﻿1
00:00:18,796 --> 00:00:21,548
‫هذا الجزء، هذا أفضل.

2
00:00:22,132 --> 00:00:24,468
‫مقرف، لا يعجبني هذا الجزء أيضًا.

3
00:00:25,343 --> 00:00:26,344
‫ها نحن أولاء.

4
00:00:28,013 --> 00:00:28,972
‫نعم.

5
00:01:02,840 --> 00:01:04,175
‫مرحبًا!

6
00:01:04,257 --> 00:01:06,302
‫مرحبًا، أنت مبتهجة.

7
00:01:07,677 --> 00:01:10,555
‫يا للقرف يا أمي،
‫لا تشمي رائحتي، أنت مخيفة جدًا.

8
00:01:10,639 --> 00:01:11,641
‫آسفة.

9
00:01:13,058 --> 00:01:14,184
‫"هارفي" هنا.

10
00:01:15,143 --> 00:01:16,103
‫حقًا؟

11
00:01:16,187 --> 00:01:18,314
‫- نعم.
‫- حسنًا.

12
00:01:18,396 --> 00:01:21,108
‫هل يريد البقاء لتناول العشاء؟ سأجهزه.

13
00:01:22,151 --> 00:01:23,486
‫لا أعرف.

14
00:01:23,568 --> 00:01:24,528
‫حسنًا…

15
00:01:25,154 --> 00:01:27,531
‫ربما يأتي إلى الخارج
‫ليساعدنا في حمل البقالة.

16
00:01:27,614 --> 00:01:29,200
‫- لا يا أمي، لا بأس.
‫- ألا تظنين ذلك؟

17
00:01:29,282 --> 00:01:30,284
‫لا، سنتولى الأمر.

18
00:01:30,868 --> 00:01:33,662
‫نحن نساء قويات مستقلات.

19
00:01:38,250 --> 00:01:40,544
‫مرحبًا يا "هارفي"، مرحبًا.

20
00:01:41,170 --> 00:01:42,838
‫هل من خطب في عظامك؟

21
00:01:42,922 --> 00:01:45,216
‫الطريقة التي ترقد بها هناك،
‫يجب أن أتصل بأحدهم، صحيح؟

22
00:01:46,800 --> 00:01:48,176
‫أنا أمزح فحسب.

23
00:01:48,261 --> 00:01:50,138
‫على أي حال، لا بد أنك مرهق.

24
00:01:50,220 --> 00:01:52,013
‫تبدو منهكًا تمامًا.

25
00:01:52,098 --> 00:01:53,265
‫- كفى يا أمي.
‫- نعم.

26
00:01:53,975 --> 00:01:56,686
‫لا، سنتولى الأمر، لا بأس.

27
00:01:57,727 --> 00:02:00,481
‫إذًا يا "هارفي"،
‫هل تودّ البقاء لتناول العشاء؟

28
00:02:01,106 --> 00:02:02,899
‫نعم، بالتأكيد، سيكون هذا رائعًا.

29
00:02:02,983 --> 00:02:04,401
‫حسنًا، رائع.

30
00:02:04,485 --> 00:02:06,319
‫حسنًا يا أمي، سنصعد الآن.

31
00:02:06,404 --> 00:02:08,947
‫لا يا عزيزتي، ابقيا هنا في الأسفل.

32
00:02:09,031 --> 00:02:11,032
‫لا يا أمي، حقًا، سننجز الفروض المدرسية.

33
00:02:11,117 --> 00:02:13,493
‫لا، تعالي وساعديني في حمل البقالة.

34
00:02:13,577 --> 00:02:15,036
‫لا، لا بأس، سأنتظر.

35
00:02:15,121 --> 00:02:16,664
‫أتريدين مساعدتي في الطبخ؟

36
00:02:17,205 --> 00:02:18,749
‫لا يا أمي، لدينا فروض منزلية كثيرة.

37
00:02:36,224 --> 00:02:37,268
‫هذا رائع.

38
00:02:38,019 --> 00:02:39,144
‫ما هذه المقطوعة؟

39
00:02:39,729 --> 00:02:42,147
‫أجرب عزف شيء ما فحسب.

40
00:02:43,690 --> 00:02:45,775
‫هل يمكنني التكلم معك قليلًا؟

41
00:02:45,860 --> 00:02:47,195
‫نعم، بالطبع.

42
00:02:47,277 --> 00:02:49,613
‫- رائع، ادخل مكتبي.
‫- ماذا…

43
00:02:49,697 --> 00:02:52,032
‫- مهلًا، ماذا تفعلين؟
‫- هيا تعال.

44
00:02:52,116 --> 00:02:53,075
‫لا تقلقي بهذا الشأن.

45
00:02:53,158 --> 00:02:54,827
‫- سأتحدث إليه فحسب.
‫- لا يا أمي، هذا…

46
00:02:54,910 --> 00:02:56,244
‫لا، هذا غريب نوعًا ما.

47
00:02:56,329 --> 00:02:57,913
‫- لا بأس.
‫- لا يا أمي.

48
00:02:57,996 --> 00:02:59,539
‫- لا بأس يا عزيزتي.
‫- أمي، هذا حقًا…

49
00:03:01,292 --> 00:03:02,375
‫أمي؟

50
00:03:03,794 --> 00:03:05,338
‫- أمي!
‫- اجلس.

51
00:03:05,420 --> 00:03:06,755
‫- أمي!
‫- حسنًا.

52
00:03:06,839 --> 00:03:09,133
‫أمي! لا! هذا غريب جدًا!

53
00:03:09,216 --> 00:03:11,176
‫- أمي، أرجوك!
‫- لا أقصد إخافتك.

54
00:03:11,259 --> 00:03:13,011
‫- أمي!
‫- لست خائفًا.

55
00:03:13,095 --> 00:03:14,639
‫أمي!

56
00:03:14,721 --> 00:03:16,473
‫- أتعلم؟ فلننزل إلى هناك.
‫- أمي!

57
00:03:16,557 --> 00:03:18,308
‫- إنه أكثر هدوءًا.
‫- أمي، لا!

58
00:03:18,391 --> 00:03:20,477
‫لا بأس، لن أقتلك.

59
00:03:20,561 --> 00:03:22,020
‫أمي!

60
00:03:22,104 --> 00:03:23,397
‫نعم، ادخل إلى هناك.

