)؟)

76
00:06:05,240 --> 00:06:07,960
إذاً هل حضر شبح بعض الخبز؟

77
00:06:08,120 --> 00:06:11,760
يبدو أنك قد تماديت كثيراً بهذه القصة

78
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
أليس كذلك يا (هيساكاوا)؟

79
00:06:14,480 --> 00:06:18,480
رأيي أن هذا فريد جداً من نوعه

80
00:06:18,640 --> 00:06:20,120
(جينتان)

81
00:06:20,240 --> 00:06:24,400
لا أكترث إن ظن الجميع
أنني مجنون أو غريب الأطوار

82
00:06:25,320 --> 00:06:29,760
(تقول (مينما
إنها سعيدة لاجتماعنا معاً

83
00:06:30,320 --> 00:06:33,920
وهي لا ترغب في أن ننساها

84
00:06:35,840 --> 00:06:36,960
(جينتان)

85
00:06:37,440 --> 00:06:39,280
هذا يكفي

86
00:06:40,320 --> 00:06:44,960
أنت لا تستطيع نسيانها فحسب
ستظل متعلقاً بذكرى (مينما) إلى الأبد

87
00:06:45,520 --> 00:06:46,840
أنت مثير للشفقة

88
00:06:48,240 --> 00:06:52,360
!يا للهول! يا لك من مفسد للمتعة
استمتعوا بطعامكم

89
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
!(مهلاً يا (يوكياتسو

90
00:06:57,080 --> 00:06:58,320
آسف

91
00:06:59,120 --> 00:07:00,480
سأذهب أيضاً

92
00:07:01,280 --> 00:07:03,040
تذوقوا جميعاً الخبز المبخر

93
00:07:03,160 --> 00:07:05,680
ما بالكم جميعاً؟ -
(يادومي) -

94
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
...إذاً

95
00:07:11,480 --> 00:07:14,160
تحوّل هذا حتماً إلى وضع مثير

96
00:07:14,280 --> 00:07:15,400
مهلاً

97
00:07:16,080 --> 00:07:19,320
(كيف بدت (مينما
التي رأيتها يا (هيساكاوا)؟

98
00:07:19,600 --> 00:07:22,920
...ماذا؟ كانت ترتدي رداءً أبيض و

99
00:07:23,040 --> 00:07:26,440
أكان عليه شريط تزيين صغير
في هذا المكان هنا؟

100
00:07:27,280 --> 00:07:31,720
...لست متأكداً تماماً، ولكن هذا محتمل

101
00:07:32,520 --> 00:07:35,880
كيف عرفت ذلك؟ أرأيتها أيضاً؟

102
00:07:36,000 --> 00:07:37,080
ربما

103
00:07:38,120 --> 00:07:40,840
(يا لك من فتاة غامضة يا (تسوروكو

104
00:07:43,480 --> 00:07:44,640
أجل، مثير

105
00:07:57,000 --> 00:08:02,600
(جينتان)، أتساءل كيف بدت (مينما)
(التي رآها (يوكياتسو

106
00:08:04,440 --> 00:08:08,360
(إن كنت أنا (مين ماريو
فذلك يجعلها (مين لويجي)، صحيح؟

107
00:08:08,480 --> 00:08:11,400
سيكون من الممتع لو كان لديها
لون اللاعب الثاني، صحيح؟

108
00:08:11,640 --> 00:08:12,920
...بكل تأكيد

109
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
يوكياتسو) الغريب، لا أفهمه أبداً)

110
00:08:35,200 --> 00:08:40,640
قالت (مينما) ألا نهتم بذكراها كثيراً؟
...يا للهول! بئساً لذلك الواهم

111
00:08:41,200 --> 00:08:45,320
مهلاً، أظنني الواهم الحقيقي هنا

112
00:08:51,040 --> 00:08:54,840
ولكن مع ذلك
لا يمكن أن أغفر له

113
00:08:55,760 --> 00:08:59,040
(لن أسمح له بتشويه مشاعر (مينما
بهذا الشكل

114
00:09:00,240 --> 00:09:01,480
...لن أسمح له

115
00:09:01,760 --> 00:09:05,600
أحببت (مينما) كثيراً، صحيح؟

116
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
اصمتي

117
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
!(جينتا)

118
00:09:15,440 --> 00:09:19,760
سمعنا بوجود شاب طيب جداً هنا
!يدعى (جينتا)، وجئنا لرؤيته

