﻿1
00:00:05,588 --> 00:00:09,463
<font color="#5241ff">سحب وتعديل 
NewTone</font>

2
00:00:09,487 --> 00:00:12,577
وجبات منتصف الليل؟
حفاضات متسخة؟

3
00:00:12,621 --> 00:00:14,536
أنا جاهز يا ابى

4
00:00:14,579 --> 00:00:16,625
لا أحد جاهز

5
00:00:16,668 --> 00:00:19,019
حسنا جيد.  أنا لست مستعدًا

6
00:00:19,062 --> 00:00:20,411
لكنني مستعد وقادر

7
00:00:20,455 --> 00:00:22,631
ذاك هو ابني

8
00:00:22,674 --> 00:00:24,720
الواجب ينادى

9
00:00:24,763 --> 00:00:26,417
إسحاق

10
00:00:26,461 --> 00:00:28,332
أين كاتب السماء؟
يجب أن يكون هنا الآن

11
00:00:28,376 --> 00:00:30,595
،لولا ، أعدك

12
00:00:30,639 --> 00:00:33,468
B-O-Y هذه الطائرة سوف تتهجى

13
00:00:33,511 --> 00:00:36,645
،B-O-Yتهجئة أفضل  
لأن تربية فتاه امر مرعب

14
00:00:36,688 --> 00:00:38,603
لقد رأيت كيف تحولت أخواتي

15
00:00:38,647 --> 00:00:41,389
انتظروا ، حتى أنتم يا رفاق لا
تعرفون حقًا ما نوع المولد؟

16
00:00:41,432 --> 00:00:44,044
لا ، يا ابى
هذه فكرة الحفل

17
00:00:46,437 --> 00:00:47,917
حسنًا ، أعتقد أنه يجب
علينا الاتصال بالطيار

18
00:00:47,960 --> 00:00:49,353
...أو شيء من هذا القبيل لأننا
!صه

19
00:00:49,397 --> 00:00:52,008
أنا أسمع صوت الطائرة. ! أنا أسمع الطائرة

20
00:01:00,321 --> 00:01:02,279
أه ماذا كتبت؟

21
00:01:02,323 --> 00:01:04,281
تقول إنك دفعت أكثر من اللازم

22
00:01:05,282 --> 00:01:07,502
كم كلفك هذا من ديون؟

23
00:01:08,764 --> 00:01:10,026
بحق الجحيم؟

24
00:01:10,070 --> 00:01:11,897
ما هذا؟

25
00:01:11,941 --> 00:01:13,289
أنا لا أعرف ، فضلات الطيور؟

26
00:01:18,643 --> 00:01:19,514
!يا إلهي

27
00:01:20,689 --> 00:01:22,125
!ابعده عني

28
00:01:22,169 --> 00:01:24,039
تفوح منها رائحة كريهة.  ما هذا؟

29
00:01:24,084 --> 00:01:25,433
...يبدو وكأنه نوع من

30
00:01:25,476 --> 00:01:27,304
جلد أو شيء من هذا القبيل

31
00:01:27,348 --> 00:01:29,219
من ماذا ؟ أنا لا اعلم

32
00:01:29,263 --> 00:01:31,134
...أعتقد أنه من

33
00:01:31,178 --> 00:01:32,570
بشرية

34
00:01:32,614 --> 00:01:34,658
♪

35
00:02:05,212 --> 00:02:06,909
حسنًا ، كان هذا غريبًا.

36
00:02:06,952 --> 00:02:08,258
ماذا كان؟

37
00:02:08,301 --> 00:02:10,086
لقد مررت للتو بكيرتس هوبلي

38
00:02:10,130 --> 00:02:11,696
من المتصيدون التكنولوجيون

39
00:02:11,740 --> 00:02:13,655
NCIS وكان يرتدي شارة موظف

40
00:02:13,698 --> 00:02:16,005
كورتيس من؟  
لقد كان مستشارًا إلكترونيًا خارجيًا

41
00:02:16,048 --> 00:02:17,702
استخدمناه في بعض الحالات

42
00:02:17,746 --> 00:02:18,616
قبل عامين

43
00:02:18,660 --> 00:02:20,009
...دائما اه

44
00:02:20,052 --> 00:02:21,053
لطالما كان من النوع الغريب

45
00:02:21,097 --> 00:02:22,664
،بالحديث عن الغريب

46
00:02:22,707 --> 00:02:24,883
لقد تلقيت للتو رسالة
غريبة حقًا من باركر

47
00:02:24,927 --> 00:02:26,755
أمطرت جثة في نورفولك؟

48
00:02:26,798 --> 00:02:28,322
نعم ، حصلت عليه أيضًا

49
00:02:28,365 --> 00:02:30,106
ماذا يعني ذلك؟

50
00:02:30,150 --> 00:02:32,761
أعتقد أن هذا يعني أنه بحاجة
إلى التدقيق الإملائي في نصوصه

51
00:02:32,804 --> 00:02:34,197
مرحبًا

52
00:02:34,241 --> 00:02:35,938
إذا ،  بانديوم تقول هذا من باركر

53
00:02:35,981 --> 00:02:38,158
 أنها أمطرت جسدًا بالفعل ؟

54
00:02:38,201 --> 00:02:40,116
من الواضح أنه خلل

55
00:02:40,160 --> 00:02:41,335
،نعم ، أفكر في باركر ، آه

56
00:02:41,378 --> 00:02:43,206
فعل خيار تحويل الصوت إلى نص

57
00:02:43,250 --> 00:02:45,295
وأه ، كما تعلم ، تمت
ترجمته بشكل غير صحيح

58
00:02:45,339 --> 00:02:47,906
ما الذي كان سيقوله
والذي كان سيحوله إلى

59
00:02:47,950 --> 00:02:49,908
أمطرت جثة في نورفولك؟

60
00:02:49,952 --> 00:02:51,083
مشوه؟

61
00:02:51,127 --> 00:02:52,954
ادعى؟ محتجز ؟

62
00:02:52,998 --> 00:02:54,913
تخمينات جيدة ولكن كلها خاطئة

63
00:02:54,957 --> 00:02:56,305
هذه المرة إخطار بانديوم

64
00:02:56,350 --> 00:02:57,916
صحيح

65
00:02:57,960 --> 00:02:59,570
أمطرت جثة من السماء؟

66
00:02:59,614 --> 00:03:01,398
قطعة بمعنى قطعة لحم

67
00:03:01,442 --> 00:03:02,791
كيف حصل ذلك؟

68
00:03:02,834 --> 00:03:03,792
 سؤال جيد

69
00:03:03,835 --> 00:03:05,359
دعنا نذهب ونكتشف

70
00:03:08,144 --> 00:03:09,754
،إذن ، بخلاف الطائرة

71
00:03:09,798 --> 00:03:11,626
هل رأيت أي شيء آخر في السماء؟

72
00:03:11,669 --> 00:03:13,367
تقصد بجانب أجزاء الجسم البشرية؟

73
00:03:13,410 --> 00:03:16,413
نعم ، أم ، طائرة أخرى؟

74
00:03:16,457 --> 00:03:20,243
ربما طائرة هليكوبتر أو
منطاد الهواء الساخن؟

75
00:03:20,287 --> 00:03:22,158
هل تعتقد أن بعض المجانين
كانوا يسقطون هذه الأشياء علينا؟

76
00:03:22,202 --> 00:03:24,029
حسنًا ، نحن ، آه ، لسنا متأكدين

77
00:03:24,073 --> 00:03:25,988
تمامًا مما نفكر فيه حتى الآن

78
00:03:26,031 --> 00:03:28,599
فقط أخبرنا بالضبط ما رأيت

79
00:03:28,643 --> 00:03:30,253
الطائرة فقط

80
00:03:30,297 --> 00:03:32,341
أنت لا تعتقد أن كاتب
السماء فعل هذا ، أليس كذلك؟

81
00:03:32,386 --> 00:03:34,562
لا.  لقد انتهيت للتو من
مكالمة مع الطيار

82
00:03:34,605 --> 00:03:36,259
يسجلون جميع رحلاتهم

83
00:03:36,303 --> 00:03:37,434
، لأغراض التأمين

84
00:03:37,478 --> 00:03:39,349
ولم يفعل هذا

85
00:03:39,393 --> 00:03:42,047
هل قال أي شيء آخر؟

86
00:03:42,091 --> 00:03:44,224
،نعم ، في الواقع 
،آه ، قال إنه آسف

87
00:03:44,267 --> 00:03:45,964
لأن مضخة الدخان
لم تقم بالعمل

88
00:03:48,880 --> 00:03:50,578
ومبروك انها بنت

89
00:03:51,753 --> 00:03:53,841
طفلة

90
00:03:53,885 --> 00:03:55,670
!يا لها من نعمة

91
00:03:55,713 --> 00:03:57,802
جميعكم ، إنها فتاة

92
00:03:57,846 --> 00:04:00,240
إنها فتاة -
سأستحم -

93
00:04:01,241 --> 00:04:02,285
نعم ، إنها فتاة

94
00:04:03,808 --> 00:04:05,549
...آسف اه

95
00:04:05,593 --> 00:04:07,812
كانت تأمل في صبي

96
00:04:07,856 --> 00:04:09,640
حبيبتي!  سيكون على ما يرام

97
00:04:12,339 --> 00:04:15,385
أسوأ حفل للكشف عن
الجنس على الإطلاق

98
00:04:16,603 --> 00:04:18,432
،نيك ، لا أقصد الاساءة 
لكن هل يمكنك من فضلك

99
00:04:18,475 --> 00:04:20,390
 فقط مشاهدة المكان الذي تخطو فيه

100
00:04:20,434 --> 00:04:22,305
أنا أشاهد يا أخي.  هل حقا؟

101
00:04:22,349 --> 00:04:24,438
لهذا السبب لدينا اثر بحجم حزاء توريس

102
00:04:24,481 --> 00:04:26,091
في تلك الكومة من
اللفافة السطحية؟

103
00:04:26,135 --> 00:04:27,354
أراهن أنك لم تعتقد أنك ستسأل

104
00:04:27,397 --> 00:04:29,443
عن ذلك عندما استيقظت هذا الصباح

105
00:04:29,486 --> 00:04:32,620
نعم ، كل هذا متحلل إلى حد ما

106
00:04:32,663 --> 00:04:34,404
،أعتقد أنه منذ عدة أشهر

107
00:04:34,448 --> 00:04:36,058
سيتعين علينا جمع القليل منه

108
00:04:36,101 --> 00:04:37,451
إذا أردنا أي فرصة

109
00:04:37,494 --> 00:04:39,714
في جمع عينة حمض نووى  صالحة

110
00:04:40,976 --> 00:04:43,065
هل ستساعد ، أه ، بصمة الإصبع؟

111
00:04:48,505 --> 00:04:51,159
نعم ، لقد عملت في
،الكثير من الحالات الغريبة

112
00:04:51,203 --> 00:04:53,858
لكن جسم ممطر - ذلك اغرب

113
00:04:53,902 --> 00:04:56,121
نعم ، حسنًا ، تقنيًا ، إنها
شظايا فقط من الجسم

114
00:04:56,165 --> 00:04:57,471
هناك الكثير في الخارج

115
00:04:57,514 --> 00:04:59,429
لا يمكنني الحصول
على أشياء مقرفة أكثر من ذلك

116
00:04:59,473 --> 00:05:02,650
كاسي تحلل طرف الإصبع
الذي وجدته بينما نتحدث الان

117
00:05:02,693 --> 00:05:05,435
لكن في القوت نفسه ، لقد وجدت
شيئًا مثيرًا للاهتمام حقًا

