﻿1
00:00:02,740 --> 00:00:07,616
‫أفهم أن لديكِ هذا الدافع للوصول
‫إلى قلب الأشياء.

2
00:00:07,640 --> 00:00:09,216
‫هذا مثير للإعجاب.

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,096
‫- أي شهود عيان؟
‫- كلا، وليس هناك أثر للضحية.

4
00:00:12,120 --> 00:00:14,496
‫(شون إيمري)، أنا أعتقلك بشبهة الاعتداء،

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,416
‫- الاختطاف، وإفساد مجرى العدالة.
‫- ماذا؟

6
00:00:17,440 --> 00:00:19,136
‫هل نعرف هوية الضحية؟

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,416
‫(هانا روبرتس)، متخصصة في الدفاع
‫عن حقوق الإنسان.

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
‫جرائم حرب وزارة الدفاع، والإرهاب.

9
00:00:26,160 --> 00:00:27,896
‫هذا ليس صحيحا. لقد ركبت تلك الحافلة.

10
00:00:27,920 --> 00:00:31,296
‫يدّعي (شون إيمري) أن هذا الدليل
‫غير صحيح بطريقة ما.

11
00:00:31,320 --> 00:00:33,256
‫هذا ليس ما حدث!
‫لم يحدث شيئ من هذا!

12
00:00:33,280 --> 00:00:38,216
‫لكن هنا في قسم مكافحة الإرهاب،
‫تقبّل أنكِ من النادر سترين الصورة الكاملة.

13
00:00:38,360 --> 00:00:40,176
‫جزء من الوظيفة.

14
00:00:40,200 --> 00:00:43,296
‫المشتبه يقترب من العنوان "٤٨" ميدان "إيتون".

15
00:00:43,320 --> 00:00:45,976
‫نحن في الموقع، لكننا لم نرصد (شون إيمري).

16
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
‫يمكنني رؤيته.

17
00:00:49,520 --> 00:00:51,616
‫أعتقد أن شخصًا ما يتدخل في بثنا.

18
00:00:51,640 --> 00:00:53,520
‫يعبث بالأدلة.

19
00:00:54,840 --> 00:00:59,096
‫يسمونه "التصحيح" عندّما يأخذون شيئًا لا يعجبهم

20
00:00:59,120 --> 00:01:02,256
‫ويقومون بتغييره.

21
00:01:02,280 --> 00:01:05,136
‫تلاعب بالصور بنسبة مئة بالمئة.

22
00:01:05,160 --> 00:01:06,896
‫لن تصدّق عينيك.

23
00:01:06,920 --> 00:01:09,376
‫إنهم يلفقون التهمة، تعرفين ذلك.

24
00:01:09,400 --> 00:01:12,296
‫هذه أوّل مرة أشارك فيها في عملية كهذه.

25
00:01:12,320 --> 00:01:14,936
‫لم يسبق أن حظيت بامتيازاتك الخاصة
‫بمخطط "المسار السريع" مطلقاً.

26
00:01:14,960 --> 00:01:17,736
‫سيّدتي، أنا لا أثق بهؤلاء الناس بتاتاً،

27
00:01:17,760 --> 00:01:19,896
‫لكن فيديو (شون إيمري) يستحيل أن يكون مزيفًا.

28
00:01:19,920 --> 00:01:21,480
‫لقد وجدنا الجثة.

29
00:01:25,320 --> 00:01:28,696
‫التصحيح يحوّل المعلومات الاستخبارية إلى أدلة،

30
00:01:28,720 --> 00:01:31,520
‫ويبعد المتطرفين عن الشارع.

31
00:01:32,800 --> 00:01:36,160
‫إن لم يكن (شون) من قتل (هانا روبرتس)، فمن فعل؟

32
00:01:38,520 --> 00:01:40,256
‫سيدتي، إنها هناك.

33
00:01:40,280 --> 00:01:41,976
‫(هانا روبرتس).

34
00:01:42,000 --> 00:01:45,496
‫تمّ العبث بكاميرات المراقبة، لكن الكاميرات
‫الموجودة في الحافلة سليمة.

35
00:01:45,520 --> 00:01:48,216
‫إذا علمتِ بما هو على المحك، فسوف تبتعدي

36
00:01:48,240 --> 00:01:50,816
‫وتتظاهري بأن هذا لم يحدث أبدًا.

37
00:01:50,840 --> 00:01:55,016
‫هل يمكنك تصوّر العواقب
‫إن كُشف أمر التصحيح بشكل تام؟

38
00:01:55,040 --> 00:01:57,096
‫ما لم تقومي بإتلاف الملف.

39
00:01:57,120 --> 00:01:59,616
‫أنا واثقة بأنك عملتي نسخًا للاحتياط.

40
00:01:59,640 --> 00:02:03,016
‫لا أستطيع التفكير في طريقة
‫أفضل لتحويل هذه المشكلة

41
00:02:03,040 --> 00:02:05,096
‫إلى فرصة.

42
00:02:05,120 --> 00:02:07,776
‫- فرصة لماذا؟
‫- لتوظيفها.

43
00:02:07,800 --> 00:02:12,720
‫إذا انضممتِ إلينا، ستتعلمين كيفية
‫استخدام التصحيح كقوة للخير.

44
00:02:13,920 --> 00:02:16,136
‫ماذا لو لم أفعل؟

45
00:02:16,160 --> 00:02:19,536
‫هل سينتهى بي المآل في صندوق سيارة،
‫مثل (هانا روبرتس)؟

46
00:02:19,560 --> 00:02:22,056
‫أنت محققة مفتّشة.

47
00:02:22,080 --> 00:02:25,680
‫- إنها فتاة ذكية.
‫- أذكى مما يجب؟

48
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
‫متى يمكنني البدء؟

49
00:02:33,460 --> 00:02:34,740
‫aBoElReH : ترجمة

50
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
‫"بعد ٦ أشهر"

51
00:06:54,480 --> 00:06:57,080
‫الحلقة الأولى بعنوان:
‫"الرّجال الخفيّون"

52
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
‫- جيّد،
‫- عظيم.

53
00:07:06,800 --> 00:07:07,960
‫فترة راحة.

54
00:07:09,240 --> 00:07:11,456
‫عندّما يكون خصمك على وشك الهجوم، لا تنتظر.

55
00:07:11,480 --> 00:07:14,536
‫تحرك أولاً، اضرب وسيطر على الوضع.

56
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
‫حسنًا، دعونا نرى ذلك. انطلقا.

57
00:07:22,800 --> 00:07:25,256
‫فترة راحة!

58
00:07:25,280 --> 00:07:26,976
‫حسنًا، على رسلك.

59
00:07:27,000 --> 00:07:32,176
‫المعدة، الفخذ، أعلى القدم.
‫نراجع نقاط الضعف أسبوعيًّا،

60
00:07:32,200 --> 00:07:35,536
‫النقاط الّتي يمكن استغلالها لشلّ حركة خصمك.

61
00:07:35,560 --> 00:07:38,096
‫لكن التوجه نحو القصبة الهوائية مباشرةً،

62
00:07:38,120 --> 00:07:40,936
‫هذا ليس دفاعًا عن النفس. إنما هو قتل متعمّد.

63
00:07:40,960 --> 00:07:44,360
‫ستحتاجين لتلك الحركة فقط إن كنت
‫تعتقدين أن حياتك في خطر.

64
00:08:59,000 --> 00:09:02,576
‫قرار السلطات المرتقب على عرض "زاندا"

65
00:09:02,600 --> 00:09:05,456
‫يعتمد على نتائج لجنة البحوث الصينية.

66
00:09:05,480 --> 00:09:08,200
‫ولكن ما مدى موضوعية هذه اللجنة؟

67
00:09:48,480 --> 00:09:51,336
‫فكّرتُ ربّما يمكنك القول،
‫"حفنة من أعضاء مجلس النواب…

68
00:09:51,360 --> 00:09:55,536
‫لن تكفي لإحداث صدع.
‫بل بالكاد تكفي لإحداث رقرقة."

69
00:09:55,620 --> 00:09:58,836
‫أعتقد أن هذا سينجح إذا صمتّ قليلاً،
‫كما لو كنت تحاول التفكير.

70
00:09:58,860 --> 00:10:02,016
‫- ماذا، كما لو كنتُ أرتجل القول؟
‫- بالضبط.

71
00:10:02,040 --> 00:10:04,016
‫ها هي (إلايزا).

72
00:10:04,040 --> 00:10:06,516
‫يجدر بك أن تستتر وإلّا ستكون هناك محكمة

73
00:10:07,520 --> 00:10:10,056
‫- (آيزك)، لديك خمس دقائق.
‫- نعم.
‫- أنه يعرف.

74
00:10:10,080 --> 00:10:12,736
‫- هل اختبروا جوّدة الاتصال؟
‫- أنه نفس الاتصال السابق.

75
00:10:14,440 --> 00:10:15,936
‫- أبي.
‫- نعم؟

76
00:10:15,960 --> 00:10:19,056
‫ما هي إجابة "خمس استخدامات للكهرباء؟"

77
00:10:19,080 --> 00:10:20,576
‫السيارات الكهربائية؟

78
00:10:20,600 --> 00:10:22,496
‫- في المنزل.
‫- مرحبًا (سيمون).

79
00:10:22,520 --> 00:10:24,776
‫أهلاً. صباح الخير يا (إلايزا).

80
00:10:24,800 --> 00:10:28,576
‫يمكن أن يكون لديك حاسوب.
‫أباك يتعين عليه استخدام حاسوبه.

81
00:10:28,600 --> 00:10:31,176
‫أو التلفاز. أباك سيكون على التلفاز!

82
00:10:31,200 --> 00:10:34,536
‫- أي شيئ لا يتعلق بك؟
‫- آلة صنع القهوة.

83
00:10:34,560 --> 00:10:37,056
‫وزير الأمن (آيزك تيرنر) ينضمّ إلينا
‫على الهواء مباشرة مِن

84
00:10:37,080 --> 00:10:39,696
‫دائرته الانتخابية في جنوب "هاسلمير".
‫لكن قبل ذلك…

85
00:10:39,720 --> 00:10:42,736
‫- تبقت ٤ دقائق لمقابلة قناة "بي بي سي".
‫- سأحرص على مشاهدة…

86
00:10:42,760 --> 00:10:44,656
‫قناة "سكاي".

87
00:10:44,680 --> 00:10:47,176
‫- لم نتحدّث عن الصين بعد.
‫- أريد إجابتين أخرتين يا أبي.

88
00:10:47,200 --> 00:10:48,976
‫أي ربطة عنق سترتدي؟

89
00:10:49,000 --> 00:10:51,176
‫- غالبًا الّتي حول عنقي.
‫- وما خطب ربطة العنق؟

90
00:10:51,200 --> 00:10:52,616
‫شرائط. ليست ملائمة لـ "ر.ش".

91
00:10:52,640 --> 00:10:54,456
‫- لا حرج في ربطة العنق.
‫- أعلم.

92
00:10:54,480 --> 00:10:55,856
‫- ما هو "ر.ش"؟
‫- رجل الشعب.

93
00:10:55,880 --> 00:10:58,336
‫في الواقع كانت هدية من زوجتي الجميلة.

94
00:10:58,360 --> 00:11:01,176
‫- قول "رجل الشعب" أسرع.
‫- أبي.

95
00:11:01,200 --> 00:11:04,656
‫- هل يمكننا التحدّث عن الصين رجاءً؟
‫- أريد إجابتين أخرتين يا أبي.

96
00:11:04,680 --> 00:11:06,616
‫الهواتف؟ (سيمون)!

97
00:11:06,640 --> 00:11:08,976
‫- تبقت واحدة!
‫- حسنًا يا (هاري). عُد لوالدتك.

98
00:11:09,000 --> 00:11:10,776
‫عُد لوالدتك.

99
00:11:10,800 --> 00:11:13,616
‫إنه السؤال المثير للجدل
‫الّذي قسّم منطقة "وستمنستر"

100
00:11:13,640 --> 00:11:17,976
‫هل يمكن أن تأتي تقنية الذكاء
‫الاصطناعي الصينية إلى مطار ما و…

101
00:11:18,000 --> 00:11:21,896
‫لا يمكنني قول أي شيئ عن
‫الصين حتى أرى إعلان "زاندا".