119
00:09:19,880 --> 00:09:22,720
ما هذا؟ رادارنا لإيجاد الفتيان
!الطيبين عثر على أحدهم

120
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
(مرحباً يا (مينما

121
00:09:25,920 --> 00:09:30,560
أنا لست (مينما)، بل مجرد دمية
أسد صوفية ودمية روحية خشبية

122
00:09:31,360 --> 00:09:33,440
!كنت أمزح

123
00:09:33,560 --> 00:09:36,000
!(الجواب الصحيح كان (مينما

124
00:09:36,240 --> 00:09:37,760
الجواب الصحيح؟

125
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
أنت لم تتغيري مطلقاً

126
00:09:45,640 --> 00:09:47,480
هذا ليس بشيء يُذكر

127
00:09:47,920 --> 00:09:51,560
!جينتان)! توقف عن هذا)

128
00:09:54,600 --> 00:10:00,800
(اسمع يا (جينتان
هل تحب (مينما)؟

129
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
...(إذاً يا (مينما

130
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
!لا عليك، حان وقت النوم

131
00:10:11,720 --> 00:10:14,120
سأطفئ الأنوار -
!حسناً -

132
00:10:33,440 --> 00:10:34,520
...أنت

133
00:10:35,600 --> 00:10:36,960
...في ذلك الوقت

134
00:10:38,120 --> 00:10:42,280
كيف كنت تفكرين بي؟

135
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
هذا مجرد غباء

136
00:10:57,960 --> 00:11:00,720
...رداء بشريط زينة على ياقته

137
00:11:06,520 --> 00:11:10,560
الحلقة الرابعة"
"فستان أبيض مع شريطة

138
00:11:13,280 --> 00:11:16,440
توكو)، أنا ذاهب الآن)

139
00:11:17,560 --> 00:11:21,080
جينتا)، سيمر محصل الفواتير اليوم)

140
00:11:21,200 --> 00:11:24,600
النقود في الدرج العلوي لخزانتي
هلا تعطيه النقود؟

141
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
بالطبع -
طاب يومك -

142
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
طاب يومك

143
00:11:32,240 --> 00:11:34,600
!أراك لاحقاً

144
00:11:36,080 --> 00:11:37,400
ماذا؟

145
00:11:39,120 --> 00:11:41,880
لا يبدو أن هناك إشارات إلى
...أن هذا الصيف الهندي ستخف حدته

146
00:11:42,000 --> 00:11:45,560
!شعره مضحك المظهر حقاً -
...هذا صحيح -

147
00:11:46,000 --> 00:11:48,040
لم أذهب إلى المدرسة منذ ذلك اليوم

148
00:11:48,200 --> 00:11:52,400
لكنها توقفت تماماً عن نهري لذلك -
!يا للهول! ستقع! احذر -

149
00:11:54,000 --> 00:11:56,280
زائرون؟ -
أهو محصل الفواتير؟ -

150
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
!أنا قادم

151
00:11:58,160 --> 00:12:00,400
!(تسوروكو) -
صباح الخير -

152
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
لماذا لست في المدرسة؟

153
00:12:02,800 --> 00:12:05,720
حسناً، نحن نستعد
من أجل المهرجان الثقافي

154
00:12:05,960 --> 00:12:08,720
(صفنا يقيم حفل غناء (كاريوكي أكابيلا

155
00:12:09,000 --> 00:12:11,280
أليس هذا سخيفاً؟ -
!يا للهول -

156
00:12:11,400 --> 00:12:13,520
هل لي بالدخول؟ -
بالطبع -

157
00:12:13,640 --> 00:12:16,720
شكراً لك -
...إذاً لماذا أنت -

158
00:12:17,840 --> 00:12:20,800
لم يتغير شيء هنا كما أرى

159
00:12:21,560 --> 00:12:25,560
(إذاً لماذا لديك طاولة (كوتاتسو
رغم وجود الأرضية الخشبية؟

160
00:12:25,680 --> 00:12:28,200
وكيف لي أن أعرف السبب؟ -
!جينتان)، الوجبة الخفيفة) -

161
00:12:28,320 --> 00:12:30,720
عليك أن تقدم
!الوجبات الخفيفة لضيوفك

162
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
(كل ما لدي هو بسكويت (كانتر مام

