1
00:00:07,440 --> 00:00:10,570
(الصراصير النقيق)

2
00:00:23,820 --> 00:00:26,590
لقد اخترتم جميعًا المنزل الخطأ.

3
00:00:30,330 --> 00:00:32,759
(الشخير)

4
00:00:40,340 --> 00:00:42,070
لنذهب.

5
00:00:42,170 --> 00:00:43,170
تمام.

6
00:00:43,270 --> 00:00:45,510
(الشخير)

7
00:00:53,080 --> 00:00:55,720
(يلهث): انتهيت؟

8
00:00:57,860 --> 00:01:29,890

NCIS الموسم ال20 الحلقة 5

" الوصي "

HLZ90: ترجمة

9
00:01:30,090 --> 00:01:33,520
(إرسال غير واضح للراديو) (صفارات الإنذار)

10
00:01:39,090 --> 00:01:40,229
يا إلهي.

11
00:01:40,330 --> 00:01:42,060
رفاق. هنا.

12
00:01:44,100 --> 00:01:46,170
فانس: أنا مضطرب قليلاً ، لكني سأعيش.

13
00:01:46,270 --> 00:01:48,440
الحمد لله أنت بخير أيها المدير.

14
00:01:48,539 --> 00:01:50,440
قال الشرطي في الخارج إن هناك حالة وفاة.

15
00:01:50,539 --> 00:01:51,440
لم نكن نعرف ما إذا ...

16
00:01:51,539 --> 00:01:52,640
أنا بخير. بخير.

17
00:01:52,740 --> 00:01:54,310
لا أستطيع أن أقول نفس الشيء بالنسبة له.

18
00:01:54,410 --> 00:01:55,610
أحد ضيوفك غير المدعوين؟

19
00:01:55,710 --> 00:01:57,810
حسنًا ، البعض لا يعرف متى يغادر.

20
00:01:59,110 --> 00:02:01,950
أنت بخير؟ يا رجل ، لا تفعل ذلك مرة أخرى.

21
00:02:02,050 --> 00:02:05,450
سوف تصيبني بنوبة قلبية. أنا أقدر اهتمامك أيها العميل توريس.

22
00:02:06,360 --> 00:02:08,919
اذا ماذا حصل؟ (تتنهدات) جئت لأخذ كوب من الماء ،

23
00:02:09,020 --> 00:02:10,789
دخلت على ثلاثة رجال يرتدون أقنعة.

24
00:02:10,889 --> 00:02:13,260
قاتلتهم حتى سحب أحدهم مسدسًا ،

25
00:02:13,360 --> 00:02:14,530
وكان محظوظا بالنسبة لي ، فقد فاته.

26
00:02:14,630 --> 00:02:15,760
هذا هو مطلق النار هنا؟

27
00:02:15,860 --> 00:02:17,130
نعم.

28
00:02:17,230 --> 00:02:19,070
لقد عجزته بينما هرب الاثنان الآخران.

29
00:02:19,170 --> 00:02:22,610
ماكجي: العجز هو بخس.

30
00:02:22,710 --> 00:02:24,170
يبدو أنك كسرت رقبته.

31
00:02:24,270 --> 00:02:25,310
حسنًا ، لقد بدأها.

32
00:02:25,410 --> 00:02:27,010
حسنًا ، لا معرف.

33
00:02:27,110 --> 00:02:28,640
نأمل أن تكون المطبوعات في النظام. كيف دخلوا؟

34
00:02:28,740 --> 00:02:30,810
لا أعلم. المنبه لم يرن.

35
00:02:30,910 --> 00:02:31,880
هل أخذوا أي شيء؟ لا.

36
00:02:31,980 --> 00:02:33,350
يبدو أنني قاطعتهم

37
00:02:33,450 --> 00:02:34,650
قبل أن يتمكنوا من سرقة أي شيء.

38
00:02:34,750 --> 00:02:36,220
أو ربما لم يكونوا هنا للسرقة.

39
00:02:36,320 --> 00:02:39,390
حسنًا ، لسنا بحاجة إلى تنبيه Bandium لهذا.

40
00:02:39,490 --> 00:02:40,620
دعنا نذهب اليها. ماكجي.

41
00:02:40,720 --> 00:02:41,790
سأذهب للتحقق من نظام الإنذار.

42
00:02:41,890 --> 00:02:43,230
نايت ، تحدث إلى الجيران.

43
00:02:43,329 --> 00:02:45,790
توريس كادت رصاصة تصيب مخرجنا المحبوب

44
00:02:45,890 --> 00:02:47,960
هناك ، لذا ابحث عنه من أجلي.

45
00:02:48,060 --> 00:02:49,570
الوكيل باركر ،

46
00:02:49,670 --> 00:02:51,430
أنا أقدر لك أخذ هذا الأمر على محمل الجد ،

47
00:02:51,530 --> 00:02:52,970
ولكن هل هذا كله ضروري حقا؟

48
00:02:53,070 --> 00:02:55,300
أعني ، يمكن أن يكون مجرد سطو عشوائي.

49
00:02:55,400 --> 00:02:56,640
يمكن أن يكون هناك الكثير من الأشياء.

50
00:02:56,740 --> 00:02:58,640
لكنني لست على استعداد لاغتنام هذه الفرصة.

51
00:03:02,350 --> 00:03:03,780
(يتنهد)

52
00:03:03,880 --> 00:03:05,550
أي شخص آخر يجد صعوبة في إبقاء عينيه مفتوحتين؟

53
00:03:05,650 --> 00:03:07,320
(يتنهد) تمزح؟ لقد كنا مستيقظين منذ 3:00 صباحا

54
00:03:07,420 --> 00:03:10,320
أوه ، يا رجل ، ما لن أعطيه للاستحمام والحلاقة.

55
00:03:10,420 --> 00:03:11,990
أنا فقط أريد الخروج من هذه pj's.

56
00:03:12,090 --> 00:03:14,220
نحن في العمل ، لأننا نصرخ بصوت عال.

57
00:03:14,320 --> 00:03:16,090
يستمر الناس في التحديق بي.

58
00:03:18,730 --> 00:03:20,930
والآن أنت تحدق في وجهي.

59
00:03:21,030 --> 00:03:24,000
"اتفاقية الممتحنين الطبيين 2013."

60
00:03:24,100 --> 00:03:25,370
انه لى،

61
00:03:25,470 --> 00:03:28,740
لكن هل جيمي لديه نفس القميص بالضبط؟

62
00:03:29,510 --> 00:03:32,010
حسنًا ، نيك ، نعم ، أعتقد أنه يفعل ذلك.

63
00:03:32,110 --> 00:03:33,980
(ضحكة مكتومة بعصبية)

64
00:03:34,079 --> 00:03:35,280
يا إلهي.

65
00:03:35,380 --> 00:03:36,610
همم.

66
00:03:37,480 --> 00:03:38,850
حسنًا ، ماذا حصلنا؟

67
00:03:38,950 --> 00:03:41,850
حسنًا ، لسوء الحظ ، لا يزال جون دو الخاص بنا هو جون الفلاني.

68
00:03:41,950 --> 00:03:43,490
المطبوعات ليست في النظام.

69
00:03:43,590 --> 00:03:47,060
جيمي لديه جسده الآن ، لذلك آمل أن يساعد في التعرف عليه.

70
00:03:47,160 --> 00:03:48,120
ماذا عن الرصاصة؟

71
00:03:48,220 --> 00:03:49,360
لقد وجدت أنها استقرت في الخزانة.

72
00:03:49,460 --> 00:03:50,430
كيسي يدير المقذوفات الآن ،

73
00:03:50,530 --> 00:03:52,829
لكني تحدثت أيضًا إلى PD المحلي.

74
00:03:52,930 --> 00:03:54,829
منزلين في حي فانس

75
00:03:54,930 --> 00:03:56,700
تعرضت للسرقة في الأشهر الأربعة الماضية.

76
00:03:56,800 --> 00:03:58,100
يمكن أن يكون نفس الرجال.

77
00:03:58,200 --> 00:04:00,570
إلا أنهم لا يملكون نظام أمان فانس.

78
00:04:00,670 --> 00:04:03,470
الشيء هو أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا - الذكاء الاصطناعي ، القياسات الحيوية.

79
00:04:03,570 --> 00:04:05,410
كل من اقتحم يعرف كيف يتخطاه.

80
00:04:05,510 --> 00:04:07,680
لذلك نحن نبحث في المحترفين. يرى الجيران أي شيء؟

81
00:04:07,780 --> 00:04:09,780
لا ، لكن جرس باب الفيديو الخاص بهم فعل ذلك.

82
00:04:09,880 --> 00:04:12,350
مرت نفس الشاحنة بالقرب من منزل فانس مرارًا وتكرارًا

83
00:04:12,450 --> 00:04:13,380
يوم الاقتحام.

84
00:04:13,480 --> 00:04:14,420
هل حصلت على لوحة ترخيص؟

85
00:04:14,520 --> 00:04:15,750
إنه إيجار.

86
00:04:15,850 --> 00:04:17,890
لكن السائق استخدم بطاقة هوية وبطاقة ائتمان مزورة.

87
00:04:17,990 --> 00:04:19,320
لدي BOLO في الشاحنة.

88
00:04:19,420 --> 00:04:20,720
نعم ، هذا السطو العشوائي

89
00:04:20,820 --> 00:04:22,290
يبدو أقل عشوائية في الثانية.

90
00:04:22,390 --> 00:04:23,960
تم استهداف فانس.

