﻿1
00:00:18,592 --> 00:00:19,927
‫هل أساعدك في العثور على شيء ما؟

2
00:00:20,677 --> 00:00:22,639
‫نعم، أبحث عن شيء

3
00:00:22,721 --> 00:00:25,974
‫سيكون مناسبًا لعجوز إنكليزية
‫ذات ثديين ضخمين.

4
00:00:27,811 --> 00:00:29,394
‫لديّ ما تريدينه هنا.

5
00:00:30,395 --> 00:00:31,439
‫شكرًا لك.

6
00:00:35,443 --> 00:00:37,027
‫هذا ممتاز.

7
00:00:37,111 --> 00:00:39,114
‫صحيح، المسي القماش فحسب.

8
00:00:39,196 --> 00:00:42,449
‫لا، لا أحتاج إلى لمسه،
‫يمكنك وضعه في كيس فحسب.

9
00:00:43,243 --> 00:00:44,159
‫فهمت.

10
00:00:46,078 --> 00:00:48,373
‫لماذا تشترين زي سباحة لأمك؟

11
00:00:48,456 --> 00:00:51,417
‫لأنني سآخذها إلى "سانتا باربرا"
‫في عطلة نهاية الأسبوع.

12
00:00:52,292 --> 00:00:53,418
‫يا للهول.

13
00:00:54,253 --> 00:00:55,130
‫نعم.

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,508
‫أمي، ماذا تريدين
‫لعيد ميلادك الأسبوع القادم؟

15
00:00:59,758 --> 00:01:01,553
‫أريدك أنت فقط يا عزيزتي.

16
00:01:02,137 --> 00:01:04,138
‫سنقوم بأنشطة معًا.

17
00:01:04,222 --> 00:01:07,057
‫سآخذها إلى كل أماكنها المفضلة.

18
00:01:07,142 --> 00:01:09,185
‫سنكون نحن الاثنتان وحدنا.

19
00:01:10,477 --> 00:01:11,521
‫هذا…

20
00:01:11,603 --> 00:01:14,899
‫نعم، في الواقع أنا أتطلع لذلك حقًا.

21
00:01:14,982 --> 00:01:17,569
‫أظن أن أحد أسباب كرهي لها

22
00:01:17,651 --> 00:01:20,195
‫هي أنها موجودة في حياتي كل يوم.

23
00:01:20,280 --> 00:01:21,697
‫أظن أن هذا جيد.

24
00:01:21,781 --> 00:01:23,198
‫ماذا ستفعل الفتيات؟

25
00:01:24,117 --> 00:01:27,202
‫ألا تريدين أن تحظى أمك وجدّتك بوقت مميز؟

26
00:01:27,287 --> 00:01:30,540
‫أريد أن أقضي وقتًا مميزًا.

27
00:01:34,126 --> 00:01:37,046
‫سيكون من اللطيف لو ساعدني أحد.

28
00:01:46,680 --> 00:01:48,141
‫شكرًا يا رفاق.

29
00:01:50,393 --> 00:01:51,519
‫مرحبًا!

30
00:01:51,602 --> 00:01:54,730
‫- مرحبًا يا "فيل".
‫- أنا متحمسة جدًا.

31
00:01:54,814 --> 00:01:57,191
‫لقد جربت زي السباحة، إنه مثالي.

32
00:01:57,275 --> 00:01:58,985
‫حقًا؟ أنا سعيدة.

33
00:01:59,067 --> 00:02:00,528
‫- حسنًا، سأحملها.
‫- سأحملها.

34
00:02:00,611 --> 00:02:02,989
‫ألا يمكنك أن تدعيني…دعيني أحملها فحسب.

35
00:02:03,071 --> 00:02:04,239
‫- يدك…
‫- أنا أفعل ذلك.

36
00:02:04,324 --> 00:02:06,034
‫لا، ولكن الآن أصبحت الدواليب إلى الأسفل…

37
00:02:06,116 --> 00:02:06,993
‫هل يمكنك…

38
00:02:07,075 --> 00:02:09,161
‫- هل يمكنك أن تفلتيها للحظة؟
‫- أنا أحملها.

39
00:02:10,830 --> 00:02:11,789
‫شكرًا لك.

40
00:02:13,332 --> 00:02:14,250
‫حسنًا.

41
00:02:19,880 --> 00:02:20,797
‫حسنًا.

42
00:02:23,258 --> 00:02:27,180
‫سيكون من الرائع الخروج
‫من "لوس أنجلوس" ليوم واحد فقط.

43
00:02:27,846 --> 00:02:28,680
‫نعم.

44
00:02:28,765 --> 00:02:30,099
‫وأن نكون معًا.

45
00:02:30,182 --> 00:02:31,725
‫وبالمناسبة،

46
00:02:31,809 --> 00:02:34,062
‫قصصت بعض المقالات من الصحيفة

47
00:02:34,144 --> 00:02:35,312
‫وجمعتها معًا لك.

48
00:02:35,396 --> 00:02:37,064
‫لكنني سأعطيها لك في الفندق.

49
00:02:38,690 --> 00:02:39,984
‫حسنًا.

50
00:02:49,702 --> 00:02:50,828
‫هل أنت بخير؟

51
00:02:57,501 --> 00:02:58,461
‫أمي.

52
00:02:59,586 --> 00:03:01,046
‫لا يمكنني فعل هذا.

53
00:03:04,341 --> 00:03:06,176
‫أظن أنني…

54
00:03:07,637 --> 00:03:10,264
‫أنا آسفة، يمكنني أن أشتري
‫لك حقيبة أو ما شابه.

55
00:03:10,347 --> 00:03:12,225
‫أظن أنني تجاوزت المرحلة

56
00:03:13,184 --> 00:03:16,353
‫التي يمكنني فيها فعل هذا معك.