163
00:12:37,320 --> 00:12:38,680
...ذلك الخبز المبخر

164
00:12:40,120 --> 00:12:44,640
لم يكن طرياً كما اعتادت والدتك
على صنعه

165
00:12:44,760 --> 00:12:46,160
حقاً؟

166
00:12:46,520 --> 00:12:48,920
أظن أن الدقيق
كان بحاجة لغربلة أكثر

167
00:12:49,520 --> 00:12:53,000
واستخدام القليل من خميرة الخبز
يساعده على الانتفاخ أكثر

168
00:12:53,120 --> 00:12:58,200
يا للروعة! إذاً لم يكن عدم وجود
!الزبيب هو ما جعله سيئاً

169
00:12:58,360 --> 00:13:00,280
أأنت ملمة بالطبخ إذاً؟

170
00:13:00,400 --> 00:13:04,800
يمكن لأي شخص أن يطهو
طالما يتبع تعليمات الوصفة

171
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
!هذا لا ينطبق علي

172
00:13:06,720 --> 00:13:09,600
تأكد من كمية المكونات
والتوقيت الصحيح فحسب

173
00:13:09,800 --> 00:13:14,560
بمعنى آخر، إلا إن وجدت
...نفسك في موقف غريب

174
00:13:16,640 --> 00:13:21,480
إذاً ما سبب وجودك هنا؟
ينتابني شعور سيئ حيال زيارتك

175
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
!(جينتان)

176
00:13:23,320 --> 00:13:29,160
دعني أقل إنني لا أستطيع تقبل فكرة
أن (مينما) من صنعت الخبز المبخر

177
00:13:32,040 --> 00:13:35,560
أجل بالطبع، أي شخص عادي
يمكنه تقبل ذلك؟

178
00:13:35,680 --> 00:13:41,160
ولكن هذا بالضبط هو السبب الذي يدفعني
لطلب معروف منك

179
00:13:46,600 --> 00:13:48,760
ومن ثم خمني ماذا قال؟

180
00:13:48,880 --> 00:13:53,520
رائحتك عطرة جداً، لكنني أراهن"
"!أن رائحة إبطيك أفضل بكثير

181
00:13:53,640 --> 00:13:56,800
أي نوع من جمل المغازلة هذه؟ -
!هذا مقزز -

182
00:13:56,920 --> 00:13:59,680
قلت له
"ماذا؟ أتعاني من هوس الإبطين؟"

183
00:14:00,280 --> 00:14:02,560
ما الأمر؟ -
ما المشكلة يا (ناروكو)؟ -

184
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
أنا آسفة
تذكرت أن علي القيام بأمر ما

185
00:14:06,000 --> 00:14:10,240
(عجباً! ألا تظنين أن (ناروكو
تتصرف بغرابة شديدة مؤخراً؟

186
00:14:10,360 --> 00:14:14,400
أعلم ذلك، صحيح؟
بدأ هذا الأمر يوترني نوعاً ما

187
00:14:17,880 --> 00:14:19,760
هذا (يادومي)، صحيح؟

188
00:14:23,320 --> 00:14:26,640
ألا يمكنك أن تميزيه من شعره الأجعد؟

189
00:14:27,640 --> 00:14:32,120
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟ -
مهمة رسمية لمدافعي السلام الخارقين -

190
00:14:33,280 --> 00:14:36,400
سنقوم بتفريق هذا السلام المزيف

191
00:14:37,440 --> 00:14:42,640
جينتان)، أحقاً ستقوم بذلك؟ لماذا؟)

192
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
بصراحة، لا فكرة لدي

193
00:14:53,960 --> 00:14:55,160
!أنت

194
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
!مهلاً

195
00:15:00,720 --> 00:15:03,200
...استمع -
لقد بدأ الفصل الدراسي الثاني -

196
00:15:03,400 --> 00:15:05,720
أيجدر بك التجول هكذا؟

197
00:15:09,440 --> 00:15:12,640
مينما) تزعجني بطلبها الدائم)
للخروج من المنزل

198
00:15:14,600 --> 00:15:18,360
(إذاً يا (يوكياتسو
كيف بدت (مينما) التي رأيتها؟

199
00:15:24,680 --> 00:15:26,320
...قالت (مينما) التي رأيتها

200
00:15:28,080 --> 00:15:30,120
...ما أعنيه هو

201
00:15:30,280 --> 00:15:36,720
أن (مينما) الموجودة في منزلي
قالت إن (مينما) التي رأيتها مزيفة