91
00:04:24,060 --> 00:04:26,260
ومع وجود رجلين طليقين ، لا يزال من الممكن أن يكون في خطر.

92
00:04:28,260 --> 00:04:30,500
بمجرد أن أصل إلى هناك ، سأتصل بك ، حسنًا؟

93
00:04:30,600 --> 00:04:31,670
آه ، علي أن أذهب.

94
00:04:31,770 --> 00:04:34,040
مدير ، أعتقد أن لدينا مشكلة.

95
00:04:35,100 --> 00:04:36,270
ما هذا؟

96
00:04:36,370 --> 00:04:37,810
هذه أمتعتي ، العميلة باركر.

97
00:04:37,909 --> 00:04:39,610
أعلم ما هو. إلى أين تذهب؟

98
00:04:39,710 --> 00:04:41,240
مؤتمر الانتربول في برلين.

99
00:04:41,340 --> 00:04:42,350
لقد أخبرتك عنها الأسبوع الماضي.

100
00:04:42,450 --> 00:04:43,710
هل ما زلت ذاهبًا إلى ذلك؟

101
00:04:43,810 --> 00:04:45,480
بالطبع أنا. أذهب كل عام. نعم.

102
00:04:45,580 --> 00:04:46,980
حسنًا ، هذا ليس كل عام

103
00:04:47,080 --> 00:04:48,980
أن شخصًا ما اقتحم منزلك لقتلك.

104
00:04:49,080 --> 00:04:52,150
لا نعرف ذلك بالتأكيد. حسنًا ، يبدو الأمر أشبه به.

105
00:04:52,250 --> 00:04:53,490
وأعتقد من اقتحم

106
00:04:53,590 --> 00:04:54,820
قد لا ينتهي معك.

107
00:04:54,920 --> 00:04:56,330
أتفهم قلقك أيها العميل باركر

108
00:04:56,430 --> 00:04:59,460
لكنني لن أدع التهديد يمنعني من القيام بعملي.

109
00:04:59,560 --> 00:05:00,600
علي أن أقول ،

110
00:05:00,700 --> 00:05:02,100
أعتقد أن هذا خطأ كبير.

111
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
لا يجب أن تذهب. هذه ليست مكالمتك.

112
00:05:04,700 --> 00:05:06,840
علاوة على ذلك ، لن أذهب وحدي.

113
00:05:07,970 --> 00:05:10,670
أوليفيا ، أرسلهم من فضلك.

114
00:05:14,740 --> 00:05:16,480
هذا العميل دومينغيز ، العميل فورد.

115
00:05:16,580 --> 00:05:18,480
هم تفاصيل حمايتي.

116
00:05:18,580 --> 00:05:20,350
أي شيء يحدث ، سيكونون هناك.

117
00:05:20,450 --> 00:05:22,520
(يتنهد ، يقرع اللسان)

118
00:05:22,620 --> 00:05:24,150
يا. ألدن باركر.

119
00:05:24,250 --> 00:05:25,420
سعيد بلقائك.

120
00:05:25,520 --> 00:05:27,490
تم رفضك.

121
00:05:27,590 --> 00:05:30,330
باركر ... اذهب!

122
00:05:31,430 --> 00:05:33,330
انتظر بالخارج.

123
00:05:34,860 --> 00:05:36,400
(زفير) فانس: مرحبًا!

124
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ تريد أن تذهب إلى برلين؟

125
00:05:38,200 --> 00:05:39,470
بخير. انا ذاهب معك.

126
00:05:39,570 --> 00:05:41,200
سأكون تفاصيل الحماية الخاصة بك.

127
00:05:41,300 --> 00:05:42,440
أنت؟ أنا مؤهل.

128
00:05:42,540 --> 00:05:43,870
لا ، أنت مبالغة.

129
00:05:43,970 --> 00:05:45,470
أنت عميل كبير ، باركر.

130
00:05:45,570 --> 00:05:47,380
مكانك هنا مع الفريق. سيكونون بخير.

131
00:05:47,480 --> 00:05:49,909
إلى جانب ذلك ، كنت أرغب دائمًا في رؤية برلين.

132
00:05:50,010 --> 00:05:52,720
تغادر الطائرة في غضون ساعة. حقائبك ليست معبأة حتى.

133
00:05:52,820 --> 00:05:55,520
أنا دائما أحتفظ بحقيبة سفر في سيارتي.

134
00:05:55,620 --> 00:05:57,720
سأذهب للحصول عليه.

135
00:06:08,100 --> 00:06:10,430
برلين , ألمانيا

136
00:06:17,270 --> 00:06:18,570
حسنًا ، نحن بخير.

137
00:06:18,670 --> 00:06:20,180
رائعة.

138
00:06:20,280 --> 00:06:21,510
(يتنهد)

139
00:06:21,610 --> 00:06:23,950
بهذه الطريقة أيها المدير. فقط الحفاظ على التحرك.

140
00:06:25,080 --> 00:06:27,580
ألا يتعين علينا تسجيل الوصول؟ أنا ... فعلت ذلك بالفعل.

141
00:06:27,680 --> 00:06:29,950
أخذت حريتي في الحصول على غرف مجاورة لنا.

142
00:06:30,050 --> 00:06:31,620
كم هو جميل.

143
00:06:32,960 --> 00:06:35,060
مرحبًا ، أود التوقف لتناول مشروب سريع.

144
00:06:35,159 --> 00:06:36,320
لقد كانت رحلة طويلة.

145
00:06:36,430 --> 00:06:37,790
يجب أن نذهب مباشرة إلى الغرفة.

146
00:06:37,890 --> 00:06:39,159
انها أكثر أمانا. باركر ، إنه مشروب واحد.

147
00:06:39,260 --> 00:06:40,430
بجانب،

148
00:06:40,530 --> 00:06:42,600
أريد تحديد نطاق من هنا

149
00:06:42,700 --> 00:06:44,770
في المؤتمر. مدير ، بهذه الطريقة.

150
00:06:44,870 --> 00:06:45,970
لو سمحت؟

151
00:06:46,070 --> 00:06:47,700
كان يجب إحضار توريس بدلاً من ذلك.

152
00:06:47,800 --> 00:06:49,870
مدير فانس!

153
00:06:49,970 --> 00:06:51,110
مرحبًا.

154
00:06:51,210 --> 00:06:52,640
قف ، قف ، قف ، قف ، قف. يا...

155
00:06:52,740 --> 00:06:53,940
لا بأس ، كل شيء على ما يرام. ينسحب - يتراجع. أنا أعرفها.

156
00:06:54,040 --> 00:06:55,580
من الجيد رؤيتك أيها المدير.

157
00:06:55,680 --> 00:06:57,909
انت ايضا. مر وقت طويل.

158
00:06:58,010 --> 00:06:59,409
اه ، الوكيل باركر ،

159
00:06:59,520 --> 00:07:01,350
اسمحوا لي أن أقدم النائبة لينا بولسن

160
00:07:01,450 --> 00:07:03,550
من خدمات المخابرات الفيدرالية الألمانية.

161
00:07:03,650 --> 00:07:06,190
BND. هل ستحضر المؤتمر أيضًا؟

162
00:07:06,290 --> 00:07:07,360
نعم بالتأكيد.

163
00:07:07,460 --> 00:07:08,520
لن أفوت الفرصة

164
00:07:08,620 --> 00:07:10,360
للتحدث مع مديرك في المتجر.

165
00:07:10,460 --> 00:07:12,360
إنه أسطورة قليلاً في هذه الأجزاء.

166
00:07:12,460 --> 00:07:14,300
عملت مع النائب بولسن معًا منذ سنوات.

167
00:07:14,400 --> 00:07:17,130
أوه ، لقد عملت. كنت مشغولا جدا بتناول فطيرة.

168
00:07:17,230 --> 00:07:20,000
(كلاهما يضحك)

169
00:07:20,100 --> 00:07:21,670
تمام.

170
00:07:21,770 --> 00:07:23,310
أوه...

171
00:07:23,410 --> 00:07:25,470
أتفهم أنك ستكون في لجنة مكافحة الإرهاب السيبراني غدًا؟

172
00:07:25,570 --> 00:07:26,940
نعم ، أجل ، سأكون هناك.

173
00:07:27,040 --> 00:07:29,810
ثم ربما بعد ذلك يمكننا التحدث أكثر.

174
00:07:29,910 --> 00:07:30,810
نعم.

175
00:07:30,910 --> 00:07:32,280
حتى ذلك الحين ، نائب.

176
00:07:32,380 --> 00:07:33,850
مخرج.

177
00:07:42,290 --> 00:07:43,690
مرحبًا ، جيمي. جيمي: ماكجي!

178
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
من الجيد أن أراك غيرت ملابسك.

179
00:07:45,390 --> 00:07:46,960
نعم ، حسنًا ، تمكنت من العودة للمنزل لمدة ساعة.

180
00:07:47,060 --> 00:07:48,960
لا يمكن الاستمرار في العمل في عرقي ، كما تعلم؟

181
00:07:49,060 --> 00:07:52,200
نعم ، خاصة الآن بعد أن أصبحت مدير NCIS بالإنابة.

182
00:07:52,300 --> 00:07:54,400
قرأت المذكرة. تهانينا.

183
00:07:54,500 --> 00:07:56,170
هذا فقط حتى يعود فانس.

184
00:07:56,270 --> 00:07:57,940
أنت لا تبدو مبتهجًا جدًا.

185
00:07:58,040 --> 00:07:59,210
أه بصراحة معك

186
00:07:59,310 --> 00:08:00,640
أنا ... (يتنهد) نوع من الرهبة.