57
00:03:20,024 --> 00:03:21,608
‫لا بأس يا عزيزتي.

58
00:03:23,069 --> 00:03:24,319
‫أراك لاحقًا.

59
00:03:50,470 --> 00:03:51,805
‫تبًا.

60
00:04:16,455 --> 00:04:18,915
‫حسنًا، أنا فاشلة.

61
00:04:18,999 --> 00:04:20,834
‫أنا فاشلة كابنة.

62
00:04:20,917 --> 00:04:22,836
‫أنا فاشلة كأم.

63
00:04:57,746 --> 00:04:59,582
‫صباح الخير يا عزيزتي.

64
00:05:00,332 --> 00:05:01,833
‫صباح الخير يا أمي.

65
00:05:01,917 --> 00:05:04,336
‫لا أقصد الإهانة، لكنك متّ في حلمي.

66
00:05:07,172 --> 00:05:11,093
‫حسنًا، سمعت أن الموت في الأحلام

67
00:05:11,176 --> 00:05:15,305
‫يعني ولادةً من جديد أو تجديدًا أو تغييرًا،

68
00:05:15,389 --> 00:05:19,935
‫أو أن شيئًا رائعًا سيحدث،
‫لذا فهو أمر جيد بالنسبة إليّ، صحيح؟

69
00:05:20,519 --> 00:05:22,687
‫لا، ليس جيدًا يا أمي.

70
00:05:23,271 --> 00:05:24,981
‫بلى يا عزيزتي، إنه جيد.

71
00:05:25,774 --> 00:05:29,319
‫لا، ليس كذلك لأنه كان مخيفًا حقًا

72
00:05:29,403 --> 00:05:32,155
‫وكان فيه دببة وطاحونة هواء.

73
00:05:34,408 --> 00:05:36,076
‫آسفة يا "موش".

74
00:05:36,159 --> 00:05:40,122
‫لكن أنصتي، أنا هنا، وأنت هنا.

75
00:05:40,206 --> 00:05:45,378
‫جميعنا بخير، لذا لنستعد من أجل المدرسة.

76
00:05:48,380 --> 00:05:50,632
‫حنجرتي تؤلمني.

77
00:05:50,716 --> 00:05:53,009
‫حقًا يا "دوك"؟ هيا.

78
00:05:53,093 --> 00:05:59,724
‫أريد الذهاب إلى المدرسة حقًا،
‫لكنني لا أعرف، أشعر بالبرد.

79
00:06:01,394 --> 00:06:02,644
‫حقًا؟

80
00:06:04,563 --> 00:06:05,689
‫حسنًا.

81
00:06:07,399 --> 00:06:08,525
‫حسنًا.

82
00:06:09,276 --> 00:06:11,112
‫عودي إلى النوم إذا استطعت.

83
00:06:11,194 --> 00:06:14,948
‫ابقي في السرير
‫حتى أجهز أختيك للذهاب إلى المدرسة،

84
00:06:15,031 --> 00:06:17,284
‫وإن استيقظت، لا رسائل نصية ولا إنترنت،

85
00:06:17,367 --> 00:06:19,035
‫ولا "بريتي ليتل لايرز".

86
00:06:19,120 --> 00:06:21,789
‫استريحي فحسب أو اقرئي، اتفقنا؟

87
00:06:22,414 --> 00:06:23,373
‫نعم.

88
00:06:23,957 --> 00:06:25,000
‫حسنًا.

89
00:06:25,083 --> 00:06:27,461
‫ابقي هادئة يا "فيريس بيولر".

90
00:06:36,845 --> 00:06:38,180
‫"لا أحد"

91
00:06:38,263 --> 00:06:40,640
‫"لا أستطيع إجراء مكالمة فيديو
‫بذيئة معك اليوم، لا خصوصية"

92
00:06:44,269 --> 00:06:47,981
‫"تبًا، اللعنة يا امرأة، حسنًا، أرسلي لي
‫صورةً لجزء من جسدك الآن من فضلك"

93
00:06:52,527 --> 00:06:54,821
‫أمي، أحتاج إلى ثوب من الأربعينيات.

94
00:06:54,905 --> 00:06:56,948
‫ماذا؟ الآن؟ أتطلبين ذلك مني الآن؟

95
00:06:57,449 --> 00:07:00,869
‫نعم يا أمي، رباه،
‫أخبرتك عن هذا منذ أسابيع.

96
00:07:00,952 --> 00:07:02,370
‫هذا مزعج جدًا.

97
00:07:03,288 --> 00:07:07,250
‫لا، لم تخبريني، يا للهول، أنت المزعجة
‫التي لا تخبرني بأي شيء مسبقًا.

98
00:07:07,334 --> 00:07:11,046
‫"ماكس"، هل لديك ثوب من الأربعينيات

99
00:07:11,129 --> 00:07:12,297
‫- أو شيء ما لـ"فرانكي"؟
‫- تبًا.

100
00:07:12,380 --> 00:07:14,382
‫أمي، لقد دخلت غرفتي من دون إذني

101
00:07:14,466 --> 00:07:16,718
‫وأخرجت كل شيء في خزانتي!

102
00:07:17,511 --> 00:07:19,721
‫يا للهول، هل هذا قميصي؟

103
00:07:19,804 --> 00:07:22,682
‫اصمتي يا "ماكس"، يا لك من لعينة.

104
00:07:22,766 --> 00:07:25,852
‫"فرانكي"، لا تفتشي خزانة
‫ملابسها من دون إذن منها،

105
00:07:25,936 --> 00:07:28,021
‫ولا تشتمي، أكره ذلك.

106
00:07:28,104 --> 00:07:30,065
‫تعلّمنا هذا منك يا أمي.

107
00:07:30,148 --> 00:07:31,942
‫ماذا؟ أنا أدافع عنك.