118
00:05:05,479 --> 00:05:08,177
كل هذه القطع من اللحم مغطاة

119
00:05:08,220 --> 00:05:09,918
 بإفراز عضوي

120
00:05:09,961 --> 00:05:11,659
نعم ، لقد أصبحت أكثر بشاعة

121
00:05:11,702 --> 00:05:14,270
...وأخشى أن أسأل

122
00:05:14,314 --> 00:05:16,707
أي نوع من الإفراز العضوي؟-
ليس لدي فكرة -

123
00:05:16,751 --> 00:05:19,667
لقد أرسلت للتو عينة إلى
كاسى لتحليلها عبر مطياف الكتلة

124
00:05:23,497 --> 00:05:25,847
بالحديث عن كاسي ، أين هي؟

125
00:05:25,890 --> 00:05:27,283
لقد أرسلت لي رسالة نصية

126
00:05:27,327 --> 00:05:28,763
هل وجدت بطاقة هوية؟

127
00:05:28,806 --> 00:05:31,853
كل ما قالته هو: خمر وجنحة

128
00:05:31,896 --> 00:05:34,421
متبوعًا بزوجين من
الوجوه التعبيرية المبتسمة

129
00:05:34,464 --> 00:05:36,336
خمر وجنحة"؟"

130
00:05:36,379 --> 00:05:38,207
هذا ما نسميه لقاءات ليلة الجمعة

131
00:05:38,250 --> 00:05:41,166
نستمع إلى البودكاست الخاص
بالجريمة ، نشرب القليل من الكابيرنت

132
00:05:41,210 --> 00:05:42,777
،أو الكثير من كابيرنت

133
00:05:42,820 --> 00:05:44,387
لكن هذا ليس هنا ولا هناك.  تمام

134
00:05:44,431 --> 00:05:45,997
من بين جميع ملفات البودكاست 
التي استمعنا إليها

135
00:05:46,041 --> 00:05:47,695
 ما هو أكثر ما لفت انتباهك؟

136
00:05:47,738 --> 00:05:49,392
سهل.  تسعى يائسة لإيما

137
00:05:49,436 --> 00:05:50,524
قضية رادنر

138
00:05:50,567 --> 00:05:51,568
من الواضح ، أليس كذلك؟

139
00:05:51,612 --> 00:05:53,918
ما هي قضية رادنر؟

140
00:05:53,962 --> 00:05:55,703
نيك ، أنت لا تعرف
من هو سام رادنر؟

141
00:05:55,746 --> 00:05:58,183
إنه بائع التأمين الذي
كان يمتلك كل هؤلاء

142
00:05:58,227 --> 00:06:00,751
إعلانات تجارية مضحكة حقًا على التلفزيون

143
00:06:00,795 --> 00:06:02,187
أنا لا أشاهد التلفاز

144
00:06:02,231 --> 00:06:03,972
ولا أستمع إلى البودكاست

145
00:06:04,015 --> 00:06:05,887
حسنًا ، اسمحوا لي أن
أحصل على هذا الشرف

146
00:06:05,930 --> 00:06:08,803
اختفت إيما زوجة سام
،منذ خمسة أشهر

147
00:06:08,846 --> 00:06:11,588
وكانت الشرطة تعتقد دائمًا
أنه متورط بطريقة ما

148
00:06:11,632 --> 00:06:13,547
،أشارت جميع الأدلة الظرفية إليه

149
00:06:13,590 --> 00:06:14,939
لكنهم لم يتمكنوا
،من إلقاء القبض عليه

150
00:06:14,983 --> 00:06:16,158
لأنهم لم يتمكنوا من العثور على إيما

151
00:06:16,201 --> 00:06:19,335
حسنًا ، الان وجدتنا إيما

152
00:06:19,379 --> 00:06:21,293
أنت تمازحني.  مم-همم

153
00:06:21,337 --> 00:06:24,296
هذه إيما رادنر؟ -
نعم -

154
00:06:24,340 --> 00:06:26,037
حسنًا ، إنها بعض منها

155
00:06:26,081 --> 00:06:27,952
هذه المرأة تستحق العدالة

156
00:06:27,996 --> 00:06:29,954
أوه ، اسمع ، اسمع

157
00:06:29,998 --> 00:06:31,913
والخبر السار هو أننا ماضون
في طريقنا إلى الأمام

158
00:06:31,956 --> 00:06:34,132
نحن نعلم بالفعل كل
شيء تقريبًا عن هذه القضية

159
00:06:34,176 --> 00:06:35,786
مم- هممم.هل تعرفين لماذا قطع منها

160
00:06:35,830 --> 00:06:36,918
سقطت من السماء؟

161
00:06:36,961 --> 00:06:38,789
كل شيء ما عدا ذلك

162
00:06:38,832 --> 00:06:40,443
هل تعلمين أين يمكننا
أن نجد باقي جسدها؟

163
00:06:40,487 --> 00:06:42,271
أو ذاك

164
00:06:42,314 --> 00:06:43,533
ماذا عن سبب الوفاة؟

165
00:06:43,577 --> 00:06:47,058
...ما قصدته بكلمة "كل شيء" كان

166
00:06:47,102 --> 00:06:49,800
لا يزال لدينا الكثير
من العمل للقيام به

167
00:06:50,758 --> 00:06:52,542
نعم

168
00:06:59,462 --> 00:07:01,551
إيما رادنر ، 34 عامًا

169
00:07:01,595 --> 00:07:02,639
مدرسة فى مدرسة متوسطة من فيرفاكس

170
00:07:02,683 --> 00:07:04,293
كانت مفقودة منذ خمسة أشهر

171
00:07:04,336 --> 00:07:05,555
شوهدت آخر مرة وهي تغادر مطعم

172
00:07:05,599 --> 00:07:07,427
بينما كانت تصرخ
في وجه زوجها سام

173
00:07:09,429 --> 00:07:10,952
الصراخ بسبب ماذا؟

174
00:07:10,995 --> 00:07:12,606
 إيما امسكت سام معجب

175
00:07:12,649 --> 00:07:14,956
بصور صديقته السابقة على الفيسبوك

176
00:07:14,999 --> 00:07:16,348
هذا سيفى بالغرض

177
00:07:16,392 --> 00:07:18,612
بعد ساعات ، توجه سام إلى فلوريدا

178
00:07:18,655 --> 00:07:20,440
 في رحلة عمل مرتجلة

179
00:07:20,483 --> 00:07:22,659
لم يتحدث مع زوجته
مرة واحدة أثناء رحيله

180
00:07:22,703 --> 00:07:24,269
،حسنًا ، أنا لست متزوجًا 
 لكن هذا يبدو مثل

181
00:07:24,313 --> 00:07:25,880
 منطقة قتل

182
00:07:25,923 --> 00:07:27,447
لا ، هذا أشبه بمنطقة "احزم حقائبك

183
00:07:27,490 --> 00:07:28,883
" وابحث عن منزل جديد

184
00:07:28,926 --> 00:07:30,798
،بعد ثلاثة ايام

185
00:07:30,841 --> 00:07:33,496
عاد سام إلى المنزل ولم يتم
العثور على إيما في أي مكان

186
00:07:33,540 --> 00:07:36,630
أخبر الشرطة أنه ليس
لديه أي فكرة عما حدث لإيما

187
00:07:36,673 --> 00:07:38,893
ثم وكل المحامى
ولم يتحدث مرة أخرى

188
00:07:38,936 --> 00:07:40,284
لذا أنت لا تصدقه؟

189
00:07:40,329 --> 00:07:41,765
مستحيل

190
00:07:41,808 --> 00:07:43,071
وإذا استمعت إلى البودكاست

191
00:07:43,114 --> 00:07:45,116
فلن تفعل ذلك أيضًا

192
00:07:45,159 --> 00:07:47,249
حسنًا ، هل نسمح للبودكاست
بادارة تحقيقاتنا الآن؟

193
00:07:47,292 --> 00:07:49,469
لا بالطبع لأ

194
00:07:50,600 --> 00:07:53,255
لكن المعلومات الموجودة
في هذا البودكاست شرعية

195
00:07:53,298 --> 00:07:55,475
حتى أن رجال الشرطة
شاركوا

196
00:07:55,518 --> 00:07:57,781
للمساعدة في رفع مستوى
الوعي بشأن اختفاء إيما

197
00:07:57,825 --> 00:07:59,522
لقد ألقيت نظرة على

198
00:07:59,566 --> 00:08:01,089
تقارير الشرطة الأصلية

199
00:08:01,132 --> 00:08:02,656
لقد كانوا ، آه ، يشتبهون
،دائمًا في وجود خطأ

200
00:08:02,699 --> 00:08:04,745
وكان سام المشتبه به
الرئيسي منذ اليوم الأول

201
00:08:04,788 --> 00:08:07,922
كان آخر من رآها حية
قبل أن يغادر المدينة

202
00:08:07,965 --> 00:08:11,578
وقد غسل شاحنته 
بطريقة جيدة جداً لأدق التفاصيل

203
00:08:11,621 --> 00:08:14,145
يوم عودته من فلوريدا

204
00:08:14,189 --> 00:08:17,061
خسر وظيفته لكنه لم يفقد حريته

205
00:08:17,105 --> 00:08:18,846
لأنه بدون جثة

206
00:08:18,889 --> 00:08:20,674
لم يكن لديهم
أدلة كافية لاعتقاله

207
00:08:20,717 --> 00:08:22,197
نحن لدينا جثه

208
00:08:22,240 --> 00:08:23,546
نوعا ما

209
00:08:23,590 --> 00:08:25,287
حسنًا ، احضروه اذا

210
00:08:25,330 --> 00:08:27,811
أعتقد أنك ترغبين في الحصول
على هذا الشرف يا نايت

211
00:08:27,855 --> 00:08:30,074
سيكون من دواعي سروري-
سأذهب معك-

212
00:08:30,118 --> 00:08:33,337
أوه ، ودعونا أه نتأكد
من إخطار أقرب الأقارب

213
00:08:33,381 --> 00:08:34,905
اختها ما اسمها -
مولي -

214
00:08:34,948 --> 00:08:36,732
أنه تعيش مباشرة عبر
الشارع من رادنرس

215
00:08:36,777 --> 00:08:40,650
آه ، كانت مولي في إجازة
عندما اختفت إيما

216
00:08:40,693 --> 00:08:43,304
كانوا صديقتين مقربتين
لقد فعلوا كل شيء معًا

217
00:08:43,347 --> 00:08:45,481
شكرا كاسي.  لمعلومتك المهمة

218
00:08:48,310 --> 00:08:50,965
في قلبي ، كان لا يزال لدي أمل

219
00:08:52,575 --> 00:08:54,142
...لكن فى داخلى ، أنا

220
00:08:54,185 --> 00:08:56,405
كنت أعلم أنها رحلت

221
00:08:56,448 --> 00:08:57,972
نحن آسفون لخسارتك

222
00:08:58,015 --> 00:08:59,887
سام

223
00:08:59,930 --> 00:09:01,889
لا أصدق أنني أحببته
بالفعل مثل أخي

224
00:09:01,932 --> 00:09:04,326
لقد خدعنا جميعًا

225
00:09:04,369 --> 00:09:07,372
أتمنى أن يكون هذا اللعين قد احترق

226
00:09:07,416 --> 00:09:09,157
هل تصدقين أنه قتلها؟

227
00:09:09,200 --> 00:09:11,725
من الواضح أنه قتلها

228
00:09:11,768 --> 00:09:13,509
كان زواجهما سامًا
في اخر عامين

229
00:09:13,553 --> 00:09:15,380
كل ما فعلوه هو الشجار

230
00:09:15,424 --> 00:09:16,773
...أراهن أنه فى النهاية  فقط

231
00:09:16,817 --> 00:09:18,427
قطعها

232
00:09:21,343 --> 00:09:23,954
عدني أنك لن تدعه يفلت من هذا

233
00:09:31,701 --> 00:09:32,702
لقد تلقينا رسالتك يا مولي

234
00:09:33,964 --> 00:09:37,577
أوه ، عزيزي ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