102
00:11:21,920 --> 00:11:24,496
‫اتفق معك. مهما سألوا اتّخذ الحيطة والحيادية.

103
00:11:24,520 --> 00:11:27,976
‫ربّما يُستحسن بك تغطية الصليب.

104
00:11:28,000 --> 00:11:30,016
‫(ريس)، هل ديانتي تمثّل مشكلة؟

105
00:11:30,040 --> 00:11:33,296
‫أعني، يمكنني أن أتبرأ من الرب تمامًا،
‫إن كنت تعتقد أن ذلك سيحسّن الاستطلاع؟

106
00:11:33,320 --> 00:11:35,616
‫- لا، لا داعي.
‫- السّاعة ٧:٤٠، إنهم في انتظارك.

107
00:11:35,640 --> 00:11:37,656
‫أجل، أنا فقط بحاجة للحظة للصلاة.

108
00:11:37,680 --> 00:11:39,896
‫- أجل.
‫- حسنًا.

109
00:11:39,920 --> 00:11:42,376
‫أنا أمزح بحق السماء، مع السلامة.

110
00:11:42,400 --> 00:11:45,576
‫ولكن هل يمكن الوثوق بعملاق التقنية الصينية

111
00:11:45,600 --> 00:11:48,616
‫لإجراء مراقبة حديثة الطراز على الحدود البريطانية؟

112
00:11:48,640 --> 00:11:51,696
‫{\an8}ومن سنسأل عدا عن الرجل المسؤول عن التقرير

113
00:11:51,720 --> 00:11:56,096
‫الحكومي المنتظر بشدة، (آيزك تيرنر)؟

114
00:11:56,120 --> 00:11:57,936
‫معالي الوزير، طاب صباحك.

115
00:11:57,960 --> 00:12:00,096
‫نعم طاب صباحك يا (ويل). طاب صباحك يا (لورين).

116
00:12:00,120 --> 00:12:04,896
‫معالي الوزير، بصفتك رجل طالَب بالوحدة،
‫كيف تشعر وأنت تتوسّط هذا الصدع المتزايد؟

117
00:12:04,920 --> 00:12:08,676
‫أفترض أنكِ تقصدين النقاش الدائر
‫حول تقنية التعرف على الوجه.

118
00:12:08,800 --> 00:12:09,976
‫إنه بالكاد يكون صدعًا.

119
00:12:10,000 --> 00:12:14,976
‫ثلاثون عضواً بالبرلمان اتهموا لجنة البحوث الصينية
‫بأنها مكتظة بالمشككين في الصين.

120
00:12:15,000 --> 00:12:18,616
‫حسنًا، بصفتي وزير للأمن،
‫وظيفتي هي تقييم المخاطر

121
00:12:18,640 --> 00:12:22,056
‫لاستخدام تقنية مملوكة للصينيين
‫في تأمين حدود المملكة المتحدة.

122
00:12:22,080 --> 00:12:26,816
‫ويمكنني أن أؤكّد لكم أن تقريرنا القادم عن…

123
00:12:26,840 --> 00:12:31,376
‫{\an8}عقد، تقنية التعرّف على الوجه

124
00:12:31,400 --> 00:12:36,736
‫{\an8}سيتم منح المعلومات فقط لـ…

125
00:12:36,760 --> 00:12:40,256
‫{\an8}خبير، غير متحيز…

126
00:12:40,280 --> 00:12:42,416
‫منح المعلومات فقط…

127
00:12:44,080 --> 00:12:45,376
‫تبًّا!

128
00:12:45,400 --> 00:12:47,016
‫أنا-أنا آسف للغاية.

129
00:12:47,040 --> 00:12:49,536
‫يُشتت انتباهي طفل مثابر للغاية
‫يبلغ عمره ٦ سنوات.

130
00:12:49,560 --> 00:12:50,936
‫مرحبًا ايّها الشاب.

131
00:12:50,960 --> 00:12:53,776
‫.يا إلهي -
‫أفترض أنه ليس عضواً في لجنة البحوث الصينية؟ -

132
00:12:53,800 --> 00:12:57,016
‫كلا، مالم تكن تعني "الشيئ الصفيق الوقح".

133
00:12:57,040 --> 00:12:59,296
‫- يا إلهي.
‫- صباح الخير يا (هاريسون).

134
00:12:59,320 --> 00:13:03,136
‫ما رأيك في تنظيمات التقنية الصينية؟

135
00:13:03,160 --> 00:13:05,776
‫- هل يمكنهم رؤيتي؟
‫- العديدون يمكنهم رؤيتك.

136
00:13:05,800 --> 00:13:09,576
‫وقد تجنبت الإجابة على السؤال بكل براعة!

137
00:13:09,600 --> 00:13:11,216
‫سياسي حقيقي في طور النمو.

138
00:13:11,240 --> 00:13:13,376
‫لا. بصراحة أعتقد أن (هاريسون)
‫يريد القليل من المساعدة

139
00:13:13,400 --> 00:13:15,216
‫- مع واجباته المدرسية.
‫- رائع.

140
00:13:15,240 --> 00:13:20,976
‫تبحث عن شيئ أخير في المنزل
‫يستخدم الكهرباء.

141
00:13:21,000 --> 00:13:22,976
‫ماذا عن…

142
00:13:23,000 --> 00:13:25,136
‫- آلة تصوير.
‫- آلة تصوير!

143
00:13:25,160 --> 00:13:28,136
‫حسنًا، يبدو أنك مشغول للغاية
‫يا معالي الوزير.

144
00:13:28,160 --> 00:13:31,176
‫كلا، المسائل الحكومية لها الأولوية
‫على الواجبات المنزلية.

145
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
‫أعتقد أن هذه قيمة نتشاركها جميعًا.

146
00:13:58,040 --> 00:13:59,976
‫سيدتي. طاب صباحك.

147
00:14:00,000 --> 00:14:02,320
‫أنا سعيدة لأنني صادفتك.

148
00:14:05,160 --> 00:14:07,056
‫تعلمين أن هذا غريب؟

149
00:14:07,080 --> 00:14:09,456
‫أجل.

150
00:14:09,480 --> 00:14:11,096
‫ما زلت في قسم رسم الخرائط؟

151
00:14:11,120 --> 00:14:13,656
‫أجل. هذا ما أردت أن أناقشك عنه…

152
00:14:13,680 --> 00:14:15,616
‫قسم الخرائط في الطابق السادس.

153
00:14:15,640 --> 00:14:18,656
‫- أنا على دراية.
‫- "الطابق السابع."

154
00:14:18,680 --> 00:14:22,496
‫- تساءلت إن كان يمكننا تحديد موعد لمناقشة…
‫- اعذريني. عليّ تقدّيم الإيجاز.

155
00:14:22,520 --> 00:14:25,480
‫ستصلين لوجهتك في النهاية، حضرة المحققة.

156
00:14:42,320 --> 00:14:43,736
‫صباح الخير يا (نادس).

157
00:14:43,760 --> 00:14:46,536
‫- قهوة "كورتادو" بحليب الشوفان، تماماً كما تحبينها.
‫- حقًّا؟

158
00:14:46,560 --> 00:14:49,056
‫كلا. ابتعتها من محطة الوقود،
‫لكنها لا تزال دافئة.

159
00:14:49,080 --> 00:14:50,976
‫هوية الضحية؟

160
00:14:51,000 --> 00:14:53,976
‫السيّد (اديسون ياو). صيني الجنسية،
‫على ما يبدو.

161
00:14:54,000 --> 00:14:58,456
‫وجدَته الخادمة صباح اليوم.
‫هناك حاجز لغوي، لكننا طلبنا مترجم.

162
00:14:58,480 --> 00:15:01,536
‫- أي شهود عيان؟
‫- أمرتُ الضباط بطرح الأسئلة.

163
00:15:01,660 --> 00:15:03,336
‫كاميرات المراقبة؟

164
00:15:03,360 --> 00:15:05,936
‫سنسحب كل اللقطات من المبنى،
‫من الداخل والخارج.

165
00:15:05,960 --> 00:15:07,480
‫هلّا دخلنا؟

166
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
‫يا سيدتي.

167
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
‫لا يمكنني منادتك بـ "سيدتي" وإحضار القهوة.

168
00:15:15,520 --> 00:15:17,416
‫اعتقدت أنه كان بجواري.

169
00:15:17,440 --> 00:15:20,136
‫لقد انشغلتُ جداً بالمشاهدة. مهلاً.

170
00:15:20,160 --> 00:15:21,816
‫إنها أمي. سأكلمك لاحقاً.

171
00:15:21,840 --> 00:15:23,896
‫- هل رأيته؟
‫- أعتقد أن الجميع رأوه.

172
00:15:23,920 --> 00:15:25,696
‫- أصبحتَ مشهوراً يا (هاريسون).
‫- أنا لست مشهور.

173
00:15:25,720 --> 00:15:27,616
‫- ستظهر على التلفزيون.
‫- تفضّلي يا عزيزتي.

174
00:15:27,640 --> 00:15:29,336
‫سأتصل بكِ لاحقًا. عليّ الرحيل.

175
00:15:29,360 --> 00:15:31,616
‫(هاري)، كان ذلك لطيفًا للغاية.

176
00:15:31,640 --> 00:15:34,976
‫لكنك تعلم أنه لا يُسمح لك بالتواجد
‫في مكتب والدك عندما يعمل.

177
00:15:35,000 --> 00:15:37,416
‫ليس بمقدورنا مقاطعة أباك وهو رئيس الوزراء

178
00:15:37,440 --> 00:15:39,056
‫يتحدّث عن أمور مهمّة.

179
00:15:39,080 --> 00:15:41,776
‫- أتعتقدين أنني كنت أتحدث عن أمور مهمّة.
‫- أجل.

180
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
‫لقد أحسنتَ التصرّف، خصوصاً معه.

181
00:15:46,080 --> 00:15:48,576
‫ربما ينبغي عليّ أن أجعل مِن
‫نفسي أضحوكة أكثر.

182
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
‫هل يمكنكما التوقف؟

183
00:15:58,800 --> 00:16:01,920
‫هل هذه صحافة؟
‫وهل هناك من يأبه حقًّا؟

184
00:16:29,920 --> 00:16:32,816
‫ضحية طلق ناري واحد.
‫تلقى الضحية طلقة واحدة في العين،

185
00:16:32,840 --> 00:16:36,096
‫مع رش شظايا الزجاج على الوجه.

186
00:16:36,120 --> 00:16:39,216
‫- في العين؟
‫- موضع الجثة وموقع الجرح الأوّل

187
00:16:39,240 --> 00:16:42,336
‫يشيران إلى أن الضحية كان يقف بجانب الباب
‫في وقت وقوع الحدث.

188
00:16:42,360 --> 00:16:44,096
‫كان ينظر من خلال ثقب الباب.

189
00:16:44,120 --> 00:16:46,256
‫ما يثير اهتمامي هو عيار خزينة السلاح.

190
00:16:46,280 --> 00:16:48,776
‫- أكمل.
‫- عيار ٥.٨ ملم.

191
00:16:48,800 --> 00:16:52,016
‫أصغر بكثير من الـ "٩ ملم" العادي
‫ونادر جدًا في المملكة المتحدة.

192
00:16:52,040 --> 00:16:56,176
‫فيما يتعلق بالسلاح، من الممكن أن يكون
‫بندقية آلية من نوع "٩٢ كيو اس زد"،

193
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
‫لكنك عادةً لن تجده خارج البر الرئيسي للصين.

194
00:17:02,400 --> 00:17:05,736
‫الفحص الأوّلي للطبيب الشرعي
‫يُقدِّر وقت الوفاة بعد الـ ٧ مساءً بقليل.

195
00:17:05,760 --> 00:17:09,416
‫- ماذا نعرف عن السيد (ياو)؟
‫- صباح الخير. - صباح الخير سيدتي.

196
00:17:09,440 --> 00:17:12,376
‫ها نحن ذا. آمل أن نعرف أكثر الآن بعد وصولها.

197
00:17:12,400 --> 00:17:14,376
‫صباح الخير. المحققة (لطيف)؟

198
00:17:14,400 --> 00:17:16,816
‫نعم، أنا المحقق (فلين).
‫الشاهد من هذا الطريق.