108
00:07:33,235 --> 00:07:34,694
‫في الواقع يا أمي، نحن بخير.

109
00:07:34,778 --> 00:07:36,905
‫- لا تتدخلي فحسب.
‫- هذا بين الأختين.

110
00:07:36,988 --> 00:07:39,115
‫صباح الخير، إنه يوم الثلاثاء.

111
00:07:39,199 --> 00:07:40,575
‫آسفة لتأخري.

112
00:07:40,659 --> 00:07:43,703
‫مرحبًا يا "إيسبيرانزا"، هل تعرفين
‫أين سروالي الجينز الأسود الضيق

113
00:07:43,787 --> 00:07:45,497
‫عالي الخصر من "أميريكان أباريل"؟

114
00:07:45,580 --> 00:07:47,123
‫إنه في الغسيل، سأحضره لك.

115
00:07:47,207 --> 00:07:48,124
‫حسنًا، شكرًا.

116
00:07:51,545 --> 00:07:53,547
‫مهلًا، ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

117
00:07:53,630 --> 00:07:55,173
‫نعم، أنا بخير.

118
00:07:55,258 --> 00:07:58,134
‫قد مرضت، أظن أنه تسمم غذائي.

119
00:07:58,218 --> 00:08:00,720
‫أُصيبت ساقي، كنت أتقيأ طوال الليل.

120
00:08:00,804 --> 00:08:01,846
‫ماذا؟

121
00:08:01,930 --> 00:08:05,016
‫يا للهول، لماذا أتيت؟ كان عليك الاتصال بي.

122
00:08:05,100 --> 00:08:07,227
‫لا، لا بأس، أنا بخير.

123
00:08:07,310 --> 00:08:08,478
‫سأحضر السروال.

124
00:08:09,104 --> 00:08:11,231
‫- "فرانكي".
‫- ماذا؟

125
00:08:11,314 --> 00:08:13,400
‫لا تقتربي منها كثيرًا، إنها مريضة.

126
00:08:13,483 --> 00:08:16,194
‫اهدئي يا أمي، قالت إنه مجرد تسمم غذائي.

127
00:08:16,278 --> 00:08:18,822
‫مرحبًا، أتتذكرين زيارتي اليوم؟

128
00:08:18,905 --> 00:08:20,115
‫أحضرت الفواتير والشيكات.

129
00:08:20,198 --> 00:08:21,116
‫مرحبًا يا "راي".

130
00:08:21,199 --> 00:08:22,075
‫مرحبًا يا "راي".

131
00:08:22,158 --> 00:08:23,785
‫"دوك"، عودي إلى السرير.

132
00:08:23,868 --> 00:08:25,870
‫ماذا؟ ألن تذهب إلى المدرسة؟

133
00:08:27,080 --> 00:08:28,957
‫رباه يا أمي، لا أصدقك.

134
00:08:29,040 --> 00:08:30,834
‫نعم يا أمي، هذه تربية غير صالحة.

135
00:08:30,917 --> 00:08:35,005
‫أحضرت السروال يا "فرانكي"، يا أميرتي.

136
00:08:35,088 --> 00:08:36,673
‫شكرًا جزيلًا لك "إيسبي".

137
00:08:36,756 --> 00:08:40,343
‫لا يا "فرانكي"، لا تقبليها، إنها مريضة.

138
00:08:40,427 --> 00:08:44,598
‫"إيسبيرانزا"، أتمنى لك الشفاء،
‫شكرًا لك، سوف…

139
00:08:44,681 --> 00:08:47,475
‫سأحضّر الغداء وأحضر أكواب حبوب الفطور.

140
00:08:47,559 --> 00:08:50,020
‫حسنًا، أراك لاحقًا.

141
00:08:51,730 --> 00:08:53,023
‫- مرحبًا يا "راي".
‫- مرحبًا.

142
00:08:53,106 --> 00:08:55,358
‫سأوافيك خلال وقت قصير.

143
00:08:55,442 --> 00:08:57,652
‫يجب أن أعدّ الغداء، اتفقنا؟

144
00:08:57,736 --> 00:08:58,820
‫هل هناك ما يمكنني فعله؟

145
00:08:58,903 --> 00:09:00,989
‫يمكنني أن أجهز شيئًا لك.

146
00:09:01,072 --> 00:09:02,032
‫- ماذا؟
‫- نعم.

147
00:09:02,115 --> 00:09:03,742
‫أنت لطيف جدًا.

148
00:09:03,825 --> 00:09:06,328
‫حسنًا، حقًا، شكرًا لك.

149
00:09:06,411 --> 00:09:07,829
‫حسنًا، ها هي الحقائب.

150
00:09:07,912 --> 00:09:10,624
‫هذه الفاكهة والحبوب والأشياء.

151
00:09:10,707 --> 00:09:13,960
‫هناك قطع حلوى في الجارور وسوف…

152
00:09:14,044 --> 00:09:15,629
‫أمي، أريد أن أعدّ غدائي بنفسي.

153
00:09:15,712 --> 00:09:18,381
‫كفاك هراءً يا "فرانكي"! استعدي للمدرسة.

154
00:09:18,465 --> 00:09:20,717
‫- سأعود على الفور، اتفقنا يا "راي"؟
‫- حسنًا.

155
00:09:32,937 --> 00:09:34,147
‫أمي، هل أنت في الداخل؟

156
00:09:34,229 --> 00:09:35,564
‫لا!

157
00:09:40,445 --> 00:09:42,030
‫حسنًا.

158
00:09:42,113 --> 00:09:43,990
‫جهزت أكياس الغداء معًا،

159
00:09:44,074 --> 00:09:45,992
‫والأوراق جاهزة لتوقعيها.

160
00:09:46,076 --> 00:09:48,745
‫حسنًا، شكرًا لك على الغداء
‫وليس على الأوراق.