202
00:15:37,760 --> 00:15:40,400
سنتجه جميعاً إلى المقر السري الآن

203
00:15:40,520 --> 00:15:45,360
إن أردت
يمكنك المجيء مع (مينما) الخاصة بك

204
00:15:46,320 --> 00:15:48,200
من تظن نفسك؟

205
00:15:49,920 --> 00:15:52,840
أنت لست قائدنا بعد الآن، مفهوم؟

206
00:15:53,240 --> 00:15:58,320
ليس الأمر وكأنني قبلت بك قائداً لنا
في ذلك الوقت على أي حال

207
00:15:59,600 --> 00:16:02,720
لا تتحدث إلي وكأنك تعرفني
أيها الجبان الفاشل

208
00:16:10,600 --> 00:16:12,680
ماذا كان ذلك؟

209
00:16:13,440 --> 00:16:15,720
(أحسنت صنعاً يا (يادومي

210
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
!بئساً

211
00:16:27,760 --> 00:16:30,520
مينما)، حان وقت إظهار نفسك)

212
00:16:31,760 --> 00:16:33,040
...حان الوقت

213
00:16:34,120 --> 00:16:35,320
...من أجل

214
00:16:36,360 --> 00:16:37,680
...أن يراك

215
00:16:42,520 --> 00:16:45,120
لم تكوني مضطرة للمجيء أيضاً

216
00:16:45,280 --> 00:16:46,880
!كنت أشعر بالملل فحسب

217
00:16:47,000 --> 00:16:48,720
من يكترث على أي حال؟

218
00:16:50,000 --> 00:16:53,560
أتريدين القليل منه؟ أشعر بالحكة
في كامل جسدي منذ حفل الشواء

219
00:16:53,680 --> 00:16:55,160
أنا بخير

220
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
ربما إن لم تُظهري الكثير من جسدك -
(جينتان) -

221
00:16:57,800 --> 00:16:59,480
أنت لست جباناً فاشلاً -
ولم عساي أفعل؟ -

222
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
أنت جبان منتصر

223
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
ما زلت جباناً في كلتا الحالتين

224
00:17:03,440 --> 00:17:05,280
...(مينما) التي رآها (يوكياتسو)

225
00:17:05,400 --> 00:17:07,560
ربما لا تكون مزيفة

226
00:17:08,200 --> 00:17:12,280
فلن يكون غريباً
أن تكون هناك نسخة ثانية مني

227
00:17:13,880 --> 00:17:20,000
أعني أنني لا أدرك حتى
سبب وجودي هنا

228
00:17:25,120 --> 00:17:29,200
ماذا؟ ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
أهي حفلة ليلية؟

229
00:17:29,320 --> 00:17:32,080
!بحقك أطفئ الأنوار! أنت تعمينا

230
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
حسناً، أنا آسف

231
00:17:35,360 --> 00:17:39,760
إنها لذيذة! مذاقها أفضل بكثير
!من مذاق القهوة المعبأة

232
00:17:41,440 --> 00:17:42,800
!إنها مذهلة

233
00:17:43,120 --> 00:17:45,840
اشترى والداي آلة جديدة في السوق

234
00:17:46,000 --> 00:17:49,040
هذه الآلة قديمة جداً
ولكن بإمكانك استخدامها هنا إن أردت

235
00:17:49,160 --> 00:17:52,680
!يا للروعة! أنت الأروع -
حقاً؟ -

236
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
ليس ذلك فحسب
!بل أحضرت الفناجين أيضاً

237
00:17:56,080 --> 00:17:59,880
أحب وجودي مع الجميع كثيراً -
لا تقلق حيال ذلك -

238
00:18:00,000 --> 00:18:04,720
أهناك خطب في هذا الأمر؟ -
يا له من أمر ممتع قضاء الوقت معهم -

239
00:18:04,920 --> 00:18:08,600
أعتقد أن ذلك أمر عفى عليه الزمن -
...ولكن -

240
00:18:08,720 --> 00:18:12,160
...(مينما) -
أعلم! على (مينما) تذوق هذا أيضاً -

241
00:18:12,920 --> 00:18:15,240
ما قولك يا (جينتان)؟ هل (مينما) هنا؟

242
00:18:15,400 --> 00:18:18,200
هنا أم هناك؟ أرجوك

243
00:18:18,320 --> 00:18:19,400
ما الذي تفعله؟

244
00:18:19,520 --> 00:18:20,720
(بوبو)

