﻿1
00:00:18,087 --> 00:00:20,172
‫في الحقيقة، إنه سلوك أوروبي جدًا.

2
00:00:20,964 --> 00:00:22,340
‫- أتفهمينني؟
‫- أنا لا…

3
00:00:22,424 --> 00:00:23,967
‫في "فرنسا"، لا يفعلون ذلك.

4
00:00:24,050 --> 00:00:26,136
‫الطفلتان لا تحلقان الآن أيضًا،

5
00:00:26,219 --> 00:00:29,055
‫وهذا مذهل لأنهما أخيرًا لحقتا بي.

6
00:00:29,139 --> 00:00:31,140
‫- نعم، حسنًا…
‫- يحلقن كل شيء.

7
00:00:31,225 --> 00:00:34,895
‫- كل صديقات "ماكس" يحلقن…
‫- لا يعجبني هذا.

8
00:00:34,977 --> 00:00:37,773
‫- كل شيء في الأسفل…
‫- لا يعجبني هذا.

9
00:00:37,855 --> 00:00:39,774
‫- في الجزء السفلي الأمامي.
‫- الطابق السفلي.

10
00:00:39,858 --> 00:00:42,819
‫وشعر إبطهن…لا يُقارن بشعر إبطي.

11
00:00:42,903 --> 00:00:44,196
‫شعرهن هكذا.

12
00:00:44,862 --> 00:00:46,115
‫- حقًا؟
‫- نعم.

13
00:00:46,197 --> 00:00:52,286
‫شعر الأرجل، الإبطين،
‫يبقين كل شيء، ولا شعر عانة.

14
00:00:52,370 --> 00:00:54,247
‫كلهنّ يشبهن الدمى.

15
00:00:54,331 --> 00:00:57,334
‫كنت تتجولين في الأرجاء،
‫وكان الأمر مزعجًا بالنسبة إليّ.

16
00:00:58,293 --> 00:00:59,585
‫هل فعلت ذلك حقًا؟

17
00:00:59,670 --> 00:01:02,839
‫نعم، هناك صور محفورة في ذهني.

18
00:01:02,923 --> 00:01:04,967
‫- أرجوك دعينا لا نتحدث عن الأمر.
‫- لا تعجبني الأمور…

19
00:01:05,049 --> 00:01:06,135
‫هلا كففنا؟

20
00:01:06,217 --> 00:01:08,136
‫- يا للهول.
‫- حسنًا، كما تعلمين،

21
00:01:08,220 --> 00:01:10,596
‫كان بإمكانك ارتداء تنورة من حين لآخر.

22
00:01:10,680 --> 00:01:11,890
‫لكن والدك كان يحبه.

23
00:01:11,973 --> 00:01:14,058
‫- لا.
‫- لا.

24
00:01:19,939 --> 00:01:22,817
‫- "سيدة جميلة تركب حصانًا
‫- تركب حصانًا

25
00:01:22,901 --> 00:01:24,569
‫- بالخواتم في أصابعها
‫- أصابعها

26
00:01:24,653 --> 00:01:26,155
‫وأجراس على أصابع قدميها

27
00:01:26,237 --> 00:01:29,115
‫- ستسمع الموسيقى أينما ذهبت
‫- ستسمع الموسيقى أينما ذهبت"

28
00:01:29,199 --> 00:01:30,032
‫ها نحن أولاء.

29
00:01:58,187 --> 00:01:59,312
‫هل حدث أي شيء؟

30
00:01:59,395 --> 00:02:00,771
‫هل فعلتما شيئًا؟

31
00:02:00,856 --> 00:02:02,523
‫لا، قضينا بعض الوقت فحسب.

32
00:02:03,567 --> 00:02:06,652
‫عزيزتي، لقد فعلتما أشياء،
‫من المستحيل عدم حدوث ذلك.

33
00:02:07,946 --> 00:02:08,779
‫حسنًا…

34
00:02:09,448 --> 00:02:11,366
‫أجل، قمنا ببعض الأمور.

35
00:02:11,449 --> 00:02:12,743
‫قلت إنك لن تفعلي ذلك.

36
00:02:13,367 --> 00:02:16,914
‫أعرف، لكنني أدرك أنني كنت أستغله
‫من أجل الجنس.

37
00:02:16,996 --> 00:02:20,041
‫كنت أعرف ما الذي أقحم نفسي فيه،
‫أعرف بشأنه.

38
00:02:21,293 --> 00:02:22,501
‫أريد…

39
00:02:23,754 --> 00:02:25,796
‫أريد أن يكون بيننا شيء حقيقي.

40
00:02:27,465 --> 00:02:28,633
‫حقًا؟

41
00:02:31,093 --> 00:02:34,097
‫إنه أمر مشترك، أنا لا أهتم لأمره.

42
00:02:34,180 --> 00:02:35,514
‫إنه لا يهتم لأمري.

43
00:02:53,241 --> 00:02:54,284
‫لكن مهلًا.