61
00:03:23,480 --> 00:03:25,358
‫- إنها غرفة الغسيل، نعم.
‫- أمي!

62
00:03:26,900 --> 00:03:28,027
‫رائع.

63
00:03:28,109 --> 00:03:30,528
‫ها أنت ذا، اجلس.

64
00:03:31,196 --> 00:03:32,031
‫حسنًا.

65
00:03:32,614 --> 00:03:33,573
‫"هارفي".

66
00:03:34,157 --> 00:03:35,533
‫عليك أن تفهم

67
00:03:35,618 --> 00:03:38,078
‫أنني الأم والأب والشرطة هنا،

68
00:03:38,161 --> 00:03:40,039
‫ويبدو أنك فتى لطيف،

69
00:03:40,121 --> 00:03:41,665
‫لكن في أول مرة قابلتك فيها،

70
00:03:41,749 --> 00:03:43,541
‫كذبت عليّ مباشرةً.

71
00:03:45,711 --> 00:03:47,212
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- نعم.

72
00:03:47,295 --> 00:03:51,883
‫حين كانت "ماكس" و"تايلر" هنا
‫وسألتاني إن كان بإمكانك المبيت هنا،

73
00:03:51,967 --> 00:03:55,471
‫وقالتا، "لا بأس، (هارفي) مثليّ، اسأليه."

74
00:03:55,553 --> 00:03:56,471
‫وسألتك،

75
00:03:56,554 --> 00:03:58,390
‫والتفت إليّ بوجهك الظريف،

76
00:03:58,473 --> 00:04:00,767
‫وقلت، "نعم، أنا مثليّ الجنس."

77
00:04:02,102 --> 00:04:04,271
‫أجل، طلبتا مني أن أقول تلك الأشياء، لذا…

78
00:04:05,189 --> 00:04:06,439
‫حسنًا، هذا أسوأ حتى.

79
00:04:06,524 --> 00:04:08,234
‫أيًا كان الأمر،

80
00:04:08,316 --> 00:04:11,279
‫كذبت عليّ مباشرةً من البداية.

81
00:04:11,361 --> 00:04:13,905
‫مهلًا، هل تريدينني أن أكون مثليًّا؟

82
00:04:13,990 --> 00:04:16,574
‫- لا أفهم.
‫- لا يهمني ما أنت عليه.

83
00:04:16,659 --> 00:04:18,744
‫يستطيع المثليون النوم عراةً في غرفة ابنتي،

84
00:04:18,827 --> 00:04:20,870
‫لكن لا يتسنى
‫للرجال المغايرين والكاذبين ذلك.

85
00:04:20,954 --> 00:04:24,040
‫لم تحظ ابنتي قط

86
00:04:24,124 --> 00:04:26,752
‫بعلاقة من نوع ما مع رجل من قبل،

87
00:04:26,835 --> 00:04:29,296
‫لذا أقترح

88
00:04:29,379 --> 00:04:33,717
‫أن تخططا لأن تكونا صديقين فحسب، اتفقنا؟

89
00:04:33,801 --> 00:04:36,095
‫يمكنك أن تأتي، سأطبخ لك.

90
00:04:36,177 --> 00:04:37,679
‫يمكنكما إنجاز فروضكما المدرسية.

91
00:04:37,762 --> 00:04:40,432
‫قد يساعدها ذلك على التركيز، وقد يساعدك.

92
00:04:40,515 --> 00:04:41,600
‫ثمة أمر آخر.

93
00:04:41,683 --> 00:04:43,977
‫لا أريدك أن تدخن
‫أو تشرب الكحول أمام ابنتي.

94
00:04:44,060 --> 00:04:45,979
‫لا أريدك أن تدخن أو تشرب الكحول، مفهوم؟

95
00:04:46,062 --> 00:04:49,149
‫لكن إن كنت تفعل ذلك، أريدك أن تكذب
‫على ابنتي وتقول لها إنك لا تدخن أو تشرب.

96
00:04:49,233 --> 00:04:51,152
‫وهناك شيء أخير.

97
00:04:51,860 --> 00:04:55,196
‫يجب ألّا يقترب ذلك من ابنتي.

98
00:04:55,780 --> 00:04:56,781
‫اتفقنا؟

99
00:04:57,324 --> 00:04:58,700
‫هل نفهم بعضنا؟

100
00:04:59,617 --> 00:05:02,871
‫لنتعانق، اتفقنا؟ تعال إلى هنا.

101
00:05:03,705 --> 00:05:05,415
‫عمل جيد، أحسنت صنعًا.

102
00:05:05,498 --> 00:05:07,876
‫لم يكن ذلك مخيفًا جدًا، حسنًا!

103
00:05:07,959 --> 00:05:09,794
‫عزيزتي، لا يمكنك.

104
00:05:09,878 --> 00:05:11,212
‫ماذا؟ ما الذي لا يمكنني عمله؟

105
00:05:11,296 --> 00:05:14,425
‫لا يمكنك الإشارة إلى عضو فتى في الـ15.

106
00:05:14,507 --> 00:05:16,135
‫أشرت فحسب.

107
00:05:16,217 --> 00:05:20,013
‫لا أريد لعضوه المراهق
‫أن يجد طريقه إلى ابنتي المراهقة.

108
00:05:20,096 --> 00:05:21,514
‫كان هذا مقصد كلامي.

109
00:05:21,598 --> 00:05:23,308
‫يا للهول.

110
00:05:23,892 --> 00:05:29,272
‫احتجزت قاصرًا في الغرفة
‫بالقوة وأشرت إلى عضوه.

111
00:05:29,356 --> 00:05:31,691
‫أتعرفين كم أنت قريبة من السجن؟

112
00:05:33,110 --> 00:05:35,404
‫حسنًا، آسفة.

113
00:05:35,487 --> 00:05:37,238
‫لست آسفة حقًا.

114
00:05:37,323 --> 00:05:41,242
‫ثلاثة أشخاص أخبروني
‫أنهم أحبوا تنورتي اليوم،

115
00:05:41,327 --> 00:05:44,579
‫وأخبرتهم أنني مدمنة
‫على متجر السلع المستعملة.