187
00:08:00,740 --> 00:08:02,380
أنا وكيل ميداني. لا أريد أن أكون عالقًا

188
00:08:02,480 --> 00:08:03,680
خلف مكتب يتعامل مع السياسيين.

189
00:08:03,780 --> 00:08:05,710
لماذا لا تحاول الاستمتاع بهذا ، كما تعلم؟

190
00:08:05,810 --> 00:08:08,550
احتضن قوتك المكتشفة حديثًا. تذهب في استراحات غداء أطول ،

191
00:08:08,650 --> 00:08:10,350
استخدام الحمام الخاص ،

192
00:08:10,450 --> 00:08:11,890
ربما رئيس بعض الناس حولها.

193
00:08:11,990 --> 00:08:14,420
حسنًا ، ما رأيك أن أبدأ بسؤالك عن التحديث؟

194
00:08:14,520 --> 00:08:17,290
ليس بالضبط "متسلط" ، لكننا سنعمل على ذلك.

195
00:08:17,390 --> 00:08:18,590
تمام. أوه...

196
00:08:18,690 --> 00:08:21,000
لا يوجد لغز كبير حول كيفية موت ضحيتنا.

197
00:08:21,100 --> 00:08:23,170
هذا ما تحصل عليه إذا عبثت مع المدير ،

198
00:08:23,270 --> 00:08:24,670
بطل ملاكمة سابق.

199
00:08:24,770 --> 00:08:26,970
نعم ، ذكّرني بعدم التعامل مع الجانب السيئ من فانس.

200
00:08:27,070 --> 00:08:30,410
أي شيء حتى الآن من يكون ضحيتنا؟ ربما.

201
00:08:30,510 --> 00:08:33,980
كان لديه سدادات شعر مثبتة في خط شعره.

202
00:08:34,080 --> 00:08:37,179
إنها مقابس بلاستيكية اصطناعية تم حظرها

203
00:08:37,280 --> 00:08:38,580
في الولايات المتحدة منذ عقود.

204
00:08:38,679 --> 00:08:40,179
لكن يبدو أنهم ما زالوا يتمتعون بشعبية كبيرة

205
00:08:40,280 --> 00:08:43,190
في أوروبا الشرقية ، والتي من المحتمل أن تكون من أين هو.

206
00:08:43,289 --> 00:08:44,690
(جرس الهاتف)

207
00:08:45,690 --> 00:08:48,460
أوه ، نايت وجد عربة اللصوص مهجورة

208
00:08:48,560 --> 00:08:50,030
في موقف سيارات في موتيل العاصمة.

209
00:08:50,130 --> 00:08:52,360
نحضر صاحب الفندق الآن.

210
00:08:52,460 --> 00:08:54,260
اذهب واحضرهم أيها المدير.

211
00:08:54,360 --> 00:08:55,730
(ضحكات خافتة)

212
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
كم مرة ستكنس الغرفة؟ انه نظيف.

213
00:09:00,700 --> 00:09:03,540
(الزفير) لا يؤلم أبدًا أن تكون دقيقًا.

214
00:09:05,210 --> 00:09:08,680
أتعلم أيها العميل (باركر) يمكنني التعامل مع نفسي

215
00:09:08,780 --> 00:09:12,510
هذه ليست المرة الأولى التي تتعرض فيها حياتي للتهديد.

216
00:09:12,620 --> 00:09:14,620
أول مرة في ساعتي.

217
00:09:14,720 --> 00:09:16,220
حسنًا ، نحن بخير.

218
00:09:16,320 --> 00:09:18,750
جيد. انت جائع؟

219
00:09:18,850 --> 00:09:20,190
يمكنني أن أطلب لنا زوجين من شنيتزل.

220
00:09:20,290 --> 00:09:22,190
أنا فقط سأعود.

221
00:09:22,290 --> 00:09:23,760
لقد كان يوما طويلا.

222
00:09:23,860 --> 00:09:25,160
حسنًا ، أنت بحاجة إلى أي شيء ، سأكون ، آه ...

223
00:09:25,260 --> 00:09:27,900
الحق المجاور ، حصلت عليه. شكراً أيتها العميلة باركر.

224
00:09:36,300 --> 00:09:39,410
يا. انا في الطريق.

225
00:09:40,810 --> 00:09:43,850
نعم ، حسنًا ، مبالغ فيها قليلاً ، لكن هذا سوف ينجح.

226
00:09:43,950 --> 00:09:45,810
(تمتم)

227
00:09:53,460 --> 00:09:54,720
أوه!

228
00:09:54,820 --> 00:09:56,390
(يتنهد)

229
00:09:58,830 --> 00:10:00,660
ذاهب إلى مكان ما ، أيها المدير؟

230
00:10:00,760 --> 00:10:03,800
ربما غرفة نائب بولسن؟

231
00:10:03,900 --> 00:10:05,570
لا اعرف ماذا تقصد.

232
00:10:05,670 --> 00:10:07,300
تعال ، هذا واضح.

233
00:10:07,400 --> 00:10:08,670
الطريقة التي لا يمكن أن تتخلى بها عن بعضكما البعض

234
00:10:08,770 --> 00:10:09,940
عندما قلت وداعا؟

235
00:10:10,040 --> 00:10:11,910
أنتما الاثنان تواجهان قذف.

236
00:10:12,010 --> 00:10:15,540
لقد كنت تلتقي سرا في هذه المؤتمرات كل عام ،

237
00:10:15,640 --> 00:10:16,980
حجز الغرف في نفس الطابق ،

238
00:10:17,080 --> 00:10:19,510
تسجيل الدخول والخروج في نفس الوقت ، إيه؟

239
00:10:19,610 --> 00:10:21,080
هل حصلت على كل هذا من المصافحة؟

240
00:10:21,180 --> 00:10:23,650
هذا ، وقمت بإجراء فحص أمني لها.

241
00:10:25,190 --> 00:10:26,290
(زفير)

242
00:10:26,390 --> 00:10:27,790
لماذا لم تخبرني من قبل؟

243
00:10:27,890 --> 00:10:30,590
حسنًا ، لأنه ليس من شأنك.

244
00:10:30,690 --> 00:10:32,630
أه عندما تكون حياتك في خطر.

245
00:10:32,730 --> 00:10:34,600
حسنًا ، الآن بعد أن عرفت ...

246
00:10:34,700 --> 00:10:36,300
هل يمكنني الاعتماد على تقديرك؟

247
00:10:36,400 --> 00:10:37,730
مئة بالمئة.

248
00:10:37,830 --> 00:10:41,000
لكن إذا كنت تخطط لرؤيتها الليلة ،

249
00:10:41,100 --> 00:10:43,210
لا أستطيع تركك تذهب بمفردك.

250
00:10:43,310 --> 00:10:46,240
لا لا على الاطلاق.

251
00:10:46,340 --> 00:10:48,010
هذه ليست حفلة لثلاثة أشخاص.

252
00:10:48,110 --> 00:10:50,410
أنا لست بحاجة إلى وصي. بكل احترام،

253
00:10:50,510 --> 00:10:52,450
هذه ليست مكالمتك.

254
00:10:52,550 --> 00:10:54,050
ما دمت على أرض أجنبية ،

255
00:10:54,150 --> 00:10:55,350
أنت مسؤوليتي.

256
00:10:55,450 --> 00:10:57,850
آسف أيها المدير.

257
00:10:57,950 --> 00:10:59,650
هذه هي الطريقة التي يجب أن يكون عليها الأمر.

258
00:11:03,690 --> 00:11:04,960
شكرا لدخولك يا سيد سايكس.

259
00:11:05,060 --> 00:11:06,430
لدينا فقط بعض الأسئلة حول ...

260
00:11:06,530 --> 00:11:08,100
أوه نعم. أوه ، يا فتى ، ها نحن ذا.

261
00:11:08,200 --> 00:11:09,630
هذا عن Dateline exposé

262
00:11:09,730 --> 00:11:11,100
فعلوا ذلك في غرفتي في الموتيل ، أليس كذلك؟

263
00:11:11,200 --> 00:11:12,770
انظري ، لم أكن أعلم

264
00:11:12,870 --> 00:11:14,100
كل ذلك كان هناك

265
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
حتى لوحوا بأنوارهم السوداء حولها.

266
00:11:15,800 --> 00:11:16,940
كما تعلم ، الأمر كما قلت للمراسلين ،

267
00:11:17,040 --> 00:11:18,510
أنا فقط أستأجر الغرف ، هل تعلم؟

268
00:11:18,610 --> 00:11:20,380
أنا لا أستطيع التحكم في ما يفعله الناس.

269
00:11:20,480 --> 00:11:21,740
الناس حيوانات.

270
00:11:21,840 --> 00:11:23,180
السيد سايكس ... لاري: أعرف ،

271
00:11:23,280 --> 00:11:25,180
إنه خطر على الصحة ، بلاه ، بلاه ، بلاه ،

272
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
لكني أقسم لك ،

273
00:11:26,980 --> 00:11:30,090
حصلت على عاملة نظافة جديدة تمامًا تأتي أول شيء يوم الاثنين.

274
00:11:30,190 --> 00:11:31,290
أو الثلاثاء.

275
00:11:31,390 --> 00:11:33,190
هذا مثير للاشمئزاز ،

276
00:11:33,290 --> 00:11:35,290
لسنا مهتمين بغرفك.

277
00:11:35,390 --> 00:11:36,620
أوه.