199
00:17:16,840 --> 00:17:19,376
‫من الواضح أنها أصيبت بصدمة،
‫لكننا نريد المرأة المسكينة

200
00:17:19,400 --> 00:17:21,856
‫أن توضح بعض الأمور فيما يخص الضحية، والخ.

201
00:17:21,880 --> 00:17:23,360
‫حسناً.

202
00:17:25,360 --> 00:17:27,416
‫أهلاً.

203
00:17:27,440 --> 00:17:32,776
‫هذا اغتيال مستهدف.
‫ربما الجهات السياسية أو الدولة متورطة.

204
00:17:32,800 --> 00:17:36,440
‫- ماذا، أتريدين رفع نسق التحقيق؟
‫- سأتصل بقسم مكافحة الإرهاب.

205
00:17:38,160 --> 00:17:40,016
‫المعذرة.

206
00:17:40,040 --> 00:17:42,016
‫هذه السيدة لا تتحدّث الإنجليزية.

207
00:17:42,040 --> 00:17:43,576
‫نعم.

208
00:17:43,600 --> 00:17:46,856
‫- حسنًا، أنا لا أتحدّث الكانتونية.
‫- ماذا تتحدّثين إذاً؟

209
00:17:46,880 --> 00:17:48,216
‫الإنجليزية.

210
00:17:48,240 --> 00:17:50,536
‫أعرف بضع الكلمات الماندرية من جدّتي.

211
00:17:50,560 --> 00:17:52,096
‫أي مترجمة أنتِ؟

212
00:17:52,120 --> 00:17:54,736
‫المعذرة. لقد علقتُ بسبب الزحام
‫في "سيلهيرست".

213
00:17:54,760 --> 00:17:57,616
‫- كرّر ما قلت؟
‫- أخبروني أنكم بحاجة لمتحدث لغة "كانتونيز".

214
00:17:57,640 --> 00:17:59,456
‫أنا في خدمتكم.

215
00:17:59,480 --> 00:18:02,176
‫- إذاً مَن أنتِ؟
‫- المحققة (تان) يا سيدتي.

216
00:18:02,200 --> 00:18:04,176
‫مِن المفترض أن أبدأ معكم اليوم.

217
00:18:04,200 --> 00:18:05,776
‫تبًّا.

218
00:18:05,800 --> 00:18:07,776
‫آسف، أنا فقط…

219
00:18:07,800 --> 00:18:10,376
‫- سيدتي؟
‫- ما الأمر؟

220
00:18:10,400 --> 00:18:12,776
‫لقد عالجت النظام الأمني ​​للمقيم وشغّلته.

221
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
‫- وياله من نظام.
‫- يا للهول.

222
00:18:17,120 --> 00:18:18,896
‫لقد سمعت عن المراقبة المنزلية،

223
00:18:18,920 --> 00:18:21,800
‫لكن لماذا يراقب البث خارج المنشأة؟

224
00:18:22,960 --> 00:18:25,400
‫كان يعلم أنه بحاجة إلى الحذر.

225
00:18:40,960 --> 00:18:43,616
‫سيّد (تيرنر)، هل الاسم (فيكتوريا بيلو)
‫يعني لك شيئاً؟

226
00:18:43,640 --> 00:18:45,576
‫(فيكتوريا بيلو) مِن "لاغوس".

227
00:18:45,600 --> 00:18:47,560
‫تراجعوا رجاءً. هلّا تراجعتم؟

228
00:18:48,920 --> 00:18:51,296
‫وسم "الواجب المنزلي لهاريسون"
‫يحتل المرتبة الثانية في المملكة المتحدة.

229
00:18:51,320 --> 00:18:53,496
‫- وماذا في المرتبة الأولة؟
‫- "تايلور سويفت".

230
00:18:53,520 --> 00:18:55,336
‫أعتقد أنني أستطيع التعايش مع ذلك.

231
00:18:55,360 --> 00:18:57,656
‫هل يمكنني أقتراح، "كارب ديم"؟

232
00:18:57,680 --> 00:18:59,256
‫اغتنام اليوم.

233
00:18:59,280 --> 00:19:00,616
‫أعلم ما يعنيه.

234
00:19:00,640 --> 00:19:02,776
‫- كيف؟
‫- بتسليم التقرير في وقت مبكر،

235
00:19:02,800 --> 00:19:04,296
‫وتقديم موعد الإعلان.

236
00:19:04,320 --> 00:19:06,336
‫سنحتاج إلى تجميع الخبراء للتصويت النهائي.

237
00:19:06,360 --> 00:19:08,696
‫نعم، افعلوا ذلك. اجمعوا غريبي الأطوار.

238
00:19:08,720 --> 00:19:11,976
‫دعونا لا نلمح إنني مستعد للتصويت
‫قبل أن أرى الإعلان أساسًا.

239
00:19:12,000 --> 00:19:14,416
‫- إذن، بعد الإعلان مباشرة؟
‫- نعم.

240
00:19:14,440 --> 00:19:16,616
‫- مرحباً. سعيد بلقائك.
‫- كيف حالك؟

241
00:19:16,640 --> 00:19:18,856
‫- مرحباً، تسعدني رؤيتك.
‫- كيف حالك؟

242
00:19:24,000 --> 00:19:26,856
‫كان من "هونج كونج".
‫ليس لديه أقارب في "لندن".

243
00:19:26,880 --> 00:19:29,016
‫تقول إنه لم يتحدّث عن نفسه أبدًا،

244
00:19:29,040 --> 00:19:31,136
‫لكنها تعرف أنه كان عالِماً.

245
00:19:36,520 --> 00:19:40,336
‫علوم الحاسوب، حسبما تعتقد.
‫تقول إنه كان رجلاً كتوماً للغاية، وهادئ.

246
00:19:40,360 --> 00:19:41,736
‫عذراً على المقاطعة.

247
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
‫لقد وجدت التسجيلات.

248
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
‫لا يبدو في غاية السعادة.

249
00:20:04,280 --> 00:20:06,056
‫ماذا يقول؟

250
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
‫هذا ما أود معرفته.

251
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
‫هل الآنسة (لي) يجب أن تشاهد هذا؟

252
00:20:27,080 --> 00:20:29,320
‫هذه ليست الجزئية الغريبة.

253
00:20:38,600 --> 00:20:40,760
‫لا يوجد أحد هناك.

254
00:20:46,840 --> 00:20:48,576
‫ماذا قالت؟

255
00:20:48,600 --> 00:20:51,816
‫"غواي؟" كما في "غواي لو"؟

256
00:20:51,840 --> 00:20:53,976
‫حتّى أنا أعرف هذه الكلمة. "الرجل الأبيض".

257
00:20:54,000 --> 00:20:56,016
‫- هل رأيت رجلاً أبيض؟
‫- لا. لا. لا.

258
00:20:56,040 --> 00:20:58,616
‫في هذا السياق، "غواي" لا تعني الرجل الأبيض.

259
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
‫تقول إنه شبح.

260
00:21:11,200 --> 00:21:13,176
‫أرشف جميع التسجيلات.

261
00:21:13,200 --> 00:21:14,776
‫اتّصل بقسم مكافحة الإرهاب.

262
00:21:14,800 --> 00:21:17,016
‫قم بتوسيع شبكة المراقبة إلى ثلاثة أميال.

263
00:21:17,040 --> 00:21:18,936
‫احضر لي ملف تعريف عن الضحية.

264
00:21:18,960 --> 00:21:22,120
‫وشهادة موقعة مِن الآنسة.

265
00:21:26,000 --> 00:21:27,336
‫(نادس)…

266
00:21:27,360 --> 00:21:28,536
‫سيدتي.

267
00:21:28,560 --> 00:21:31,056
‫من الواضح أن شخصًا ما عبث باللقطات.

268
00:21:31,080 --> 00:21:33,256
‫تعرفين بالضبط مَن علينا الاتصال به،

269
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
‫وهي ليست بصائدة أشباح.

270
00:21:40,040 --> 00:21:44,696
‫الأشعة السينية "٧١١٨" لشهر نوفمبر
‫قُطعت عند "أ.١١١".

271
00:21:44,720 --> 00:21:50,016
‫وكذلك "زولو مايك ٩٢٢٩" عند "أ١٠٥".

272
00:21:50,040 --> 00:21:51,656
‫أي بقع عمياء؟

273
00:21:51,680 --> 00:21:57,256
‫"إنديا غولف ٣١٣٧" تقلص نطاقها
‫بمسافة ٠.١٧ كيلومتر على طريق المدينة.

274
00:21:57,280 --> 00:22:00,776
‫إنها وحدة مجلس، لذلك يمكننا
‫توقع معالجتها في أي وقت

275
00:22:00,800 --> 00:22:03,456
‫بين الآن وعام ٢٠٧٦.

276
00:22:03,480 --> 00:22:04,856
‫أرسل مهندساً لإصلاح…

277
00:22:04,880 --> 00:22:08,016
‫لقد أرسلنا مهندسًا لإصلاح الوحدة.

278
00:22:08,040 --> 00:22:09,696
‫أي شيئ آخر من إجراءات خلو المسؤولية؟

279
00:22:09,720 --> 00:22:12,976
‫انطفأ مصباح طوال الليل في "ب.١١٦".

280
00:22:13,000 --> 00:22:14,976
‫- يبدو ذلك جيداً، صحيح؟
‫- سأحتفظ بواحد من هاته…

281
00:22:15,000 --> 00:22:17,976
‫- مصباح؟
‫- نعم.

282
00:22:18,000 --> 00:22:19,536
‫أنشئ بث تجريبي 24 ساعة…

283
00:22:19,560 --> 00:22:22,416
‫لقد أنشأنا بث تجريبي يمتد 24 ساعة كمعيار.

284
00:22:22,440 --> 00:22:23,656
‫أحسنتم.

285
00:22:23,680 --> 00:22:25,456
‫أود أن أعرف متى سيبدّلون…

286
00:22:26,760 --> 00:22:27,880
‫"(نادية لطيف)"

287
00:22:28,960 --> 00:22:30,640
‫المحققة (كاري).

288
00:22:34,880 --> 00:22:37,536
‫نظام "زاندا" للتعرّف على الوجوه.

289
00:22:37,560 --> 00:22:41,216
‫النظام الأمني ​​الوحيد في العالم
‫للتعرف على الوجه البشري

290
00:22:41,240 --> 00:22:44,176
‫بدقة تصل إلى مئة بالمئة.

291
00:22:44,200 --> 00:22:47,816
‫دمج تقنية المراقبة مع الذكاء الاصطناعي،

292
00:22:47,840 --> 00:22:53,096
‫تنشئ "زاندا" نموذج ثلاثي الأبعاد
‫لكل فرد تم رصده بكاميرات المراقبة،

293
00:22:53,120 --> 00:22:56,440
‫حتى لو كان الشخص المعني يرتدي قناعًا.

294
00:22:57,720 --> 00:23:01,336
‫تقيس كاميرا "زاندا" الحرارية حرارة الجسم
‫للإبلاغ عن أي سلوك مشتبه،

295
00:23:01,420 --> 00:23:05,016
‫أو للإشارة إلى ما إذا كان
‫أحد الركّاب مصابًا بفيروس.

296
00:23:05,040 --> 00:23:07,816
‫بتوفير مراقبة رقمية للمطارات
‫والمناطق الحضارية

297
00:23:07,840 --> 00:23:11,336
‫في جميع أنحاء العالم،
‫قاعدة بيانات "زاندا" غنية بالتنوع،

298
00:23:11,360 --> 00:23:13,840
‫وذكاءها الاصطناعي في تطوّر مستمر.

299
00:23:15,640 --> 00:23:19,616
‫"زاندا" ملتزمة بالتعرف على الوجوه
‫من كلّ الزوايا

300
00:23:19,640 --> 00:23:22,040
‫من الكرة الأرضية بنفس الدقة.

301
00:23:24,720 --> 00:23:28,376
‫دعوت لتصويت اللجنة عند الساعة ٣:٣٠.
‫وزير الداخلية سيكون متاحاً بعد الساعة ٧:٠٠.