44
00:02:56,619 --> 00:02:57,662
‫هل…

45
00:02:58,329 --> 00:02:59,580
‫هل لديك واق ذكري؟

46
00:03:05,628 --> 00:03:06,629
‫لا.

47
00:03:08,714 --> 00:03:10,676
‫استخدمنا الواقي الذكري بالتأكيد.

48
00:03:11,801 --> 00:03:12,803
‫لا، لم تفعلا.

49
00:03:13,469 --> 00:03:14,804
‫لا، لم تفعلي يا "سام".

50
00:03:15,680 --> 00:03:17,098
‫نعم، فعلنا.

51
00:03:17,598 --> 00:03:19,767
‫حسنًا، تريدين الاستمرار
‫في التظاهر بعكس ذلك، فلتفعلي.

52
00:03:19,851 --> 00:03:20,893
‫شكرًا لك.

53
00:03:21,852 --> 00:03:23,354
‫ما أخبارك؟

54
00:03:23,438 --> 00:03:25,606
‫مع "غرانت"؟

55
00:03:26,565 --> 00:03:27,608
‫لا شيء.

56
00:03:27,693 --> 00:03:29,194
‫تخلصت من ذلك الفاشل.

57
00:03:29,778 --> 00:03:30,737
‫جيد.

58
00:03:32,823 --> 00:03:34,073
‫لا يا عزيزي.

59
00:03:34,700 --> 00:03:36,575
‫دعني أداعب قضيبك ثم سأغرب عن وجهك.

60
00:03:37,868 --> 00:03:41,122
‫اشتقت إليك، متى ستأتي لرؤية الفتيات؟

61
00:03:41,206 --> 00:03:42,415
‫اشتقت إليك أيضًا.

62
00:03:46,127 --> 00:03:47,962
‫هذا رائع جدًا يا "سام".

63
00:03:48,046 --> 00:03:50,757
‫لا أصدّق أننا سنشاهد "جو والش"
‫في بث مباشر.

64
00:03:50,840 --> 00:03:53,634
‫- أنا مذعورة جدًا!
‫- أنا مذعورة جدًا!

65
00:03:53,718 --> 00:03:55,052
‫أعرف!

66
00:03:55,137 --> 00:03:57,597
‫- هل أبليت حسنًا؟
‫- نعم، أبليت حسنًا.

67
00:03:57,680 --> 00:03:59,683
‫- أجل يا عزيزتي.
‫- أجل!

68
00:03:59,765 --> 00:04:01,267
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

69
00:04:01,350 --> 00:04:03,853
‫لدينا هذه، لذا هل يمكننا رجاءً؟

70
00:04:03,936 --> 00:04:04,812
‫حسنًا.

71
00:04:05,563 --> 00:04:07,691
‫- ادخلن، لا يمكنهما احتساء الشراب.
‫- شكرًا لك.

72
00:04:07,773 --> 00:04:08,983
‫أجل، نعلم.

73
00:04:09,818 --> 00:04:12,069
‫- لا يمكننا أن نشرب!
‫- لا يمكننا أن نشرب.

74
00:04:12,153 --> 00:04:14,447
‫- لا يمكنكما أن تشربا.
‫- يمكنكما أخذ رشفة من شرابي.

75
00:04:14,530 --> 00:04:16,532
‫- سأحضر جعة.
‫- لا بأس يا أمي.

76
00:04:16,615 --> 00:04:18,534
‫شكرًا، لكن يجب أن تذهبا وتجلبا الجعة.

77
00:04:18,617 --> 00:04:21,537
‫"سام"، أنت أمي الثانية، لا أصدق هذا.

78
00:04:21,621 --> 00:04:24,708
‫لقد كنت مهووسة جدًا بـ"جو والش"
‫منذ كنت في السابعة.

79
00:04:24,790 --> 00:04:27,335
‫- شكرًا لك.
‫- عزيزتي، على الرحب والسعة.

80
00:04:27,418 --> 00:04:30,047
‫وأيضًا، يريد والداي أن تأتيا
‫على العشاء العائلي قريبًا.

81
00:04:30,129 --> 00:04:32,048
‫يا للهول! أجل يا أمي،
‫علينا فعل ذلك، أرجوك.

82
00:04:32,132 --> 00:04:33,966
‫من التي تخبرينها؟ أرغب بذلك أكثر.

83
00:04:34,051 --> 00:04:35,217
‫أشعر بالتوتر.

84
00:04:35,301 --> 00:04:36,927
‫لا بأس يا عزيزتي، تنفسي فحسب.

85
00:04:37,011 --> 00:04:38,512
‫أجل، حسنًا.

86
00:04:38,597 --> 00:04:40,140
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

87
00:04:40,222 --> 00:04:42,266
‫أيمكننا الوصول إلى المقدمة بهذه؟

88
00:04:43,185 --> 00:04:44,685
‫لا، تحتاجين إلى سوار.

89
00:04:45,311 --> 00:04:47,939
‫أيمكنك القيام باستثناء والتصرف بلطف؟

90
00:04:48,022 --> 00:04:49,607
‫آسف يا حبيبتي.