116
00:05:46,290 --> 00:05:48,666
‫على أي حال، لعلمك فحسب،

117
00:05:48,751 --> 00:05:53,421
‫ذهبت لرؤية طبيب يدي اليوم،
‫أو في الواقع، أكان ذلك البارحة؟

118
00:05:53,505 --> 00:05:57,050
‫على أي حال، أعطاني حقنةً، وساعدتني كثيرًا.

119
00:05:57,134 --> 00:05:59,469
‫أنا لا أعاني حساسيةً منها كما اتضح.

120
00:06:00,095 --> 00:06:01,471
‫هل أخبرتك بهذا من قبل؟

121
00:06:01,554 --> 00:06:03,765
‫"فيل"، يجب أن تذهبي إلى المنزل الآن.

122
00:06:03,848 --> 00:06:06,935
‫أعلم، أنا آكل ببطء شديد
‫لدرجة تدفعها للجنون.

123
00:06:07,018 --> 00:06:09,355
‫- هذا لذيذ.
‫- بالتأكيد.

124
00:06:09,437 --> 00:06:11,940
‫وهل تعلمين يا عزيزتي؟ سآتي وأجلس معك.

125
00:06:12,690 --> 00:06:17,363
‫إذًا هل تُحضرين لـ"سام"
‫المزيد من العمل مؤخرًا؟

126
00:06:17,445 --> 00:06:19,864
‫لأنني قرأت هذا الكتاب وكان هناك مشروع…

127
00:06:21,282 --> 00:06:23,451
‫آسفة، حان وقت رحيلي.

128
00:06:23,535 --> 00:06:24,786
‫كان هذا لذيذًا.

129
00:06:24,869 --> 00:06:26,621
‫شكرًا لك.

130
00:06:26,705 --> 00:06:28,373
‫أنا محظوظة جدًا.

131
00:06:30,083 --> 00:06:31,501
‫حسنًا، سأنظف.

132
00:06:31,584 --> 00:06:33,420
‫شكرًا جزيلًا لك، يسرني أنه أعجبك.

133
00:06:33,503 --> 00:06:34,504
‫أعجبني فعلًا.

134
00:06:34,587 --> 00:06:37,048
‫- هل يمكنني أن أتناول بعض الحلوى الآن؟
‫- أظن أنه يمكنك ذلك.

135
00:06:37,132 --> 00:06:41,344
‫عزيزتي، بشرتك جميلة جدًا.

136
00:06:41,428 --> 00:06:42,804
‫دعيني أرى أسنانك.

137
00:06:42,887 --> 00:06:45,181
‫هل حددت أمك موعدًا لطبيب الأسنان؟

138
00:06:45,265 --> 00:06:46,516
‫- حقًا؟
‫- "فيل".

139
00:06:46,599 --> 00:06:47,767
‫- أعلم.
‫- طابت ليلتك.

140
00:06:47,851 --> 00:06:48,935
‫- طابت ليلتك.
‫- وداعًا.

141
00:06:49,019 --> 00:06:50,562
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

142
00:06:51,521 --> 00:06:52,480
‫هل لي ببعض منها؟

143
00:06:53,148 --> 00:06:56,277
‫نعم، يمكنك تناول قطعة أخرى.

144
00:06:57,527 --> 00:06:59,404
‫- أيمكن أن تأخذ "روري" قطعة "كيت كات"؟
‫- نعم.

145
00:06:59,487 --> 00:07:00,656
‫نعم، لا مكسرات فيها.

146
00:07:01,239 --> 00:07:02,991
‫"اثنان هو بداية النهاية."

147
00:07:03,074 --> 00:07:03,992
‫أمي.

148
00:07:04,660 --> 00:07:07,162
‫لا أقصد الإهانة،
‫لكنك بغيضة قليلًا مع جدّتي.

149
00:07:09,122 --> 00:07:11,374
‫عزيزتي، ستكونين بغيضةً معي أيضًا.

150
00:07:11,958 --> 00:07:13,668
‫أختاك كذلك بالفعل.

151
00:07:14,377 --> 00:07:17,172
‫في الواقع، أريدك أن تكوني
‫لئيمةً معي عندما أشيخ

152
00:07:17,256 --> 00:07:18,548
‫لكي لا أشعر بالضيق

153
00:07:18,631 --> 00:07:21,759
‫بشأن مدى لؤمي مع جدّتك الآن.

154
00:07:21,843 --> 00:07:23,678
‫هل كانت الجدة بغيضة مع أمها؟

155
00:07:24,471 --> 00:07:25,930
‫لا أظن ذلك.

156
00:07:26,014 --> 00:07:27,765
‫أظن أنني بدأت ذلك.

157
00:07:36,024 --> 00:07:38,067
‫"بالطبع، عاشوا في سن الـ14.

158
00:07:38,151 --> 00:07:41,029
‫إلى أن جاءت (ويندي)،
‫كانت أمها هي الزعيمة."

159
00:07:48,161 --> 00:07:49,579
‫ألا تظنين ذلك؟ قد يكون…

160
00:07:50,538 --> 00:07:51,789
‫ما هذا!

161
00:07:52,457 --> 00:07:54,709
‫يا للهول، أمي.

162
00:07:54,792 --> 00:07:56,544
‫لقد فزعت.

163
00:07:56,628 --> 00:07:58,463
‫هذا ليس مضحكًا.

164
00:07:58,546 --> 00:08:01,299
‫من الممكن أن يُصاب الشخص،
‫ويمكنه أن يقاضيك.

165
00:08:01,382 --> 00:08:04,010
‫جدّتي، لن تقاضيني أمي، إنه مجرد معطف.

166
00:08:04,093 --> 00:08:06,012
‫- لقد قاضيت أمي.
‫- أمي.

167
00:08:06,095 --> 00:08:07,263
‫إلى اللقاء.

168
00:08:10,058 --> 00:08:11,309
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

169
00:08:11,392 --> 00:08:13,770
‫إنها تواصل فعل ذلك بي عمدًا.

170
00:08:14,395 --> 00:08:16,981
‫حسنًا، بدأت المنافسة الآن!

171
00:08:17,065 --> 00:08:18,233
‫سأنتقم منها.

172
00:08:19,734 --> 00:08:22,695
‫- نعم.
‫- أمي، ماذا ستفعلين؟

173
00:08:22,779 --> 00:08:23,821
‫أمي، أنا خائفة.

174
00:08:23,905 --> 00:08:26,533
‫لا يا عزيزتي، لا تخافي، أنا ألعب فقط.