302
00:23:28,400 --> 00:23:31,656
‫يسعدني جداً حضورك لعرضنا، سيد (تيرنر).

303
00:23:31,680 --> 00:23:34,096
‫سيد (وانجلي)، كان ذلك مبهراً للغاية.

304
00:23:34,120 --> 00:23:38,336
‫المجلس الإداري لـ "زاندا"
‫لا يسافر هذه المسافة لكل إعلان.

305
00:23:38,360 --> 00:23:40,816
‫لدي فضول لسماع المزيد عن
‫قضية التحيز العنصري.

306
00:23:40,840 --> 00:23:45,176
‫- ليس لدينا قضية تحيز عنصري.
‫- هل مسموح لنا رؤية بياناتكم؟

307
00:23:45,200 --> 00:23:47,616
‫بعض أنظمة التعرّف على الوجه
‫أكثر احتمالا بعشر مرات

308
00:23:47,640 --> 00:23:50,456
‫أن تخطئ تعريف وجه أنثى سوداء
‫عن وجه رجل أبيض.

309
00:23:50,480 --> 00:23:54,696
‫- لكي، تتفهّم قلقنا.
‫- "زاندا" ليست عُرضة لتلك الإخفاقات.

310
00:23:54,720 --> 00:23:57,120
‫ومع ذلك، لن تسمح باختبار
‫البرنامج بشكل مستقل.

311
00:24:00,560 --> 00:24:04,096
‫سيد (تيرنر)، لقد قادني الاعتقاد
‫بأن لجنة أبحاثك الصينية

312
00:24:04,120 --> 00:24:07,696
‫- مكونة من خبراء.
‫- (ريس) و(إلايزا) ليسا من اللجنة،

313
00:24:07,720 --> 00:24:09,736
‫كما أنا متأكد أنك تعرف.

314
00:24:09,760 --> 00:24:14,816
‫إذن، أين هؤلاء الخبراء البارعون؟
‫هل من الممكن أن نلتقي بهم؟

315
00:24:14,840 --> 00:24:17,656
‫من واجبنا حماية هوياتهم.

316
00:24:17,680 --> 00:24:20,296
‫تاركاً إيانا نعلن لغرفة فارغة.

317
00:24:20,320 --> 00:24:22,856
‫ليست فارغة.

318
00:24:22,880 --> 00:24:24,600
‫أنا هنا.

319
00:24:26,800 --> 00:24:31,960
‫أحيانًا يبدو لي كما لو يوجد
‫…اثنان (آيزك تيرنر).

320
00:24:33,480 --> 00:24:36,096
‫في التلفاز تقول أن لديك عقلًا متفتحًا،

321
00:24:36,120 --> 00:24:40,296
‫لكن في الواقع، أشعر أن قرارك
‫قد أُتخذ منذ فترة طويلة.

322
00:24:40,320 --> 00:24:44,360
‫إذن، أي (آيزك تيرنر) عليّ أن أصدق؟

323
00:24:47,760 --> 00:24:50,056
‫عليّ أن أفترض أن هناك احتمالية
‫يا سيد (وانجلي)،

324
00:24:50,080 --> 00:24:51,776
‫بأنك تسجّل هذا.

325
00:24:51,800 --> 00:24:55,136
‫وعليه، تحسّباً لأي جهاز تنصت قيد التشغيل

326
00:24:55,160 --> 00:24:58,776
‫ما سأقوله هو رأيي الخاص،
‫بصورة غير رسمية،

327
00:24:58,800 --> 00:25:02,296
‫ولا يعكس وجهات نظر الحكومة البريطانية.

328
00:25:02,320 --> 00:25:05,296
‫لست بحاجة إلى عرض تقديمي
‫لأعرف أنكم قادة العالم.

329
00:25:05,320 --> 00:25:07,136
‫لا أحد يتجسس مثل "الصين".

330
00:25:07,160 --> 00:25:10,176
‫وربما خلطت بيننا والسلطات الصينية.

331
00:25:12,040 --> 00:25:14,616
‫الأمر سيان.

332
00:25:14,640 --> 00:25:17,096
‫لا تقلق، أنا لا ألومك.
‫ليس كما لو كنت تملك خياراً.

333
00:25:17,120 --> 00:25:18,736
‫ماذا أردت أن أقول؟

334
00:25:18,760 --> 00:25:23,496
‫القطاع الخاص ملزم بالتعاون
‫مع المخابرات الوطنية.

335
00:25:23,520 --> 00:25:25,336
‫إنه القانون الصيني.

336
00:25:25,360 --> 00:25:29,776
‫وعليه، عندّما تتصل بك "بكين"
‫وتطلب منك تغاضى النظر

337
00:25:29,800 --> 00:25:32,216
‫بينما يتسلل جواسيسهم عبر أمن المطار،

338
00:25:32,300 --> 00:25:37,216
‫أو يأمرونك بالتعرّف وجهيًا لأعداء الصين
‫السياسيين على الأراضي البريطانية.

339
00:25:37,240 --> 00:25:39,256
‫ما الذي ستقوله؟

340
00:25:39,280 --> 00:25:40,656
‫هل سترفض؟

341
00:25:40,680 --> 00:25:44,496
‫استخدام تقنية الذكاء الاصطناعي الصينية
‫لا يشكل أي تهديد لسلامتك،

342
00:25:44,520 --> 00:25:47,496
‫أمنك أو أسلوب حياتك.

343
00:25:47,520 --> 00:25:50,736
‫.نعم، قرأت الدعاية. المعذرة، البيان الصحفي

344
00:25:50,760 --> 00:25:54,136
‫قد يكون هناك وزراء في حكومتي حتّى
‫ساذجين بما فيه الكفاية لتصدّيق ذلك.

345
00:25:54,200 --> 00:25:56,536
‫لسوء حظك، بدون توصيتي،

346
00:25:56,560 --> 00:25:59,496
‫عرضك لن يصلهم أبدًا.

347
00:25:59,520 --> 00:26:02,456
‫ما دمت وزيراً للأمن،

348
00:26:02,480 --> 00:26:07,080
‫حدود بريطانيا لن تتم مراقبتها بواسطة
‫واجهة تجارية لجمهورية الصين الشعبية.

349
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
‫يبدو أننا قد أضعنا وقتنا.

350
00:26:20,200 --> 00:26:23,976
‫إذا كنا بارعين في التجسس كما تقول…

351
00:26:24,000 --> 00:26:26,880
‫قد ترغب بأن تكون أكثر حذراً.

352
00:26:29,840 --> 00:26:31,800
‫ليس لدي شيئ لأخفيه.

353
00:26:34,600 --> 00:26:36,760
‫كل شخص لديه شيئ ما.

354
00:26:47,160 --> 00:26:49,736
‫المحققة (تان)؟

355
00:26:49,760 --> 00:26:50,976
‫(كلوي).

356
00:26:51,000 --> 00:26:53,096
‫نعم أنا…

357
00:26:53,120 --> 00:26:56,376
‫آسف بشأن ما حدث.
‫قالوا إن المترجمة في طريقها، لذلك…

358
00:26:56,400 --> 00:26:58,296
‫كنت المترجمة الصينية.

359
00:26:58,320 --> 00:27:01,496
‫هل كان ذلك مريعاً؟
‫لقد كان ذلك مريعاً، صحيح؟

360
00:27:01,520 --> 00:27:04,976
‫- لن أبلغ عنك.
‫- الكعك المحلى على حسابي.

361
00:27:05,000 --> 00:27:08,160
‫- إذاً الآن تشتري صمتي؟
‫- ماذا؟

362
00:27:16,960 --> 00:27:18,976
‫(نادية).

363
00:27:19,000 --> 00:27:20,736
‫تهانيّ على الترقية.

364
00:27:20,760 --> 00:27:22,240
‫تهانيّ كذلك.

365
00:27:23,680 --> 00:27:26,056
‫كيف هو الحرم الداخلي؟

366
00:27:26,080 --> 00:27:27,800
‫مزدحم.

367
00:27:29,560 --> 00:27:31,736
‫إذن من ضحيتكم؟

368
00:27:31,760 --> 00:27:35,176
‫مواطن صيني. اغتيل في شقته.

369
00:27:35,200 --> 00:27:37,176
‫ستحتاج صلاحيات للوصول إلى السفارة الصينية،

370
00:27:37,200 --> 00:27:40,176
‫دعم مكتب التحقيقات العليا لإيجاز الخدمة.
‫هل كان معارضاً؟

371
00:27:40,200 --> 00:27:44,816
‫لم أسألك عن كيفية إدارة القضية يا (راتشيل).
‫ثمة شيئ آخر.

372
00:27:44,840 --> 00:27:47,296
‫كان لديه كاميرات مراقبة في جميع
‫أنحاء الشقة، في الداخل والخارج.

373
00:27:47,320 --> 00:27:49,536
‫فقط، مطلق النار لم يتمّ رصده.

374
00:27:49,560 --> 00:27:51,816
‫شخص ما تلاعب بكاميرات المراقبة.

375
00:27:51,840 --> 00:27:55,816
‫- عدا عن ذلك، فنحن نبحث عن جني.
‫- لهذا السبب اتّصلتم بي.

376
00:27:55,840 --> 00:27:58,736
‫اعتقدت أنك قد تملكين القليل من… البصيرة.

377
00:27:58,760 --> 00:28:01,536
‫- لماذا؟
‫- فهمت.

378
00:28:01,560 --> 00:28:04,736
‫هل نحتاج رمزاً سرياً أو ما شابه؟
‫مصافحة مميزة؟

379
00:28:04,760 --> 00:28:06,936
‫إذا أردت مني إلقاء نظرة على اللقطات،
‫فأرسل لي…

380
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
‫مستحيل. إنها قضيتنا،
‫وليست قضية مكافحة الإرهاب.

381
00:28:11,360 --> 00:28:13,096
‫ماذا، أكنت تتوقعين ثقتنا؟

382
00:28:13,120 --> 00:28:15,736
‫أتعلم، دعك من ذلك يا (باتريك).
‫لدينا ما يكفي من المشاغيل.

383
00:28:15,760 --> 00:28:18,136
‫ذكّريني. كم المدة الّتي حصل  عليها
‫(شون إيمري) في النهاية؟

384
00:28:18,160 --> 00:28:19,640
‫أربعة، صحيح؟

385
00:28:20,760 --> 00:28:22,056
‫ستة.

386
00:28:22,080 --> 00:28:24,600
‫ستّ سنوات لرجل بريء.

387
00:28:27,000 --> 00:28:29,616
‫لا استطيع فعل هذا. أنا آسفة.

388
00:28:29,640 --> 00:28:31,256
‫لا، أنا أتفهّم الأمر.

389
00:28:31,280 --> 00:28:33,320
‫إن لم تستطع هزيمتهم، انضمّ إليهم، صحيح؟

390
00:28:38,280 --> 00:28:43,576
‫عمتم مساءً أيّها الأعضاء المحترمون
‫للجنة البحوث الصينية.

391
00:28:43,600 --> 00:28:45,976
‫و(جريجوري).

392
00:28:46,000 --> 00:28:48,216
‫أحتاج إلى تسليم هذا التقرير
‫قبل الموعد المحدد،

393
00:28:48,240 --> 00:28:50,696
‫وعليه فالسؤال هو: "متى سيحدث ذلك؟"

394
00:28:50,720 --> 00:28:53,416
‫وآمل حقًا أن يكون الجواب،
‫"اليوم يا (آيزك)."

395
00:28:53,440 --> 00:28:55,680
‫اليوم يا (آيزك).

396
00:28:56,360 --> 00:28:58,576
‫يريد المرء دائمًا مزيداً من الوقت، صحيح؟

397
00:28:58,600 --> 00:29:01,776
‫ولكن بفضل مساهمات الجميع
‫الّتي لا تقدر بثمن،

398
00:29:01,800 --> 00:29:04,216
‫ومع بعض العمل في اللحظات الأخيرة،

399
00:29:04,240 --> 00:29:06,656
‫أنا واثق من أنه يمكننا نشره اليوم.

400
00:29:06,680 --> 00:29:09,016
‫ما لم يكن لدى أي شخص
‫أي اعتراضات مبهرة؟

401
00:29:10,360 --> 00:29:12,976
‫الجميع ليسوا حاضرين للتصويت النهائي.