91
00:04:50,316 --> 00:04:51,650
‫حقًا؟ حسنًا.

92
00:04:52,903 --> 00:04:54,779
‫أتعلم؟ أفهم ذلك تمامًا.

93
00:04:54,862 --> 00:04:56,740
‫- أنت تقوم بعملك.
‫- أجل.

94
00:04:56,822 --> 00:04:58,450
‫- أجل.
‫- احترم هذا.

95
00:04:58,532 --> 00:05:00,535
‫- حسنًا.
‫- مهلًا، انتظري.

96
00:05:00,618 --> 00:05:03,413
‫ألست تلك السيدة من برنامج المعالجة؟

97
00:05:03,496 --> 00:05:04,663
‫نعم.

98
00:05:04,748 --> 00:05:06,040
‫- صحيح؟
‫- هذه هي.

99
00:05:06,123 --> 00:05:08,834
‫نعم، منذ بضع سنوات، نعم، كنت أنا.

100
00:05:08,918 --> 00:05:10,753
‫كان رائعًا.

101
00:05:10,837 --> 00:05:12,922
‫رائع، شكرًا لك.

102
00:05:13,756 --> 00:05:15,966
‫ألا تزال ترفض وجودنا في المقدمة؟

103
00:05:16,760 --> 00:05:19,553
‫نعم، لا تزال الإجابة لا على المقدمة،
‫آسف يا حبيبتي.

104
00:05:19,637 --> 00:05:20,888
‫حسنًا، إلى اللقاء.

105
00:05:20,971 --> 00:05:21,890
‫أراك لاحقًا.

106
00:05:24,225 --> 00:05:25,684
‫أنا آسفة أيتها الفتاتان.

107
00:05:25,768 --> 00:05:29,731
‫أردت أن أصل بكنّ إلى المقدمة،
‫لكن هذا رائع، صحيح؟

108
00:05:29,814 --> 00:05:30,815
‫- هذا جميل.
‫- أجل.

109
00:05:30,898 --> 00:05:32,525
‫أنت لطيفة وظريفة جدًا،

110
00:05:32,608 --> 00:05:34,735
‫لكننا سنحاول الوصول
‫إلى المقدمة قبل أن يبدؤوا.

111
00:05:34,819 --> 00:05:36,654
‫استمتعا بوقتكما، اتفقنا؟

112
00:05:36,737 --> 00:05:38,406
‫أحبكما، سأراكما لاحقًا.

113
00:05:38,490 --> 00:05:41,409
‫لكنهم لن يسمحوا لكما بالوصول إلى المقدمة
‫يا عزيزتي، ليس بنهديك.

114
00:05:41,492 --> 00:05:43,078
‫شكرًا لك.

115
00:05:45,871 --> 00:05:47,206
‫لم أكن كذلك قط.

116
00:05:47,289 --> 00:05:49,041
‫لم أكن كذلك قط.

117
00:05:49,125 --> 00:05:50,000
‫لا.

118
00:05:50,084 --> 00:05:53,003
‫لم أعرف حتى كيف أحاول الولوج إلى الأشياء.

119
00:05:53,087 --> 00:05:54,797
‫كنت أرتدي ملابس أخي القديمة.

120
00:05:54,880 --> 00:05:57,008
‫لم أهتم بمظهري حتى.

121
00:05:57,091 --> 00:05:59,927
‫كنت سمينة للغاية،

122
00:06:00,010 --> 00:06:03,514
‫كنت أدفع بثدييّ أمام الناس الذين ينظرون.

123
00:06:03,597 --> 00:06:04,932
‫أو يلمسون.

124
00:06:05,016 --> 00:06:07,184
‫كيف يُعقل أنها لم ترد رشفة من جعتي؟

125
00:06:07,268 --> 00:06:10,355
‫لأنهما متحمستان جدًا في هذه اللحظة.

126
00:06:11,522 --> 00:06:13,482
‫- حسنًا، لا بأس، أتريدين أن تثملي؟
‫- نعم.

127
00:06:13,566 --> 00:06:15,901
‫لا، لكن لديّ هذه، مهلًا.

128
00:06:15,985 --> 00:06:18,654
‫مهلًا، انتظري من فضلك، لديّ شيطان.

129
00:06:19,488 --> 00:06:21,907
‫يا للهول، "ماسي"، تخلصي من هذا.

130
00:06:21,992 --> 00:06:23,702
‫- توقفي.
‫- لن أتخلص منها.

131
00:06:23,784 --> 00:06:24,743
‫آسفة يا أمي.

132
00:06:26,287 --> 00:06:28,581
‫- لا تتخلصي منها.
‫- لن أتخلص منها.

133
00:06:28,665 --> 00:06:31,834
‫من الرائع العودة إلى هنا في "أفالون"،
‫أحب المكان هنا.

134
00:06:32,751 --> 00:06:35,671
‫قضينا أوقاتًا رائعة هنا حقًا.