161
00:09:55,919 --> 00:09:57,754
‫لماذا لديك صك من أجل أبي؟

162
00:09:58,588 --> 00:10:00,465
‫هل كل تلك الصكوك لأبي؟

163
00:10:02,384 --> 00:10:03,801
‫أتريدينني أن أساعدك في إعداد الغداء؟

164
00:10:04,386 --> 00:10:05,220
‫ماذا تريدين؟

165
00:10:05,303 --> 00:10:07,889
‫حسنًا، لكن أولًا يجب أن أريك هذا المقطع.

166
00:10:07,972 --> 00:10:09,683
‫- دعني أجده.
‫- حسنًا، لنر.

167
00:10:09,766 --> 00:10:10,725
‫تفضل.

168
00:10:13,770 --> 00:10:15,647
‫هذا هو الأمر، هذا رائع.

169
00:10:16,314 --> 00:10:17,357
‫ما خطبها؟

170
00:10:17,440 --> 00:10:18,482
‫الكثير.

171
00:10:19,359 --> 00:10:20,567
‫- مرحبًا يا "فرانكي".
‫- مرحبًا.

172
00:10:20,652 --> 00:10:21,986
‫أتحتاجين و"ماكس" توصيلةً للمدرسة؟

173
00:10:22,070 --> 00:10:23,405
‫استعدت سيارة أمي الـ"فولفو".

174
00:10:23,488 --> 00:10:25,281
‫- مرحبًا يا "ماكسي".
‫- مرحبًا.

175
00:10:25,365 --> 00:10:26,408
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا "سام".

176
00:10:26,490 --> 00:10:28,576
‫- كيف حالك؟
‫- مرحبًا، كيف حالك؟

177
00:10:28,660 --> 00:10:31,078
‫يا للهول، كدنا نتبادل القبل بالكامل.

178
00:10:31,162 --> 00:10:33,665
‫مرحبًا، هل تريدون تناول الفطور؟

179
00:10:33,748 --> 00:10:35,917
‫لديّ أكواب حبوب الفطور
‫وأشياء تُحضّر للفطور.

180
00:10:36,000 --> 00:10:37,751
‫يمكنني أن أعد لكم عصيرًا.

181
00:10:39,129 --> 00:10:40,588
‫هل هو بخير؟ حسنًا.

182
00:10:40,672 --> 00:10:42,715
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا يا "بيبر".

183
00:10:42,799 --> 00:10:44,259
‫ماذا تفعلين هنا؟

184
00:10:44,342 --> 00:10:46,344
‫ما زلتما هنا.

185
00:10:46,428 --> 00:10:47,845
‫أرادت "بيبر" أن تأخذ "دوك".

186
00:10:47,929 --> 00:10:50,974
‫- هذا مذهل.
‫- مرحبًا! يا للهول!

187
00:10:51,057 --> 00:10:53,685
‫- ارتدي ملابسك! بسرعة! إنه يوم الروح!
‫- نعم!

188
00:10:53,767 --> 00:10:55,687
‫- الآن هي بخير.
‫- عدنا للتو من "أوريغون".

189
00:10:55,770 --> 00:10:57,147
‫أرادت رؤيتها بشدة،

190
00:10:57,230 --> 00:11:00,065
‫- لذا أخبرتها أنه يمكننا القدوم لاصطحابها.
‫- هذا رائع، شكرًا لك.

191
00:11:00,150 --> 00:11:02,777
‫- نعم، مرحبًا.
‫- هذا "راي"، هذه "إليزابيث".

192
00:11:02,861 --> 00:11:05,238
‫- "دوك"، احزري.
‫- ماذا؟

193
00:11:05,321 --> 00:11:06,489
‫أعد لك "راي" الغداء.

194
00:11:07,114 --> 00:11:08,824
‫شكرًا لك!

195
00:11:08,908 --> 00:11:10,410
‫- أحبك يا عزيزتي.
‫- أحبك أيضًا.

196
00:11:10,493 --> 00:11:12,287
‫آمل أن تتحسني، أعني…

197
00:11:12,370 --> 00:11:14,622
‫- إلى اللقاء يا "سام".
‫- وداعًا يا "بيبر".

198
00:11:14,706 --> 00:11:16,750
‫إلى اللقاء، أراكم لاحقًا يا رفاق.

199
00:11:17,959 --> 00:11:19,294
‫- حسنًا.
‫- شكرًا لك.

200
00:11:19,377 --> 00:11:20,962
‫يا لسرعة تعافيك، إنها معجزة.

201
00:11:21,044 --> 00:11:22,964
‫- إلى اللقاء أيتها المخادعة.
‫- أنت لئيمة جدًا.

202
00:11:23,047 --> 00:11:24,257
‫عليك فحص عوادم سيارتك.

203
00:11:24,340 --> 00:11:25,592
‫- يا للهول.
‫- سآتي الأسبوع القادم

204
00:11:25,675 --> 00:11:26,593
‫إن احتجت إلى مساعدة.

205
00:11:26,676 --> 00:11:28,052
‫- أقدّر لك هذا.
‫- أراك لاحقًا.

206
00:11:28,136 --> 00:11:29,679
‫يا رفاق، واقي الشمس!

207
00:11:29,763 --> 00:11:32,681
‫- شكرًا يا "أوليفييه"!
‫- لا مشكلة، قبلة!

208
00:11:32,766 --> 00:11:33,975
‫قبلة!

209
00:12:16,851 --> 00:12:18,686
‫وماذا أفعل بيدي؟

210
00:12:21,815 --> 00:12:24,149
‫ماذا يجب أن تفعل بيدك في رأيك؟

211
00:12:25,026 --> 00:12:28,570
‫أريدك أن تخبريني،
‫يا للهول، أنا مُستثار حقًا.