175
00:08:26,616 --> 00:08:28,910
‫أمك و"فرانكي" يلعبان
‫لعبةً ما، سنخيف بعضنا.

176
00:08:28,993 --> 00:08:30,954
‫أيمكنني المشاركة؟ أيمكنني أن أخيفها؟

177
00:08:31,538 --> 00:08:32,497
‫بالطبع.

178
00:08:32,580 --> 00:08:34,165
‫لكن لا تبالغي في إخافتها، اتفقنا؟

179
00:08:34,249 --> 00:08:37,877
‫- لكنني أريد أن أخيفها.
‫- لكنني لا أريده أن يكون مخيفًا جدًا.

180
00:08:38,545 --> 00:08:41,047
‫إذًا ربما يمكنك أن تدعي أمك تفعل ذلك.

181
00:08:41,130 --> 00:08:42,340
‫لكنني أريد المشاركة.

182
00:08:42,423 --> 00:08:44,342
‫حسنًا، دعينا لا نقلق حيال هذا الآن.

183
00:08:44,425 --> 00:08:46,052
‫اذهبي واجمعي أغراضك.

184
00:08:46,135 --> 00:08:48,555
‫- مهلًا، لماذا؟
‫- لأنك ذاهبة إلى منزل "بيبر".

185
00:08:48,638 --> 00:08:49,472
‫هل تذكّرين؟

186
00:08:50,014 --> 00:08:50,848
‫ماذا؟

187
00:08:50,932 --> 00:08:52,850
‫ستبيتين هناك، ستشاركين في طلاء غرفتها.

188
00:08:52,934 --> 00:08:54,811
‫تبًا، لقد نسيت.

189
00:08:57,397 --> 00:08:58,356
‫"دوك".

190
00:08:58,439 --> 00:09:00,692
‫آسفة يا أمي، لم أقصد أن أقول ذلك.

191
00:09:00,775 --> 00:09:03,152
‫- لا أعرف…
‫- طفلتي.

192
00:09:03,236 --> 00:09:04,988
‫أول لفظ بذيء لك.

193
00:09:05,697 --> 00:09:07,824
‫أتمنى لو كان العم "مودي" هنا

194
00:09:08,700 --> 00:09:10,785
‫- لأنه كان سيدغدغك!
‫- لا!

195
00:09:10,868 --> 00:09:12,579
‫- كان سيدغدغك!
‫- لا!

196
00:09:12,662 --> 00:09:15,790
‫وكان سيغسل فمك بالصابون!

197
00:09:15,872 --> 00:09:20,503
‫حسنًا، أنا على وشك أن أخيفك يا "فرانكي".

198
00:09:21,754 --> 00:09:23,548
‫"فرانكي" يا عزيزتي.

199
00:09:23,631 --> 00:09:27,302
‫أتذكّرين أنك طلبت مني إخبارك
‫إن رأيت قيوطًا كبيرًا؟

200
00:09:27,927 --> 00:09:30,722
‫هناك قيوط ضخم في الخارج، أحضري هاتفك.

201
00:09:31,306 --> 00:09:32,265
‫"فرانكي".

202
00:09:34,642 --> 00:09:35,602
‫مخيف!

203
00:09:36,769 --> 00:09:37,854
‫يا للهول، أمي.

204
00:09:37,937 --> 00:09:39,689
‫هذا لم يخفني مطلقًا.

205
00:09:39,772 --> 00:09:41,858
‫هل كان هناك أي قيوط حقًا حتى؟

206
00:09:41,941 --> 00:09:44,277
‫- لا.
‫- أمي، أنت سخيفة جدًا.

207
00:09:46,237 --> 00:09:47,655
‫أضيئي الأنوار.

208
00:09:47,739 --> 00:09:50,491
‫حسنًا، لا بأس، سأضيء الأنوار.

209
00:09:53,827 --> 00:09:55,663
‫انظري، التيار الكهربائي مقطوع.

210
00:09:56,748 --> 00:09:59,208
‫أمي؟ لا تفعلي ذلك.

211
00:09:59,292 --> 00:10:00,585
‫أعرف ما تفعلينه.

212
00:10:00,668 --> 00:10:02,003
‫ماذا؟

213
00:10:02,086 --> 00:10:03,880
‫جربي تشغيل المفتاح الكهربائي بنفسك.

214
00:10:04,922 --> 00:10:05,923
‫تفضلي.

215
00:10:07,550 --> 00:10:10,345
‫أنت تفعلين هذا لأنني
‫قلت إنك لم تعودي ممتعةً.

216
00:10:10,427 --> 00:10:11,846
‫حقًا؟

217
00:10:11,929 --> 00:10:14,015
‫لا أتذكر ذلك حتى!

218
00:10:16,392 --> 00:10:17,685
‫أجل!

219
00:10:17,769 --> 00:10:20,104
‫لا!

220
00:10:20,855 --> 00:10:22,814
‫يمكنني إخافتك!

221
00:10:22,899 --> 00:10:24,233
‫- نعم!
‫- لم تخيفيني.

222
00:10:24,317 --> 00:10:27,028
‫ستدفعين الثمن غاليًا!

223
00:10:31,282 --> 00:10:32,575
‫- لا!
‫- نعم!

224
00:10:32,659 --> 00:10:35,161
‫وها قد سقطت!

225
00:10:35,244 --> 00:10:36,287
‫لا!

226
00:10:36,370 --> 00:10:39,082
‫نعم!

227
00:10:43,878 --> 00:10:45,755
‫استراحة.

228
00:10:45,838 --> 00:10:47,715
‫استراحة يا "فرانكي".

229
00:10:48,633 --> 00:10:51,010
‫استراحة، آذيت قدمي.

230
00:10:51,094 --> 00:10:54,096
‫آذيت قدمي، أعني ما أقول، ابتعدي.

231
00:10:54,180 --> 00:10:55,848
‫"فرانكي"، ابتعدي!

232
00:10:57,308 --> 00:10:58,810
‫أنت تبالغين جدًا.

233
00:11:00,311 --> 00:11:01,728
‫لا أبالغ.

234
00:11:05,357 --> 00:11:08,444
‫كان ذلك ممتعًا، كان ممتعًا حقًا.

235
00:11:08,528 --> 00:11:10,320
‫أنا آسفة، أحتاج إلى ثلج.