402
00:29:13,000 --> 00:29:14,720
‫أين (إديسون)؟

403
00:29:16,240 --> 00:29:19,816
‫حسنًا، أعتقد أن علينا المضي قدمًا، بغض النظر.

404
00:29:19,840 --> 00:29:22,296
‫ليس وكأننا لا نعرف رأيه في "الصين".

405
00:29:24,560 --> 00:29:26,376
‫المعذرة على المقاطعة، يا معالي الوزير.

406
00:29:26,400 --> 00:29:28,520
‫عليك تفقّد صندوق الوارد الخاص بك.

407
00:29:29,640 --> 00:29:33,016
‫مثل الآلاف من طالبي التأشيرات،
‫تحلم (فيكتوريا بيلو)

408
00:29:33,040 --> 00:29:36,896
‫بالعيش والعمل في المملكة المتحدة،
‫لكن طلبها ليس طلبًا عاديًا.

409
00:29:36,920 --> 00:29:40,856
‫تزعم عاملة الرعاية الّتي تقيم في "لاغوس"
‫أن والد ابنها البالغ من العمر ثلاث سنوات

410
00:29:40,880 --> 00:29:43,416
‫هو وزير الأمن البريطاني (آيزك تيرنر).

411
00:29:43,440 --> 00:29:46,456
‫- من هذه؟
‫- ساعية للشهرة. مجرد موقع هامشي.

412
00:29:46,480 --> 00:29:48,496
‫يجعلون شركة "بزفيد"
‫تبدو كصحيفة "واشنطن بوست".

413
00:29:48,520 --> 00:29:49,976
‫قاضيهم بكلّ ما لديك.

414
00:29:50,000 --> 00:29:52,096
‫إنه ليس على الإنترنت.
‫لقد أرسلوه إلينا طلبًا لتعليق.

415
00:29:52,120 --> 00:29:55,696
‫حسناً. إليك تعليقي،
‫"إذا نشرتموه، فسوف نقاضيكم بكلّ ما نملك."

416
00:29:55,720 --> 00:29:57,976
‫حسنًا إذاً "الوزير ينفي بشدة…

417
00:29:58,000 --> 00:29:59,456
‫كلا، لا يستحقّ الإنكار.

418
00:29:59,480 --> 00:30:02,096
‫- نحن لا نعلق على الأمور الشخصية.
‫- مهلاً…

419
00:30:02,120 --> 00:30:04,776
‫هؤلاء هم، هذه "زاندا".

420
00:30:04,800 --> 00:30:06,416
‫اكتشف من يملك هذا الموقع.

421
00:30:06,440 --> 00:30:10,176
‫واثق سيكون مقره في "كاليفورنيا"،
‫بتمويل من "بكين".

422
00:30:10,200 --> 00:30:11,716
‫- حسناً.
‫- تعالي يا (إلايزا).

423
00:30:11,740 --> 00:30:15,000
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- لنُري (وانجلي) أننا لسنا خائفين.

424
00:30:32,960 --> 00:30:35,336
‫أحسنت صنعًا.

425
00:30:35,360 --> 00:30:38,656
‫سيد (تيرنر). أنا على جدول زمني ضيق.

426
00:30:38,680 --> 00:30:40,736
‫لديك المزيد من الناس لتشويه سمعتهم؟

427
00:30:40,760 --> 00:30:45,576
‫في ضوء حديثنا السابق زملائي
‫قرّروا العودة إلى "بكين".

428
00:30:45,600 --> 00:30:47,856
‫يجب أن أرافقهم إلى المطار.

429
00:30:47,880 --> 00:30:51,376
‫ما هذا؟ تخويف أم…

430
00:30:51,400 --> 00:30:54,120
‫أنت لا تعرف ما أتحدّث عنه؟

431
00:31:06,200 --> 00:31:08,096
‫يمكنك تزوير قدر ما تريد من الأخبار،

432
00:31:08,120 --> 00:31:10,816
‫ولكن إن كنت تظن أنه يمكنك التطفل
‫في سياسة حكومة المملكة المتحدة،

433
00:31:10,840 --> 00:31:13,160
‫فأنت مخطئ بشدة.

434
00:31:16,320 --> 00:31:18,496
‫إذا أردنا التطفل يا سيد (تيرنر)،

435
00:31:18,520 --> 00:31:21,240
‫أتعتقد أن هذا أفضل ما يمكننا فعله؟

436
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
‫اعذرني.

437
00:31:45,920 --> 00:31:48,136
‫سيدتي. حاولتُ الاتصال بك،
‫ومراسلتكِ بالبريد الإلكتروني.

438
00:31:48,160 --> 00:31:51,056
‫- سأبدأ في الاعتقاد بأنك تلاحقينني.
‫- عثرتُ على شيئ ما.

439
00:31:51,080 --> 00:31:53,576
‫بقسم جرائم القتل، قتل مستهدف.

440
00:31:53,600 --> 00:31:56,896
‫ألقَت كاميرات المراقبة بعض المخاوف.

441
00:31:56,920 --> 00:31:58,896
.نوع المخاوف الذي يخصنا

442
00:31:58,920 --> 00:32:01,096
‫لا أعرف ما إن تقاطعت مع
‫أحدى عملياتنا، لكن…

443
00:32:01,120 --> 00:32:03,936
‫أرسلي التفاصيل.
‫سأكلّف شخصًا ما لإلقاء نظرة.

444
00:32:03,960 --> 00:32:06,496
‫سيدتي، كنت آمل أن ألقي نظرة.

445
00:32:06,520 --> 00:32:08,496
‫ستحتاجين إلى تصريح
‫للعمل في الطابق السابع.

446
00:32:08,520 --> 00:32:10,256
‫أدرك ذلك. هذا ما أردت…

447
00:32:10,280 --> 00:32:12,680
‫إلى جانب، أنت في قسم رسم الخرائط.
‫من سيدير قسم رسم الخرائط؟

448
00:32:14,600 --> 00:32:16,320
‫قسم رسم الخرائط يدير نفسه بنفسه.

449
00:32:17,320 --> 00:32:18,936
‫لا تكوني متواضعة.

450
00:32:18,960 --> 00:32:21,176
‫يحتاج القسم إلى شخص باجتهادك.

451
00:32:21,200 --> 00:32:23,280
‫إنه وسام شرف، كما تعلمين.

452
00:32:26,000 --> 00:32:29,376
‫عاد (إديسون ياو) إلى المنزل
‫في تمام الساعة ٦:٥٥ مساءً.

453
00:32:29,400 --> 00:32:32,176
‫ولا يطرأ الحدث القادم إلّا بعد ٣٣ دقيقة،

454
00:32:32,200 --> 00:32:35,016
‫حينما يدخل سائق التوصيل المبنى
‫في تمام الساعة ٧:٢٨ مساءً.

455
00:32:35,040 --> 00:32:37,016
‫أي بعد ٢٨ دقيقة من الهجوم.

456
00:32:37,040 --> 00:32:39,576
‫لقد بحثنا في كلّ الزوايا.
‫لا أحد يدخل المبنى

457
00:32:39,600 --> 00:32:42,456
‫بين وقت وصول الضحية ووقت الهجوم.

458
00:32:42,480 --> 00:32:45,920
‫قم بتوسيع الإطار الزمني.
‫استمر في البحث.

459
00:32:49,160 --> 00:32:52,776
‫إذا تمكّن القاتل من محو نفسه
‫من كاميرا (إيديسون ياو)،

460
00:32:52,800 --> 00:32:54,920
‫فهو قادر على اختراق كاميرات الشارع.

461
00:32:56,400 --> 00:32:58,696
‫لا يمكننا إخفاء الأمر عن قسم
‫مكافحة الإرهاب أكثر من ذلك.

462
00:32:58,720 --> 00:33:01,576
‫ستضطر إلى كبح كبريائك ومنحهم الأسبقية.

463
00:33:01,600 --> 00:33:02,896
‫كبريائي؟

464
00:33:02,920 --> 00:33:06,296
‫بمجرد أن يضعوا مخالبهم على هذه القضية،
‫ستصبح قضيتهم، وليست قضيتنا.

465
00:33:06,320 --> 00:33:08,736
‫وإن لم نستطع الوثوق بـ(راتشيل كاري)،
‫فبمَن سنثق؟

466
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
‫صديقك الآخر، المخيف؟

467
00:33:13,160 --> 00:33:14,776
‫لن تدعني أنسى الأمر، صحيح؟

468
00:33:14,800 --> 00:33:19,016
‫ماذا، غض الطرف عن التلاعب بالأدلة،
‫ثمّ أخذ ترقية؟

469
00:33:19,040 --> 00:33:21,896
‫ملف الضحية، سيدتي.

470
00:33:21,920 --> 00:33:25,336
‫تعود سجلاته إلى عام ٢٠١٧ فقط،
‫عندما دخل المملكة المتحدة.

471
00:33:25,360 --> 00:33:27,096
‫قبل ذلك، لا يوجد شيئ.

472
00:33:27,120 --> 00:33:29,136
‫أظنّ أن (إديسون ياو) هي هويته جديدة.

473
00:33:29,160 --> 00:33:30,736
‫لربّما كان…

474
00:33:30,760 --> 00:33:33,936
‫معارض صيني. نعم أنا أعلم.

475
00:33:33,960 --> 00:33:38,376
‫تشير السجلات الهاتفية إلى أن آخر نشاط
‫كان محاولة اتصال في الساعة ٦:٥٩ مساءً.

476
00:33:38,400 --> 00:33:40,456
‫تماماً في وقت الهجوم.

477
00:33:40,480 --> 00:33:42,256
‫ربما كان يحاول تحذير شخص ما.

478
00:33:42,280 --> 00:33:43,736
‫هوية المتصل؟

479
00:33:43,760 --> 00:33:47,116
‫مُسجّل على الهاتف باسم "نوكس".
‫إنه يوافق (جريجوري نوكس).

480
00:33:47,140 --> 00:33:50,320
‫إنه محلل بيانات من نوع ما.
‫الرمز البريدي لمكتبه "إي سي ١".

481
00:33:51,800 --> 00:33:53,520
‫سأتكفّل بذلك.

482
00:34:27,560 --> 00:34:29,720
‫لقد وضعَتني في قسم رسم الخرائط.

483
00:34:30,840 --> 00:34:33,856
‫تمت ترقيتي إلى محققة مفتشة.
‫وهي تجعلني أعمل في ذلك القسم.

484
00:34:33,880 --> 00:34:35,696
‫إنه جزء أساسي من العملية.

485
00:34:35,720 --> 00:34:38,136
‫إذا كان الطابق السابع لا يملك
‫صورة شاملة ومحدّثة

486
00:34:38,160 --> 00:34:40,416
‫لخريطة كاميرات المراقبة،
‫لا يمكنهم القيام بعملهم.

487
00:34:40,440 --> 00:34:42,816
‫لكن (جارلاند) تبقيني هناك لأنها لا تثق بي.

488
00:34:42,840 --> 00:34:44,696
‫حتّى الآن.

489
00:34:44,720 --> 00:34:47,496
‫عدم الثقة بالناس هي شيمتهم الثابتة.

490
00:34:47,520 --> 00:34:50,536
‫اسمع، لقد التحقت بكم لأكون جزءًا من الأمر.

491
00:34:50,560 --> 00:34:55,096
‫لإدارة العمليات باستخدام التصحيح.
‫للعمل مع الأفضل في المجال.

492
00:34:55,120 --> 00:34:58,536
‫لم أحصل حتّى على تصريح للبرنامج
‫الذي من المفترض أن أعمل عليه.

493
00:34:58,560 --> 00:35:00,060
‫ذلك ليس صواباً.

494
00:35:02,840 --> 00:35:06,416
‫- اسمعي يا (راتشيل)، علينا الذهاب من هنا.
‫- آسفة، أنا فقط…

495
00:35:06,440 --> 00:35:08,480
‫مَن غيرك يمكنني التحدّث إليه؟

496
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
‫كيف تنامين؟

497
00:35:18,080 --> 00:35:20,656
‫ليس أسوأ من المعتاد. لماذا؟

498
00:35:20,680 --> 00:35:22,936
‫حسناً…

499
00:35:22,960 --> 00:35:25,736
‫أتعرفين ماذا يقولون في "روسيا"؟

500
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
‫كلّما قلّت معرفتك، تحسّن نومك.