135
00:06:35,754 --> 00:06:37,882
‫لا أتذكر الكثير عن ذلك،

136
00:06:37,965 --> 00:06:42,094
‫لكن فرقتي قالت لي
‫إننا قضينا وقتًا رائعًا هنا.

137
00:06:42,887 --> 00:06:46,891
‫ها نحن أولاء، استمتعوا.

138
00:06:51,270 --> 00:06:53,939
‫آسف جدًا بشأن هذا.

139
00:06:54,024 --> 00:06:57,234
‫لا بأس، هذا هو الغرض من كون الفودكا شفافة.

140
00:06:57,318 --> 00:06:58,819
‫على الأقل نحن معقمان.

141
00:07:00,697 --> 00:07:02,991
‫اسمعي، تبدين مألوفة لي.

142
00:07:03,699 --> 00:07:06,202
‫هذا لأنني أذهب
‫إلى الملاهي الليلية كل ليلة.

143
00:07:06,285 --> 00:07:08,829
‫لا، هل تعرفين من تشبهين؟

144
00:07:08,913 --> 00:07:10,748
‫"جيليان مايكلز".

145
00:07:10,831 --> 00:07:12,458
‫- نعم.
‫- تشع منك طاقة تشبه طاقتها.

146
00:07:18,255 --> 00:07:19,715
‫اسمي "آرون".

147
00:07:21,467 --> 00:07:24,220
‫مرحبًا يا "آرون"، أنا "سام".

148
00:07:24,303 --> 00:07:25,804
‫- سُررت بلقائك.
‫- وأنت أيضًا.

149
00:07:25,888 --> 00:07:26,889
‫مرحبًا.

150
00:07:38,776 --> 00:07:43,072
‫"لديّ قصر، انس السعر

151
00:07:44,365 --> 00:07:47,952
‫لم أذهب إلى هناك من قبل،
‫قالوا لي إنه جميل"

152
00:07:54,124 --> 00:07:55,125
‫يا صاح.

153
00:07:55,793 --> 00:07:56,877
‫يا صاح.

154
00:07:58,337 --> 00:07:59,380
‫يا صاح!

155
00:08:01,423 --> 00:08:02,758
‫صديقتي الصغير!

156
00:08:04,301 --> 00:08:06,178
‫من الغريب كيف يستجيبا لكلمة "صاح".

157
00:08:08,222 --> 00:08:10,099
‫مرحبًا.

158
00:08:10,182 --> 00:08:11,350
‫- ماذا؟
‫- أليس هذا رائعًا؟

159
00:08:11,433 --> 00:08:12,768
‫ألا آخذك لأشياء ممتعة؟

160
00:08:12,851 --> 00:08:15,938
‫نعم يا أمي، شكرًا لك،
‫ماذا؟ لدينا موقع جيد جدًا في المقدمة.

161
00:08:16,021 --> 00:08:18,065
‫أردت أن أعرّفكما على "جيه جيه"،

162
00:08:18,148 --> 00:08:19,400
‫وهذا صديقه "آرون".

163
00:08:19,483 --> 00:08:20,693
‫قال إنه يعرف "بيزلي".

164
00:08:23,320 --> 00:08:24,321
‫أجل.

165
00:08:25,197 --> 00:08:26,198
‫مرحبًا.

166
00:08:27,241 --> 00:08:28,200
‫مرحبًا.

167
00:08:30,703 --> 00:08:31,829
‫سنذهب.

168
00:08:32,454 --> 00:08:34,540
‫شكرًا يا أمي، أراك لاحقًا.

169
00:08:38,502 --> 00:08:40,379
‫أين "ماسي"؟

170
00:08:40,462 --> 00:08:43,340
‫لا تفعلي ذلك يا أمي، لا أصدقك.

171
00:08:43,924 --> 00:08:45,134
‫ماذا فعلت؟

172
00:08:51,432 --> 00:08:52,808
‫حسنًا، سأقولها.

173
00:08:53,809 --> 00:08:55,477
‫"بيزلي" داعبت قضيب "آرون".

174
00:08:56,353 --> 00:08:58,439
‫هل داعبت "بيزلي" قضيب "آرون"؟

175
00:08:58,522 --> 00:09:01,650
‫أعتقد أن "بيزلي" داعبت قضيب "آرون"،
‫وعرّفت الجميع على بعضهم،

176
00:09:01,734 --> 00:09:03,777
‫- وكان الأمر محرجًا جدًا.
‫- أمي.

177
00:09:05,362 --> 00:09:06,447
‫أمي!

178
00:09:08,449 --> 00:09:10,576
‫إذًا خمنت ذلك، صحيح؟

179
00:09:11,160 --> 00:09:12,286
‫أظن أنني محقة.

180
00:09:13,829 --> 00:09:15,456
‫وأعرف أنني محقة أيضًا.

181
00:09:16,999 --> 00:09:18,083
‫يا للهول.

182
00:09:18,876 --> 00:09:20,836
‫لهذا أنت منزعجة، "بيزلي"…

183
00:09:21,754 --> 00:09:23,213
‫أنا آسفة جدًا.