236
00:11:10,405 --> 00:11:11,446
‫- أحتاج إلى ثلج.
‫- أيًا يكن.

237
00:11:11,531 --> 00:11:13,116
‫لا يمكننا أن نمرح أبدًا.

238
00:11:14,367 --> 00:11:15,535
‫كان ذلك ممتعًا.

239
00:11:15,618 --> 00:11:17,537
‫قلت ذلك، كنا نستمتع بوقتنا.

240
00:11:18,746 --> 00:11:22,959
‫نعم، لو كانت "دوك"، لما طرفت عينك حتى.

241
00:11:23,667 --> 00:11:25,545
‫هذا مقرف.

242
00:11:25,628 --> 00:11:27,755
‫وتفلت "ماكس" بكل أفعالها.

243
00:11:27,839 --> 00:11:29,090
‫هذا ليس صحيحًا.

244
00:11:29,674 --> 00:11:31,091
‫كان يومًا سيئًا.

245
00:11:31,175 --> 00:11:33,511
‫أكره "جوردان" و"ميسي".

246
00:11:33,594 --> 00:11:36,514
‫سئمت من ذلك، ولا أريد حتى أن أقول هذا،

247
00:11:36,597 --> 00:11:39,016
‫لكن الآنسة "جيوفانيتي"
‫طردتني من الصف اليوم.

248
00:11:39,809 --> 00:11:41,060
‫تأخرت دقيقةً واحدةً،

249
00:11:41,144 --> 00:11:43,271
‫وجعلتني أغادر وأقف في الرواق.

250
00:11:43,354 --> 00:11:46,607
‫حبيبتي، يبدو هذا
‫صعبًا جدًا، وسأكتب إلى معلمتك،

251
00:11:46,691 --> 00:11:48,901
‫لكنني أحتاج إلى ثلج.

252
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
‫لا يهم يا أمي.

253
00:11:50,820 --> 00:11:52,113
‫شكرًا لاهتمامك.

254
00:11:52,739 --> 00:11:55,533
‫لا أحد يهتم بي أو بما يحدث لي.

255
00:12:05,710 --> 00:12:08,337
‫كم قدمًا يبلغ عمق قامة قياس المياه؟

256
00:12:10,923 --> 00:12:14,384
‫أي نوع من الحيوانات
‫كان داخل المركبة "سبوتنيك 2"

257
00:12:14,469 --> 00:12:18,055
‫عند إطلاقها في المدار عام 1957؟

258
00:12:18,139 --> 00:12:20,767
‫- مرحبًا يا "جاكي".
‫- "مرحبًا يا (جاكي)."

259
00:12:20,850 --> 00:12:22,976
‫لأحذرك، إنها ليلة المعلومات العامة.

260
00:12:23,060 --> 00:12:25,563
‫أعلم، طلبت مني
‫معلمة "فرانكي" مقابلتها هنا.

261
00:12:25,645 --> 00:12:26,647
‫أنا متحمسة.

262
00:12:26,731 --> 00:12:28,191
‫ستشكلين فريقًا معهم إذًا؟

263
00:12:29,025 --> 00:12:31,402
‫لم أكن أعرف أنها مسابقة فرق،

264
00:12:31,486 --> 00:12:34,197
‫لكنني أظن ذلك.

265
00:12:35,490 --> 00:12:37,866
‫هذا يشبه فودكا الأناناس.

266
00:12:37,950 --> 00:12:39,743
‫تذوقي بعضها، طعمها سيزيدك رجولةً.

267
00:12:39,827 --> 00:12:41,870
‫لا أحتاج إلى المزيد منها.

268
00:12:41,954 --> 00:12:44,415
‫مرحبًا، هل نقاطع شيئًا ما؟

269
00:12:44,499 --> 00:12:45,874
‫لن ننتظر.

270
00:12:46,667 --> 00:12:47,710
‫- أعلم.
‫- هذا جنون.

271
00:12:47,793 --> 00:12:51,213
‫كل ما أقوله إن السيد "فيلدز" رائع،

272
00:12:51,297 --> 00:12:54,008
‫إنه متزوج، ومن طراز الرجال
‫الذين ما كنت لأفعل شيئًا معهم،

273
00:12:54,091 --> 00:12:56,302
‫لكنني أريد ذلك طوال الوقت،
‫بطريقة أو بأخرى.

274
00:12:56,385 --> 00:12:59,096
‫أنا أحبه فحسب، وأبحث دائمًا عن عذر

275
00:12:59,180 --> 00:13:00,598
‫لمقابلته.

276
00:13:00,681 --> 00:13:03,643
‫نعم، سترات "بيبر تشيس" التي يرتديها،

277
00:13:03,726 --> 00:13:06,187
‫رقع عند المرفقين، سروال مخملي،
‫يكاد يُفقدني الوعي.

278
00:13:06,269 --> 00:13:10,358
‫- أعلم، كنت أعرف أنني أحبك.
‫- أحبك، يا للهول.

279
00:13:10,440 --> 00:13:12,776
‫لا أصدق هذا، لم أنو المجيء إلى هنا.

280
00:13:12,860 --> 00:13:15,530
‫أنا سعيدة جدًا، هذا ممتع جدًا.

281
00:13:15,612 --> 00:13:17,697
‫"سام"، يجب أن أخبرك…

282
00:13:18,699 --> 00:13:22,118
‫"فرانكي" مذهلة.

283
00:13:22,203 --> 00:13:24,038
‫- حقًا؟
‫- يا للهول يا "سام".

284
00:13:24,121 --> 00:13:27,875
‫كنت أعلّم لسنوات، وأنتقل من عام لآخر،

285
00:13:27,959 --> 00:13:29,669
‫ويندمج الأطفال معًا.

286
00:13:30,253 --> 00:13:32,547
‫ولكن ابنتك "فرانكي" يا "سام"…

287
00:13:32,630 --> 00:13:35,132
‫- أخبريني.
‫- أشعر بتواصل كبير معها.

288
00:13:35,883 --> 00:13:37,175
‫إنها تذهلني كل يوم.

289
00:13:37,260 --> 00:13:39,887
‫طريقتها في الكتابة وطريقة تفكيرها.

290
00:13:39,971 --> 00:13:42,765
‫إنها موهوبة حقًا، موهوبة جدًا.