235
00:09:37,620 --> 00:09:39,753
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

236
00:09:41,232 --> 00:09:42,712
المعذرة يا رفاق...؟

237
00:09:42,756 --> 00:09:44,714
...والت فريمان.  هذه زوجتي

238
00:09:44,758 --> 00:09:46,150
نانس

239
00:09:47,412 --> 00:09:49,371
أصدقاء عائلة إيما القدامى

240
00:09:49,414 --> 00:09:52,896
كلتا الفتاتين من العائلة

241
00:09:52,940 --> 00:09:55,551
مولي فقط اتصلت
...وأخبرتنا أن إيما

242
00:09:56,392 --> 00:09:58,892
لم أذهب في إجازة منذ سنوات

243
00:09:59,642 --> 00:10:02,602
...إذا كنت هنا ، فربما

244
00:10:04,865 --> 00:10:07,650
لا يزال سام يعيش هناك في منزل أختي

245
00:10:07,694 --> 00:10:09,652
وكأن شيئًا لم يحدث

246
00:10:09,696 --> 00:10:11,349
حسنا، ذلك على وشك التغير

247
00:10:11,393 --> 00:10:13,656
هل ستعتقلينه أخيرًا؟

248
00:10:13,700 --> 00:10:15,745
،طرقنا بابه للتو ، ولم يرد

249
00:10:15,789 --> 00:10:17,834
 وكان الباب مقفلاً

250
00:10:17,878 --> 00:10:19,793
لكننا تركنا عميل لنا
،في الخارج ، وبمجرد أن يعود إلى المنزل

251
00:10:19,836 --> 00:10:21,142
سنحضره للاستجواب

252
00:10:22,143 --> 00:10:23,927
هو في المنزل الآن

253
00:10:23,971 --> 00:10:25,799
يراقبنا

254
00:10:25,842 --> 00:10:27,539
إذا كنت تريد الذهاب
،القبض على هذا اللقيط

255
00:10:27,583 --> 00:10:29,193
فأنا لدي المفتاح

256
00:10:32,719 --> 00:10:34,851
بودكاست الجريمة الحقيقية؟

257
00:10:34,895 --> 00:10:36,679
أتعلم ، أنا أتلقى اخبار لأشخاص عاديين

258
00:10:36,723 --> 00:10:38,855
 ولكن ليس لنا- 
لما لا؟-

259
00:10:38,899 --> 00:10:41,292
أنا من محبي المجرمين
القدامى الطيبين من وقت لآخر.

260
00:10:41,336 --> 00:10:43,599
نعم ، لكننا نتعامل مع
جرائم القتل طوال اليوم

261
00:10:43,643 --> 00:10:44,731
لماذا نرغب في
القيام بذلك في الليل؟

262
00:10:44,774 --> 00:10:46,689
الامر مثل محاسب

263
00:10:46,733 --> 00:10:48,473
يستمع إلى بودكاست عن طحن الأرقام

264
00:10:48,517 --> 00:10:50,693
حسنًا ، لقد اعتقدت
أنك على الأقل من محبي

265
00:10:50,737 --> 00:10:52,521
 هذا البودكاست
، نظرًا لأنه يدور حول

266
00:10:52,564 --> 00:10:54,871
NCIS التحقيق القديم الخاص بك فى

267
00:10:54,915 --> 00:10:57,265
أوه ، أنت تعملين بسرعة يا كاسي.
على ماذا حصلتى لنا؟

268
00:10:57,308 --> 00:10:59,267
انتظر ، انتظر. لماذا لم يخبرني أحد

269
00:10:59,310 --> 00:11:01,356
 بوجود بودكاست عنا؟

270
00:11:01,399 --> 00:11:04,446
أه حسنًا كيف لم تعلم
بوجود بودكاست عنا؟

271
00:11:04,489 --> 00:11:06,448
هل سمعتيه؟  عن اى قضية؟

272
00:11:06,491 --> 00:11:08,450
أه إنها تلك التي تعود 
،إلى سنوات قليلة ماضية

273
00:11:08,493 --> 00:11:09,799
حيث كان لضابط صغير

274
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
قطع  الفرامل
من قبل ذلك السناتور

275
00:11:11,888 --> 00:11:14,195
كذا وكذا وكذا -
مرحبا ، هذا هو قضيتى-

276
00:11:14,238 --> 00:11:15,500
فعلا؟ -
 نعم-

277
00:11:15,544 --> 00:11:17,241
لقد أجريت مقابلة مع الضحية

278
00:11:17,285 --> 00:11:18,765
،لقد اوقعت الجانى
وحصلت على اعتراف

279
00:11:18,808 --> 00:11:21,550
أعني ، لقد كانت قضية أسطورية
...رأيتها مثل

280
00:11:21,593 --> 00:11:22,986
مثل ماتريكس ، هل تعلمين؟

281
00:11:23,030 --> 00:11:24,814
..كل شيء مصطف نوعًا ما و
هل تعلمين؟

282
00:11:24,858 --> 00:11:26,686
آه ، فيما بعد سأسمع القصة  ، نيك

283
00:11:26,729 --> 00:11:29,906
لأن لدي شيئًا سيجعل
هذه القضية أسطورية

284
00:11:29,950 --> 00:11:31,734
لقد اكتشفت

285
00:11:31,778 --> 00:11:33,693
كيف أمطرت إيما من السماء

286
00:11:34,911 --> 00:11:36,434
النسور

287
00:11:36,478 --> 00:11:37,435
النسور؟

288
00:11:37,479 --> 00:11:39,307
لقد حللت الإفراز

289
00:11:39,350 --> 00:11:40,656
التى وجدها جيمي على أجزاء الجسم

290
00:11:40,700 --> 00:11:42,876
تبين أنها كانت صفراء المعدة

291
00:11:42,919 --> 00:11:45,487
الصفراء في المعدة من النسور؟

292
00:11:45,530 --> 00:11:47,750
نعم ، لقد وجدت ريشة النسر هذه

293
00:11:47,794 --> 00:11:48,882
على إحدى قطع اللحم
التي قمت بتعبئتها

294
00:11:48,925 --> 00:11:50,579
بالطبع

295
00:11:50,622 --> 00:11:53,451
النسور تتقيأ كآلية دفاعية

296
00:11:53,495 --> 00:11:54,714
أنت تعرف ذلك فقط؟

297
00:11:54,757 --> 00:11:56,759
أنا من محبي الطيور

298
00:11:56,803 --> 00:11:59,588
لكن إذا كانوا يطيرون
عبر السحب

299
00:11:59,631 --> 00:12:02,765
 ثم كادوا يصطدمون بطائرة تحلق
...في السماء ، إذن

300
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
سيكونون خائفين
...بما يكفي للتقيؤ.  آه

301
00:12:04,811 --> 00:12:06,900
لابد أن النسور قد اكتشفت

302
00:12:06,943 --> 00:12:08,684
جسد إيما وأكلت بقاياها

303
00:12:08,728 --> 00:12:10,294
كاسي ، أنا متأكد

304
00:12:10,338 --> 00:12:12,557
من أن النسور تعشش بالقرب من مصدر طعامهم

305
00:12:12,601 --> 00:12:14,472
هذا هو بالضبط

306
00:12:14,516 --> 00:12:15,952
ما أخبرني به مجتمع الحياة البرية
عندما اتصلت بهم

307
00:12:15,996 --> 00:12:17,562
إذا وجدنا النسر نجد الجثة

308
00:12:17,606 --> 00:12:19,390
هل سألت الحياة البرية

309
00:12:19,434 --> 00:12:21,566
عما إذا كانوا لا يزالون يعلمون 
السكان المحليين بشرائح تحديد المواقع ؟

310
00:12:21,610 --> 00:12:23,568
في الواقع  ، لقد فعلت ذلك

311
00:12:23,612 --> 00:12:25,919
لقد حصلت بالفعل على المتصيدون
التقنيين يعملون على الإحداثيات

312
00:12:25,962 --> 00:12:27,790
يا للعجب ، هذه خطوات كثيرة

313
00:12:27,834 --> 00:12:30,575
إحداثيات الموقع
التي طلبتها ، السيدة هاينز

314
00:12:30,619 --> 00:12:31,663
أسف لقد أستغرق وقتا طويلا

315
00:12:31,707 --> 00:12:33,491
كان علي أن أصعد الدرج

316
00:12:33,535 --> 00:12:36,059
،أه... إنها كاسي

317
00:12:36,103 --> 00:12:37,713
وماذا حدث للبريد الإلكتروني؟

318
00:12:37,757 --> 00:12:39,193
والمصعد؟

319
00:12:39,236 --> 00:12:40,760
استميحك عذرا؟

320
00:12:40,803 --> 00:12:42,370
...انه فقط

321
00:12:42,413 --> 00:12:44,851
عادةً ما يرسل القسم الإلكتروني الأشياء

322
00:12:44,894 --> 00:12:47,331
 ، كما تعلم ، إلكترونيًا

323
00:12:47,375 --> 00:12:48,724
سيبر

324
00:12:48,768 --> 00:12:50,726
هذا منطقي.  انا جديد

325
00:12:50,770 --> 00:12:52,946
كورتيس هوبلي ، الرجل الجديد

326
00:12:52,989 --> 00:12:54,948
إذن المصعد لم ينكسر إذن؟

327
00:12:54,991 --> 00:12:57,124
اه لا كورتيس

328
00:12:57,167 --> 00:12:59,604
واه ، أعتقد أنك تتعرض للمضايقات

329
00:13:00,605 --> 00:13:01,998
أنا أيضاً

330
00:13:02,042 --> 00:13:04,000
لكني أحب ذلك نوعًا ما

331
00:13:04,044 --> 00:13:06,133
قيل لي أن أحصل على
إيصال موثق لهذا الملف

332
00:13:07,395 --> 00:13:08,918
لا شيء؟

333
00:13:13,880 --> 00:13:15,577
من كان ذلك الرجل؟

334
00:13:15,620 --> 00:13:17,187
مشكلة شخص آخر

335
00:13:17,231 --> 00:13:19,624
لكنه أحضر لنا إحداثيات

336
00:13:19,668 --> 00:13:20,930
تلك الرقائق المتتبعة

337
00:13:22,627 --> 00:13:25,717
حسنًا ، تم تحديد
موقع الرقائق جغرافيًا

338
00:13:25,761 --> 00:13:27,545
في توين ريفرز بارك
جنوب يوركفيل

339
00:13:27,589 --> 00:13:29,547
توريس ، هل أنت مستعد للتنزه؟

340
00:13:29,591 --> 00:13:31,375
انا أرتدي حذائي للعمل

341
00:13:31,419 --> 00:13:33,638
سآخذ ذلك على
أنه نعم.  شكرا كاسي

342
00:13:38,861 --> 00:13:39,819
وهذا هو الوقت المناسب

343
00:13:39,862 --> 00:13:41,559
 كل  ذلك بفضل العمل الشاق

344
00:13:41,603 --> 00:13:43,431
،للعميل الخاص تيموثي ماكجي

345
00:13:43,474 --> 00:13:45,868
تمكنت وحدة التحقيقات البحرية
 أخيرًا من التعرف

346
00:13:45,912 --> 00:13:47,174
...على القاتل والقبض عليه -
توريس-

347
00:13:47,217 --> 00:13:48,958
!وتحقيق العدالة للأسرة-
 توريس -

348
00:13:49,002 --> 00:13:50,481
نعم؟

349
00:13:50,525 --> 00:13:52,440
ربما تأخذ استراحة من هذه القضية

350
00:13:52,483 --> 00:13:55,008
والتركيز على هذه

351
00:13:55,051 --> 00:13:56,879
أجل ، أجل ، أنت محق ، شكرًا لك

352
00:13:56,923 --> 00:13:59,577
...وتبقي عينيك مفتوحة من أجل اه

353
00:13:59,621 --> 00:14:01,492
نعم ،الطيور.  فهمتك

354
00:14:01,536 --> 00:14:04,017
،ليس طائر، نسر ذرق

355
00:14:04,060 --> 00:14:07,716
المعروف برائحته المميزة

356
00:14:07,759 --> 00:14:10,414
يا رجل ، هذا البودكاست يستمر في
الحديث عن ماكجى و ماكجى و ماكجى