278
00:11:36,730 --> 00:11:38,590
(قهقهة)

279
00:11:38,690 --> 00:11:40,530
نسيت أن أقول أي شيء ، إذن.

280
00:11:40,630 --> 00:11:42,600
أجل ، أتمنى لو استطعت.

281
00:11:43,630 --> 00:11:45,070
هل تعرف هذا الرجل؟

282
00:11:45,170 --> 00:11:47,070
كان سيكون ضيفًا في فندقك مع اثنين آخرين.

283
00:11:47,170 --> 00:11:49,740
مم. نعم حسنا. نعم ، أتذكر.

284
00:11:49,840 --> 00:11:51,740
أه جاؤوا قبل أيام.

285
00:11:51,840 --> 00:11:53,510
نقود مدفوعة ، يحتفظ بها لأنفسهم ، كما تعلم.

286
00:11:53,610 --> 00:11:55,110
لم أكن أختلط معهم حقًا.

287
00:11:56,110 --> 00:11:57,680
هل تتذكر أي شيء آخر؟

288
00:11:57,780 --> 00:12:00,180
تحدث أحدهم بشكل مضحك.

289
00:12:00,280 --> 00:12:02,950
كما تعلم ، كان له لكنة. ربما الروسية.

290
00:12:03,050 --> 00:12:06,820
آسف على المقاطعة ، ولكن هذا لا يمكن أن ينتظر ...

291
00:12:08,360 --> 00:12:10,230
هل هذا الرجل من معرض Dateline؟

292
00:12:10,330 --> 00:12:13,260
عفوًا ، بجدية ، يا صاح ، مقرف.

293
00:12:13,360 --> 00:12:14,500
أنا أنظفه!

294
00:12:14,600 --> 00:12:15,630
كاسي ، ما الذي يحدث؟

295
00:12:15,730 --> 00:12:17,030
كنت قادرا على التعقب

296
00:12:17,130 --> 00:12:19,570
بطاقة الائتمان المزيفة المستخدمة في استئجار الشاحنة.

297
00:12:19,670 --> 00:12:21,100
تم استخدام نفس البطاقة للحجز

298
00:12:21,200 --> 00:12:23,270
رحلة من دالاس في وقت سابق من هذا الصباح.

299
00:12:23,370 --> 00:12:25,110
إلى أين؟ برلين.

300
00:12:26,140 --> 00:12:27,910
لا يوجد شيء مثل الصدفة.

301
00:12:28,010 --> 00:12:29,710
فانس: لا أصدق هذا.

302
00:12:29,810 --> 00:12:32,550
ما النبيذ الذي ذهبت معه؟ أحمر؟ آه ، إنه اختيار جيد.

303
00:12:32,650 --> 00:12:34,850
هل يمكن أن تعطيني بعض المساحة من فضلك؟

304
00:12:34,950 --> 00:12:36,620
كان من الممكن أن يكون ريسلينج جيدًا أيضًا.

305
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
كما تعلم ، شيء ألماني.

306
00:12:37,820 --> 00:12:40,320
فقط أقول. نعم توريس.

307
00:12:40,420 --> 00:12:41,720
توريس: وجدنا الرجلين اللذين هربا.

308
00:12:41,820 --> 00:12:43,290
لقد حجزوا رحلة إلى برلين.

309
00:12:43,390 --> 00:12:45,560
هبطت قبل ساعتين.

310
00:12:47,500 --> 00:12:49,330
لينا؟ مخرج!

311
00:12:49,430 --> 00:12:51,930
لا تقترب. لا تقترب.

312
00:12:57,140 --> 00:12:59,010
لينا! لينا!

313
00:13:00,410 --> 00:13:02,310
يا إلهي.

314
00:13:02,410 --> 00:13:03,980
اتصل بالإسعاف.

315
00:13:04,080 --> 00:13:05,110
أنا هنا.

316
00:13:05,210 --> 00:13:07,780
(يئن بضعف) المساعدة في الطريق.

317
00:13:07,880 --> 00:13:09,250
لينا ، انتظر.

318
00:13:19,290 --> 00:13:21,530
(نحيب صفارات الانذار)

319
00:13:22,430 --> 00:13:24,200
(امرأة تتحدث الألمانية أكثر من PA)

320
00:13:24,300 --> 00:13:26,070
المدير فانس؟

321
00:13:26,170 --> 00:13:28,040
فراوك بيدرمان من دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية.

322
00:13:28,140 --> 00:13:31,710
أنا أقود التحقيق في هجوم النائب بولسن.

323
00:13:31,810 --> 00:13:33,880
كيف حالها؟ لا يزال في العناية المركزة.

324
00:13:33,980 --> 00:13:35,510
فقدت الكثير من الدم.

325
00:13:35,610 --> 00:13:37,210
هل هي واعية؟ ممكن اراها كان عليهم أن يضعوها

326
00:13:37,310 --> 00:13:39,280
في غيبوبة مستحثة لتحقيق الاستقرار لها.

327
00:13:39,380 --> 00:13:42,990
هل لي أن أسأل كيف تعرف أنت والنائب بعضكما البعض؟

328
00:13:43,090 --> 00:13:44,720
نحن زملاء العمل.

329
00:13:44,820 --> 00:13:46,020
أرى.

330
00:13:46,120 --> 00:13:48,890
وهل من المعتاد لزملاء العمل

331
00:13:48,990 --> 00:13:51,760
لزيارة غرف الفندق لبعضهم البعض في وقت متأخر من الليل؟

332
00:13:54,560 --> 00:13:56,230
إذن ، هل لديك أي مشتبه بهم حتى الآن؟

333
00:13:56,330 --> 00:13:57,730
ما زلنا نعالج المشهد.

334
00:13:57,830 --> 00:13:59,570
ماذا عن كاميرات الفندق؟ مفككة.

335
00:13:59,670 --> 00:14:02,200
لكن المهاجمين سرقوا حاسوب النائب وهاتفه

336
00:14:02,300 --> 00:14:04,310
لذلك نأمل أن نتمكن من تتبعهم.

337
00:14:04,410 --> 00:14:06,170
(يرن الهاتف)

338
00:14:07,710 --> 00:14:11,050
(يتحدث الألمانية)

339
00:14:11,150 --> 00:14:13,220
أنا آسف ، لا بد لي من أخذ هذا.

340
00:14:13,320 --> 00:14:15,050
هل هناك طريقة للوصول اليك؟

341
00:14:15,150 --> 00:14:18,190
نعم ، رقم هاتفي الخلوي على ظهره.

342
00:14:18,290 --> 00:14:20,860
شكرًا لك.

343
00:14:20,960 --> 00:14:23,060
أوه ، شيء أخير.

344
00:14:23,160 --> 00:14:24,460
ذكر المسعفون

345
00:14:24,560 --> 00:14:27,000
ظل النائب يردد نفس الكلمة -

346
00:14:27,100 --> 00:14:28,500
قلعة.

347
00:14:29,560 --> 00:14:32,430
تعني "القلعة" في اللغة الألمانية.

348
00:14:32,530 --> 00:14:34,300
هل هذا يعني أي شي لك؟

349
00:14:35,270 --> 00:14:37,410
لا ، أنا آسف.

350
00:14:39,110 --> 00:14:41,710
كان علي أن أسأل. سنكون على اتصال.

351
00:14:45,380 --> 00:14:46,680
يجب أن نخبرها آه

352
00:14:46,780 --> 00:14:48,320
حول اقتحام منزلك؟

353
00:14:48,420 --> 00:14:50,520
من الواضح أنه متصل. لا لا لا لا.

354
00:14:50,620 --> 00:14:51,990
أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى

355
00:14:52,090 --> 00:14:53,720
BND في الظلام حتى نعرف المزيد. الصحيح.

356
00:14:53,820 --> 00:14:55,990
حسنًا ، أول الأشياء أولاً. لنعدك إلى العاصمة

357
00:14:56,090 --> 00:14:58,190
جعلتنا في رحلة مغادرة في غضون ساعتين.

358
00:14:58,290 --> 00:15:00,200
لن أغادر. ماذا؟

359
00:15:00,300 --> 00:15:01,330
يجب أن أعرف من فعل هذا.

360
00:15:01,430 --> 00:15:03,230
أنت لست بأمان هنا في برلين.

361
00:15:03,330 --> 00:15:04,770
إذا كان هذا هو الشخص الذي تهتم به

362
00:15:04,870 --> 00:15:06,940
مستلقي على سرير المستشفى هذا ، هل ستصعد على متن طائرة؟

363
00:15:11,040 --> 00:15:12,470
تمام.

364
00:15:13,840 --> 00:15:15,940
لكن إذا بقينا ، يجب أن تكون مستقيمًا معي.

365
00:15:16,040 --> 00:15:19,550
الكلمة التي قالها ذلك النائب ، فيستونغ؟

366
00:15:20,550 --> 00:15:22,650
أنت تعرف ماذا يعني ذلك ، أليس كذلك؟

367
00:15:23,520 --> 00:15:26,450
هكذا قابلت لينا وأنا.

368
00:15:28,160 --> 00:15:31,430
إذن ، Festung هو اسم العملية التي تديرها أنت ونائب بولسن؟

369
00:15:31,530 --> 00:15:32,960
فانس: منذ ست سنوات.

370
00:15:33,060 --> 00:15:35,930
قبل العملية ، كانت مكاتبنا في أوروبا تطارد

371
00:15:36,030 --> 00:15:39,470
إرهابي شيشاني يدعى غوران عمروف.