291
00:13:42,849 --> 00:13:46,853
‫أعلم، أعرف ذلك، لكن سماعك تقولين ذلك؟

292
00:13:46,936 --> 00:13:49,354
‫وتعلمين أن لديّ ثلاث بنات،
‫وهي الوسطى التي…

293
00:13:49,438 --> 00:13:50,940
‫بالتأكيد.

294
00:13:51,023 --> 00:13:54,652
‫"سام"، أعرف أنك تعرفينني
‫على أنني مجرد معلمة فنون في…

295
00:13:54,734 --> 00:13:57,446
‫لا، نحن أختان الآن.

296
00:13:57,530 --> 00:13:59,574
‫يا للهول، حقًا؟

297
00:13:59,656 --> 00:14:01,701
‫نعم، أنت والدة "فرانكي" في المدرسة.

298
00:14:01,783 --> 00:14:04,661
‫"سام"! أنت تسعدينني كثيرًا.

299
00:14:04,745 --> 00:14:07,999
‫ولكن حقًا يا "تريست"، هذا يسعدني كثيرًا،

300
00:14:08,081 --> 00:14:10,668
‫لأن "فرانكي" في أمسّ الحاجة…

301
00:14:12,003 --> 00:14:12,920
‫هذا صحيح.

302
00:14:13,753 --> 00:14:19,509
‫إنها مذهلة، وأتمنى لو
‫كان لديّ اليوم بطوله لإرشادها.

303
00:14:20,468 --> 00:14:23,680
‫أجل، تحتاج "فرانكي" إلى اهتمام خاص ومحدد،

304
00:14:23,764 --> 00:14:25,266
‫وأريد أن أمنحها ذلك.

305
00:14:26,766 --> 00:14:29,270
‫يا للهول، يا لها من راحة.

306
00:14:29,353 --> 00:14:32,314
‫لم تكن المدرسة العامة جيدةً لها.

307
00:14:32,398 --> 00:14:33,648
‫ليست جيدة.

308
00:14:33,733 --> 00:14:37,862
‫لكنها تُركت في وضع حرج، وأنا حقيرة لأن…

309
00:14:37,945 --> 00:14:40,322
‫تعرفين أن عقدي سينتهي في نهاية العام.

310
00:14:41,908 --> 00:14:43,034
‫- ماذا؟
‫- نعم.

311
00:14:43,659 --> 00:14:45,703
‫أتعنين بنهاية العام الدراسي؟

312
00:14:45,786 --> 00:14:48,164
‫لا، هذه السنة بعد عيد الميلاد المجيد.

313
00:14:48,998 --> 00:14:50,206
‫ماذا؟ لماذا؟

314
00:14:50,291 --> 00:14:52,251
‫كنت أفكر

315
00:14:52,334 --> 00:14:55,463
‫أنه يمكنني أن أكون إلى جانب
‫"فرانكي" بعد أن أترك المدرسة.

316
00:14:56,129 --> 00:14:59,300
‫يمكنني أن أكون معلمتها الخاصة،
‫وأن أحسّن من مستوى تعليمها،

317
00:14:59,382 --> 00:15:01,010
‫لأنني أظن أنها بحاجة إلى ذلك.

318
00:15:02,511 --> 00:15:04,263
‫نعم، هل سيكون ذلك جزءًا من…

319
00:15:04,346 --> 00:15:07,349
‫أشعر بأنني قريبة جدًا منك ومن "فرانكي"،

320
00:15:07,433 --> 00:15:09,560
‫وأريد المساعدة فحسب.

321
00:15:09,643 --> 00:15:11,103
‫أريد مساعدتك يا "سام".

322
00:15:12,480 --> 00:15:14,565
‫أنا أيضًا أردت دائمًا

323
00:15:14,648 --> 00:15:16,776
‫العمل في مجال الترفيه،

324
00:15:16,859 --> 00:15:21,781
‫وربما أستطيع
‫أن أكون مساعدتك أو ما إلى ذلك.

325
00:15:21,863 --> 00:15:24,532
‫أخبرتني "فرانكي" أن لديك غرفة إضافية.

326
00:15:24,617 --> 00:15:27,786
‫قد يكون هذا مفيدًا لجميعنا.

327
00:15:27,870 --> 00:15:31,540
‫كما أنني أحب الطهي، وأعلم أنك تحبين الطهي.

328
00:15:31,623 --> 00:15:33,793
‫أحب أن آكل أيضًا.

329
00:15:33,875 --> 00:15:37,170
‫- الفروض المنزلية قبل أي شيء آخر.
‫- أعلم.

330
00:15:37,921 --> 00:15:39,255
‫ما هذه؟

331
00:15:40,424 --> 00:15:42,760
‫كلها لجدّتي.

332
00:15:43,593 --> 00:15:44,512
‫ماذا؟

333
00:15:45,096 --> 00:15:46,180
‫هذا ما ذُكر عليها.

334
00:15:46,262 --> 00:15:47,306
‫مهلًا.

335
00:15:47,390 --> 00:15:49,809
‫أريد أن أسألك شيئًا قبل أن تدخلي.

336
00:15:49,891 --> 00:15:52,311
‫المسألة تتعلق بمعلمتك "تريست".

337
00:15:54,605 --> 00:15:55,773
‫ماذا؟

338
00:15:57,483 --> 00:15:59,442
‫"تريست" مختلة عقليًا.

339
00:16:01,194 --> 00:16:02,822
‫إنها مترصدة.

340
00:16:03,822 --> 00:16:06,742
‫لا أقصد الإهانة، إنها غريبة الأطوار.

341
00:16:08,410 --> 00:16:09,369
‫ماذا عنها؟

342
00:16:09,953 --> 00:16:11,121
‫- لا شيء.
‫- حسنًا.

343
00:16:11,706 --> 00:16:13,790
‫- مهلًا.
‫- ماذا؟

344
00:16:13,874 --> 00:16:15,918
‫هل يمكنك أن تأخذي
‫هذه الطرود إلى منزل جدّتك؟

345
00:16:16,502 --> 00:16:17,503
‫لماذا لا تأخذينها أنت؟

346
00:16:18,212 --> 00:16:20,006
‫بحقك يا فتاة!

347
00:16:22,633 --> 00:16:23,675
‫أمي.