184
00:09:23,297 --> 00:09:27,175
‫لا بأس يا "سام"، لكن أرجوك لا تخبري أمي.

185
00:09:27,259 --> 00:09:28,469
‫بالطبع لا.

186
00:09:28,552 --> 00:09:32,181
‫عزيزتي، أنا آسفة جدًا، فهمت.

187
00:09:32,264 --> 00:09:36,310
‫وإن كان هذا سيريحك،
‫أرى أناسًا داعبتهم طوال الوقت.

188
00:09:37,144 --> 00:09:38,854
‫نعيش جميعًا في المدينة نفسها.

189
00:09:38,937 --> 00:09:39,980
‫حقًا؟

190
00:09:40,648 --> 00:09:42,524
‫يا للهول، لم أفكر في ذلك قط.

191
00:09:42,608 --> 00:09:44,943
‫بحق السماء يا أمي، توقفي فحسب.

192
00:09:45,027 --> 00:09:46,235
‫لا، لا بأس.

193
00:09:47,071 --> 00:09:51,158
‫إما أن تتعايشي مع الأمر أو لا تخرجي.

194
00:09:52,076 --> 00:09:53,661
‫أو تداعبي عددًا أقل من الناس.

195
00:09:54,453 --> 00:09:56,580
‫لكن الخروج أكثر متعة، صحيح؟

196
00:09:56,664 --> 00:09:58,791
‫- نعم.
‫- الخروج ممتع.

197
00:09:59,625 --> 00:10:02,252
‫حسنًا، فتاة طيبة.

198
00:10:03,295 --> 00:10:04,630
‫حسنًا، وصلت سيارة الأجرة.

199
00:10:06,215 --> 00:10:08,217
‫أعتقد أن "ماسي" في الحمام.

200
00:10:08,300 --> 00:10:09,509
‫آسفة.

201
00:10:10,552 --> 00:10:11,637
‫آسفة.

202
00:10:13,847 --> 00:10:17,141
‫اسمعي يا "ماكس"، لا بأس.

203
00:10:17,226 --> 00:10:19,186
‫- لا، هذا غير مقبول.
‫- نعم، إنه كذلك.

204
00:10:19,269 --> 00:10:23,482
‫أمك صعبة، أجل، لكنها واقعية جدًا.

205
00:10:24,274 --> 00:10:26,109
‫إنها تتحدث إليّ.

206
00:10:27,111 --> 00:10:29,446
‫وتلاحظ الأشياء وتهتم.

207
00:10:30,698 --> 00:10:33,492
‫ليس الأمر
‫وكأن أمي ستتحدث إليّ بهذه الطريقة أبدًا.

208
00:10:33,575 --> 00:10:36,786
‫مباشرةً من دون فزع.

209
00:10:37,371 --> 00:10:40,541
‫أو يمكنك التحدث إليّ.

210
00:10:41,542 --> 00:10:42,500
‫لا.

211
00:10:44,419 --> 00:10:45,713
‫- أجل.
‫- أجل.

212
00:10:50,008 --> 00:10:52,511
‫هيا.

213
00:10:54,888 --> 00:10:56,724
‫- أجل.
‫- يا للقرف.

214
00:10:56,806 --> 00:10:59,017
‫أجل، أعرف.

215
00:10:59,100 --> 00:11:00,769
‫سأذهب الآن، أمي تتصل.

216
00:11:00,853 --> 00:11:04,565
‫يا للهول، وداعًا أيتها الجميلة.

217
00:11:04,648 --> 00:11:06,817
‫يا شباب، رياح طيبة.

218
00:11:06,900 --> 00:11:09,653
‫سأبلغ والدي بتحياتك،
‫من المضحك أنك تعرفينه.

219
00:11:10,612 --> 00:11:12,030
‫لا تخبره أمام أمك.

220
00:11:14,950 --> 00:11:16,785
‫وداعًا يا "جيليان مايكلز".

221
00:11:16,869 --> 00:11:17,994
‫نعم، وداعًا.

222
00:11:18,078 --> 00:11:20,372
‫كان لطيفًا جدًا.

223
00:11:20,455 --> 00:11:21,540
‫يا للهول.

224
00:11:21,623 --> 00:11:26,211
‫كما أنهما يبدوان أكبر سنًا مما أظن.

225
00:11:26,295 --> 00:11:27,963
‫إذًا هذه هي الميزة.

226
00:11:28,046 --> 00:11:30,215
‫- حسنًا.
‫- إنهما مثل كل الوظائف الذكورية.

227
00:11:30,299 --> 00:11:31,842
‫أجل، وصلت سيارة الأجرة.

228
00:11:31,925 --> 00:11:33,260
‫أنا محتارة جدًا.

229
00:11:33,343 --> 00:11:35,053
‫- حسنًا، لكن هناك أمرًا واحدًا.
‫- نعم، واحد.