212
00:12:29,823 --> 00:12:30,740
‫حسنًا…

213
00:12:32,867 --> 00:12:35,870
‫يجب أن تفك حزامك وتخلع سروالك

214
00:12:36,496 --> 00:12:38,288
‫ليتنفس بعض الهواء.

215
00:12:38,998 --> 00:12:40,041
‫حقًا؟

216
00:12:40,124 --> 00:12:43,169
‫يا للهول، أرجوك.

217
00:12:48,716 --> 00:12:51,010
‫يا للهول!

218
00:12:52,428 --> 00:12:53,596
‫هل أنت بخير؟

219
00:12:56,140 --> 00:12:57,225
‫نعم، أنا بخير.

220
00:12:58,184 --> 00:13:01,020
‫هل يمكنك البقاء على الهاتف معي؟
‫أنا على وشك إنهاء الأمر.

221
00:13:01,104 --> 00:13:02,188
‫ابقي معي يا "سام".

222
00:13:03,647 --> 00:13:06,025
‫- أرجوك يا "سام".
‫- أجل، أنا هنا.

223
00:13:07,235 --> 00:13:09,529
‫مهلًا، مدرسة "فرانكي" تتصل.

224
00:13:09,612 --> 00:13:10,864
‫يا للهول، عودي على الفور.

225
00:13:12,574 --> 00:13:13,491
‫مرحبًا.

226
00:13:13,574 --> 00:13:15,868
‫- "سام"، أنا "باتي" من المدرسة.
‫- ما الخطب؟

227
00:13:15,952 --> 00:13:18,997
‫"فرانكي" بخير، لا تقلقي،
‫لكنني أريدك أن تأتي لأخذها.

228
00:13:19,079 --> 00:13:20,373
‫أخذها؟ لماذا؟

229
00:13:20,456 --> 00:13:22,165
‫حسنًا، واجهنا مشكلةً صغيرةً،

230
00:13:22,250 --> 00:13:24,586
‫لكنني أود التحدث إليك
‫عن الأمر عندما تأتين إلى المدرسة.

231
00:13:24,669 --> 00:13:25,712
‫هل يمكنني رؤيتك قريبًا؟

232
00:13:26,629 --> 00:13:30,508
‫يمكنني أن أصل خلال 45 دقيقة.

233
00:13:30,592 --> 00:13:32,510
‫حسنًا، ممتاز، سأراك قريبًا.

234
00:13:33,636 --> 00:13:34,720
‫حسنًا.

235
00:13:36,973 --> 00:13:38,141
‫مرحبًا، هل بلغت نشوتك؟

236
00:13:38,766 --> 00:13:39,683
‫نعم.

237
00:13:39,767 --> 00:13:42,020
‫- حسنًا، على الرحب والسعة، إلى اللقاء.
‫- أنا أحبك…

238
00:13:45,523 --> 00:13:47,650
‫يا للهول! يتبقى لديّ مسألة "إيديث".

239
00:13:49,234 --> 00:13:50,777
‫إذًا هذا كل شيء.

240
00:13:50,862 --> 00:13:53,989
‫يجب أن تكون لدينا تباينات بين الجنسين
‫حين يتعلق الأمر بالحمامات.

241
00:13:54,073 --> 00:13:55,741
‫إنها سياسة موحدة.

242
00:13:55,825 --> 00:13:57,242
‫على الرغم من أن العالم تغيّر،

243
00:13:57,327 --> 00:14:00,495
‫لا يمكننا استخدام حمامات للجنسين
‫في المدرسة الإعدادية.

244
00:14:01,079 --> 00:14:04,334
‫نعم، لكنني لا أريد حمامًا للجنسين.

245
00:14:04,417 --> 00:14:06,127
‫أريد استخدام حمّام الفتيان فحسب.

246
00:14:09,005 --> 00:14:11,507
‫ماذا؟ أمي، لا، أنت لا تفهمين.

247
00:14:12,507 --> 00:14:13,551
‫ماذا؟

248
00:14:14,760 --> 00:14:16,971
‫- أيمكنني العودة إلى الصف؟
‫- آسفة يا عزيزتي.

249
00:14:17,054 --> 00:14:19,307
‫عليك الذهاب إلى المنزل الآن لبقية اليوم.

250
00:14:21,351 --> 00:14:22,352
‫ماذا؟

251
00:14:22,976 --> 00:14:26,481
‫كل ما في الأمر هو
‫أنه لديّ أمورًا أنجزها يا "فرانكي"،

252
00:14:26,564 --> 00:14:27,982
‫والآن عليّ أن أعيدك إلى المنزل.

253
00:14:28,066 --> 00:14:29,150
‫إنه أمر مؤسف.

254
00:14:30,233 --> 00:14:31,486
‫آسفة يا "باتي".

255
00:14:34,197 --> 00:14:35,405
‫رباه يا أمي.

256
00:14:36,114 --> 00:14:38,785
‫اعتذري لـ"باتي" حتى أعيدك إلى المنزل

257
00:14:38,868 --> 00:14:41,495
‫وأحاول إنقاذ ما تبقى من يومي.

258
00:14:43,413 --> 00:14:45,499
‫حسنًا، لا بأس.

259
00:14:48,710 --> 00:14:50,045
‫آسفة يا "باتي".

260
00:14:50,922 --> 00:14:52,090
‫لكنني لست كذلك.

261
00:14:52,923 --> 00:14:55,134
‫أعلم، سننال منهم غدًا.

262
00:14:58,763 --> 00:14:59,972
‫طاب يومك.

263
00:15:00,056 --> 00:15:01,474
‫لا تنسي أن تحضري واجبك المنزلي.

264
00:15:03,767 --> 00:15:05,186
‫شكرًا يا "باتي".

265
00:15:05,269 --> 00:15:06,436
‫لا عليك.

266
00:15:07,604 --> 00:15:10,942
‫تبًا، تأسفي لهم بالنيابة عني.