501
00:35:29,280 --> 00:35:31,720
‫لا بد أنك تسهر طوال الليل.

502
00:35:53,800 --> 00:35:56,056
‫أنا أبحث عن (جريجوري نوكس).

503
00:35:56,080 --> 00:35:57,776
‫أي شركة؟

504
00:35:57,800 --> 00:35:59,576
‫جرائم القتل والجرائم الكبرى.

505
00:35:59,600 --> 00:36:01,896
‫قصدت من أي شركة هو؟

506
00:36:01,920 --> 00:36:04,603
‫- "تورو أنالتيك".
‫- "تورو" في الطابق العاشر،

507
00:36:04,627 --> 00:36:07,176
‫- لكني أظنّ أنهم غادروا جميعًا.
‫- هل يمكنك الاتصال به؟

508
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
‫أنا على وشك إنهاء ورديتي. آسفة.

509
00:36:10,160 --> 00:36:12,656
‫لم يقم بفحص بطاقته،
‫بالتالي فهو لا يزال في المبنى.

510
00:36:12,680 --> 00:36:15,496
‫- الطابق العاشر؟
‫- أجل، لكنك بحاجة إلى تصريح.

511
00:36:15,520 --> 00:36:17,416
‫لماذا، لأمر شرطة عاجل؟

512
00:36:17,440 --> 00:36:20,920
‫نعم. كنت لأسأل مديري،
‫لكنهم غادروا جميعًا.

513
00:36:23,000 --> 00:36:25,816
‫كلا، لا تتعبي نفسك.

514
00:36:25,840 --> 00:36:28,336
‫انتهى الزمان الّذي كانت فيه شارة
‫الشرطة توصلك إلى مكان ما.

515
00:36:28,360 --> 00:36:30,376
‫هل تجري تحقيقًا؟

516
00:36:30,400 --> 00:36:32,136
‫فقط أحاول العثور على رجل.

517
00:36:32,160 --> 00:36:34,816
‫(جريجوري نوكس)، شركة "تورو".

518
00:36:34,840 --> 00:36:38,136
‫إذا لم يكن السيّد على مكتبه،
‫ابحث في كبسولات النوم.

519
00:36:38,160 --> 00:36:39,616
‫كبسولات النوم؟

520
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
‫الطابق ١١. ستفهم.

521
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
‫كبسولات النوم؟

522
00:37:26,360 --> 00:37:28,776
‫مرحبًا بكم في مسابقة "سؤال أو انسحاب".

523
00:37:28,800 --> 00:37:31,336
‫فيها تُوضع في مأزق.

524
00:37:31,360 --> 00:37:33,696
‫هل تريد سؤالاً، حيث تقوم…

525
00:37:33,720 --> 00:37:39,056
‫بطرح أحد أسئلتك الخاصة على
‫متسابق آخر. أو الانسحاب…

526
00:38:28,880 --> 00:38:31,616
‫إذا كان الطابق السّابع لا يملك
‫صورة شاملة ومحدّثة

527
00:38:31,640 --> 00:38:34,176
‫لخرائط كاميرات المراقبة،
‫لا يمكنهم القيام بعملهم.

528
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
‫"محادثة مع القائد (هارت)"

529
00:38:39,920 --> 00:38:44,160
‫- ما زلت في قسم رسم الخرائط؟
‫- أجل. هذا ما أردت أن أناقشك عنه.

530
00:38:47,540 --> 00:38:50,507
‫"دخول كبيرة المحققين (جيما جارلاند) للطابق السابع."

531
00:39:07,600 --> 00:39:10,016
‫أعتقد أن علينا إخبارهم بأن الصفقة
‫إما ستحدّث أو لا.

532
00:39:10,040 --> 00:39:12,376
‫ليس لدينا الوقت الكافي حقًا… (زاك)!

533
00:39:12,400 --> 00:39:14,136
‫الضجّة الأكثر رواجاً.

534
00:39:14,160 --> 00:39:16,656
‫وسم "الواجب المنزلي لـ(هاريسون)"

535
00:39:16,680 --> 00:39:19,376
‫- من هو مستشارك؟
‫- (ريس إدواردز). لكنها لم تكن فكرته.

536
00:39:19,400 --> 00:39:21,056
‫أنه يشعر بالغيرة.

537
00:39:21,080 --> 00:39:24,136
‫واقترح عليّ تزييف فيديو عائلي مضحك حتّى.

538
00:39:24,160 --> 00:39:26,576
‫لكن ذلك لن ينجح عندما يكون الابن
‫في سنّ الجامعة يا (ماكنزي).

539
00:39:26,600 --> 00:39:29,296
‫- لم يكن مزيّفاً.
‫- (جايمس).

540
00:39:29,320 --> 00:39:32,456
‫- كلا، لا أريد شيئاً. لا أستطيع البقاء.
‫- المزيد من المقابلات التلفزيونية؟

541
00:39:32,480 --> 00:39:36,296
‫معالي وزيرة الداخلية، في الواقع
‫هذا ما أردت أن أناقشك عنه.

542
00:39:36,320 --> 00:39:38,896
‫سأقوم بتسليم تقرير
‫لجنة البحوث الصينية مبكرًا.

543
00:39:38,920 --> 00:39:41,816
‫لذلك، توجد نسخة على مكتبك،

544
00:39:41,840 --> 00:39:44,560
‫ولكن فقط في حال أن أردت مطالعته سريعاً.

545
00:39:45,920 --> 00:39:47,376
‫دعني أخمن.

546
00:39:47,400 --> 00:39:51,056
‫بصفتها شركة مملوكة للصين،
‫فإن شركة "زاندا" ملزمة بالقانون

547
00:39:51,080 --> 00:39:53,696
‫على أن تساعد "بكين" في شؤون الأمن القومي.

548
00:39:53,720 --> 00:39:56,096
‫علاوة على ذلك، فإن افتقارهم
‫إلى الشفافية…

549
00:39:56,120 --> 00:39:59,656
‫لا يطمننا بأن الذكاء الاصطناعي الخاص بهم
‫أُختبر ضد التحيّز العنصري.

550
00:39:59,680 --> 00:40:02,136
‫في الختام، لم نجد شيئاً يدعم ادعائهم

551
00:40:02,160 --> 00:40:05,376
‫بأن "زاندا" لا تشكل أي تهديد على سلامتنا،

552
00:40:05,400 --> 00:40:07,936
‫أمننا، أو أسلوب حياتنا.

553
00:40:07,960 --> 00:40:10,136
‫يبدو أنني لم أكن بحاجة إلى لجنة من الخبراء.

554
00:40:10,160 --> 00:40:12,456
‫- كان بإمكاني المجيء إلى هنا لتناول مشروب.
‫- كلام فارغ.

555
00:40:12,480 --> 00:40:15,056
‫تشكيل اللجان لتأكيد الأشياء
‫الّتي نعرفها بالفعل

556
00:40:15,080 --> 00:40:17,696
‫هو أفضل ما نفعله.

557
00:40:17,720 --> 00:40:20,016
‫إذاً، هل أثق أن رئيس الوزراء
‫سوف يأخذ بتوصيتي

558
00:40:20,040 --> 00:40:21,936
‫ويعثر على نظام بديل للتعرّف على الوجوه؟

559
00:40:21,960 --> 00:40:23,536
‫في الواقع، سيكون من البلاهة
‫عدم فعل ذلك.

560
00:40:23,560 --> 00:40:25,136
‫مهلاً.

561
00:40:26,840 --> 00:40:29,056
‫حسنًا، أود أن أعلن عن ذلك مساء اليوم.

562
00:40:29,080 --> 00:40:31,536
‫- هناك وقت لاستضافتي في برنامج "نيوز نايت".
‫- لمَ العجلة؟

563
00:40:31,560 --> 00:40:34,536
‫"زاندا" ليست مخيفة، لكن…

564
00:40:34,560 --> 00:40:35,976
‫مخيفة؟

565
00:40:36,000 --> 00:40:38,936
‫قلت ليست مخيفة.

566
00:40:38,960 --> 00:40:42,080
‫- هل كل شيئ على ما يرام يا صديقي؟
‫- أثمّة شيئ يجب أن أعرفه؟

567
00:40:43,120 --> 00:40:44,696
‫كلا. لا شيئ. فقط…

568
00:40:44,720 --> 00:40:48,576
‫أشعر كلّما أسرعنا في الإعلان،
‫كلّما كانت رسالتنا أقوى.

569
00:40:48,600 --> 00:40:49,936
‫حسناً.

570
00:40:49,960 --> 00:40:52,416
‫خطة ممتازة. نفّذها.

571
00:40:52,440 --> 00:40:55,856
‫ما لم يكن لوزير الاتصالات أي اعتراض.

572
00:40:55,880 --> 00:40:59,416
‫- سأتّصل ببرنامج "نيوز نايت".
‫- فريقي يمكنه الاتّصال بقناة "بي بي سي".

573
00:40:59,440 --> 00:41:02,736
‫لقد نسيتَ يا (ماكنزي)
‫بأن (زاك) استضافته أمرٌ جلل.

574
00:41:02,760 --> 00:41:05,000
‫- معالي وزير الداخلية.
‫- (زاك).

575
00:41:25,000 --> 00:41:29,608
‫"من المتوقع صدور تقرير مكتب الصين
‫في غضون ساعات"

576
00:43:04,200 --> 00:43:06,776
‫النّجدة العاجلة. شركة "تورو أناليتك"،
‫ميدان "سبنسر".

577
00:43:06,800 --> 00:43:08,576
‫أحتاج استجابة عاجلة.

578
00:43:08,600 --> 00:43:10,960
‫تم إطلاق النار. أكرّر، تم إطلاق النار.

579
00:43:29,280 --> 00:43:30,896
‫(جريجوري نوكس)؟

580
00:43:30,920 --> 00:43:34,456
‫المحقق الرقيب (فلين)، قسم الجرائم.
‫هناك دخلاء مسلحون في المبنى.

581
00:43:34,480 --> 00:43:36,736
‫أريدك أن تتبعني بسرعة وبهدوء.

582
00:43:36,760 --> 00:43:38,696
‫ماذا تعني؟

583
00:43:38,720 --> 00:43:40,080
‫الآن!

584
00:43:43,320 --> 00:43:45,696
‫ماهذا بحقّ الجحيم؟ هل هو هجوم إرهابي؟

585
00:43:45,720 --> 00:43:47,416
‫ما مدى معرفتك بهذا المبنى؟

586
00:43:47,440 --> 00:43:49,976
‫لقد أتيت هنا للعمل وحسب.

587
00:43:50,000 --> 00:43:52,376
‫بدا وكأنك كنت تعمل بكدّ حقاً.

588
00:43:52,400 --> 00:43:54,256
‫هل يوجد باب طوارئ في الأسفل؟

589
00:43:54,280 --> 00:43:56,000
‫أعتقد ذلك.

590
00:44:03,720 --> 00:44:05,400
‫لنذهب.

591
00:44:15,200 --> 00:44:16,936
‫- ماذا الآن؟
‫- فقط لا تتوقّف.

592
00:44:16,960 --> 00:44:18,680
‫هل نحاول الاختباء؟

593
00:44:20,360 --> 00:44:22,416
‫لا جدوى من ذلك.

594
00:44:22,440 --> 00:44:24,600
‫إنهم يعرفون مكاننا بالضبط.

595
00:44:31,000 --> 00:44:33,200
‫كاميرات مراقبة لعينة!

596
00:44:34,600 --> 00:44:36,120
‫الآن يمكننا الاختباء.

597
00:44:38,280 --> 00:44:40,656
‫اختر باب. أي باب غير موصد.

598
00:44:40,680 --> 00:44:42,696
‫- سوف يجدوننا في كل الأحوال.
‫- أحقًّا سيفعلون ذلك.

599
00:44:42,720 --> 00:44:44,496
‫ستصل الوحدة المسلحة في أي لحظة.

600
00:44:44,520 --> 00:44:48,256
‫وسرعان ما يسمعون صوتهم،
‫سيصيبهم الفزع ويهربوا.