357
00:14:10,458 --> 00:14:13,896
،ونادرًا ما يذكرون ، بالمناسبة

358
00:14:13,940 --> 00:14:15,985
،نادرًا ما يذكرونني 
،وعندما يفعلون ذلك

359
00:14:16,029 --> 00:14:18,945
يصفونى بالوكيل
الخاص ، آه ، فلوريس

360
00:14:18,988 --> 00:14:21,077
حسنًا ، الحياة ليست عادلة

361
00:14:21,121 --> 00:14:22,600
أنا لا أستمع إلى
حلقة الأسبوع المقبل

362
00:14:22,644 --> 00:14:24,254
أرجو ألا تفعل

363
00:14:24,298 --> 00:14:25,952
...مهلا ، هل هذا ، آه

364
00:14:25,995 --> 00:14:27,649
فضلات نسر ؟

365
00:14:27,692 --> 00:14:29,390
إنها كذلك

366
00:14:29,433 --> 00:14:31,914
عين ثاقبة ، فلوريس

367
00:14:31,958 --> 00:14:34,177
يعني أننا بالقرب من العش

368
00:14:35,875 --> 00:14:37,485
اذا ، الطيور هي الشيء
الذي تفضله ، أليس كذلك؟

369
00:14:37,528 --> 00:14:39,879
لا ، الهوايات هي اختصاصى

370
00:14:39,922 --> 00:14:41,837
هذا العام كان علم الطيور

371
00:14:41,881 --> 00:14:44,274
لكنني لم أعتقد أبدًا أنه
سيساعد في حل جريمة قتل

372
00:14:44,318 --> 00:14:47,277
كما تعلم ، النسور
في الواقع طيور مميزة

373
00:14:47,321 --> 00:14:49,889
هل تعلم أنهم لم يقتلوا
أبدًا أي شيء بأنفسهم؟

374
00:14:49,932 --> 00:14:51,847
إنهم يتغذون فقط على جثث الموتى

375
00:14:51,891 --> 00:14:53,022
هل حقا؟

376
00:14:53,066 --> 00:14:54,545
نعم

377
00:14:54,589 --> 00:14:56,852
وعندما تتجمع مجموعة من النسور في شجرة

378
00:14:56,896 --> 00:14:58,332
 تتدلى الرؤوس
منخفضة ، جاهزة للأكل

379
00:14:58,375 --> 00:14:59,333
يطلق عليه الاستيقاظ

380
00:15:01,901 --> 00:15:03,076
تقصد هكذا؟

381
00:15:05,382 --> 00:15:07,689
نعم ، بالضبط هكذا

382
00:15:07,732 --> 00:15:10,039
يوجد طعام بالجوار

383
00:15:10,083 --> 00:15:12,041
جثة إيما

384
00:15:14,174 --> 00:15:18,091
لكن إذا كانت هنا
...لمدة خمسة أشهر

385
00:15:18,134 --> 00:15:19,614
لماذا ينتظرون حتى الآن ليأكلوها؟

386
00:15:19,657 --> 00:15:21,050
كان الشتاء

387
00:15:21,094 --> 00:15:22,791
كان متجمدة ولم تذوب إلا مؤخرًا

388
00:15:25,359 --> 00:15:27,796
قف ، قف ، قف.
قف ، انتظر ، انتظر

389
00:15:28,797 --> 00:15:29,929
هناك مباشرة

390
00:15:42,289 --> 00:15:43,681
هذه إيما

391
00:15:45,814 --> 00:15:47,250
سام رادنر؟

392
00:15:47,294 --> 00:15:48,686
NCIS!

393
00:15:48,730 --> 00:15:50,165
وكيلنا مع أخت زوجتك

394
00:15:50,210 --> 00:15:51,646
! وهى قالت لنا أنك هنا

395
00:15:51,689 --> 00:15:54,518
!لقد حصلت على مذكرة توقيف

396
00:15:54,562 --> 00:15:55,998
!أنا قادم

397
00:16:07,096 --> 00:16:08,402
سام؟

398
00:16:09,838 --> 00:16:12,972
NCIS الوكيل الخاص نايت

399
00:16:13,015 --> 00:16:14,408
لا تصعدى إلى هنا

400
00:16:16,714 --> 00:16:18,760
أخشى أنني مضطرة لذلك ، سام

401
00:16:18,803 --> 00:16:21,154
انا اريد ان ابقى وحيدا

402
00:16:21,197 --> 00:16:23,591
لدي بعض الأسئلة التي
أريد أن أطرحها عليك

403
00:16:23,634 --> 00:16:25,941
قلت ، اتركيني وشأني

404
00:16:41,391 --> 00:16:43,959
لقد وجدتى جثة إيما ، أليس كذلك؟

405
00:16:48,833 --> 00:16:50,444
هذا ما اعتقدته

406
00:16:50,487 --> 00:16:51,749
سام

407
00:16:53,447 --> 00:16:54,796
لا تفعل هذا

408
00:16:54,839 --> 00:16:57,016
أو ماذا؟  ستطلقين النار علي؟

409
00:16:57,059 --> 00:16:59,453
أطلقى النار ،  واصنعى بى معروف

410
00:17:09,506 --> 00:17:10,507
اخفض المسدس

411
00:17:10,550 --> 00:17:12,204
لا أستطيع فعل ذلك

412
00:17:12,248 --> 00:17:13,554
بالطبع تستطيع

413
00:17:13,597 --> 00:17:16,252
لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

414
00:17:18,906 --> 00:17:20,909
أننى اشتاق لها

415
00:17:22,171 --> 00:17:24,042
وأنا منهك جدا

416
00:17:25,435 --> 00:17:27,349
الجميع يعتقد أنني 
،مذنب على أي حال

417
00:17:27,394 --> 00:17:29,396
...لذا

418
00:17:29,439 --> 00:17:31,920
فقط ارحلى واسمحى لي أن أفعل هذا

419
00:17:31,963 --> 00:17:33,835
آسف ، لا يمكنني فعل ذلك

420
00:17:33,878 --> 00:17:36,620
إذا سأغمض عينيك

421
00:17:36,664 --> 00:17:39,188
لماذا ا؟  ما زلت
قادرًا على سماعها

422
00:17:40,624 --> 00:17:43,236
هذا في الواقع هو أسوأ
جزء في الأمر ، أنه الصوت

423
00:17:45,151 --> 00:17:47,370
ثم اعتذاري مقدما

424
00:17:47,414 --> 00:17:49,981
إذن ، هذا كل شئ؟  لا كلمات أخيرة؟

425
00:17:50,025 --> 00:17:52,897
ماذا هناك ليقال؟

426
00:17:52,941 --> 00:17:55,335
حسنًا ، يمكنك القول أنك بريء

427
00:17:55,378 --> 00:17:57,598
على حد علمي ، انت لم تقل شيئًا

428
00:17:57,641 --> 00:17:59,730
هذا بناء على نصيحة المحامى

429
00:17:59,774 --> 00:18:02,124
حسنًا ، عادل بما يكفي

430
00:18:02,168 --> 00:18:04,083
عادل؟

431
00:18:05,780 --> 00:18:07,303
ليس هناك فائدة من حديثي

432
00:18:07,347 --> 00:18:09,610
لأن هذا البودكاست قد قال كل شيء بالفعل

433
00:18:09,653 --> 00:18:11,525
نعم

434
00:18:11,568 --> 00:18:13,048
لقد قال الكثير

435
00:18:13,092 --> 00:18:16,138
أوه ، إذن أنت... سمعتيه؟

436
00:18:19,098 --> 00:18:21,709
إذن لماذا أنت مصرة على إنقاذ حياتي؟

437
00:18:21,752 --> 00:18:24,277
لأنك مثل أي شخص آخر

438
00:18:24,320 --> 00:18:27,323
، تستحق محاكمة عادلة

439
00:18:27,367 --> 00:18:29,934
عادلة

440
00:18:29,978 --> 00:18:32,198
هذه الكلمة مرة أخرى

441
00:18:34,200 --> 00:18:37,638
الآن ، كيف بحق الجحيم يفترض
أن أحصل على محاكمة عادلة؟

442
00:18:37,681 --> 00:18:40,162
لذا ، أنت لن تحاول القتال؟

443
00:18:40,206 --> 00:18:41,859
أنت فقط ستطلق النار على نفسك الآن

444
00:18:41,903 --> 00:18:43,339
،وتموت قاتل زوجتك

445
00:18:43,383 --> 00:18:45,298
وهذه هي الخطة الكبيرة؟

446
00:18:45,341 --> 00:18:47,517
هل لديك شئ افضل؟

447
00:18:47,561 --> 00:18:50,303
لقد قلت إن لا أحد يريد
،سماع القصة من جانبك

448
00:18:50,346 --> 00:18:52,000
لكني أريد

449
00:18:52,043 --> 00:18:54,959
،لذلك إذا كنت مستعدًا للتحدث

450
00:18:55,003 --> 00:18:57,005
انا مستعدة للاستماع

451
00:18:58,920 --> 00:19:01,140
أسقط البندقية وتحدث معي

452
00:19:01,183 --> 00:19:02,793
 لبضع دقائق

453
00:19:02,837 --> 00:19:05,361
في هذه المرحلة
ماذا لديك لتخسر؟

454
00:19:11,498 --> 00:19:13,500
العميل ماكجي

455
00:19:13,543 --> 00:19:15,110
منذ متى وهى بمفردها معه هناك؟

456
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
لم يمض وقت طويل -
هل هناك أي تحديثات؟-

457
00:19:17,199 --> 00:19:19,897
اه ، ليس منذ أن
راسلتني نايت أن رادنر لديه سلاح

458
00:19:19,941 --> 00:19:21,769
 لكنها قالت إن
الوضع تحت السيطرة

459
00:19:21,812 --> 00:19:23,597
،حسنًا ، أنا أقدر تفاؤلها

460
00:19:23,640 --> 00:19:25,294
ولكن طالما أنه يمتلك سلاحًا 
فلا توجد سيطرة

461
00:19:25,338 --> 00:19:27,209
اعذرني؟  المدير فانس؟

462
00:19:27,253 --> 00:19:29,777
نعم ، لدي فريق في
مستعد وآخر في الطريق

463
00:19:29,820 --> 00:19:31,474
كل ما تريد منا ، فقط اخبرنا به

464
00:19:31,518 --> 00:19:32,954
سأفعل ، كابتن.  شكرًا لك

465
00:19:32,997 --> 00:19:34,260
نضع أفضل قناصنا

466
00:19:34,303 --> 00:19:36,000
على سطح الجار الشمالي الغربي

467
00:19:36,044 --> 00:19:37,828
سيكون جاهزًا لاستلام
،رادنر... مفهوم

468
00:19:37,872 --> 00:19:40,222
لكن في الوقت الحالي ،
أحتاج إلى أن يتنحى فريقك

469
00:19:40,266 --> 00:19:42,790
،أيها المدير 
، مع كل الاحترام الواجب

470
00:19:42,833 --> 00:19:45,184
 لقد عملنا على هذه القضية
لأكثر من خمسة أشهر

471
00:19:45,227 --> 00:19:47,360
نحن نعرف بالضبط ما يمكن
أن يفعله سام رادنر

472
00:19:47,403 --> 00:19:50,537
وأنا أعلم ما يمكن أن يفعله
عميلتى داخل ذلك المنزل