230
00:11:35,136 --> 00:11:37,723
‫هل مارست الجنس مع والد ذلك الفتى؟

231
00:11:37,805 --> 00:11:38,807
‫نعم، فعلت.

232
00:11:38,891 --> 00:11:40,683
‫- نعم.
‫- ونعم، فعلت.

233
00:11:40,768 --> 00:11:42,269
‫أجل، هذا ما ظننته.

234
00:11:42,352 --> 00:11:44,687
‫إذًا لديك شيء مشترك مع "بيزلي".

235
00:11:44,772 --> 00:11:46,231
‫- لا، لست كذلك.
‫- هذا رائع.

236
00:11:46,315 --> 00:11:48,984
‫ليس حقًا، لأننا لم نلمس القضيب نفسه.

237
00:11:49,066 --> 00:11:51,653
‫في الواقع، لمست قضيب أبيه.

238
00:11:53,070 --> 00:11:54,405
‫- لذا كنت…
‫- إذًا…

239
00:11:54,490 --> 00:11:57,450
‫أنت و"بيزلي" يربطكما شيء من القرابة.

240
00:11:57,534 --> 00:11:59,744
‫- نعم.
‫- لديك طفلة أخيرًا.

241
00:11:59,828 --> 00:12:00,788
‫جيد.

242
00:12:00,871 --> 00:12:03,916
‫يا للهول، يجب أن يعدّوا برنامج أنساب

243
00:12:03,999 --> 00:12:06,752
‫عمن داعب من ومن مارس الجنس مع من…

244
00:12:06,835 --> 00:12:08,670
‫ويتحدثون عن أنشطة جنسية

245
00:12:08,754 --> 00:12:10,172
‫- تربط أجيالًا ببعضها.
‫- أجل.

246
00:12:10,254 --> 00:12:12,424
‫رباه، إنني أعاني صداعًا حادًا.

247
00:12:12,508 --> 00:12:14,968
‫- نعم، أنا مشوشة الذهن.
‫- لا بأس.

248
00:12:15,052 --> 00:12:16,678
‫- يجب أن نعيدك إلى المنزل.
‫- اسمعي.

249
00:12:16,762 --> 00:12:18,889
‫أحضري لها بعضًا من شاي البابونج.

250
00:12:18,972 --> 00:12:20,849
‫مع الكثير من الصلصة الحارة داخله.

251
00:12:20,932 --> 00:12:23,310
‫إنه أفضل علاج للصداع المزدوج.

252
00:12:34,278 --> 00:12:36,240
‫لا أحد وافق على أخذها.

253
00:12:36,323 --> 00:12:41,245
‫اليهود، المحاربين القدامى، المثليون.

254
00:12:41,327 --> 00:12:43,580
‫الجميع رفضوها وقالوا إنها كبيرة جدًا

255
00:12:43,664 --> 00:12:47,084
‫على صالات العرض أو المتاجر.

256
00:12:48,209 --> 00:12:50,128
‫منضدة الطلاق.

257
00:12:50,212 --> 00:12:51,838
‫كان ينبغي أن يحصل عليها.

258
00:12:51,922 --> 00:12:53,966
‫لم أردها، دفعت ثمنها،

259
00:12:54,049 --> 00:12:56,468
‫وخمنوا من العالقة بها الآن؟

260
00:12:56,552 --> 00:12:58,178
‫عزيزتي.

261
00:12:58,762 --> 00:13:00,639
‫نعم، هذه كبيرة جدًا.

262
00:13:01,347 --> 00:13:05,018
‫ولم يعد الناس يحبون الأشياء
‫الأنيقة الرثة الآن.

263
00:13:05,102 --> 00:13:06,728
‫لا يمكنهم تجديدها.

264
00:13:06,812 --> 00:13:09,398
‫ماذا؟ هذه المنضدة رائعة الجمال.

265
00:13:09,481 --> 00:13:12,150
‫ليست أنيقة رثة، ما معنى هذا أصلًا؟

266
00:13:12,233 --> 00:13:15,195
‫يمكنني أن أتخلص منها لأجلك،
‫هل تريدينني أن أفعل ذلك؟

267
00:13:15,278 --> 00:13:16,821
‫نعم.

268
00:13:17,406 --> 00:13:19,408
‫مئتا دولار، سآخذها إلى مكب النفايات.

269
00:13:20,367 --> 00:13:22,702
‫ماذا؟ هل أدفع لك؟

270
00:13:23,452 --> 00:13:27,249
‫أتريدني أن أدفع لك
‫200 دولار لتأخذها إلى المكب

271
00:13:27,332 --> 00:13:30,502
‫الأمر الذي لن تفعله، أقصد، هل لديك مستودع

272
00:13:30,586 --> 00:13:33,046
‫حيث تأخذون أغراض الناس
‫التي يريدون التخلي عنها؟

273
00:13:33,963 --> 00:13:35,841
‫نعم، هذا ما سيحدث.

274
00:13:37,843 --> 00:13:39,219
‫ثم تبيعها.

275
00:13:39,302 --> 00:13:41,305
‫وتجني أموالًا طائلة.