372
00:15:39,570 --> 00:15:40,840
أنا أعرفه. رجل سيء.

373
00:15:40,940 --> 00:15:43,770
حاول تفجير قاعدة بحرية أمريكية في فرنسا.

374
00:15:43,870 --> 00:15:46,740
الصحيح. تلقينا معلومات تفيد بأن عمروف كان يختبئ

375
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
في بلدة صغيرة بالقرب من الحدود الألمانية.

376
00:15:48,580 --> 00:15:50,550
نسقنا مع دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية لإحضاره.

377
00:15:50,650 --> 00:15:54,380
نائب بولسن وأنا وضعنا العملية السرية معًا.

378
00:15:54,480 --> 00:15:55,720
اذا ماذا حصل؟

379
00:15:55,820 --> 00:15:57,650
لم يكن عمروف يريد النزول بهدوء.

380
00:15:57,750 --> 00:15:59,520
كان هناك إطلاق نار وقتل.

381
00:15:59,620 --> 00:16:01,260
من جاء بعدك أنت والنائب

382
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
من الواضح أنه مرتبط بهذا المرجع.

383
00:16:02,860 --> 00:16:04,190
ربما المردود؟

384
00:16:04,290 --> 00:16:06,330
أجل ، لكن لماذا الآن؟ بعد ست سنوات؟

385
00:16:06,430 --> 00:16:08,530
حفر في تاريخ عائلة عمروف.

386
00:16:08,630 --> 00:16:10,770
تعرف على من لا يزال في الجوار قد يرغب في الحصول على تعويض.

387
00:16:10,870 --> 00:16:13,400
أيضًا ، سنحتاج إلى تعلم كل ما في وسعنا

388
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
حول هذه العملية Festung.

389
00:16:15,000 --> 00:16:17,710
تحدث إلى شخص كان موجودًا بالفعل على الأرض.

390
00:16:17,810 --> 00:16:19,340
حسنًا ، لكونها مصنفة أيها المدير ،

391
00:16:19,440 --> 00:16:21,080
سنحتاج الوصول إلى هذه الملفات.

392
00:16:21,180 --> 00:16:22,480
سيكون لديك منهم.

393
00:16:22,580 --> 00:16:24,010
أه ، في هذه الأثناء ، سأحتاج واحدًا منكم

394
00:16:24,110 --> 00:16:26,810
للعثور على أقرب متجر لمستلزمات التجميل في برلين.

395
00:16:28,050 --> 00:16:29,520
لماذا ا؟

396
00:16:31,550 --> 00:16:33,890
أنت لا تريد أن تعرف.

397
00:16:37,560 --> 00:16:38,790
فانس: إنها خدعة بسيطة وأنيقة.

398
00:16:38,890 --> 00:16:41,360
من أين تعلمت ذلك؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟

399
00:16:41,460 --> 00:16:42,660
الصف العاشر.

400
00:16:42,760 --> 00:16:44,870
تستخدم لإزالة الملصقات من زجاجات البيرة ،

401
00:16:44,970 --> 00:16:46,500
يتظاهرون بأنهم مشروب غازي.

402
00:16:46,600 --> 00:16:49,040
حسنًا ، إذا كنت لا تريد رؤية ما بداخل سجن ألماني ،

403
00:16:49,140 --> 00:16:50,370
أقترح عليك ماخ شنيل.

404
00:16:50,470 --> 00:16:52,140
نعم ، مدير. (أشياء جرس المصعد)

405
00:16:52,240 --> 00:16:53,740
(أبواب المصعد مفتوحة)

406
00:16:53,840 --> 00:16:55,780
آه ، مثل الزبدة.

407
00:17:06,619 --> 00:17:07,990
نعم ، يبدو مثل الألمان

408
00:17:08,089 --> 00:17:09,819
مررت بهذا بمشط دقيق الأسنان.

409
00:17:09,920 --> 00:17:12,859
نعم ، إذن علينا فقط أن نجد ما فاتهم.

410
00:17:14,030 --> 00:17:15,900
كنت افكر.

411
00:17:16,000 --> 00:17:17,569
من هاجمني ولينا--

412
00:17:17,670 --> 00:17:19,170
لم يكونوا يسعون للانتقام ،

413
00:17:19,270 --> 00:17:21,369
أو كانوا سيقتلونني في المنزل.

414
00:17:21,470 --> 00:17:22,740
كانوا يبحثون عن شيء ما.

415
00:17:23,670 --> 00:17:25,569
نعم ، ربما وجدوا ذلك بالفعل.

416
00:17:25,670 --> 00:17:28,109
قال العميل بيدرمان إنهم سرقوا

417
00:17:28,210 --> 00:17:30,010
الكمبيوتر المحمول والهاتف الخاص بالنائب.

418
00:17:30,110 --> 00:17:33,620
لا ، لن تخفي لينا أبدًا أي شيء مهم في هؤلاء.

419
00:17:34,420 --> 00:17:36,050
إنها طريقة ذكية للغاية لذلك.

420
00:17:37,150 --> 00:17:39,350
هي تعني لك الكثير ، أليس كذلك؟

421
00:17:39,450 --> 00:17:41,320
تحدثنا طوال الوقت.

422
00:17:42,220 --> 00:17:45,160
كنت أتطلع إلى هذه المؤتمرات

423
00:17:45,260 --> 00:17:47,130
فقط حتى أتمكن من رؤيتها مرة أخرى.

424
00:17:47,230 --> 00:17:49,230
إنه أفضل جزء في سنتي.

425
00:17:49,330 --> 00:17:52,170
هل تمنيت لو كان الأمر أكثر من مرة في السنة؟

426
00:17:53,770 --> 00:17:55,340
كنا نناقشها ،

427
00:17:55,440 --> 00:17:56,970
اتخاذ الخطوة التالية.

428
00:17:58,070 --> 00:18:00,140
كنت في الواقع سأطرحها عليها مرة أخرى

429
00:18:00,240 --> 00:18:02,110
في هذه الرحلة ، لكن ...

430
00:18:06,680 --> 00:18:09,120
المدير ، هل أنت بخير؟

431
00:18:10,520 --> 00:18:12,650
موقف جسدها--

432
00:18:12,750 --> 00:18:13,890
كل هذا خطأ.

433
00:18:13,990 --> 00:18:16,360
كيف تعني هذا؟ انظر إلى مسار الدم.

434
00:18:16,460 --> 00:18:18,390
بعد إطلاق النار عليها ،

435
00:18:18,490 --> 00:18:20,260
زحفت نحو كردينزا.

436
00:18:20,360 --> 00:18:21,660
لذا؟ لذا...

437
00:18:21,760 --> 00:18:23,770
الهاتف على الطرف الآخر من الغرفة.

438
00:18:23,870 --> 00:18:26,370
ألا ينبغي لها أن تزحف نحو الهاتف

439
00:18:26,470 --> 00:18:28,140
لطلب المساعدة بدلاً من الابتعاد عنها؟

440
00:18:34,380 --> 00:18:37,110
على ماذا حصلت؟ الكتاب المقدس.

441
00:18:37,210 --> 00:18:39,010
(يتنهد) حسنًا.

442
00:18:39,110 --> 00:18:40,680
لقد أصيبت بالرصاص ، وتعتقد أنها تحتضر ،

443
00:18:40,780 --> 00:18:43,990
لذلك فهي بحاجة إلى راحة الكتاب الجيد.

444
00:18:44,090 --> 00:18:46,650
غير محتمل. لينا بوذية.

445
00:18:49,760 --> 00:18:51,090
هذا هو خط لينا.

446
00:18:51,190 --> 00:18:54,700
لماذا يقوم البوذي بتدوين آيات الكتاب المقدس؟

447
00:18:57,030 --> 00:18:59,130
مرحبا شباب. توريس: واو!

448
00:18:59,230 --> 00:19:00,670
القائم بأعمال المدير ماكجي.

449
00:19:00,770 --> 00:19:03,070
ما الذي دفعك إلى غرفة الفريق المتواضعة ، سيدي؟

450
00:19:03,170 --> 00:19:04,810
أنا أوصل بعض ملفات فانس هنا.

451
00:19:04,910 --> 00:19:06,670
كنت أعتقد أنني سأرى كيف حالكم يا رفاق.

452
00:19:06,770 --> 00:19:08,980
هل ترى ذلك يا جيس؟ حتى في قمة أوليمبوس ،

453
00:19:09,080 --> 00:19:10,980
لا ينسى أمرنا نحن الصغار.

454
00:19:11,080 --> 00:19:12,510
(يضحك)

455
00:19:12,610 --> 00:19:14,450
نعم ، ألا يجب أن تكون خارج أداء واجبات المدير؟

456
00:19:14,550 --> 00:19:16,680
أوه ، من فضلك ، كنت أحاول تجنب

457
00:19:16,780 --> 00:19:18,690
مساعد المدير لساعات.

458
00:19:18,790 --> 00:19:21,520
إذن ، أي حظ في تعقب أي شخص في عملية فانس أو ...؟

459
00:19:21,620 --> 00:19:22,860
(يتنهد) لا أعرف.

460
00:19:22,960 --> 00:19:24,330
لا أستطيع حتى قراءة هذا الشيء.

461
00:19:24,430 --> 00:19:26,330
نصفها إما منقح أو باللغة الألمانية.

462
00:19:26,430 --> 00:19:29,260
لماذا لا نتحدث عن الفيل في الغرفة؟

463
00:19:29,360 --> 00:19:30,570
ما هو الفيل في الغرفة؟

464
00:19:30,670 --> 00:19:32,070
فانس والنائب.