473
00:19:50,580 --> 00:19:52,495
سنمنحها فرصة لحل هذا بشكل سلمي

474
00:19:52,539 --> 00:19:55,585
تولى وحدة التحقيقات البحرية هذا
الأمر بناءً على طلب إدارتك

475
00:19:55,629 --> 00:19:57,935
لذلك سنتعامل
مع هذا بطريقتنا

476
00:20:02,810 --> 00:20:04,594
إنهم حريصون

477
00:20:04,638 --> 00:20:07,075
نعم ، إنها موضوع شخصى
لشرطة ولاية فرجينيا

478
00:20:07,118 --> 00:20:09,556
شهور من القوى العاملة
ولا يوجد شيء لإظهاره

479
00:20:09,599 --> 00:20:11,514
،لكن هذه هي حالتنا الآن 
سنتعامل مع هذا على طريقتنا

480
00:20:11,558 --> 00:20:12,733
هل يمكنك مراسلتها؟

481
00:20:12,776 --> 00:20:14,430
أستطيع أن أحاول

482
00:20:14,474 --> 00:20:16,171
أخبرها أن لديها عشر دقائق

483
00:20:16,215 --> 00:20:17,433
بعد ذلك ، إذا كان لا يزال مسلحًا

484
00:20:17,477 --> 00:20:18,521
فعليها الخروج من هناك

485
00:20:18,565 --> 00:20:20,175
،حسنًا ، سأخبرها

486
00:20:20,219 --> 00:20:21,872
لكنني لست متأكدًا من أنها ستفعل ذلك

487
00:20:21,916 --> 00:20:24,832
لا يهمنى.  لن أفقد
مشتبه به أو عميلة اليوم

488
00:20:24,875 --> 00:20:26,790
حسنا

489
00:20:34,233 --> 00:20:36,626
انا اعرف ماذا تفعلين

490
00:20:36,670 --> 00:20:38,889
تقصد إجراء محادثة عارضة

491
00:20:38,933 --> 00:20:40,456
مع مشتبه به في الانتحار؟

492
00:20:40,500 --> 00:20:43,677
أنت تجعلني اواصل الحديث

493
00:20:43,720 --> 00:20:45,592
إنه تكتيك أزمة

494
00:20:47,637 --> 00:20:51,206
تخصصت في العدالة الجنائية لمدة
فصل دراسي في جامعة روتجرز

495
00:20:51,250 --> 00:20:53,513
إذن انت تعرف ما هو البروتوكول

496
00:20:53,556 --> 00:20:57,081
أنت تعلم أنني لا أستطيع دخول
الغرفة حتى تضع المسدس أرضًا

497
00:20:57,125 --> 00:20:59,649
بحقك يا سام.  جارينى

498
00:21:13,184 --> 00:21:15,317
،إذن ، كيف انتهى بك الأمر

499
00:21:15,361 --> 00:21:17,580
بائع تأمين بدلاً من شرطي؟

500
00:21:17,624 --> 00:21:18,755
أنت تفعلين ذلك مرة أخرى

501
00:21:18,799 --> 00:21:20,191
أفعل ماذا؟

502
00:21:20,235 --> 00:21:22,281
استدراجي للحديث

503
00:21:22,324 --> 00:21:24,370
كنت فضولية ، لذلك سألت السؤال

504
00:21:24,413 --> 00:21:26,633
لكن ، نعم ، سام ، أنت محق

505
00:21:26,676 --> 00:21:28,722
أفضل أن أبقيك تتحدث

506
00:21:28,765 --> 00:21:31,246
بدلاً من أن ينتهي بك الأمر بفعل شيء 
لا يمكنك التراجع عنه

507
00:21:33,161 --> 00:21:34,684
ماذا تريدين ان تعرفى؟

508
00:21:34,728 --> 00:21:37,034
أخبرني عن إيما

509
00:21:37,078 --> 00:21:39,298
...هذا البودكاست

510
00:21:39,341 --> 00:21:41,865
جعل الأمر يبدو وكأن
كل ما فعلناه هو القتال

511
00:21:44,085 --> 00:21:46,827
لم يذكر أي من الأشياء الجيدة

512
00:21:46,870 --> 00:21:50,483
ثم أخبرني عن الأشياء الجيدة

513
00:21:50,526 --> 00:21:53,399
كم مرة تعتقد أنني
أسمع عن الأشياء الجيدة؟

514
00:21:55,836 --> 00:21:59,318
في بعض الأحيان كانت تفاجئني
بوجبة الإفطار في السرير

515
00:22:01,494 --> 00:22:03,757
فطائر الموز

516
00:22:03,800 --> 00:22:07,761
...كانوا تقريبا
دائما تقريبا محترقين

517
00:22:07,804 --> 00:22:09,719
،لم تستطع إيما الطهي

518
00:22:09,763 --> 00:22:13,070
لكن بطريقة غريبة ، كان هذا
نوعًا من الجاذبية

519
00:22:15,638 --> 00:22:19,555
كانت تفعل شيئًا كانت تكره
فعله تمامًا

520
00:22:19,599 --> 00:22:21,340
فقط من أجلي

521
00:22:21,383 --> 00:22:23,167
وكيف ترد الجميل؟

522
00:22:23,211 --> 00:22:25,344
اشتريت لها الزهور

523
00:22:27,084 --> 00:22:29,696
الفاونيا

524
00:22:29,739 --> 00:22:32,351
لقد أحببتهم

525
00:22:32,394 --> 00:22:34,222
،بين الحين والآخر

526
00:22:34,265 --> 00:22:36,442
...كانت تأخذ واحدة من الباقة وتضعها

527
00:22:36,485 --> 00:22:39,314
كانت ترتديه خلف أذنها

528
00:22:39,358 --> 00:22:41,925
كنت احبها عندما فعلت ذلك

529
00:22:41,969 --> 00:22:43,536
ماذا فعلت لها أيضا؟

530
00:22:43,579 --> 00:22:45,407
رقصنا فى قاعة رقص

531
00:22:47,061 --> 00:22:50,238
...صدقني ، كان هذا
كان ذلك مشكلة كبيرة

532
00:22:52,153 --> 00:22:55,417
لأنني كرهت الرقص
أكثر مما كرهت هى الطبخ

533
00:22:55,461 --> 00:22:57,158
لكن هذا لا يهم

534
00:22:57,201 --> 00:22:59,421
لذلك ارهقت نفسى

535
00:22:59,465 --> 00:23:01,554
بعنف

536
00:23:03,382 --> 00:23:05,166
لقد كانت وحشية

537
00:23:05,209 --> 00:23:06,907
حسنًا ، كما تعلم ، لا
شيء يقول أن الحب

538
00:23:06,950 --> 00:23:09,562
مثل القليل من الرقص المحرج
وبعض الفطائر الكريهة

539
00:23:11,999 --> 00:23:15,524
وهذا هو سبب فشل هذا
البودكاست في ذكر أي من ذلك

540
00:23:18,353 --> 00:23:20,660
لم يتناسب مع روايتهم

541
00:23:20,703 --> 00:23:22,836
في الواقع ، هناك الكثير من الأشخاص على
وسائل التواصل الاجتماعي

542
00:23:22,879 --> 00:23:24,403
لا يعتقدون أنك مذنب

543
00:23:26,230 --> 00:23:27,928
ماذا عنك أيتها العميل نايت؟

544
00:23:32,106 --> 00:23:34,456
هل كنت تعتقدين أنني قتلت زوجتي؟

545
00:23:35,544 --> 00:23:37,372
نعم

546
00:23:38,373 --> 00:23:39,809
ماذا عن الان؟

547
00:23:39,853 --> 00:23:42,246
...و الأن

548
00:23:44,248 --> 00:23:47,426
أريدك على الأقل أن تتاح
لي الفرصة لإثبات أنني مخطئة

549
00:23:51,255 --> 00:23:54,563
،حسنا.  شكرا ماكجي
 ابقنا على اطلاع

550
00:23:54,607 --> 00:23:56,522
لا تزال نايت في المنزل مع رادنر

551
00:23:56,565 --> 00:23:58,262
رادنر لا يزال لديه مسدس

552
00:23:58,306 --> 00:23:59,742
فلماذا لا نقوم بالهجوم هناك

553
00:23:59,786 --> 00:24:02,528
ونخرجه لأن نايت طلبت
منا عدم القيام بذلك

554
00:24:02,571 --> 00:24:04,007
نايت ليس المسؤولة

555
00:24:04,051 --> 00:24:05,792
،لا ، لكن فانس كذلك

556
00:24:05,835 --> 00:24:07,924
، وقرر أن نفعل ذلك على طريقتها 
على الأقل في الوقت الحالي

557
00:24:07,968 --> 00:24:11,101
انظر ، أعلم أنه من
الصعب الجلوس والانتظار

558
00:24:11,145 --> 00:24:13,147
، لكن نايت فعلت ذلك
آلاف المرات من قبل

559
00:24:13,190 --> 00:24:14,583
سوف تجعل رادنر يسلم نفسه

560
00:24:14,627 --> 00:24:16,237
أنا حقا لا أعتقد أن رادنر

561
00:24:16,280 --> 00:24:17,543
سيخرج من ذلك المنزل حيا

562
00:24:17,586 --> 00:24:18,805
ولا أنا أيضاً

563
00:24:18,848 --> 00:24:20,371
لماذا ؟

564
00:24:20,415 --> 00:24:22,635
أه لقد ألقيت نظرة فاحصة

565
00:24:22,678 --> 00:24:24,680
على المنطقة التي تم
،فيها إلقاء جثة إيما

566
00:24:24,724 --> 00:24:26,508
ووجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام

567
00:24:26,552 --> 00:24:28,684
هناك ممر أقل من ربع ميل

568
00:24:28,728 --> 00:24:30,120
من المكان الذي وجدت فيه إيما

569
00:24:30,164 --> 00:24:31,295
أي نوع من الممر؟

570
00:24:31,339 --> 00:24:33,646
طرق جبلية
دراجات قذره. دفع رباعى

571
00:24:33,689 --> 00:24:36,257
قل لي أن رجلنا
، آه ، لديه هواية،

572
00:24:36,300 --> 00:24:37,998
رادنر يركب مركبات الدفع الرباعي

573
00:24:38,041 --> 00:24:39,086
منذ عودته إلى المدرسة الثانوية

574
00:24:39,129 --> 00:24:40,435
وهذا المسار هو

575
00:24:40,479 --> 00:24:41,828
مكانه المفضل للركوب

576
00:24:41,871 --> 00:24:44,831
والآن بعد أن وجدنا
،جثة إيما بجوارها مباشرة

577
00:24:44,874 --> 00:24:47,050
 عليه أن يعرف
أنها مسألة وقت فقط

578
00:24:47,094 --> 00:24:49,444
قبل أن نربط النقاط -
إنه يعلم أنه يماطل-

579
00:24:49,488 --> 00:24:52,403
هذا يعني أن نايت
...وحيدة مع رادنر

580
00:24:52,447 --> 00:24:54,623
ورادنر ليس لديه ما يخسره

581
00:24:57,626 --> 00:24:59,323
أتعلمى ، أنت أول شخص

582
00:24:59,367 --> 00:25:01,195
قال لى انى مذنب في وجهي؟

583
00:25:01,238 --> 00:25:03,806
أنا أحترم صدقك

584
00:25:03,850 --> 00:25:05,416
حسنًا ، لم أرغب في الكذب عليك

585
00:25:05,460 --> 00:25:07,114
أقدر ذلك

586
00:25:07,157 --> 00:25:12,467
على الرغم من أن وصف
رجل يحمل مسدسًا بقاتل زوجته