276
00:13:41,387 --> 00:13:43,849
‫حسنًا، هذا فعلًا…

277
00:13:50,272 --> 00:13:51,440
‫أتعلمان؟

278
00:13:51,522 --> 00:13:53,816
‫أنا آسفة جدًا لأنني أحضرتكما
‫إلى هنا دون جدوى،

279
00:13:53,901 --> 00:13:56,236
‫لكن أظن أنني سأحتفظ بها.

280
00:13:56,320 --> 00:13:58,113
‫لا أريد الافتراق عنها.

281
00:14:03,994 --> 00:14:07,039
‫لكن، أتعلمان؟ لديّ شيء لكما.

282
00:14:07,121 --> 00:14:09,166
‫أنتما هنا، لديّ شيء لكما.

283
00:14:09,248 --> 00:14:10,583
‫لديّ…

284
00:14:11,209 --> 00:14:13,419
‫لديّ كتب، لديّ بعض الكتب.

285
00:14:14,378 --> 00:14:16,757
‫بعضها قديم.

286
00:14:16,840 --> 00:14:20,885
‫ويمكنكما بيعها.

287
00:14:20,969 --> 00:14:23,305
‫يمكنكما بيعها كلها إن أردتما.

288
00:14:23,387 --> 00:14:26,850
‫تفضل، خذ، جيد، جميل.

289
00:14:27,476 --> 00:14:28,852
‫ها أنت ذا.

290
00:14:30,811 --> 00:14:31,938
‫وأيضًا، أنا…

291
00:14:32,814 --> 00:14:33,815
‫لديّ دجاجة.

292
00:14:34,982 --> 00:14:36,026
‫لديّ دجاجة.

293
00:14:37,276 --> 00:14:40,154
‫لديّ ثلاث دجاجات هنا،
‫ولا أعرف كيفية إذابة الجليد عنها،

294
00:14:40,238 --> 00:14:42,448
‫وأود أن أعطيكما واحدة، اتفقنا؟

295
00:14:42,532 --> 00:14:43,741
‫جميل؟ جيد؟

296
00:14:47,537 --> 00:14:51,333
‫نعم، سنأخذ دجاجتين والكتب.

297
00:14:51,415 --> 00:14:54,043
‫هذا رائع، أنا سعيدة جدًا.

298
00:14:54,127 --> 00:14:56,379
‫يسعدني أن أعطيكما هذه،

299
00:14:57,631 --> 00:15:01,093
‫لأنني حقًا لا أعرف كيفية إذابتها.

300
00:15:01,926 --> 00:15:03,052
‫على الإطلاق.

301
00:15:03,636 --> 00:15:07,014
‫حسنًا، شكرًا لكما، سُررت بلقائكما.

302
00:15:07,099 --> 00:15:11,895
‫شكرًا لك،
‫لكن هل يمكنني أن أسألكما عن أمر واحد؟

303
00:15:11,978 --> 00:15:13,271
‫ما موطنكما؟

304
00:15:14,022 --> 00:15:15,691
‫أنا من "بلغاريا".

305
00:15:16,941 --> 00:15:18,109
‫رائع.

306
00:15:18,193 --> 00:15:20,403
‫لا أعرف ذلك الجزء من العالم مطلقًا.

307
00:15:20,487 --> 00:15:21,780
‫شمال "اليونان".

308
00:15:22,531 --> 00:15:24,365
‫إذًا، هل تطهو؟

309
00:15:24,449 --> 00:15:27,536
‫لطالما كنت أطهو، علّمني والدي.

310
00:15:28,704 --> 00:15:32,541
‫كيف ستطهو تلك الدجاجة؟

311
00:15:33,125 --> 00:15:38,005
‫لديّ طريقة في طهي الدجاج
‫تجعل اللحم ينسلخ عن العظم.

312
00:15:47,514 --> 00:15:49,348
‫مرحبًا يا رفاق، مرحبًا.

313
00:15:50,267 --> 00:15:53,019
‫كنت أتساءل، أحتاج إلى رجلين.

314
00:15:53,103 --> 00:15:55,564
‫اثنان للقيام ببعض العمل.

315
00:15:56,148 --> 00:15:59,234
‫ربما مقابل 50 دولارًا أو ما شابه.

316
00:15:59,316 --> 00:16:00,401
‫اثنان منكما؟

317
00:16:01,153 --> 00:16:03,196
‫حسنًا، رائع، كيف حالكما؟

318
00:16:03,279 --> 00:16:05,741
‫لا، اتبعاني.

319
00:16:05,823 --> 00:16:07,409
‫بسيارتكما، صحيح؟

320
00:16:07,491 --> 00:16:09,577
‫لا يا سيدتي، لا سيارة لدينا.

321
00:16:09,661 --> 00:16:11,455
‫- تبًا!
‫- مرحبًا.

322
00:16:12,122 --> 00:16:13,081
‫مرحبًا.

323
00:16:14,957 --> 00:16:16,126
‫لديّ سيارة.