601
00:44:48,280 --> 00:44:50,200
‫هنا. أدخل.

602
00:45:00,800 --> 00:45:02,600
‫(كاري).

603
00:45:14,920 --> 00:45:17,536
‫- دعم كامل من وزيريّ الداخلية والاتصالات.
‫- عظيم.

604
00:45:17,560 --> 00:45:20,336
‫- الآن، قم بتوصيلي ببرنامج "نيوز نايت".
‫- سأطلب من "بي بي سي" إرسال سيّارة.

605
00:45:20,360 --> 00:45:23,056
‫في الواقع، يمكنني العودة إلى المنزل
‫بعد ساعة ونصف.

606
00:45:23,080 --> 00:45:26,296
‫- سأقوم بالمقابلة من هناك.
‫- بالطبع ،الاستوديو المنزلي الشهير.

607
00:45:26,320 --> 00:45:27,840
‫(آيزك تيرنر)؟

608
00:45:29,840 --> 00:45:32,336
‫كان السيّد (نوكس) هو الهدف الثاني
‫من اللجنة الصينية للبحوث.

609
00:45:32,400 --> 00:45:33,896
‫- جميع الأعضاء قد يكونوا في خطر.
‫- ماذا عن عائلتي؟

610
00:45:33,920 --> 00:45:37,816
‫- لقد أرسلنا ضباط حماية إلى منزلك.
‫- ومَن المشتبه بهم؟

611
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
‫سنقدّم لك إحاطة كاملة في
‫طريقك إلى المنزل الآمن.

612
00:45:57,680 --> 00:46:00,480
‫(نادية)! (نادية).

613
00:46:06,440 --> 00:46:08,576
‫إنهم يجرون الجراحة عليه.

614
00:46:08,600 --> 00:46:12,200
‫أُصيب بانهيار الرئة وجرح في الصدر
‫من الدرجة الثانية، حالته حرجة.

615
00:46:13,320 --> 00:46:14,936
‫لماذا كان بمفرده؟

616
00:46:14,960 --> 00:46:17,576
‫تبًّا لك. لقد كان تحقيقًا روتينيًا.

617
00:46:17,600 --> 00:46:20,376
‫وإن كنتِ تكترثين لهذا الحد،
‫كان بإمكانك المساعدة حينما سألناك.

618
00:46:20,400 --> 00:46:22,456
‫لقد خرج هذا عن السيطرة.

619
00:46:22,480 --> 00:46:25,176
‫دعيني أدير القضية من قسم الإرهاب.
‫سننال من الحثالة الذي فعل هذا…

620
00:46:25,200 --> 00:46:27,136
‫ذلك ليس ضروريا.
‫لقد أجريت المكالمة بالفعل.

621
00:46:27,160 --> 00:46:31,056
‫- أنت بحاجة إلى ضابط أعلى رتبة.
‫- هل كبير المحققين سيفي بالغرض؟

622
00:46:31,080 --> 00:46:32,416
‫سيدتي.

623
00:46:32,440 --> 00:46:34,656
‫شكرًا على لفت انتباهي
‫لهذه القضية، كِلاً منكنّ،

624
00:46:34,680 --> 00:46:36,656
‫بطرقكن المختلفة. الشاهد؟

625
00:46:36,680 --> 00:46:38,736
‫السيّد (نوكس) في غرفة الانتظار.

626
00:46:38,760 --> 00:46:41,056
‫لقد عانى صدمة، لكنه بدأ بالتعافي.

627
00:46:41,080 --> 00:46:45,136
‫المحققة (تان)، سيدتي.
‫تسرني مقابلتك.

628
00:46:45,160 --> 00:46:48,216
‫قال أنه لا يستطيع وصف المشتبه بهم

629
00:46:48,240 --> 00:46:50,376
‫وقد رحلوا قبل وصول الوحدة المسلحة.

630
00:46:50,400 --> 00:46:53,416
‫قال بأنهما مهاجمان، وربّما أكثر.

631
00:46:53,440 --> 00:46:56,896
‫لا يوجد شهود عيان. تم محو
‫المشتبه بهم من كاميرات المراقبة،

632
00:46:56,920 --> 00:46:59,376
‫- مثل قضية (إيديسون ياو) بالضبط.
‫- لا بد أن (باتريك) قد رآهم.

633
00:46:59,400 --> 00:47:01,656
‫ضُرب في الصدر من مسافة قريبة،
‫لا بد أنه ألقى نظرة جيدة.

634
00:47:01,680 --> 00:47:04,296
‫وعندما يكون قادرًا،
‫سيقدّم لنا المحقق (فلين) بيانًا.

635
00:47:04,320 --> 00:47:06,616
‫مما يجعله شاهداً. سيحتاج إلى الحماية.

636
00:47:06,640 --> 00:47:10,536
‫أستخبريننا بأنه بحاجة لطبيب تاليًا؟
‫ما هو وضع اللجنة؟

637
00:47:10,560 --> 00:47:13,016
‫كما أمرتي يا سيدتي،
‫جميع الأعضاء قيد النقل حاليًا،

638
00:47:13,040 --> 00:47:14,736
‫بما فيهم (آيزك تيرنر).

639
00:47:14,760 --> 00:47:16,936
‫- بأيدينا وتحت سيطرتنا.
‫- (آيزك تيرنر)، عضو البرلمان؟

640
00:47:16,960 --> 00:47:18,536
‫(راتشيل). لو سمحت.

641
00:47:18,560 --> 00:47:20,560
‫المحققة (لطيف)، اتبعيني.

642
00:47:22,280 --> 00:47:24,216
‫لا يزال في حالة حرجة،

643
00:47:24,240 --> 00:47:26,760
‫لكنك ستكوني قادرة على رؤيته قريبًا.

644
00:47:40,520 --> 00:47:43,040
‫اسمك (ايفون)، صحيح؟

645
00:47:44,640 --> 00:47:46,776
‫أنا (راتشيل). أنا…

646
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
‫أدرت قضية كبيرة مع (باتريك)
‫في قسم الجرائم، لذلك…

647
00:47:52,120 --> 00:47:54,680
‫أعرف كم هو رجل طيب.

648
00:47:58,600 --> 00:48:01,280
‫لا أريد التطفل. أنا فقط…

649
00:48:03,200 --> 00:48:05,440
‫إذا كان هناك أي شيئ يمكنني القيام به.

650
00:48:06,600 --> 00:48:09,280
‫يمكنك النيل مِن اللقيط الذي فعلها.

651
00:48:21,640 --> 00:48:23,816
‫نعم، لا بد أن يكونوا هم.

652
00:48:23,840 --> 00:48:26,256
‫نالوا أخيرًا من (إديسون)، الرجل المسكين،

653
00:48:26,280 --> 00:48:28,256
‫والآن يسعون وراء (جريجوري).

654
00:48:28,280 --> 00:48:32,480
‫نعم، لقد أخبرت هؤلاء المحققين
‫بالضبط ما يجب أن يبحثوا عنه.

655
00:48:43,320 --> 00:48:45,056
‫سيّد (نوكس).

656
00:48:45,080 --> 00:48:49,016
‫وصلَت وحدة الحماية لنقلك إلى مكان آمن.

657
00:48:49,040 --> 00:48:51,416
‫كيف… كيف حاله؟ لقد حماني.

658
00:48:51,440 --> 00:48:53,240
‫لقد… أنقذ حياتي.

659
00:49:02,360 --> 00:49:04,296
‫حبيبتي، نحن ذاهبون.

660
00:49:04,320 --> 00:49:06,200
‫هيّا يا جميلة.

661
00:49:32,520 --> 00:49:33,736
‫(آيزك)؟

662
00:49:33,760 --> 00:49:36,216
.‫لا تقلقي علي يا (إلايزا)
‫لدي ميلشيا مسلحة خاصة بي.

663
00:49:36,240 --> 00:49:38,896
‫(آيزك تيرنر)، أنا النقيب المشرف
‫(جيما جارلاند) من مكافحة الإرهاب.

664
00:49:38,920 --> 00:49:40,936
‫نعم، أنا على الهاتف.

665
00:49:40,960 --> 00:49:42,216
‫لحظة واحدة.

666
00:49:42,240 --> 00:49:45,736
‫اتصلي بـ (ريس) وأخبريه أننا
‫سنقوم بالمقابلة عن بعد.

667
00:49:45,760 --> 00:49:47,616
‫- حسناً. مفهوم.
‫- مفهوم؟ أراك لاحقًا.

668
00:49:47,640 --> 00:49:50,356
‫المعذرة على المقاطعة، أيها الوزير.
‫إنها مسألة تخص سلامتك الشخصية

669
00:49:50,440 --> 00:49:51,896
‫سأضطر أن أطلب منك إغلاق هاتفك.

670
00:49:51,920 --> 00:49:54,416
‫أجل، سأحتاج إلى حاسوب محمول بكاميرا جيّدة،

671
00:49:54,440 --> 00:49:58,096
‫جهاز تمّ تصنيعه في الثلاث سنوات الماضية،
‫ومكان يمكنني الجلوس فيه لإجراء مقابلة.

672
00:49:58,120 --> 00:50:00,800
‫أخشى أن هذا غير ممكن.

673
00:50:16,000 --> 00:50:17,640
‫(باتريك).

674
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
‫يُستحسن بك أن تُفيق.

675
00:50:23,920 --> 00:50:25,480
‫نحن نحتاجك.

676
00:50:27,640 --> 00:50:29,320
‫أنا أحتاجك.

677
00:50:37,280 --> 00:50:40,336
‫كلا، لم أنضمّ إليهم، أيها الأحمق الكبير.

678
00:50:40,360 --> 00:50:42,936
‫أنا أحاول هزيمتهم.

679
00:50:42,960 --> 00:50:45,880
‫وهم يراقبونني ليلاً ونهاراً.

680
00:50:48,680 --> 00:50:50,760
‫لا تزال الكاميرات…

681
00:50:54,080 --> 00:50:55,896
‫ماذا تريدين؟

682
00:50:55,920 --> 00:50:57,536
‫المعذرة.

683
00:50:57,560 --> 00:51:01,000
‫فكّرت فقط أن أصلي لأجل المحقق (فلين).

684
00:51:03,240 --> 00:51:05,856
‫- لا بد أنكما كنتما مقريبيّن.
‫- كنت مفتشته.

685
00:51:05,880 --> 00:51:07,600
‫أنا أعرفك.

686
00:51:08,920 --> 00:51:12,096
‫لقد ترأستِ قضايا مطاردة كثيرة.

687
00:51:12,120 --> 00:51:14,216
‫والعملية "سيكامور" أيضًا.

688
00:51:14,240 --> 00:51:16,416
‫أنا منخرطة في مخطط "المسار السريع" أيضاً.

689
00:51:16,440 --> 00:51:20,176
‫- ندرس القضايا السّابقة…
‫- ظننت أنك أتيت للصلاة.

690
00:51:20,200 --> 00:51:22,280
‫إنه تعبير.

691
00:51:25,640 --> 00:51:28,000
‫ما هي الحالة في قضية (تيرنر)؟

692
00:51:30,360 --> 00:51:33,056
‫جميع الأصول إمّا قيد النقل،

693
00:51:33,080 --> 00:51:35,496
‫أو محميون في منازلهم
‫أو في منازل آمنة.

694
00:51:35,520 --> 00:51:37,416
‫ما هو الرابط بين الأصول؟

695
00:51:37,440 --> 00:51:40,376
‫أنت لست مشتركة في هذا
‫التحقيق في الواقع.

696
00:51:40,400 --> 00:51:43,736
‫- أنا أدعمه.
‫- ماذا يعني ذلك؟

697
00:51:43,760 --> 00:51:45,976
‫يعني أن صديقي قد أصيب بالرصاص،

698
00:51:46,000 --> 00:51:48,560
‫وأريد أن أتأكّد من أن يحصل على العدالة.

699
00:51:56,600 --> 00:51:58,976
‫أتعتقدين حقًا أنهم سيحاولون مجدّداً الليلة؟

700
00:51:59,000 --> 00:52:00,976
‫علينا أن نفترض وجود تهديد مستمر.

701
00:52:01,000 --> 00:52:02,936
‫لكن في هذا المكان لن يصلك أحد.