465
00:19:32,170 --> 00:19:35,870
ماذا كان يفعل في غرفتها بالفندق ليلا؟

466
00:19:35,970 --> 00:19:38,110
حسنًا ، شخصان يحضران نفس المؤتمر.

467
00:19:38,210 --> 00:19:39,710
يمكنهم فقط تبادل الأفكار.

468
00:19:39,810 --> 00:19:41,710
أوه ، لقد كانوا يتبادلون شيئًا ما.

469
00:19:43,650 --> 00:19:44,980
أوه ، يرأس.

470
00:19:45,080 --> 00:19:46,980
مساعد فانس في الخاص بك الثلاثة. (يزيل الحلق)

471
00:19:47,080 --> 00:19:50,290
القائم بأعمال المدير ماكجي ، كنت أبحث عنك في كل مكان.

472
00:19:50,390 --> 00:19:51,650
أم ، كنت فقط ...

473
00:19:51,750 --> 00:19:53,090
التآخي مع الوكلاء؟

474
00:19:53,190 --> 00:19:56,260
أحتاج أن أذكرك ، لديك طبق ممتلئ اليوم--

475
00:19:56,360 --> 00:19:57,960
اجتماع الميزانية في 4:00 ، تكبير مع وزارة الدفاع في الساعة 5:00 ،

476
00:19:58,060 --> 00:20:00,130
وأنت متأخر على الغداء مع السيناتور روسكين.

477
00:20:00,230 --> 00:20:02,960
هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها إعادة جدولة كل ذلك؟

478
00:20:06,270 --> 00:20:08,040
سأراكم في وقت لاحق يا رفاق.

479
00:20:08,140 --> 00:20:09,640
وداعا تيم.

480
00:20:10,710 --> 00:20:12,840
(جرس الهاتف)

481
00:20:14,240 --> 00:20:15,580
شكرا لك كاسي.

482
00:20:15,680 --> 00:20:17,780
لقد تعقبت للتو اسمًا قمت بسحبه من الملفات.

483
00:20:17,880 --> 00:20:19,950
وكيل NCIS الذي عمل على العملية في ألمانيا.

484
00:20:20,050 --> 00:20:23,450
أين هو الآن؟ هو متقاعد. في العاصمة

485
00:20:23,550 --> 00:20:25,550
يعمل بدوام جزئي كمستشار تقني.

486
00:20:25,650 --> 00:20:26,720
للجيش؟

487
00:20:26,820 --> 00:20:28,760
ليس تماما.

488
00:20:29,560 --> 00:20:30,790
الرجل: أسقط سلاحك!

489
00:20:31,730 --> 00:20:33,500
المدير: و ... قص!

490
00:20:33,600 --> 00:20:34,900
(دقات الجرس)

491
00:20:35,000 --> 00:20:36,630
المدير المساعد: حسنًا ، هذا غداء!

492
00:20:36,730 --> 00:20:39,070
حسنًا ، شكرًا لك على رؤيتنا ، سيد نيوكاسل.

493
00:20:39,170 --> 00:20:40,540
أوه ، اتصل بي فيل.

494
00:20:40,640 --> 00:20:43,100
يسعدني دائمًا مساعدة عائلتي NCIS.

495
00:20:43,200 --> 00:20:45,970
إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ، ماذا تفعل بالضبط هنا؟

496
00:20:46,070 --> 00:20:47,540
حسنًا ، أنصح بالإنتاج بشكل أساسي

497
00:20:47,640 --> 00:20:48,940
حول كيفية جعل الأشياء تبدو شرعية.

498
00:20:49,040 --> 00:20:50,350
كما تعلم ، قل لهم المصطلحات الصحيحة ،

499
00:20:50,450 --> 00:20:52,180
تأكد من أنهم يحملون الأسلحة بشكل صحيح.

500
00:20:52,280 --> 00:20:53,180
هل الفيلم جيد؟

501
00:20:53,280 --> 00:20:54,720
إنها قطعة من الفضلات.

502
00:20:54,820 --> 00:20:55,750
(كلاهما يضحك)

503
00:20:55,850 --> 00:20:56,780
نصف الاشياء في البرنامج النصي

504
00:20:56,880 --> 00:20:58,150
لن يحدث أبدًا في الحياة الحقيقية.

505
00:20:58,250 --> 00:21:00,690
مرحبًا ، الشيكات لا ترتد والطعام جيد.

506
00:21:00,790 --> 00:21:02,160
اممم ، لذلك فيل

507
00:21:02,260 --> 00:21:05,030
تحدثنا عبر الهاتف عن عملية Festung؟

508
00:21:05,130 --> 00:21:07,560
أوه نعم. المرجع الألماني فانس.

509
00:21:07,660 --> 00:21:09,100
اذن اه ماذا تتذكر؟

510
00:21:09,200 --> 00:21:11,870
كان علينا القضاء على هذا الإرهابي غوران عمروف.

511
00:21:11,970 --> 00:21:13,470
تم تكليفي لقيادة الغارة.

512
00:21:13,570 --> 00:21:14,700
في منزل عمروف؟ نعم.

513
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
المخابرات الألمانية جعلت عمروف يقيم هناك

514
00:21:16,740 --> 00:21:19,170
مع صديقته وثلاثة من رفاقه.

515
00:21:19,270 --> 00:21:21,340
ذهبنا في الفجر مع أوامر بأخذهم أحياء.

516
00:21:21,440 --> 00:21:23,080
اذا ماذا حصل؟ حسنًا ، أحد رفاقي

517
00:21:23,180 --> 00:21:24,680
أطلق الإنذار عن طريق الخطأ.

518
00:21:24,780 --> 00:21:26,480
خرج عمروف والبنادق مشتعلة.

519
00:21:26,580 --> 00:21:28,120
وردنا بإطلاق النار.

520
00:21:28,220 --> 00:21:30,320
بعد إزالة الدخان ، لقي الخمسة في المنزل مصرعهم.

521
00:21:30,420 --> 00:21:31,750
فوضوي.

522
00:21:31,850 --> 00:21:33,620
هل هناك أي شيء آخر يمكنك تذكره؟

523
00:21:33,720 --> 00:21:36,090
حسنا هذا صحيح.

524
00:21:36,190 --> 00:21:37,660
المجوهرات.

525
00:21:38,460 --> 00:21:40,190
الماس؟ نعم.

526
00:21:40,290 --> 00:21:42,700
بعد الغارة مررنا بنهب عمروف ،

527
00:21:42,800 --> 00:21:45,700
وجدت مخبأ من الماس في علبة قهوة.

528
00:21:45,800 --> 00:21:48,500
اثنان وثلاثة ملايين. سهل.

529
00:21:48,600 --> 00:21:51,440
لم نقرأ أي شيء في الملف عن الماس.

530
00:21:51,540 --> 00:21:54,680
حسنًا ، لقد كانوا هناك. رأيتها بأم عيني.

531
00:21:54,780 --> 00:21:56,880
نايت: حسنًا ، كاسي يرسل لي بريدًا إلكترونيًا

532
00:21:56,980 --> 00:21:58,810
الأدلة من الملفات.

533
00:21:58,910 --> 00:22:01,220
3 ملايين دولار من الماس لا تختفي فقط.

534
00:22:01,320 --> 00:22:02,620
شخص ما أخذهم.

535
00:22:02,720 --> 00:22:03,890
نعم ، يمكن أن يكون هذا ما يسعى إليه الأشرار.

536
00:22:03,990 --> 00:22:07,220
اها قد فهمت. دعونا نرى.

537
00:22:07,320 --> 00:22:11,290
أي ذكر للماس؟ لا.

538
00:22:11,390 --> 00:22:13,800
وخمن من وقع

539
00:22:13,900 --> 00:22:16,200
في سجلات الأدلة. نائب بولسن.

540
00:22:16,300 --> 00:22:19,370
كانت ستكون آخر شخص يرى الماس.

541
00:22:19,470 --> 00:22:20,640
مما يعني ...

542
00:22:20,740 --> 00:22:24,070
ربما لم تكن صديقة فانس ضحية.

543
00:22:24,910 --> 00:22:27,110
ربما هي لص.

544
00:22:36,680 --> 00:22:39,550
أه أنا أيضًا أنا أيضًا. لقد حظيت بوقت رائع ، نعم.

545
00:22:40,590 --> 00:22:42,490
حسنًا ، إذا واصلت طلب زجاجات من النبيذ من هذا القبيل ،

546
00:22:42,590 --> 00:22:43,760
أنا فقط قد أضطر إلى ذلك. (قهقهة)

547
00:22:43,860 --> 00:22:45,530
MAN: يمكن ترتيب ذلك.

548
00:22:45,630 --> 00:22:47,160
الآن ، اسمع ، يجب أن أركض ،

549
00:22:47,260 --> 00:22:48,760
لكن قبل أن أفعل ، أريد فقط أن أعرف ،

550
00:22:48,860 --> 00:22:52,130
هل لدي دعمكم لهذا التمويل الإضافي؟

551
00:22:52,230 --> 00:22:53,130
اعتمد عليه.

552
00:22:53,230 --> 00:22:55,270
عظيم ، عظيم.

553
00:22:55,370 --> 00:22:56,770
لا ، شكرا لك أيها السناتور.

554
00:22:56,870 --> 00:22:59,810
و ، اه ، قولي مرحباً لتريش والأطفال من أجلي ، حسنًا؟

555
00:23:01,310 --> 00:23:02,510
آسف شباب. أين كنا؟

556
00:23:02,610 --> 00:23:03,710
توريس: يا رجلي!