348
00:16:24,760 --> 00:16:28,847
‫هل تعمدت أن تتلقي طرودك على عنواني؟

349
00:16:29,347 --> 00:16:30,850
‫لأن هذا ليس لائقًا.

350
00:16:30,932 --> 00:16:31,850
‫جدّتي؟

351
00:16:31,934 --> 00:16:33,477
‫أقصد أن هناك،

352
00:16:33,560 --> 00:16:36,229
‫- الكثير من الصناديق…
‫- يا للهول، أمي!

353
00:16:37,148 --> 00:16:38,398
‫أمي؟

354
00:16:38,482 --> 00:16:39,524
‫أمي.

355
00:16:40,650 --> 00:16:42,069
‫- أمي.
‫- "فيل"؟

356
00:16:42,736 --> 00:16:44,030
‫"فيل"!

357
00:16:44,612 --> 00:16:45,613
‫أوقعت بك!

358
00:16:52,163 --> 00:16:53,997
‫انظري إلى وجهها.

359
00:16:54,748 --> 00:16:56,082
‫إنها غاضبة جدًا.

360
00:16:57,918 --> 00:17:01,254
‫إنها غاضبة جدًا لأنني
‫نلت منها ولا يمكنها إخافتي.

361
00:17:01,338 --> 00:17:02,882
‫لم تستطع قط.

362
00:17:05,926 --> 00:17:07,886
‫أنت مجنونة.

363
00:17:07,970 --> 00:17:09,971
‫لا يا عزيزتي.

364
00:17:10,055 --> 00:17:12,600
‫أظل متيقظةً، هذا كل
‫ما في الأمر، أظل متيقظةً فحسب.

365
00:17:12,682 --> 00:17:17,812
‫والآن تعالي معي
‫لأنني أريدك أن تختاري ساعةً،

366
00:17:17,897 --> 00:17:20,775
‫ولديّ الكثير من الساعات،
‫وأريدك أن تحصلي على واحدة.

367
00:17:21,525 --> 00:17:23,026
‫شكرًا يا جدّتي.

368
00:17:23,110 --> 00:17:24,903
‫هذا لطف كبير منك.

369
00:17:25,487 --> 00:17:26,906
‫أعرف تمامًا أيّ واحدة أريد.

370
00:17:26,988 --> 00:17:28,074
‫- حقًا؟
‫- نعم.

371
00:17:28,156 --> 00:17:30,284
‫لأنني أحب المخملية تلك.

372
00:17:30,367 --> 00:17:32,494
‫- حقًا؟
‫- نوعًا ما، لكنني…

373
00:17:32,578 --> 00:17:34,245
‫ذات الحزام المخملي.

374
00:17:39,835 --> 00:17:43,506
‫يبدو هذا جميلًا حقًا،
‫أظن أن عليك ارتداء هذا الزي كل يوم.

375
00:17:44,297 --> 00:17:45,382
‫أمي، أحتاج مكنسة.

376
00:17:45,465 --> 00:17:47,217
‫لماذا؟ أنت تتنكرين بهيئة "إلفيس".

377
00:17:47,301 --> 00:17:48,968
‫لا، سأغيّر ذلك، لذا أحتاج إلى مكنسة.

378
00:17:49,053 --> 00:17:52,056
‫هل ستغيّرين زيك مجددًا؟
‫أمي، أريد تغيير زيي.

379
00:17:52,138 --> 00:17:54,057
‫مستحيل، أنت عزيزتي "شير".

380
00:17:54,141 --> 00:17:57,394
‫- أمي، أين المكنسة؟
‫- هل ستتنكرين على هيئة ساحرة؟

381
00:17:57,477 --> 00:18:00,064
‫لا، سأكون ربة منزل
‫عديمة الفائدة من الخمسينيات.

382
00:18:00,772 --> 00:18:01,731
‫أحب ذلك!

383
00:18:01,816 --> 00:18:04,526
‫هل علينا زيارة
‫منزل ذلك الجار مجددًا يا أمي؟

384
00:18:04,609 --> 00:18:06,653
‫في العام الماضي، أعطانا حلوى سيئة الطعم.

385
00:18:06,737 --> 00:18:09,364
‫- إنه حقير.
‫- إنه سافل.

386
00:18:10,073 --> 00:18:13,368
‫صغيرتي كبرت وأصبحت تتفوه بالبذاءة.

387
00:18:13,452 --> 00:18:15,078
‫أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟

388
00:18:15,162 --> 00:18:17,539
‫أتصدقين أنها تقول كلمة "سافل" الآن؟

389
00:18:17,623 --> 00:18:20,625
‫أمي، إنها تقول ذلك
‫منذ سنوات، لكن ليس أمامك.

390
00:18:21,751 --> 00:18:23,795
‫- حقًا؟
‫- نعم، تقول كل شيء.

391
00:18:23,878 --> 00:18:24,796
‫لا.

392
00:18:24,880 --> 00:18:27,967
‫أسرعي يا "ماكس"! سنغادر قريبًا!

393
00:18:28,049 --> 00:18:30,219
‫سأذهب وأحضرها، انتهيا من الاستعداد.

394
00:18:30,301 --> 00:18:31,554
‫سأحضر لك مكنسة.

395
00:18:35,766 --> 00:18:37,016
‫أنت سافلة.

396
00:18:40,354 --> 00:18:41,396
‫عزيزتي.

397
00:18:41,980 --> 00:18:43,148
‫ماذا؟

398
00:18:44,816 --> 00:18:46,068
‫أهو "هارفي"؟

399
00:18:47,443 --> 00:18:48,570
‫ماذا؟

400
00:18:51,991 --> 00:18:54,325
‫يا للهول، يا له من وغد.

401
00:18:55,118 --> 00:18:56,328
‫عزيزتي.

402
00:18:57,288 --> 00:18:59,164
‫يا لي من فاشلة!

403
00:18:59,664 --> 00:19:02,208
‫لا، "هارفي" هو الفاشل.

404
00:19:02,293 --> 00:19:04,210
‫أؤكد لك، أعرف الفاشلين،

405
00:19:04,294 --> 00:19:08,007
‫ويمكنني شم رائحة الفشل
‫في شخصيته من مسافة بعيدة يا عزيزتي.

406
00:19:09,215 --> 00:19:11,385
‫لا، هذا مؤلم يا أمي!