587
00:25:12,511 --> 00:25:15,514
ليس بالتأكيد ما يعلموه لكى في الأكاديمية

588
00:25:15,557 --> 00:25:17,820
كيف تعرف؟  أنت لم تصل حتى هناك

589
00:25:20,344 --> 00:25:22,259
صحيح

590
00:25:22,303 --> 00:25:24,305
لا أعلم إن كان بإمكانك المعرفة

591
00:25:24,348 --> 00:25:25,654
لكن كانت هناك دقيقة

592
00:25:25,698 --> 00:25:27,351
منذ أن كنت في مواجهة مثل هذه

593
00:25:27,395 --> 00:25:29,266
،أستطيع

594
00:25:29,310 --> 00:25:30,964
 لكنك بخير

595
00:25:31,007 --> 00:25:32,531
شكرًا

596
00:25:37,797 --> 00:25:39,755
انظر ، سام

597
00:25:39,799 --> 00:25:43,193
أعلم أن الإعلام لم يعاملك بعدل

598
00:25:43,237 --> 00:25:44,891
،وحتى كعميلة فيدرالية

599
00:25:44,934 --> 00:25:47,067
لا أستطيع أن أقول
أنني لم أصدقها

600
00:25:47,110 --> 00:25:50,592
،لكن مذنب أم لا

601
00:25:50,636 --> 00:25:53,421
القفز إلى الحكم ، كان هذا خطأ

602
00:25:53,464 --> 00:25:54,857
وكان يجب أن أعرف أفضل

603
00:25:54,901 --> 00:25:57,643
وأنت بالتأكيد تستحق الأفضل

604
00:26:01,734 --> 00:26:03,779
يمكنني الكفاح من أجل
الحصول على محاكمة عادلة لك

605
00:26:05,825 --> 00:26:08,436
لكن عليك أن تنهض
وتخرج معي من هذا الباب

606
00:26:08,479 --> 00:26:10,569
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني مساعدتك بها

607
00:26:13,093 --> 00:26:16,096
هيا يا سام

608
00:26:16,139 --> 00:26:17,880
عليك أن تثق بي

609
00:26:17,924 --> 00:26:20,579
أعني ، أنت تثق بي ، صحيح؟

610
00:26:21,754 --> 00:26:23,582
أنا أثق بك

611
00:26:23,625 --> 00:26:26,149
إذن دعنا نخرج من هنا

612
00:26:26,193 --> 00:26:29,762
أنا على ثقة من أنك ستخبر
العالم كله بكلماتي الأخيرة

613
00:26:33,853 --> 00:26:35,550
انا بريء

614
00:26:36,769 --> 00:26:38,205
!سام ، لا

615
00:26:49,738 --> 00:26:50,913
كما تعلم ، يجب أن تكون شاكراً

616
00:26:50,957 --> 00:26:53,002
العميلة نايت أنقذ حياتك

617
00:26:53,046 --> 00:26:56,223
معجزة أن الرصاصة
خدشت رأسك فقط

618
00:26:58,660 --> 00:27:00,619
متأكدة أنك بخير؟

619
00:27:00,662 --> 00:27:02,664
أنا بخير ، أيها المدير ، حقًا

620
00:27:02,708 --> 00:27:04,579
،لقد قمتى بعمل جيد
 أيها العميل نايت

621
00:27:05,885 --> 00:27:08,235
القيام بعمل جيد يعني
أنه لم يسحب هذا الزناد أبدًا

622
00:27:08,278 --> 00:27:10,019
انت هناك

623
00:27:10,063 --> 00:27:11,412
!لقد قتلت أختي

624
00:27:11,455 --> 00:27:12,848
أيها اللعين

625
00:27:12,892 --> 00:27:14,763
لقد قتلت أختي!  مولي

626
00:27:14,807 --> 00:27:17,505
مولي ، مولي
!تعال تعال لقد قتلت إيما

627
00:27:17,548 --> 00:27:19,638
...تعال ، تعال ، مولي -
سام آمل أن تتعفن في الجحيم ، هل تسمعني؟-

628
00:27:19,681 --> 00:27:20,856
!هل تسمعني؟  أتمنى أن تتعفن

629
00:27:20,900 --> 00:27:22,205
حسنًا ، اذهب إلى المنزل ، حبيبتي
هيا

630
00:27:22,249 --> 00:27:24,207
!سوف تدفع بسبب هذا

631
00:27:24,251 --> 00:27:25,644
!كلنا نعلم أنك مذنب

632
00:27:25,687 --> 00:27:26,993
المدير

633
00:27:27,036 --> 00:27:28,690
أخرج رادنر من هنا

634
00:27:28,734 --> 00:27:29,735
قبل أن يكون لدينا
 جريمة قتل أخرى بين أيدينا

635
00:27:36,916 --> 00:27:39,701
المستشفى أعطى سام رادنر كل شيء

636
00:27:39,745 --> 00:27:42,486
ماكجي يرافقه إلى
مقر التحقيقات البحرية بينما نتحدث

637
00:27:42,530 --> 00:27:44,314
حسنًا ، من الجيد سماع ذلك

638
00:27:44,358 --> 00:27:46,099
هل تعرف ماذا سيكون جيدا؟

639
00:27:46,142 --> 00:27:48,449
شيء صغير يمكنني
استخدامه في الاستجواب.

640
00:27:48,492 --> 00:27:49,668
ماذا عن سبب الوفاة؟

641
00:27:49,711 --> 00:27:51,017
انت تقرأ أفكاري

642
00:27:51,060 --> 00:27:54,324
بالحديث عن العقول
- أو الرؤوس ، ان

643
00:27:54,368 --> 00:27:55,717
أه ، هاتان الكدمات في الجمجمة

644
00:27:55,761 --> 00:27:56,979
مع كسر شعري

645
00:27:57,023 --> 00:27:58,502
،على كتفها

646
00:27:58,546 --> 00:27:59,982
 كسر في قصبة الساق

647
00:28:00,026 --> 00:28:02,115
كل ذلك يشير إلى صدمة قوة حادة

648
00:28:02,158 --> 00:28:03,638
من ماذا؟

649
00:28:03,682 --> 00:28:05,858
حسنًا ، نمط إصابتها متنسق جدًا

650
00:28:05,901 --> 00:28:07,468
 مع السقوط من نوع ما

651
00:28:07,511 --> 00:28:09,209
حسنًا ، نحن نعلم أن
الرادارين كثيرن الجدال

652
00:28:09,252 --> 00:28:10,732
،ربما أصبحت الموضوع عنف جسدى

653
00:28:10,776 --> 00:28:13,300
،سام يستقر ، يلكم إيما في رأسها

654
00:28:13,343 --> 00:28:15,302
 يدفعها إلى أسفل الدرج

655
00:28:15,345 --> 00:28:16,782
،بناء على إصاباتها

656
00:28:16,825 --> 00:28:18,958
سأقول أن هذه نظرية محتملة

657
00:28:19,001 --> 00:28:21,656
وبعد ذلك يضع جسدها
...في مؤخرة شاحنته

658
00:28:21,700 --> 00:28:24,267
يرميها في الغابة في
منطقة مألوفة لديه

659
00:28:24,311 --> 00:28:26,792
ولكي يكون آمنًا ،
أن يقام بتنظيف شاحنته

660
00:28:26,835 --> 00:28:28,532
بشكل احترافي بعد
رحلته إلى فلوريدا

661
00:28:28,576 --> 00:28:30,143
هذه نظرية محتملة

662
00:28:30,186 --> 00:28:32,232
تزداد احتمالية

663
00:28:34,190 --> 00:28:35,365
إنه ماكجي.