557
00:23:03,810 --> 00:23:05,550
في الكرسي الكبير!

558
00:23:05,650 --> 00:23:08,250
أجل ، ماكجي. لقد انتقلت حقًا إلى دورك الجديد هنا.

559
00:23:08,350 --> 00:23:09,850
كانت مجرد مكالمة هاتفية. لا أعلم.

560
00:23:09,950 --> 00:23:11,590
تبدو مريحًا جدًا خلف هذا المكتب.

561
00:23:11,690 --> 00:23:12,850
أجل ، ما التالي ، هاه؟

562
00:23:12,950 --> 00:23:14,060
ستعيد ترتيب الأثاث؟

563
00:23:14,160 --> 00:23:15,420
حسنًا ، هل أتيت إلى هنا

564
00:23:15,520 --> 00:23:16,720
لإعطائي تحديثًا أو إفساد شرائحي؟

565
00:23:16,820 --> 00:23:18,030
كلاهما.

566
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
نايت (ضحكة مكتومة): آه ، لذلك نعتقد ذلك

567
00:23:20,700 --> 00:23:23,230
النائب بولسن سرق الملايين من الماس

568
00:23:23,330 --> 00:23:25,030
من الغارة على جوران عمروف.

569
00:23:25,130 --> 00:23:28,170
لقد زورت سجلات الأدلة للتستر عليها.

570
00:23:28,270 --> 00:23:30,170
حسنًا ، كيف يمكنك التأكد من أنها كانت هي؟

571
00:23:30,270 --> 00:23:31,710
بعد أيام من الغارة ،

572
00:23:31,810 --> 00:23:33,980
قام النائب برحلة غير مخطط لها إلى أنتويرب ، بلجيكا.

573
00:23:34,080 --> 00:23:35,140
وماذا في أنتويرب؟

574
00:23:35,240 --> 00:23:37,650
حسنا ، بجانب الفطائر؟ الماس.

575
00:23:37,750 --> 00:23:39,380
إنها عاصمة الماس في العالم.

576
00:23:39,480 --> 00:23:41,180
نعم ، لا يبدو الأمر جيدًا.

577
00:23:41,280 --> 00:23:42,420
حسنا.

578
00:23:42,520 --> 00:23:43,720
لذلك أخذ نائبنا الماس ،

579
00:23:43,820 --> 00:23:45,290
والآن يريد الأشرار عودتهم.

580
00:23:45,390 --> 00:23:46,790
أي فكرة حتى الآن من هؤلاء الرجال؟

581
00:23:46,890 --> 00:23:48,020
أه نعرف واحد.

582
00:23:48,120 --> 00:23:50,490
شقيق جوران الأكبر سيرجي عمروف.

583
00:23:50,590 --> 00:23:52,030
توريس: ركض Kasie على التعرف على الوجه

584
00:23:52,130 --> 00:23:54,130
على الرجلين اللذين صعدا على متن الطائرة المتجهة إلى برلين.

585
00:23:54,230 --> 00:23:55,500
حصلنا على مباراة مباشرة واحدة.

586
00:23:55,600 --> 00:23:56,800
سيرجي الصفقة الحقيقية.

587
00:23:56,900 --> 00:23:58,570
الزعيم السابق للمافيا الشيشانية ،

588
00:23:58,670 --> 00:24:00,740
مطلوب بتهمة الاتجار بالجنس وتهريب الأسلحة.

589
00:24:00,840 --> 00:24:03,040
وقبل سبع سنوات ، اعتقل الإنتربول سيرجي

590
00:24:03,140 --> 00:24:05,910
وكانوا يتعفنون في سجن تركي.

591
00:24:06,010 --> 00:24:07,440
لذلك اندلع قبل حوالي شهرين ،

592
00:24:07,540 --> 00:24:08,710
مما يفسر ...

593
00:24:08,810 --> 00:24:10,340
لماذا سيرجي بعد الماس الآن.

594
00:24:10,440 --> 00:24:12,480
حسنًا ، هل نعرف مكان الماس؟ نايت: ليس بعد.

595
00:24:12,580 --> 00:24:14,450
لكن كاسي يعمل على آيات الكتاب المقدس هذه

596
00:24:14,550 --> 00:24:15,720
التي وجدها فانس وباركر.

597
00:24:15,820 --> 00:24:17,120
ربما سيعطوننا شيئًا.

598
00:24:17,220 --> 00:24:18,620
حسنًا ، لنأمل ذلك.

599
00:24:18,720 --> 00:24:20,320
إذا تمكنا من العثور على الماس قبل أن يفعله سيرجي ،

600
00:24:20,420 --> 00:24:21,360
يمكننا استخدامها ل

601
00:24:21,460 --> 00:24:22,890
الطعم له والقبض عليه.

602
00:24:22,990 --> 00:24:25,560
أجل ، لكن أولاً ، أه ... قد تكون لدينا مشكلة أخرى.

603
00:24:25,660 --> 00:24:27,560
شخص ما سيخبر فانس بذلك

604
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
صديقته هي لص؟

605
00:24:30,460 --> 00:24:32,730
أوه ... لقد نسيت ذلك.

606
00:24:38,170 --> 00:24:40,410
(يتنهد)

607
00:24:41,340 --> 00:24:42,740
آسف.

608
00:24:43,550 --> 00:24:45,680
لم يكن من السهل الرد على هذه المكالمة.

609
00:24:48,580 --> 00:24:51,590
أنت فقط ... تأخذ ثانية. سأكون بالخارج.

610
00:24:53,520 --> 00:24:55,590
كما تعلم ، عندما كنت عميلا ،

611
00:24:55,690 --> 00:24:58,390
اعتدت أن أنظر إلى الشباب الأكبر سنًا في المكتب.

612
00:25:00,130 --> 00:25:03,360
كان معظمهم غير متزوجين ، وكانوا يشربون ...

613
00:25:03,460 --> 00:25:05,700
متزوج من الوظيفة.

614
00:25:06,630 --> 00:25:09,770
لطالما تساءلت عما إذا كنت سأنتهي بهذه الطريقة.

615
00:25:09,870 --> 00:25:12,610
لم ينتهي بك الأمر مثلهم. لقد تزوجت ولديك عائلة.

616
00:25:12,710 --> 00:25:14,610
أجل ، لكن الآن أنا وحدي في ذلك المنزل الكبير.

617
00:25:14,710 --> 00:25:17,010
أيوب هو كل ما تبقى لي.

618
00:25:21,250 --> 00:25:26,350
نعم ، لقد غادرني السابق ، وشغلت وقتي بكل هذه الهوايات--

619
00:25:26,450 --> 00:25:28,690
المعجنات ، مراقبة الطيور ، البيانو.

620
00:25:28,790 --> 00:25:29,890
هل تعزف على البيانو؟

621
00:25:29,990 --> 00:25:32,960
مثل مدمن. لا يهم.

622
00:25:33,060 --> 00:25:36,000
إنه فقط ، أحيانًا أعتقد أنه ...

623
00:25:36,100 --> 00:25:38,170
مجرد إلهاء.

624
00:25:38,270 --> 00:25:39,800
تفتقد الزواج؟

625
00:25:41,370 --> 00:25:43,140
أتعرف ماذا أفتقد؟

626
00:25:43,240 --> 00:25:45,040
الذهاب الى السينما معها.

627
00:25:45,140 --> 00:25:47,470
اعتدنا أن نذهب إلى منزل الإحياء هذا

628
00:25:47,580 --> 00:25:49,580
قاب قوسين أو أدنى وشاهد الكلاسيكيات.

629
00:25:50,540 --> 00:25:52,280
تمتص الذهاب إلى السينما وحدها.

630
00:25:52,380 --> 00:25:53,920
أوه نعم.

631
00:25:54,020 --> 00:25:56,780
يجلس هناك ... تنخفض الأنوار ،

632
00:25:56,880 --> 00:26:00,020
محاط بكل هؤلاء الأزواج؟

633
00:26:00,120 --> 00:26:02,460
التظاهر بقراءة الجزء الخلفي من مربع Goobers

634
00:26:02,560 --> 00:26:04,730
التي أحضرتها؟ (ضحكات خافتة)

635
00:26:04,830 --> 00:26:06,430
(ضحكات خافتة)

636
00:26:07,230 --> 00:26:09,860
أعتقد أنني كنت أتمنى أن تكون الأمور مختلفة مع لينا.

637
00:26:09,960 --> 00:26:13,130
كنت أتمنى ألا أكون وحدي بعد الآن.

638
00:26:15,570 --> 00:26:17,940
ربما لست وحدك كما تعتقد.

639
00:26:20,010 --> 00:26:21,580
سأكون بالخارج.

640
00:26:29,620 --> 00:26:31,050
الوكيل باركر.

641
00:26:31,150 --> 00:26:33,050
كنت أعتقد أنك ستعود إلى العاصمة الآن.

642
00:26:33,150 --> 00:26:36,520
نعم ، لدينا بعض الأعمال غير المكتملة في برلين.

643
00:26:36,620 --> 00:26:37,730
مديرك ،

644
00:26:37,830 --> 00:26:39,790
أنا أعتبر هو والنائب

645
00:26:39,890 --> 00:26:42,800
كانوا أكثر من مجرد زملاء عمل؟

646
00:26:45,300 --> 00:26:46,600
كانت لينا مرشدي.

647
00:26:46,700 --> 00:26:49,670
لقد دربتني في الأكاديمية.