267
00:15:11,024 --> 00:15:13,151
‫شكرًا يا "بلير"، آسفة.

268
00:15:16,906 --> 00:15:19,325
‫أمي.

269
00:15:19,408 --> 00:15:21,494
‫أمي.

270
00:15:21,577 --> 00:15:23,413
‫"سام".

271
00:15:23,496 --> 00:15:25,665
‫"لويس".

272
00:15:25,747 --> 00:15:27,792
‫"سام"، أمي.

273
00:15:27,875 --> 00:15:30,169
‫أمي.

274
00:15:32,212 --> 00:15:34,673
‫حسنًا يا أمي،
‫أعرف بماذا تفكرين، لكنك مخطئة.

275
00:15:36,633 --> 00:15:38,677
‫"فرانكي"، ماذا تظنين أنني أفعل طوال اليوم؟

276
00:15:39,762 --> 00:15:42,974
‫أليس من المنطقي أن أتوقع
‫أنك حالما تذهبين إلى المدرسة،

277
00:15:43,056 --> 00:15:45,559
‫لن تحتاجيني مجددًا حتى الساعة الـ3؟

278
00:15:45,643 --> 00:15:47,477
‫هذا مؤسف جدًا.

279
00:15:54,277 --> 00:15:56,320
‫ليس لأنني أريد أن أكون صبيًا.

280
00:15:56,403 --> 00:15:58,321
‫أعرف أن هذا ما يقوله الناس،

281
00:15:58,865 --> 00:16:02,785
‫"إنها (فرانكي)، من الواضح
‫أنها تُعرف بأنها صبي…"

282
00:16:03,285 --> 00:16:05,705
‫أمي، لا، هذا ليس السبب.

283
00:16:06,664 --> 00:16:08,457
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

284
00:16:12,044 --> 00:16:13,671
‫لا أحب حمام الفتيات.

285
00:16:14,422 --> 00:16:16,215
‫أنت لا تحبين حمام الفتيات؟

286
00:16:16,799 --> 00:16:18,426
‫لهذا أستخدم حمام الفتيان.

287
00:16:21,845 --> 00:16:24,557
‫الفتيات مقرفات، هل تريدين أن تعرفي ما حدث؟

288
00:16:24,639 --> 00:16:27,184
‫هل بيدي خيار آخر؟

289
00:16:27,768 --> 00:16:30,271
‫إذًا كانت "هادلي"
‫مستلقيةً على المقعد في الحمام،

290
00:16:30,353 --> 00:16:32,940
‫و"تامزن" و"ميسي" كانتا ترتديان

291
00:16:33,775 --> 00:16:36,651
‫بزةً من قطعة واحدة تشبه بزات رواد الفضاء،

292
00:16:37,277 --> 00:16:39,822
‫تلك التي لها سحّاب يصل حتى العانة،

293
00:16:39,905 --> 00:16:42,742
‫وهكذا واصلتا فتح السحّاب
‫لتُظهر كل منهما ثدييها للأخرى.

294
00:16:43,993 --> 00:16:46,496
‫هذا طبيعي، هذا يشبه
‫ما يحدث في المدرسة الإعدادية.

295
00:16:46,578 --> 00:16:48,623
‫يجب أن تسمعي المصاعب التي
‫مرّت بها العمة "صاني".

296
00:16:48,705 --> 00:16:51,416
‫لا يا أمي، هذا ليس كل شيء،
‫دعيني أنهي كلامي فحسب.

297
00:16:52,835 --> 00:16:56,505
‫وهكذا دسّت "ميسي" إصبعها في…

298
00:16:59,007 --> 00:17:01,803
‫دسّت إصبعها في مهبلها
‫ومسحته على وجه "هادلي".

299
00:17:03,053 --> 00:17:04,721
‫ماذا؟

300
00:17:04,806 --> 00:17:07,266
‫أعلم يا أمي، كان ذلك قذرًا جدًا.

301
00:17:07,349 --> 00:17:09,684
‫كان مقززًا جدًا.

302
00:17:10,602 --> 00:17:14,064
‫هل أرسلوها إلى المنزل أيضًا؟
‫لم أرها في مكتب "باتي".

303
00:17:14,148 --> 00:17:16,525
‫لا يا أمي، لم تُضبطا في حمّام الفتيان.

304
00:17:16,609 --> 00:17:18,736
‫أنا التي ضُبطت، أنا مرتبكة الجريمة بنظرهم.

305
00:17:19,611 --> 00:17:22,864
‫فتيات المدرسة الإعدادية مقرفات.

306
00:17:22,949 --> 00:17:25,283
‫ساقطات.

307
00:17:28,246 --> 00:17:29,247
‫وأيضًا،

308
00:17:29,956 --> 00:17:33,291
‫لا أصدق أنك قلت لي،
‫"دسّت إصبعها في مهبلها."

309
00:17:33,375 --> 00:17:35,169
‫أنا مصعوقة بعض الشيء.

310
00:17:49,975 --> 00:17:52,018
‫- مرحبًا.
‫- "سامويل".

311
00:17:52,103 --> 00:17:54,896
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، كيف حالك؟

312
00:17:54,981 --> 00:17:56,648
‫يا للهول، ظهري.

313
00:17:57,524 --> 00:18:00,111
‫ظهري يؤلمني بشدة.

314
00:18:01,112 --> 00:18:04,323
‫وأنا أعاني من الصداع الحاد.

315
00:18:04,406 --> 00:18:05,867
‫- ماذا؟
‫- أعلم، صحيح؟

316
00:18:05,949 --> 00:18:08,285
‫- حقًا؟ يبدو سيئًا.
‫- تبدين جميلةً.

317
00:18:08,368 --> 00:18:11,288
‫أجل، "دوريان غراي"، صورة لك في العلية.