664
00:28:35,409 --> 00:28:37,150
لديهم رادنر في غرفة الاستجواب

665
00:28:37,193 --> 00:28:38,020
وقت الحقيقة

666
00:28:42,285 --> 00:28:44,244
أحببت زوجتي

667
00:28:44,287 --> 00:28:46,376
وقد أحببتني أيضًا

668
00:28:46,420 --> 00:28:48,944
إذن لماذا كانت تفكر في تركك؟

669
00:28:50,729 --> 00:28:52,687
لم تكن كذلك.  من قال لك ذلك؟

670
00:28:52,731 --> 00:28:54,602
معالجها

671
00:28:54,645 --> 00:28:56,169
حتى الآن ، لن تكسر

672
00:28:56,212 --> 00:28:58,258
امتياز سرية الطبيب والمريض

673
00:28:58,301 --> 00:28:59,650
لأن إيما كان من الممكن
أن تكون على قيد الحياة

674
00:28:59,694 --> 00:29:01,522
لكنها لم تكن كذلك

675
00:29:01,565 --> 00:29:03,524
،وعندما وجدنا جثتها أخيرًا

676
00:29:03,567 --> 00:29:04,960
 أخبرنا معالجها

677
00:29:05,004 --> 00:29:07,267
أن إيما كانت تفكر في الطلاق منك

678
00:29:07,310 --> 00:29:08,877
هل هذا سبب قتلها؟

679
00:29:11,750 --> 00:29:13,360
لأنك لا تستطيع العيش بدونها؟

680
00:29:15,231 --> 00:29:17,146
كنت أعلم أنك على حق

681
00:29:22,630 --> 00:29:24,763
لا أستطيع العيش بدونها

682
00:29:29,506 --> 00:29:31,944
لكنني لم أقتل زوجتي

683
00:29:35,469 --> 00:29:38,602
خمسة أشهر بدون التحدث مع محامى

684
00:29:38,646 --> 00:29:40,822
 والآن رادنر يترافع في قضيته؟

685
00:29:40,866 --> 00:29:43,390
بالتأكيد كان لك تأثير عليه

686
00:29:43,433 --> 00:29:45,784
يجب أن أقول ، إنه ممثل قدير

687
00:29:45,827 --> 00:29:48,395
أنا لست متأكدًا من أنه يمثل

688
00:29:48,438 --> 00:29:50,136
لقد اعتقدت أنت والسيدة هاينز

689
00:29:50,179 --> 00:29:51,964
 أنه مذنب منذ البداية

690
00:29:53,661 --> 00:29:55,576
إذن ، ماذا حدث في ذلك المنزل؟

691
00:29:55,619 --> 00:29:56,795
لقد قال إنه بريء

692
00:29:56,838 --> 00:29:58,535
أليسوا جميعهم يقولون ذلك؟

693
00:29:58,579 --> 00:30:00,755
وهم يكذبون في معظم الأحيان

694
00:30:00,799 --> 00:30:03,627
لكن تلك النظرة في عينه

695
00:30:03,671 --> 00:30:05,542
التي أخبرتني أنه ليس كذلك

696
00:30:09,503 --> 00:30:11,505
كاسي.  لديها شيء

697
00:30:11,548 --> 00:30:13,376
أذهبى

698
00:30:16,989 --> 00:30:19,208
ما الذي أخرك؟

699
00:30:19,252 --> 00:30:20,949
لقد راسلتني للتو منذ ثلاث دقائق

700
00:30:20,993 --> 00:30:23,038
أوه حقًا؟  لقد شعرت انها زمن طويل

701
00:30:23,082 --> 00:30:25,780
ربما لأنني حصلت على شيء مهم

702
00:30:25,824 --> 00:30:27,869
هل تتذكر الحلقة الثالثة

703
00:30:27,913 --> 00:30:29,784
من البودكاست؟ حلقة الزهرة؟

704
00:30:29,828 --> 00:30:31,264
بنغو!  تمام

705
00:30:31,307 --> 00:30:33,048
لذلك ، أرسل سام إلى إيما باقة من الزهور

706
00:30:33,092 --> 00:30:34,571
 من فلوريدا

707
00:30:34,615 --> 00:30:36,138
الفاونيا

708
00:30:36,182 --> 00:30:38,140
كانت نظرية رجال الشرطة أن سام قتلها

709
00:30:38,184 --> 00:30:39,838
 ثم أرسل لها الزهور

710
00:30:39,881 --> 00:30:41,361
للتظاهر بأنه لم
يكن يعلم أنها ماتت

711
00:30:41,404 --> 00:30:43,145
نعم ، حسنًا ، لقد
انتهيت للتو من اختبار وتسجيل

712
00:30:43,189 --> 00:30:44,755
 جميع الحطام
،الموجود على إيما

713
00:30:44,799 --> 00:30:46,540
واكتشفت مادة

714
00:30:46,583 --> 00:30:48,368
فوق أذنها اليسرى

715
00:30:48,411 --> 00:30:49,978
بقايا حبوب اللقاح

716
00:30:50,022 --> 00:30:51,284
حسنًا ، لقد كانت في الغابة ،لمدة خمسة أشهر

717
00:30:51,327 --> 00:30:52,285
لذلك سيكون ذلك منطقيًا

718
00:30:53,547 --> 00:30:55,070
لكنك لم تأتى بى إلى هنا

719
00:30:55,114 --> 00:30:56,419
لأن هذا منطقي

720
00:30:56,463 --> 00:30:58,857
انت تعرفني جيدا

721
00:31:01,381 --> 00:31:04,036
البقايا لم تكن من شجرة
كانت من زهرة

722
00:31:04,079 --> 00:31:05,907
من فضلك قل لي أنها
الفاوانيا الميتة

723
00:31:08,127 --> 00:31:10,216
أنها كذلك بالفعل ، ولست مضطرة أن ابلغك

724
00:31:10,259 --> 00:31:11,739
بسعر الزهرة باهظة الثمن

725
00:31:11,782 --> 00:31:13,480
بالتأكيد لا تنمو في الغابة

726
00:31:13,523 --> 00:31:15,917
الآن ، تحقق من هذه
الصورة من مسرح الجريمة

727
00:31:17,745 --> 00:31:19,399
كم عدد الزهور يمكنك عدها فى الصورة؟

728
00:31:21,618 --> 00:31:23,403
أحد عشر

729
00:31:23,446 --> 00:31:24,491
أحصي 11

730
00:31:24,534 --> 00:31:26,623
،نعم ، 11 إنها كذلك

731
00:31:26,667 --> 00:31:28,887
،وهي بالتأكيد واحدة مفقودة من الباقة

732
00:31:28,930 --> 00:31:31,715
لكن لماذا تأخذ إيما
زهرة واحدة فقط؟

733
00:31:33,021 --> 00:31:36,851
قال سام إن إيما كانت تحب أن
تضع الفاوانيا الطازجة على أذنها

734
00:31:36,895 --> 00:31:40,942
إذا حصلت إيما على
...الزهور وأخذت واحدة

735
00:31:40,986 --> 00:31:44,337
هذا يعني أن إيما كانت على قيد الحياة
بعد أن غادر سام وذهب إلى فلوريدا

736
00:31:44,380 --> 00:31:47,296
وبالتأكيد لم يقتل زوجته

737
00:31:47,340 --> 00:31:49,124
إذن من فعل؟

738
00:32:05,401 --> 00:32:06,794
أوه.  تستطيع أخذها

739
00:32:06,837 --> 00:32:08,143
لا ، لا ، خذها انت

740
00:32:08,187 --> 00:32:10,319
عاشق القسم لا يمكن أن يذهب جائع

741
00:32:10,363 --> 00:32:11,799
عاشق القسم؟

742
00:32:11,842 --> 00:32:12,800
منذ متى وأصبحت

743
00:32:12,843 --> 00:32:14,497
عاشق القسم؟

744
00:32:14,541 --> 00:32:17,544
أوه ، مضيف بودكاست
مضلل للغاية ، هذا هو

745
00:32:17,587 --> 00:32:20,503
تعال حقا؟
هل ما زلت تتابع ذلك؟

746
00:32:20,547 --> 00:32:22,375
هل ما زلت اتابع ذلك؟
لا أعلم.  ممكن و ممكن لا

747
00:32:22,418 --> 00:32:24,551
لأن فتى البودكاست أخذ على عاتقه

748
00:32:24,594 --> 00:32:27,336
،محو مساهماتي 
،وما يزيد الأمور سوءًا

749
00:32:27,380 --> 00:32:28,990
أنه لا يرد على مكالماتي الهاتفية

750
00:32:29,034 --> 00:32:30,905
لذا ، نعم ، أعتقد
أنني ما زلت أتابع ذلك

751
00:32:30,949 --> 00:32:33,038
أوه ، بحقك ، بحقك ، ماذا تفعل؟

752
00:32:33,081 --> 00:32:35,954
أنا فقط أجعل هذا
سهلاً عليكم يا رفاق

753
00:32:37,564 --> 00:32:39,392
حسنًا يا رفاق

754
00:32:39,435 --> 00:32:41,133
ما الذي نعرفه؟

755
00:32:41,176 --> 00:32:43,526
حسنًا ، نعلم أن سام أرسل زهورًا إلى إيما

756
00:32:43,570 --> 00:32:45,833
بعد أن وصل إلى فلوريدا

757
00:32:45,876 --> 00:32:47,052
ونعلم أن رجال الشرطة عثروا على الزهور

758
00:32:47,095 --> 00:32:49,532
في شرفة رادنر

759
00:32:49,576 --> 00:32:51,926
وهو ما يعني ، وفقًا لتقرير رجال الشرطة

760
00:32:51,970 --> 00:32:53,145
فى القضية ، أنه تم تسليم الزهور

761
00:32:53,188 --> 00:32:55,016
بعد أن قُتلت إيما بالفعل

762
00:32:55,060 --> 00:32:56,713
لكننا نعلم أيضًا أن
،إيما لم ترَ الأزهار فحسب

763
00:32:56,757 --> 00:32:58,585
بل أخذت واحدة منها

764
00:32:58,628 --> 00:33:02,023
لذا ، عليك أن تعتقد أنها
جلبت تلك الفاز إلى الداخل

765
00:33:02,067 --> 00:33:03,938
لكن وفقًا لتقرير الشرطة الأصلي

766
00:33:03,982 --> 00:33:05,809
، لم تكن هناك آثار على على الفاز

767
00:33:05,853 --> 00:33:07,333
،حسنًا ، لذا قتلها شخص ما

768
00:33:07,376 --> 00:33:09,335
ومسح اثاره من على الفاز

769
00:33:09,378 --> 00:33:11,511
ثم زرع الزهور مرة أخرى
على الشرفة لتوريط سام؟

770
00:33:14,775 --> 00:33:16,995
لا يوجد دليل على الدخول القسري

771
00:33:17,038 --> 00:33:18,518
من كان لديه حق
الوصول إلى المنزل؟

772
00:33:18,561 --> 00:33:19,823
نحن لا نعلم

773
00:33:21,608 --> 00:33:23,566
لكن لدينا الرجل الذي سيفعل ذلك

774
00:33:24,959 --> 00:33:28,136
إذن... هذا كل شيء؟

775
00:33:28,180 --> 00:33:30,704
أنا... يمكنني الذهاب؟

776
00:33:30,747 --> 00:33:31,966
نعم

777
00:33:32,010 --> 00:33:33,489
بمجرد أن ننهى الاجراءات

778
00:33:33,533 --> 00:33:35,752
شكرًا لك

779
00:33:35,796 --> 00:33:37,624
لإيمانك بي

780
00:33:38,929 --> 00:33:41,236
حسنًا ، نحن نؤمن بالدليل

781
00:33:41,280 --> 00:33:44,152
الذي يثبت أنك لم تقتل إيما

782
00:33:44,196 --> 00:33:46,067
ولكن من فعلها ؟

783
00:33:46,111 --> 00:33:47,460
نحن لا نعلم

784
00:33:47,503 --> 00:33:49,288
لكن آه ، نأمل أن
تتمكن من مساعدتنا

785
00:33:49,331 --> 00:33:52,160
أنا أقصد كيف؟
لا أعرف... لا أعرف شيئًا

786
00:33:52,204 --> 00:33:54,075
من كان يمكنه الدخول إلى منزلك

787
00:33:54,119 --> 00:33:55,816
بجانب أخت زوجتك مولي؟

788
00:33:55,859 --> 00:33:58,079
...أوه

789
00:33:58,123 --> 00:34:01,691
كان هناك صديقنا والت فريمان

790
00:34:01,735 --> 00:34:03,432
زميل إيما القديم

791
00:34:03,476 --> 00:34:05,478
لماذا بالضبط كان لديه مفتاح؟

792
00:34:05,521 --> 00:34:07,784
آه ، لقد جاء وسقي نباتاتنا

793
00:34:07,828 --> 00:34:09,873
عندما كنا نذهب في إجازة

794
00:34:09,917 --> 00:34:12,179
آه ، كان يقوم بعمل بعض الاشياء بمهارة

795
00:34:12,224 --> 00:34:14,530
وكيف كانت علاقة إيما ووالت؟

796
00:34:14,574 --> 00:34:16,271
مقربين

797
00:34:16,315 --> 00:34:19,447
أعني ، كانت المدرس المساعد له

798
00:34:19,492 --> 00:34:21,146
في أول وظيفة لها خارج الكلية

799
00:34:21,188 --> 00:34:23,016
،وبعد ذلك

800
00:34:23,061 --> 00:34:26,672
 ، أصبح معلمها  
وفي النهاية أصبح شخصية الأب لها

801
00:34:26,716 --> 00:34:29,023
هل هناك فرصة

802
00:34:29,067 --> 00:34:31,591
أراد والت شيئا أكثر؟

803
00:34:31,634 --> 00:34:33,418
والت؟

804
00:34:33,462 --> 00:34:35,681
هل تمزح؟ لا

805
00:34:35,725 --> 00:34:37,292
كانوا مجرد أصدقاء

806
00:34:37,335 --> 00:34:40,252
في بعض الأحيان تتحول
الصداقات إلى افتتان

807
00:34:40,295 --> 00:34:43,690
ويتحول الافتتان إلى هواجس

808
00:34:47,868 --> 00:34:50,697
قام والت فريمان
بتدريس علم النفس

809
00:34:50,739 --> 00:34:52,438
لمدة 25 عامًا في
كلية المبتدئين المحلية

810
00:34:52,481 --> 00:34:53,873
لا توجد أعلام حمراء 
واضحة فى سجله

811
00:34:53,917 --> 00:34:56,485
...لكن بنظرة متفحصة
تصبح الأمور مخيفة بعض الشيء