407
00:19:12,468 --> 00:19:14,054
‫وهو يعجبني حقًا.

408
00:19:15,806 --> 00:19:18,183
‫ويعرف الجميع ذلك.

409
00:19:20,186 --> 00:19:23,188
‫وهو يسخر مني أمام الجميع!

410
00:19:23,855 --> 00:19:25,357
‫تبًا! عزيزتي.

411
00:19:26,066 --> 00:19:27,525
‫أنا آسفة حقًا.

412
00:19:28,902 --> 00:19:32,113
‫أتريدين الذهاب في جولة
‫لطلب الحلوى معي ومع شقيقتيك؟

413
00:19:36,619 --> 00:19:38,745
‫لا، هذا غباء.

414
00:19:38,828 --> 00:19:39,704
‫عزيزتي.

415
00:19:40,206 --> 00:19:42,415
‫فهمت.

416
00:19:42,499 --> 00:19:44,542
‫كان ذلك سيسعدك منذ بضع سنوات،

417
00:19:44,627 --> 00:19:47,128
‫لكنني لا أعرف ماذا أقول، أنا آسفة.

418
00:19:47,212 --> 00:19:51,049
‫ظننت أنني كنت جاهزةً كأم
‫لموقف كهذا حين يحصل معك…

419
00:19:51,966 --> 00:19:54,761
‫لكنك الآن شخص حقيقي، وقلبك مفطور،

420
00:19:54,844 --> 00:20:00,141
‫ليت لديّ طريقةً سهلةً لفعل هذا،
‫لكن لا أحد لديه طريقة يا عزيزتي.

421
00:20:02,018 --> 00:20:05,189
‫أنا آسفة جدًا، أنا آسفة حقًا.

422
00:20:07,815 --> 00:20:09,944
‫كنت حقيرةً جدًا مؤخرًا.

423
00:20:10,026 --> 00:20:11,278
‫لا بأس.

424
00:20:12,153 --> 00:20:13,321
‫يمكنني تحمّل الأمر.

425
00:20:13,405 --> 00:20:14,907
‫يمكنني فعل هذا من أجلك.

426
00:20:18,326 --> 00:20:19,452
‫ماذا يجري؟

427
00:20:19,535 --> 00:20:20,954
‫اخرجا!

428
00:20:21,038 --> 00:20:22,455
‫ماذا حدث؟

429
00:20:23,206 --> 00:20:26,834
‫"فرانكي"، هلّا تأخذين "دوك"
‫لطلب الحلوى من فضلك.

430
00:20:26,919 --> 00:20:28,295
‫ألن تأتي؟

431
00:20:28,378 --> 00:20:29,379
‫لا.

432
00:20:30,088 --> 00:20:32,632
‫سأبقى في المنزل مع "ماكس"، اذهبا أنتما.

433
00:20:33,967 --> 00:20:35,218
‫أنا سأبقى في المنزل أيضًا.

434
00:20:36,177 --> 00:20:37,805
‫عزيزتي، لا يمكن لكلتينا البقاء.

435
00:20:37,887 --> 00:20:39,222
‫على إحدانا مرافقة "دوك".

436
00:20:39,806 --> 00:20:41,140
‫لا يهمني أمر الحلوى.

437
00:20:41,724 --> 00:20:44,018
‫هل يمكننا البقاء في المنزل
‫ومشاهدة أفلام الرعب؟

438
00:20:44,602 --> 00:20:46,479
‫- هل تريدين ذلك؟
‫- نعم.

439
00:20:49,941 --> 00:20:53,237
‫أتريديننا أن نبقى في المنزل معك
‫ونشاهد أفلام الرعب

440
00:20:53,319 --> 00:20:55,989
‫بينما تبكين على هذا الفتى الغبي؟

441
00:21:01,287 --> 00:21:03,288
‫- نعم.
‫- حسنًا.

442
00:21:03,372 --> 00:21:07,001
‫بالمناسبة يا أمي،
‫هل تحدثت إلى "تريست" مؤخرًا؟

443
00:21:07,083 --> 00:21:07,960
‫ماذا؟

444
00:21:08,584 --> 00:21:11,629
‫حسنًا، لا أعلم،
‫أتيت على ذكرها في ذلك اليوم.

445
00:21:13,090 --> 00:21:15,550
‫- ما هذا؟ مهلًا.
‫- ماذا؟

446
00:21:16,343 --> 00:21:19,137
‫هل أخبرتها أنها تستطيع العيش معنا

447
00:21:19,220 --> 00:21:21,849
‫لتكون معلمتك الدائمة ورفيقتك؟

448
00:21:21,931 --> 00:21:23,725
‫نعم.

449
00:21:23,808 --> 00:21:27,187
‫لماذا قد تخبرين أحدًا

450
00:21:27,270 --> 00:21:29,063
‫- شيئًا من هذا القبيل؟
‫- أمي.

451
00:21:29,564 --> 00:21:32,233
‫طلبت منها التظاهر بأنها مترصدة.

452
00:21:32,775 --> 00:21:34,777
‫هل نلت منك أم ماذا؟

453
00:21:35,361 --> 00:21:38,031
‫- يا للهول.
‫- ماذا يا أمي؟

454
00:21:39,073 --> 00:21:41,743
‫- أيتها التافهة الحقيرة.
‫- مهلًا! لا!

455
00:21:41,826 --> 00:21:43,245
‫- لا أصدقك!
‫- ابتعدي! مهلًا!

456
00:21:43,328 --> 00:21:44,787
‫صدقتها تمامًا.

457
00:21:44,871 --> 00:21:46,372
‫أجل، لأنها ممثلة عظيمة.

458
00:21:46,457 --> 00:21:48,000
‫أظن أنني تسبّبت بطردها.

459
00:21:50,376 --> 00:21:53,087
‫ما هذا!

460
00:21:53,171 --> 00:21:54,089
‫مهلًا!

461
00:21:54,839 --> 00:21:56,466
‫لا تؤذي الملاك!

462
00:21:57,175 --> 00:21:59,344
‫إنها حزينة الآن.

463
00:21:59,428 --> 00:22:01,138
‫إنها حزينة الآن.

464
00:22:01,930 --> 00:22:03,265
‫إنها أسعد مني!

465
00:22:59,654 --> 00:23:01,656
‫ترجمة "مي جمال"