245
00:18:20,840 --> 00:18:24,920
بعد حفل الشواء، بدأت بالتفكير

246
00:18:25,240 --> 00:18:30,000
قالت إنها ستكون سعيدة
إن اجتمعنا معاً، أليس كذلك؟

247
00:18:30,840 --> 00:18:37,240
!أظن أن هذا شيء كانت (مينما) لتقوله

248
00:18:37,360 --> 00:18:38,400
(بوبو)

249
00:18:38,520 --> 00:18:42,360
لا تريد أن تُنسى؟
من المستحيل أن ننساها على الإطلاق

250
00:18:42,480 --> 00:18:45,560
!مينما) تقلق كثيراً)

251
00:18:48,760 --> 00:18:50,200
!(بوبو) -
ماذا يحدث؟ -

252
00:18:50,320 --> 00:18:51,760
!أحبك -
ما المشكلة؟ -

253
00:18:51,880 --> 00:18:53,640
لقد فقدت توازني فحسب

254
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
والآن تنتابني القشعريرة

255
00:18:56,560 --> 00:18:59,360
لا بد أنني شربت الكثير من القهوة
!حان وقت التبول

256
00:18:59,480 --> 00:19:03,040
...(مينما) -
!وأنا أيضاً سأذهب للتبول معك -

257
00:19:03,160 --> 00:19:05,120
لا يمكنك أن تنساها

258
00:19:06,280 --> 00:19:11,120
ستظل متعلقاً بذكرى (مينما) إلى الأبد
أنت مثير للشفقة

259
00:19:12,200 --> 00:19:13,920
(تسوروكو)

260
00:19:14,040 --> 00:19:16,000
...(كل ما قاله (يوكياتسو

261
00:19:16,600 --> 00:19:18,560
...كان يقوله عن نفسه

262
00:19:23,680 --> 00:19:25,240
!ما هذا، الستائر -
ماذا تفعل؟ -

263
00:19:25,360 --> 00:19:26,840
سحابك مفتوح -
!يا للهول -

264
00:19:26,960 --> 00:19:29,720
من يأبه لذلك؟ لقد رأيتها للتو

265
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
!(مينما) -
!(مينما) -

266
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
!من هنا

267
00:19:38,160 --> 00:19:39,480
!أسرعوا

268
00:19:41,240 --> 00:19:43,880
هل أنت واثق من رؤيتها؟

269
00:19:44,000 --> 00:19:49,080
أنا واثق! واثق تماماً
!(تماماً كما قالت (تسوروكو

270
00:19:49,680 --> 00:19:54,320
!الرداء! كان عليه شريط زينة عند ياقته

271
00:19:57,280 --> 00:19:59,480
...رداء بشريط زينة

272
00:19:59,640 --> 00:20:01,680
!هيا بنا لنذهب

273
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
!جينتان)، هناك)

274
00:20:08,800 --> 00:20:11,280
...إنها -
!(هذه هي! إنها (مينما -

275
00:20:11,400 --> 00:20:12,520
...إنها

276
00:20:14,200 --> 00:20:17,720
!(جينتان) -
!جينتان)! لا تذهب بمفردك) -

277
00:20:24,280 --> 00:20:28,960
!(يا (مينما -
!أنت -

278
00:20:30,920 --> 00:20:33,320
!علي التوقف

279
00:20:34,520 --> 00:20:37,360
هل أنت بخير؟ -
دعوني أسترح فحسب -

280
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
جينتان)، أتراها؟)

281
00:20:39,280 --> 00:20:41,880
كانت هنا منذ برهة

282
00:20:44,560 --> 00:20:48,160
لا فائدة من هذا، لنعد أدراجنا -
!بحقك -

283
00:20:48,320 --> 00:20:51,520
أنت ضخم جداً، ويمكنك حلاقة شعر
رجليك قدر ما تريد

284
00:20:51,640 --> 00:20:53,880
!ومع ذلك فالأمر واضح تماماً

285
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
!(يوكياتسو)

286
00:20:58,360 --> 00:20:59,600
!(جينتان)

287
00:21:00,280 --> 00:21:01,680
!هناك

288
00:21:03,200 --> 00:21:06,400
!عثرت عليها -
!انتظر -

289
00:21:23,040 --> 00:21:24,320
!(جينتان)

290
00:21:25,680 --> 00:21:28,240
هل عثرت عليها؟ -
أجل -

291
00:21:35,360 --> 00:21:36,800
!(يوكياتسو)

292
00:22:25,120 --> 00:22:32,920
"في الحلقة التالية"