318
00:18:11,372 --> 00:18:13,373
‫- هذا الشيء القديم؟
‫- نعم.

319
00:18:13,457 --> 00:18:16,209
‫ما الذي…هل فعلت شيئًا لشفتيك؟

320
00:18:16,293 --> 00:18:17,919
‫- لا.
‫- لا؟

321
00:18:18,003 --> 00:18:20,088
‫القليل من البوتوكس؟ هل حقنت شيئًا؟

322
00:18:20,672 --> 00:18:23,675
‫حقنت بعض الأوكسجين في وجهي

323
00:18:23,759 --> 00:18:24,885
‫منذ حوالي شهرين.

324
00:18:24,968 --> 00:18:26,511
‫هذا منصف، هذا هو السبب.

325
00:18:26,595 --> 00:18:29,222
‫- نعم.
‫- نعم، وهذا واضح، إنه يظهر.

326
00:18:29,307 --> 00:18:31,516
‫- حقًا؟
‫- كنت أقول إن هذا واضح فحسب.

327
00:18:32,351 --> 00:18:34,645
‫نعم، رأسي يؤلمني في الواقع.

328
00:18:34,728 --> 00:18:37,523
‫ألديك مسكن "أدفيل" الآن؟

329
00:18:37,606 --> 00:18:39,066
‫نعم، ابحثي هناك.

330
00:18:40,275 --> 00:18:41,234
‫غالبًا هناك.

331
00:18:41,319 --> 00:18:43,029
‫خزانة من الحلوى.

332
00:18:43,111 --> 00:18:44,197
‫مرحبًا يا عمتي "ماسي".

333
00:18:45,156 --> 00:18:46,449
‫من هذه الطفلة؟

334
00:18:50,119 --> 00:18:52,913
‫يا للهول، تبدين رائعة يا "دوكي".

335
00:18:52,996 --> 00:18:56,167
‫هل أنت مستعدة لهدية عيد ميلادك المتأخرة؟

336
00:18:56,249 --> 00:18:57,501
‫- نعم.
‫- نعم.

337
00:18:57,584 --> 00:18:59,253
‫حسنًا، بئسًا.

338
00:18:59,336 --> 00:19:02,005
‫إنني أكسر الصحون، انتظري من فضلك.

339
00:19:03,340 --> 00:19:05,217
‫شكرًا يا عمتي "ماسي"، شكرًا لك!

340
00:19:06,259 --> 00:19:07,470
‫أحبك.

341
00:19:07,552 --> 00:19:09,679
‫كدت أنتهي من فرضي المنزلي يا أمي.

342
00:19:09,764 --> 00:19:11,265
‫أيمكنني أخذ استراحة ومشاهدة مسلسلي؟

343
00:19:11,348 --> 00:19:12,307
‫بالطبع.

344
00:19:14,059 --> 00:19:16,020
‫ماذا…

345
00:19:17,772 --> 00:19:19,649
‫ما هذه؟ أتستخدمين هذه؟

346
00:19:19,731 --> 00:19:21,734
‫لا أعرف، ما هذه أصلًا؟

347
00:19:23,151 --> 00:19:24,612
‫- ما اسمها؟
‫- هذه.

348
00:19:25,947 --> 00:19:28,449
‫- "هيدروكودون."
‫- نعم، "فايكودين".

349
00:19:29,115 --> 00:19:29,951
‫نعم.

350
00:19:30,033 --> 00:19:33,412
‫لا أعرف ما هذه حتى، ما تاريخها؟

351
00:19:35,622 --> 00:19:37,082
‫فبراير 2007.

352
00:19:38,416 --> 00:19:40,168
‫هذه من وقت ولادة "دوك".

353
00:19:40,253 --> 00:19:42,922
‫أشعر أنها قد تفيد عنقي.

354
00:19:43,004 --> 00:19:46,466
‫- أليست منتهية الصلاحية؟
‫- لكن لا بأس، هذا لا يهم.

355
00:19:47,050 --> 00:19:48,218
‫حقًا؟

356
00:19:48,301 --> 00:19:50,470
‫- خذيها، أنا لا…
‫- شكرًا.

357
00:19:52,555 --> 00:19:54,934
‫كيف حالك إلى جانب…

358
00:19:55,016 --> 00:19:57,812
‫مجموعات الصداع الحاد…

359
00:19:57,894 --> 00:20:00,064
‫تجمّعات، لا، إنني بخير.

360
00:20:00,146 --> 00:20:02,566
‫من الواضح أن "تانك" يعمل طوال الوقت،

361
00:20:02,649 --> 00:20:04,234
‫وهو لا يأتي ولا أراه مطلقًا،

362
00:20:04,317 --> 00:20:06,278
‫ولا بأس بذلك، لأنه مزعج ومتعفف.

363
00:20:06,362 --> 00:20:09,281
‫أنا بخير تمامًا، ولكن ماذا عنك؟
‫كيف حال فتياتي؟

364
00:20:11,032 --> 00:20:12,118
‫إنهنّ بخير.

365
00:20:12,200 --> 00:20:14,828
‫لا أعرف كيف تنجحين، لا أعرف حقًا.

366
00:20:14,911 --> 00:20:19,082
‫فتياتك وعملك وكل شيء آخر.

367
00:20:21,126 --> 00:20:23,337
‫لست ناجحةً في الواقع.

368
00:20:23,420 --> 00:20:26,006
‫كل واحدة منهنّ لديها ما يزعجها.

369
00:20:26,089 --> 00:20:29,551
‫حتى عندما أبذل قصارى جهدي،
‫لا يكون كافيًا أبدًا.

370
00:20:31,511 --> 00:20:33,681
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

371
00:20:33,763 --> 00:20:37,310
‫دعيني أفعل شيئًا،
‫دعيني أفعل شيئًا للمساعدة، أرجوك.