812
00:34:56,529 --> 00:34:59,097
حصل والت على
عشرة مساعدين نساء خلال مهنته

813
00:34:59,140 --> 00:35:01,403
كل واحدة كانت شابة ذكية

814
00:35:01,447 --> 00:35:03,666
اشتهر والت بكونه

815
00:35:03,710 --> 00:35:05,668
مولعًا بهؤلاء النساء

816
00:35:05,712 --> 00:35:07,322
مولع لآى قدر ؟

817
00:35:07,366 --> 00:35:10,151
حسنًا ، لم يتم تقديم أي
شكوى رسمية على الإطلاق

818
00:35:10,195 --> 00:35:11,544
لكنني تحدثت مع اثنين
من المساعدين السابقين

819
00:35:11,587 --> 00:35:13,111
وقالوا ذلك

820
00:35:13,154 --> 00:35:14,764
كان والت يقدم مجاملات

821
00:35:14,808 --> 00:35:16,114
غير لائقة خلال وقتهما معًا

822
00:35:16,157 --> 00:35:17,854
استقال قبل خمس سنوات

823
00:35:17,898 --> 00:35:18,942
لكننا نعتقد أن المدرسة أجبرته

824
00:35:18,986 --> 00:35:20,814
على التقاعد المبكر

825
00:35:20,857 --> 00:35:22,685
دعنا نذهب نسأل السيد فريمان

826
00:35:22,729 --> 00:35:25,558
عن ولعه بإيما رادنر

827
00:35:25,601 --> 00:35:26,863
...قبل ان تذهب

828
00:35:26,907 --> 00:35:28,474
لقد راجعت الفاز مرتين

829
00:35:28,517 --> 00:35:29,910
من قسم الأدلة

830
00:35:29,953 --> 00:35:31,433
ووجدت بصمة

831
00:35:31,477 --> 00:35:32,826
اعتقدت أنه تم تنظيفه

832
00:35:32,869 --> 00:35:34,828
الجزء الخارجى

833
00:35:34,871 --> 00:35:35,916
لكنني وجدت

834
00:35:35,959 --> 00:35:36,917
بصمة الإبهام

835
00:35:36,960 --> 00:35:38,310
على الحافة الداخلية

836
00:35:38,353 --> 00:35:39,702
وعندما قمت بتشغيله
،AFIS من خلال

837
00:35:39,746 --> 00:35:42,096
حصلت على تطابق

838
00:35:46,274 --> 00:35:47,971
مرحبًا مولي
هل يمكننا الدخول؟

839
00:35:48,015 --> 00:35:49,930
أوه نعم.  بالطبع

840
00:35:49,973 --> 00:35:51,497
آسف لإزعاجك

841
00:35:51,540 --> 00:35:52,976
هذا .. أه ... لا يجب أن
يستغرق وقتاً طويلاً

842
00:35:53,020 --> 00:35:54,804
لا بأس ، قل ما تحتاج

843
00:35:54,848 --> 00:35:55,979
هل هذا بخصوص سام؟

844
00:35:56,023 --> 00:35:57,459
نوعا ما

845
00:36:00,070 --> 00:36:03,335
نحن فقط نخطط لجنازة إيما أه

846
00:36:03,378 --> 00:36:06,686
...إنه أمر ساحق ، لكن
نحن نجتازه

847
00:36:06,729 --> 00:36:08,949
الآن بعد أن
حصلت على العدالة لإيما

848
00:36:08,992 --> 00:36:10,994
فهي تستحق الدفن المناسب

849
00:36:11,038 --> 00:36:14,737
لم نحصل على العدالة
بعد ، لكننا سنحققها

850
00:36:14,781 --> 00:36:17,175
اعتقدت أنك اعتقلت سام

851
00:36:17,218 --> 00:36:18,524
لا ، لقد اخلينا سبيل سام

852
00:36:18,567 --> 00:36:19,612
اخليتم سبيله؟  لماذا ا؟

853
00:36:19,655 --> 00:36:21,962
أنه لم يقتل أختك

854
00:36:23,181 --> 00:36:24,312
هي التى فعلت

855
00:36:25,400 --> 00:36:28,534
...أنا؟  ماذا
لا

856
00:36:28,577 --> 00:36:30,188
أنت ترتكب خطأ-
الخطأ الوحيد -

857
00:36:30,231 --> 00:36:31,972
هو أنك نسيت مسح

858
00:36:32,015 --> 00:36:33,278
الفاز من الداخل

859
00:36:33,321 --> 00:36:35,018
قبل وضعها على الشرفة

860
00:36:35,062 --> 00:36:36,237
لقد وجدنا بصمتك

861
00:36:36,281 --> 00:36:37,369
انتظر انتظر

862
00:36:37,412 --> 00:36:38,979
لماذا أريد قتل إيما؟

863
00:36:39,022 --> 00:36:40,459
حسنًا ، تساءلنا عن نفس الشيء

864
00:36:40,502 --> 00:36:42,200
حصلت على مذكرة لسجلات هاتفك

865
00:36:42,243 --> 00:36:43,810
كنت ترسلين لزوجك عشرات

866
00:36:43,853 --> 00:36:45,377
الرسائل النصية تتهميه فيها

867
00:36:45,420 --> 00:36:46,813
بإقامة علاقة غرامية مع إيما

868
00:36:46,856 --> 00:36:48,249
نانس فريمان ، أنت رهن الاعتقال

869
00:36:48,293 --> 00:36:49,816
بتهمة قتل إيما رادنر -
نانسى؟-

870
00:36:49,859 --> 00:36:52,253
نانسى؟  ما الذي فعلتيه؟

871
00:36:52,297 --> 00:36:53,515
لقد كانت حادثة-
لا-

872
00:36:53,559 --> 00:36:54,821
نانسى... أنا فقط
أردت التحدث معها

873
00:36:54,864 --> 00:36:55,952
قالت إنني كنت سخيفة

874
00:36:55,996 --> 00:36:57,432
، لكنني كنت أعرف علاقتهما

875
00:36:57,476 --> 00:36:59,652
لقد أمسكت بها لتستمع إلي

876
00:36:59,695 --> 00:37:01,175
أنا آسف جدًا.  لم أقصد أبدًا

877
00:37:01,219 --> 00:37:03,090
!حدوث أي من هذا

878
00:37:07,529 --> 00:37:11,054
لذا ، جربت نانسى حقًا
ذريعة ان الموضوع حادث عرضى؟

879
00:37:11,098 --> 00:37:14,580
نعم ، ثم ألقت بطريق الخطأ جثة إيما

880
00:37:14,623 --> 00:37:16,582
 في الغابة ولفقت
لسام تهمة القتل

881
00:37:16,625 --> 00:37:19,106
كل ذلك لأنها اعتقدت أن والت
وإيما كانا على علاقة غرامية

882
00:37:19,149 --> 00:37:20,586
تبين أنهم لم يكونوا كذلك

883
00:37:20,629 --> 00:37:23,284
الغيرة تجعل الناس
يفعلون أشياء غريبة جدًا

884
00:37:23,328 --> 00:37:25,634
...مثلا

885
00:37:25,678 --> 00:37:28,246
هل هذا ميكروفون؟

886
00:37:28,289 --> 00:37:31,901
أجل ، هذا الرجل كورتيس
من الطابق السفلي ربطني

887
00:37:31,945 --> 00:37:34,817
ولماذا بالضبط تحتاج
إلى ميكروفون؟

888
00:37:34,861 --> 00:37:37,342
أوه ، نيك سيبدأ بودكاست
الخاص بوحدة التحقيقات البحرية

889
00:37:37,385 --> 00:37:39,344
الطريقة الوحيدة للحصول
على الحقائق هناك

890
00:37:39,387 --> 00:37:41,084
أنت تفكر بجدية

891
00:37:41,128 --> 00:37:42,695
هل سيسمح لك فانس
بالحصول على بودكاست انتقامي؟

892
00:37:42,738 --> 00:37:44,349
أنت أفضل من ذلك

893
00:37:44,392 --> 00:37:45,480
لا لست كذلك

894
00:37:45,524 --> 00:37:47,090
لا ، إنه ليس كذلك حقًا

895
00:37:47,134 --> 00:37:48,831
علاوة على ذلك ، لا
يتعلق الأمر بالانتقام

896
00:37:48,875 --> 00:37:52,008
يتعلق الأمر بسرد قصصنا لمشجعينا

897
00:37:52,052 --> 00:37:53,271
،حسنًا ، حسنًا 
أنا لست متأكدًا حقًا

898
00:37:53,314 --> 00:37:55,316
أن لدينا أي معجبين ، نيك

899
00:37:55,360 --> 00:37:56,839
أعني ، ليس بعد ، لأنهم لم يسمعوا

900
00:37:56,883 --> 00:37:58,493
بكل الحالات الرائعة
التي عملنا عليها

901
00:37:58,537 --> 00:38:00,408
مثل أه الذي كان
الرجل يبيع المخدرات

902
00:38:00,452 --> 00:38:02,280
أه من شاحنة
الآيس كريم الخاصة به؟

903
00:38:02,323 --> 00:38:03,672
مهلاً ، قضية جينكينز؟

904
00:38:03,716 --> 00:38:05,674
تتحدث بجدية؟

905
00:38:05,718 --> 00:38:09,939
نعم ، لقد وجدت مخبأً من الكوكايين
داخل حوض من صخور الطريق

906
00:38:09,983 --> 00:38:12,246
نعم ، فقط لأنني أعطيتك كل الأدلة

907
00:38:12,290 --> 00:38:13,987
على طبق من الفضة

908
00:38:14,030 --> 00:38:15,336
لا اتذكر ذلك

909
00:38:15,380 --> 00:38:17,425
حسنًا ، نيك ، هذه كانت قضيتى

910
00:38:17,469 --> 00:38:20,341
لهذا السبب حصلت على ميكروفون المساعد

911
00:38:20,385 --> 00:38:22,343
لأنني سأحتاج
إلى مضيف مشترك

912
00:38:22,387 --> 00:38:24,954
أوه لا.  لا لا، مستحيل

913
00:38:24,998 --> 00:38:26,434
بحقك ، أنت تحب البودكاست

914
00:38:26,478 --> 00:38:28,175
نعم ، احب الاستماع إليهم ، وليس عملهم

915
00:38:30,917 --> 00:38:32,919
أهلاً بكم في البودكاست

916
00:38:32,962 --> 00:38:34,094
عالمة الطب الشرعي

917
00:38:34,137 --> 00:38:35,704
كاسي هاينز

918
00:38:35,748 --> 00:38:36,705
أوه ، يا إلهي ، بجدية ، نيك.
...لا أستطيع أبدا

919
00:38:36,749 --> 00:38:38,838
هاى

920
00:38:38,881 --> 00:38:42,885
كل شياطين الجريمة
،الحقيقية في أرض البودكاست

921
00:38:42,929 --> 00:38:44,670
لنتحدث عن جريمة قتل

922
00:38:44,713 --> 00:38:46,846
...اوه

923
00:38:46,889 --> 00:38:48,978
أوه

924
00:38:51,764 --> 00:38:54,114
أتعرف أكثر ما أفتقده

925
00:38:54,157 --> 00:38:57,291
هو ضحكتها

926
00:38:57,335 --> 00:38:59,293
كان لديها ضحكة جميلة

927
00:38:59,337 --> 00:39:01,774
مثل جوليا روبرتس في فيلم
" امرأة جميلة "

928
00:39:06,344 --> 00:39:09,521
لم أدرك كم كانت غير سعيدة.

929
00:39:12,741 --> 00:39:15,178
أنا سعيد جدًا بأن إيما حصلت
على العدالة التي تستحقها

930
00:39:17,398 --> 00:39:18,356
الآن بما أنني لم أعد اقاتل

931
00:39:18,399 --> 00:39:20,009
بدأ كل هذا يجول بخاطرى الان

932
00:39:22,751 --> 00:39:25,450
أتعرفين ، لقد رحلت

933
00:39:25,493 --> 00:39:27,495
ويؤلم هذا بشدة

934
00:39:30,193 --> 00:39:32,370
أنا أعرف ماذا تقصد

935
00:39:37,070 --> 00:39:41,204
لقد فقدت بعض الأصدقاء مؤخرًا

936
00:39:41,248 --> 00:39:43,250
كان مثل العائلة بالنسبة لى ، في الواقع

937
00:39:46,166 --> 00:39:47,602
كيف تخطيت ذلك؟

938
00:39:48,647 --> 00:39:50,910
لست متأكدًا من أنك ستجتازه

939
00:39:55,523 --> 00:39:56,916
لكنك ستكمل طريقك

940
00:39:58,961 --> 00:40:01,399
ونأمل ألا تضطر إلى
القيام بذلك بمفردك

941
00:40:09,015 --> 00:40:12,192
(أنا آسف جدًا يا (سام

942
00:40:14,412 --> 00:40:16,849
لا أتوقع منك أن تسامحني أبدًا

943
00:40:21,201 --> 00:40:22,507
لقد سامحتك بالفعل

944
00:40:25,031 --> 00:40:28,600
كل ما قلتيه وفعلتيه
كان بدافع الحب لأختك

945
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
وهذا شيء مشترك بيننا

946
00:40:44,006 --> 00:40:44,964
عملية نايت؟

947
00:40:47,096 --> 00:40:49,272
شكرًا لك.

948
00:40:51,274 --> 00:40:53,451
أنت أنقذت حياتي

949
00:40:56,628 --> 00:41:02,851
<font color="#5241ff">سحب وتعديل 
NewTone</font>