702
00:52:02,960 --> 00:52:05,760
‫أفترض بأنه لا توجد قطرة نبيذ في الخزانة؟

703
00:52:09,800 --> 00:52:12,736
‫(إديسون ياو)، (جريجوري نوكس)، (آيزك تيرنر)،

704
00:52:12,760 --> 00:52:14,896
‫جميعهم أعضاء في لجنة البحوث الصينية.

705
00:52:14,920 --> 00:52:17,456
‫يحاول المشتبه بهم استهداف المجموعة بأكملها.

706
00:52:17,480 --> 00:52:20,576
‫ذلك ممكن. عليك افتراض أن
‫أي واحد منهم قد يكون التالي.

707
00:52:20,600 --> 00:52:23,816
‫بمجرد اكتشافنا للرابط، (جارلاند)
‫وضعت المجموعة بأكملها تحت الحجز المنزلي.

708
00:52:23,840 --> 00:52:25,856
‫أطلق عليه الرصاص في العين.

709
00:52:25,880 --> 00:52:27,296
‫إنه أمر غريب.

710
00:52:27,320 --> 00:52:30,336
‫كان الضحية يقف عند الباب الأمامي
‫ينظر من خلال ثقب الباب.

711
00:52:30,360 --> 00:52:33,856
‫أفكر ربما رأى القاتل ظله تحت الباب.

712
00:52:33,880 --> 00:52:37,656
‫لكن نظراً لكاميرات (ياو)،
‫والإضاءة في الشقة

713
00:52:37,680 --> 00:52:41,376
‫لم يكن ليصنع ظلًا مرئيًا جدًا.

714
00:52:41,400 --> 00:52:44,160
‫كم عدد الأصول التي تم حجزها
‫في البيوت الآمنة؟

715
00:52:46,440 --> 00:52:48,496
‫ربّما تكونون في اتجاهكم إلى فخ.

716
00:52:48,520 --> 00:52:51,056
‫أياً كان من يفعل هذا
‫فهو على دارية تامة بما يفعل.

717
00:52:51,080 --> 00:52:53,776
‫إن كان بمقدوره محو محتويات الكاميرات،
‫فيمكنه مراقبتها.

718
00:52:53,800 --> 00:52:55,636
‫من المحتمل أنهم يراقبون كل تحركاتكم.

719
00:52:55,920 --> 00:52:59,216
‫على حد علمنا، البيوت الآمنة هي
‫بالفعل المكان الذي يريدوننا أن نأخذهم إليه!

720
00:52:59,240 --> 00:53:01,376
‫كيف يمكنهم استهدافهم في منزل آمن؟

721
00:53:01,400 --> 00:53:04,216
‫إنه منزل يا (نادية)، وليس مخبئ نووي.

722
00:53:04,240 --> 00:53:06,936
‫- أين (جارلاند)؟
‫- برفقة عضو البرلمان.

723
00:53:06,960 --> 00:53:08,536
‫أين؟

724
00:53:08,560 --> 00:53:11,456
‫أتريدينني أن أفصح عن موقع
‫منزل آمن عبر الهاتف؟

725
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
‫حسنًا، أين أنت إذن؟

726
00:53:22,920 --> 00:53:27,696
‫لقد حجزنا السّبع أعضاء للّجنة منزليًا.
‫واكِبني بالمستجدات كل ٣٠ دقيقة.

727
00:53:27,720 --> 00:53:29,536
‫- سيدتي.
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟

728
00:53:29,560 --> 00:53:32,736
‫المعذرة يا سيدتي، لكن أعتقد أن عليك
‫الاستماع إلى المحققة (كاري).

729
00:53:32,760 --> 00:53:36,736
‫أيًا كان الفاعل، لربّما أراد أن يستدرج
‫الأصول لحماية الشرطة.

730
00:53:36,760 --> 00:53:39,696
‫- لأي سبب؟
‫- ليجعلهم أهداف سهلة.

731
00:53:39,720 --> 00:53:41,856
‫أتعتقدين أن المواقع الآمنة تم الكشف عنها؟

732
00:53:41,880 --> 00:53:45,256
‫بالنظر إلى المخاطر، أقترح القيام
‫بإستراتيجية تمويه على الفور.

733
00:53:45,280 --> 00:53:46,896
‫عذراً ما هي المشكلة؟

734
00:53:46,920 --> 00:53:49,016
‫- لا توجد مشكلة.
‫- سمعت "استراتيجية تمويه".

735
00:53:49,040 --> 00:53:51,336
‫قد تنطوي على نقلك إلى ملكية أخرى.

736
00:53:51,360 --> 00:53:53,176
‫- لماذا، ما خطب هذه الملكية؟
‫- لا شيئ.

737
00:53:53,200 --> 00:53:55,936
‫اُختيرت هذه الملكية باستخدام
‫بروتوكولات تشغيل متخصصة،

738
00:53:55,960 --> 00:53:58,776
‫مع ضباط مسلحين تم فحصهم بدقة
‫يحرسون كل نقاط الوصول.

739
00:53:58,800 --> 00:54:00,840
‫نعم. وما رأيك؟

740
00:54:03,320 --> 00:54:08,376
‫طريقة اغتيال (إديسون ياو) توحي بأن المسلح
‫كان يراقب داخل المنشأة دون الدخول إليها،

741
00:54:08,400 --> 00:54:10,336
‫وبالنظر إلى أنه قام بتركيب
‫شبكة كاميرات منزلية…

742
00:54:10,360 --> 00:54:13,696
‫تم اختراق كاميراته.
‫أنا على دارية بالتقييم العملي للقضية.

743
00:54:13,720 --> 00:54:15,936
‫- أتقولين أن بوسعهم رؤيتنا الآن؟
‫- بالطبع لا.

744
00:54:15,960 --> 00:54:20,696
‫تعمل كاميرات هذه الملكية على شبكة معزولة
‫مثبتة ومحمية بواسطة مكاتب الاتصالات الحكومية.

745
00:54:20,720 --> 00:54:23,736
‫أنا واثق أن ذلك لن يجعلها مقاومة للصين.

746
00:54:23,760 --> 00:54:25,600
‫معالي الوزير.

747
00:54:26,640 --> 00:54:30,096
‫لقد أدرتُ شخصيًا خدمات الأمن

748
00:54:30,120 --> 00:54:33,616
‫لحفلتيّ زفاف ملكي وتسع رحلات ولائية.

749
00:54:33,640 --> 00:54:36,816
‫المراقبة في هذه المنشأة، والعملية بأكملها،

750
00:54:36,840 --> 00:54:40,056
‫مقاومة للصين، ومقاومة لروسيا،
‫وأجرؤ على القول، إنها مقاومة للمريخ.

751
00:54:40,080 --> 00:54:44,716
‫الكيان الوحيد الذي أثبت أنه قادر على اختراق
‫هذا الموقع الآمن، بشكل لافت،

752
00:54:44,760 --> 00:54:46,296
‫هو المحققة (كاري) نفسها.

753
00:54:46,320 --> 00:54:50,360
‫خرق جسيم والطرفان المتسببان فيه
‫سيُتخذ ضدهما اجراءات تأديبية.

754
00:54:55,080 --> 00:54:56,896
‫أؤكد لك…

755
00:54:56,920 --> 00:54:59,240
‫أنت بأمان هنا يا معالي الوزير.

756
00:55:03,720 --> 00:55:06,376
‫إنه شيئ آخر إذاً.
‫إن لم يكن تهديد للحياة فهناك…

757
00:55:06,400 --> 00:55:08,936
‫- هناك سبب لرغبتهم بأن يبقوك هنا…
‫- (راتشيل)، فقط…

758
00:55:08,960 --> 00:55:11,296
‫أطلقوا النار على (إديسون ياو)
‫الساعة ٧ مساءً…

759
00:55:13,280 --> 00:55:17,536
‫بعد لحظات، سأتحدّث مباشرة إلى
‫الوزير المسؤول عن التقرير، (آيزك تيرنر).

760
00:55:17,560 --> 00:55:19,256
‫تبًّا!

761
00:55:19,280 --> 00:55:21,776
‫أحتاج هاتفي. أعمال حكومية.

762
00:55:21,800 --> 00:55:24,616
‫- سيد (تيرنر)، هاتفك يمثل خطر أمني.
‫- حسنًا، أي هاتف إذاً.

763
00:55:24,640 --> 00:55:27,136
‫عليّ الاتصال بالقناة.
‫لا زالوا يعتقدون أنني سأقابلهم الليلة.

764
00:55:27,160 --> 00:55:29,376
‫على ما يبدو، لم يفكر أحد من
‫طاقمي بإخبارهم…

765
00:55:29,400 --> 00:55:34,016
‫حسنًا، انضمّ إليّ الآن وزير الأمن بوزارة
‫الداخلية (آيزك تيرنر). طاب مساؤك.

766
00:55:34,040 --> 00:55:35,760
‫طاب مساؤك يا (خديجة).

767
00:55:37,320 --> 00:55:42,016
‫هل ستجعل تقنية "زاندا" للتعرّف على الوجه
‫بريطانيا أكثر أمانًا أم أقل؟

768
00:55:42,040 --> 00:55:44,616
‫في الواقع، الإعلان الرسمي للحكومة بخصوص

769
00:55:44,640 --> 00:55:47,256
‫عقد حدود المملكة المتحدة
‫سيتمّ إبرامه في غضون أيام.

770
00:55:47,280 --> 00:55:51,376
‫- مع احترامي يا معالي الوزير، هذا ليس سؤالي.
‫- هذا تسجيل، صحيح؟

771
00:55:51,400 --> 00:55:54,096
‫اختتمت لجنة البحوث الصينية تقريرها،

772
00:55:54,120 --> 00:55:56,416
‫وقد قدّمت توصيتي إلى وزير الداخلية.

773
00:55:56,440 --> 00:55:58,336
‫ماذا… ماذا يحدث؟

774
00:55:58,360 --> 00:56:00,216
‫من الواضح أن الكلمة الأخيرة لرئيس الوزراء.

775
00:56:00,240 --> 00:56:02,296
‫لكنني على ثقة من أنه سيتخذ القرار الصحيح.

776
00:56:02,320 --> 00:56:05,240
‫وما هو القرار الصحيح، برأيك؟

777
00:56:07,720 --> 00:56:09,896
‫هذا هو السبب.

778
00:56:09,920 --> 00:56:11,496
‫لهذا السبب أرادوك أن تكون هنا.

779
00:56:11,520 --> 00:56:13,456
‫معالي الوزير؟

780
00:56:13,480 --> 00:56:17,296
‫حسناً، لقد تعهّدنا بالحفاظ على
‫أمن حدود بريطانيا.

781
00:56:17,320 --> 00:56:19,976
‫النظام الأكثر أمانًا هو النظام الأكثر دقة.

782
00:56:20,000 --> 00:56:22,656
‫وعليه، أعتقد أن القرار الصحيح

783
00:56:22,680 --> 00:56:26,520
‫هو منح عقد حدود المملكة المتحدة
‫إلى "زاندا للتعرف على الوجه".

784
00:56:28,120 --> 00:56:30,936
‫منذ وقت ليس ببعيد، نُقل عنك قول:

785
00:56:31,020 --> 00:56:33,636
‫"منح الصين حقّ الرقابة
‫على حدود المملكة المتحدة

786
00:56:33,720 --> 00:56:38,816
‫يشابه تسليم عقد رادار بريطاني
‫إلى ألمانيا في عام ١٩٣٩."

787
00:56:38,840 --> 00:56:44,856
‫لقد أجريت بحثي ولم أجد أي دليل
‫يربط بين "زاندا" والسلطات الصينية.

788
00:56:44,880 --> 00:56:47,176
‫بصفتي وزيراً للأمن البريطاني،

789
00:56:47,200 --> 00:56:49,880
‫إنني أؤيد بالكامل استنتاج
‫لجنة البحوث الصينية.

790
00:56:51,480 --> 00:56:56,696
‫استخدام تقنية الذكاء الاصطناعي الصينية
‫لا يشكل أي تهديد على سلامتنا،

791
00:56:56,720 --> 00:56:59,840
‫أمننا، أو أسلوب حياتنا.

792
00:57:05,900 --> 00:57:07,480
‫aBoElReH : ترجمة