372
00:20:37,392 --> 00:20:38,768
‫لأنني، ماذا أفعل في حياتي؟

373
00:20:38,852 --> 00:20:39,979
‫- حقًا؟
‫- أنا لا أفعل شيئًا.

374
00:20:40,061 --> 00:20:42,064
‫حقًا، اقبلي طلبي فحسب.

375
00:20:42,147 --> 00:20:43,440
‫- أي شيء.
‫- حسنًا.

376
00:20:43,523 --> 00:20:45,734
‫ماذا عن كرة القدم؟

377
00:20:45,817 --> 00:20:47,902
‫هل تريدين أن تأتي إلى المباراة يوم السبت؟

378
00:20:47,987 --> 00:20:50,614
‫الفتاتان لديهما مباراة في نفس الوقت.

379
00:20:50,697 --> 00:20:52,198
‫يحدث هذا في نهاية كل أسبوع.

380
00:20:52,282 --> 00:20:54,200
‫نعم، بالتأكيد، متى؟

381
00:20:54,284 --> 00:20:55,160
‫الظهر.

382
00:20:55,953 --> 00:20:57,912
‫أجل، أظنني أحتاج إلى التحقق…

383
00:20:57,996 --> 00:20:59,831
‫- لا بأس يا عزيزتي، لا بأس.
‫- ماذا؟

384
00:20:59,914 --> 00:21:03,210
‫- لكن شكرًا على سؤالك.
‫- أي شيء، سأفعل أي شيء من أجلك.

385
00:21:03,293 --> 00:21:04,252
‫- أنت تعرفين ذلك.
‫- أعلم.

386
00:21:04,336 --> 00:21:06,212
‫هل لديك مشروب غازي قليل السعرات

387
00:21:06,297 --> 00:21:08,298
‫- أو شيء يمكنني بلع هذه به؟
‫- لا.

388
00:21:08,382 --> 00:21:10,050
‫لديّ شاي مثلج.

389
00:21:10,133 --> 00:21:12,635
‫لذا سوف…سأذهب إلى الصف،

390
00:21:12,719 --> 00:21:15,972
‫وسآخذها عندما أصل إلى هناك.

391
00:21:16,056 --> 00:21:17,098
‫- حسنًا.
‫- لا بأس.

392
00:21:17,182 --> 00:21:18,725
‫شكرًا لك، وداعًا!

393
00:21:18,808 --> 00:21:20,602
‫حسنًا، شكرًا على هدية "دوك".

394
00:21:20,685 --> 00:21:22,520
‫لا عليك.

395
00:21:22,604 --> 00:21:24,814
‫في أي وقت سنغادر؟ هل يجب أن أذهب؟

396
00:21:24,898 --> 00:21:26,859
‫خلال ساعة، نعم عليك الذهاب.

397
00:21:29,737 --> 00:21:32,155
‫أمي، ماذا حدث مع "فرانكي"
‫في المدرسة اليوم؟

398
00:21:33,323 --> 00:21:35,076
‫ماذا؟ لماذا؟

399
00:21:35,659 --> 00:21:37,494
‫لأن الناس يتكلمون عن الأمر.

400
00:21:38,453 --> 00:21:39,954
‫أي ناس؟

401
00:21:45,835 --> 00:21:47,796
‫هؤلاء ليسوا أناسًا.

402
00:21:47,879 --> 00:21:50,132
‫على أي حال، ضُبطت وهي تستخدم حمام الفتيان.

403
00:21:50,215 --> 00:21:51,966
‫أعتقد أنه حدث من قبل.

404
00:21:52,051 --> 00:21:54,928
‫إنها منزعجة فحسب
‫من فتيات المدرسة الإعدادية.

405
00:21:55,011 --> 00:21:56,137
‫ستتخطى الأمر.

406
00:21:57,472 --> 00:21:58,473
‫أمي.

407
00:21:59,391 --> 00:22:00,475
‫ماذا؟

408
00:22:03,895 --> 00:22:05,230
‫كفاك يا أمي.

409
00:22:06,064 --> 00:22:07,190
‫ماذا؟

410
00:22:08,442 --> 00:22:09,651
‫"ماكس".

411
00:22:11,277 --> 00:22:13,363
‫أمي، "فرانكي" فتى.

412
00:22:16,950 --> 00:22:18,326
‫لا.

413
00:22:18,410 --> 00:22:21,121
‫كانت تقول إن الجميع سيقولون هذا.

414
00:22:26,501 --> 00:22:28,545
‫- أمي…
‫- "ماكس".

415
00:22:30,756 --> 00:22:31,923
‫ماذا…

416
00:22:48,106 --> 00:22:49,275
‫تبًا.

417
00:23:23,391 --> 00:23:25,393
‫"تقضي حياتها

418
00:23:26,311 --> 00:23:28,730
‫لإرضاء رجلها

419
00:23:47,665 --> 00:23:49,375
‫النساء فقط من ينزفن

420
00:23:50,752 --> 00:23:52,629
‫النساء فقط من ينزفن

421
00:23:53,963 --> 00:23:59,636
‫النساء فقط من ينزفن

422
00:24:02,305 --> 00:24:04,474
‫- الرجل يجعلك تشيبين
‫- الرجل يجعلك تشيبين

423
00:24:05,308 --> 00:24:07,269
‫- إنه خطأ حياتك
‫- إنه خطأ حياتك

424
00:24:08,978 --> 00:24:11,814
‫- كل ما تبحثين عنه
‫- كل ما تبحثين عنه

425
00:24:11,898 --> 00:24:13,775
‫- هو تساو في الفرص
‫- هو تساو في الفرص"

426
00:24:59,654 --> 00:25:03,992
‫{\an8}"مُهدى لبناتي"

427
00:26:03,051 --> 00:26:05,053
‫ترجمة "مي جمال"