324
00:16:16,752 --> 00:16:18,086
‫يمكنني أن أتبعك.

325
00:16:20,714 --> 00:16:21,673
‫إلى أين؟

326
00:16:22,424 --> 00:16:23,924
‫منزلك؟

327
00:16:41,233 --> 00:16:42,985
‫شكرًا جزيلًا لكما.

328
00:16:51,577 --> 00:16:54,038
‫يا فتيات، انزلن.

329
00:16:54,122 --> 00:16:55,706
‫ساعدنني في حمل الأشياء.

330
00:16:55,790 --> 00:16:58,126
‫سنأكل في الخارج.

331
00:17:01,879 --> 00:17:03,714
‫- هل سنأكل في الخارج حقًا؟
‫- نعم.

332
00:17:06,092 --> 00:17:09,678
‫"ماكس"، "فرانكي"، هيا، العشاء.

333
00:17:10,680 --> 00:17:13,183
‫أمي، لديّ الكثير من الفروض المنزلية،
‫أيمكنني أن آكل في غرفتي؟

334
00:17:13,265 --> 00:17:15,601
‫لا، أرجوك انزلي.

335
00:17:15,685 --> 00:17:16,936
‫أحضري أختك.

336
00:17:29,574 --> 00:17:31,326
‫هذا مزعج جدًا!

337
00:17:31,408 --> 00:17:33,787
‫أعددت العشاء وكان ساخنًا!

338
00:17:46,257 --> 00:17:48,135
‫- تفضلي، أتريدين أن تأخذي هذه؟
‫- بالطبع.

339
00:17:49,552 --> 00:17:52,012
‫شكرًا لك، مرحبًا، يا للهول!

340
00:17:52,097 --> 00:17:53,139
‫ماذا يا أمي؟

341
00:17:53,223 --> 00:17:55,934
‫أعددت الدجاج، لديّ وصفة جديدة.

342
00:17:56,016 --> 00:17:57,893
‫أين سنأكله، أمام المنزل؟

343
00:17:57,977 --> 00:18:00,730
‫لا، في الفناء الخلفي، هيا.

344
00:18:00,813 --> 00:18:03,150
‫تفضلي، أتريدين أن تأخذي هذا؟
‫هل تتولين الأمر؟

345
00:18:03,232 --> 00:18:04,233
‫لا تسقطيه.

346
00:18:09,281 --> 00:18:11,199
‫أعلم، فعلنا ذلك عندما كنا في "ألتاريد".

347
00:18:11,282 --> 00:18:12,492
‫لقد فعلت ذلك مع أصدقائي من قبل.

348
00:18:12,575 --> 00:18:14,118
‫- جففي أسنانك أولًا.
‫- أمي.

349
00:18:14,202 --> 00:18:16,954
‫- من هذان الشخصان؟
‫- هذان "هيرمان" و"بول".

350
00:18:17,037 --> 00:18:19,707
‫لقد ساعداني في نقل منضدة الطعام،
‫سيبقيان لتناول العشاء.

351
00:18:19,791 --> 00:18:21,750
‫- لا بأس.
‫- أمي، هذا غريب جدًا.

352
00:18:21,835 --> 00:18:23,378
‫- لا.
‫- أمي، هذا لطيف جدًا.

353
00:18:23,460 --> 00:18:24,504
‫شكرًا لك.

354
00:18:24,587 --> 00:18:26,464
‫- أنا متحمسة، مرحبًا يا رفاق.
‫- مرحبًا.

355
00:18:26,547 --> 00:18:28,550
‫منضدة طعام في الهواء الطلق،
‫أليس هذا ممتعًا؟

356
00:18:28,632 --> 00:18:30,093
‫ألن تتخرب هنا؟

357
00:18:30,176 --> 00:18:31,844
‫من يهتم؟ لنعش.

358
00:18:31,927 --> 00:18:34,180
‫- نعم، لا يهم.
‫- سئمت من وجودها في المرأب.

359
00:18:34,264 --> 00:18:35,556
‫هذا جميل.

360
00:18:36,141 --> 00:18:38,517
‫- جدّتي! مرحبًا.
‫- سمعت أصواتًا كثيرة وفكرت…

361
00:18:38,601 --> 00:18:40,395
‫يجب أن آتي وأرى ما يحدث.

362
00:18:40,477 --> 00:18:42,563
‫- أجل، انضمي إلينا.
‫- كيف حالك يا جدّتي؟

363
00:18:42,647 --> 00:18:45,317
‫أعرف أنني لست مدعوة، لكن يمكنني…

364
00:18:45,399 --> 00:18:46,942
‫ربما يمكنني الجلوس هناك، أليس كذلك؟

365
00:18:47,027 --> 00:18:48,903
‫بالتأكيد، يسرني وجودك هنا.

366
00:18:48,986 --> 00:18:51,697
‫حقًا يا عزيزتي؟ انظري.

367
00:20:11,361 --> 00:20:13,362
‫ترجمة "مي جمال"