648
00:26:49,770 --> 00:26:53,810
مثل مديرك ، أنا أهتم بها كثيرًا.

649
00:26:55,310 --> 00:26:57,210
لذلك ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض.

650
00:26:57,310 --> 00:26:58,950
كيف تعني هذا؟

651
00:26:59,050 --> 00:27:01,120
أنا شرطي جيد.

652
00:27:01,220 --> 00:27:03,450
أعلم أن هناك شيئًا لا تخبرني به.

653
00:27:03,550 --> 00:27:06,090
(رنين الهاتف)

654
00:27:07,550 --> 00:27:08,790
آسف ، يجب أن آخذ هذا.

655
00:27:08,890 --> 00:27:11,930
أه يستمر؟ أتمنى ذلك.

656
00:27:15,300 --> 00:27:16,460
أجل ، كاسي.

657
00:27:16,560 --> 00:27:19,500
أوه ، هو ، هذا هو الأخت كاسي بالنسبة لك

658
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
لأنني مستعد للانضمام إلى الدير.

659
00:27:22,140 --> 00:27:23,200
أنا أنفقت

660
00:27:23,300 --> 00:27:25,010
ساعات في محاولة لمعرفة

661
00:27:25,110 --> 00:27:27,340
كتب نائب الممرات بولسن إلى أسفل.

662
00:27:27,440 --> 00:27:29,910
(هسهسة) إنها مثل شفرة دافنشي هنا.

663
00:27:30,010 --> 00:27:31,450
لكنك تصدعها ، أليس كذلك؟

664
00:27:31,550 --> 00:27:32,950
قل لي أنك كسرتها. آه...

665
00:27:33,050 --> 00:27:36,350
"الصبر تحكمه حكمة كثيرة".

666
00:27:36,450 --> 00:27:38,850
أمثال ١٤:٢٩.

667
00:27:38,950 --> 00:27:40,020
كاسيا ...

668
00:27:40,120 --> 00:27:42,390
حسنا كل الحق. نعم ، لقد كسرته ، حسنًا؟

669
00:27:42,490 --> 00:27:43,730
يتحول،

670
00:27:43,830 --> 00:27:45,690
عندما كتب النائب فقرة ،

671
00:27:45,790 --> 00:27:49,160
قل ، أم ، الملوك الثاني الإصحاح 14 ، الآية الخامسة ،

672
00:27:49,260 --> 00:27:53,200
لم تخبرنا بالذهاب إلى المقطع والعثور على الدليل.

673
00:27:53,300 --> 00:27:55,470
كانت الأرقام هي المفتاح.

674
00:27:55,570 --> 00:27:57,970
اثنان ، 14 ، خمسة.

675
00:27:58,070 --> 00:28:00,570
عندما تضع كل الأرقام من مقاطع الكتاب المقدس

676
00:28:00,670 --> 00:28:03,110
معًا على التوالي ، تحصل على حساب مصرفي

677
00:28:03,210 --> 00:28:07,720
ورقم التوجيه ، وتحديداً أحد البنوك في برلين.

678
00:28:07,820 --> 00:28:11,790
لقد راجعت الحساب و ، آه ... (هسهسة) إنه كبير.

679
00:28:11,890 --> 00:28:13,790
اسمحوا لي أن أخمن ، 3 ملايين دولار كبيرة. نعم.

680
00:28:13,890 --> 00:28:16,520
حسناً ، هللويا ، كاسي. أنت فعلت ذلك.

681
00:28:16,620 --> 00:28:19,430
لا بد أن النائب بولسن قد باع الماس

682
00:28:19,530 --> 00:28:20,590
وأودع المال.

683
00:28:20,690 --> 00:28:21,700
فقط الحساب

684
00:28:21,800 --> 00:28:23,660
ليس باسم النائب.

685
00:28:23,770 --> 00:28:27,500
إنه ينتمي إلى شخص يدعى إليزابيث فيندرز.

686
00:28:27,600 --> 00:28:29,900
فيندرز؟ من هو هذا الشريك؟

687
00:28:30,000 --> 00:28:30,870
يضربني.

688
00:28:30,970 --> 00:28:32,370
لكنها تعيش خارج برلين.

689
00:28:32,470 --> 00:28:34,240
هل حصلت على عنوان؟

690
00:28:35,680 --> 00:28:37,780
مرحبًا ، جيمي. جيمي: أوه ، ماكجي.

691
00:28:37,880 --> 00:28:39,750
لماذا أنا مدين بالسرور؟

692
00:28:39,850 --> 00:28:42,080
حسنًا ، أنا ... كنت سأقدم عذرًا

693
00:28:42,180 --> 00:28:43,990
عن إسقاط بعض النماذج ولكن أه ...

694
00:28:44,090 --> 00:28:46,190
أعتقد أنني أريد التحدث فقط.

695
00:28:46,290 --> 00:28:47,250
(ضحكات خافتة) أوه.

696
00:28:47,350 --> 00:28:49,290
سحب ما يصل بلاطة. ما أخبارك؟

697
00:28:49,390 --> 00:28:52,530
هل هي ، آه ، بالإنابة أعمال المدير؟ هل مازلت تكرهها؟

698
00:28:52,630 --> 00:28:55,430
في الواقع ... لا أفعل.

699
00:28:55,530 --> 00:28:57,530
لا ، لقد فاجأت نفسي نوعًا ما.

700
00:28:57,630 --> 00:29:00,230
التحدث إلى أعضاء مجلس الشيوخ والتعامل مع الأشياء ذات الصورة الكبيرة ،

701
00:29:00,330 --> 00:29:03,270
أنا في الواقع ... أنا في الواقع جيد جدًا في ذلك.

702
00:29:03,370 --> 00:29:05,010
أنا لست مندهشا.

703
00:29:05,110 --> 00:29:07,310
كونك مخرجًا يلعب بالتأكيد على نقاط قوتك.

704
00:29:07,410 --> 00:29:08,780
أوه.

705
00:29:08,880 --> 00:29:10,280
كما تعلم ، عندما غادر جيبس ​​،

706
00:29:10,380 --> 00:29:11,910
كان هناك حديث عن وصولي إلى منصبه.

707
00:29:12,010 --> 00:29:13,980
لقد رفضته لأنني لم أرغب في ذلك

708
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
عليك أن تختار بين الأسرة والعمل.

709
00:29:16,980 --> 00:29:18,690
لكن كونك مديرا؟

710
00:29:18,790 --> 00:29:20,290
هل تفكر في تغيير مهنة؟

711
00:29:20,390 --> 00:29:21,660
حسنًا ، لنكن واضحين.

712
00:29:21,760 --> 00:29:23,860
أنا لا أعمل على وظيفة المدير هنا.

713
00:29:23,960 --> 00:29:25,360
أحب أن أكون وكيلا ،

714
00:29:25,460 --> 00:29:28,660
أنا أحب فانس ، وآمل أن يبقى هنا إلى الأبد.

715
00:29:28,760 --> 00:29:30,830
ومتى ينتهي إلى الأبد؟

716
00:29:35,370 --> 00:29:36,470
هذه هي.

717
00:29:36,570 --> 00:29:40,240
إليزابيث فيندرز ، 56 أوسترستراس.

718
00:29:40,340 --> 00:29:43,950
هل تعتقد أن هذا أه شريكة لينا في الجريمة؟

719
00:29:44,050 --> 00:29:46,950
حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

720
00:29:47,050 --> 00:29:48,720
المدير ، ما زالت وظيفتي هي حمايتك ،

721
00:29:48,820 --> 00:29:51,050
لكن في حال لم أستطع ...

722
00:29:56,060 --> 00:29:59,030
(صوت يتحدث الألمانية في مكان قريب)

723
00:30:11,070 --> 00:30:12,910
(دمية دب تتحدث الألمانية)

724
00:30:13,010 --> 00:30:14,410
(امرأة تصرخ بالألمانية)

725
00:30:14,510 --> 00:30:15,880
حسنا سيدتي. حسنا.

726
00:30:15,980 --> 00:30:17,280
مهلا ، انتظر. من أنت؟ ماذا تريد؟!

727
00:30:17,380 --> 00:30:19,510
حسنا. اسمي ألدن باركر.

728
00:30:19,610 --> 00:30:21,380
هذا هو المدير ليون فانس.

729
00:30:21,480 --> 00:30:24,950
نحن مع خدمة التحقيقات الجنائية البحرية الأمريكية.

730
00:30:25,790 --> 00:30:27,290
أوه. (يتنهد)

731
00:30:27,390 --> 00:30:28,820
اه يا ليون.

732
00:30:28,920 --> 00:30:30,860
(ضحك بصوت خافت)

733
00:30:31,790 --> 00:30:33,460
أختي أخبرتني بالكثير عنك.

734
00:30:33,560 --> 00:30:35,160
أنت أخت لينا بولسن؟

735
00:30:35,260 --> 00:30:36,300
نعم.

736
00:30:37,660 --> 00:30:39,170
لكن لماذا انت هنا

737
00:30:40,330 --> 00:30:42,000
الألماس الذي سرقته أختك؟

738
00:30:42,100 --> 00:30:43,740
هناك بعض الأشخاص السيئين يتطلعون إلى استعادتهم ،

739
00:30:43,840 --> 00:30:46,240
وقد وضعوا بالفعل لينا في المستشفى.

740
00:30:46,340 --> 00:30:47,840
يا إلهي.

741
00:30:47,940 --> 00:30:50,840
ويمكن أن تكون التالي ما لم تخبرنا بما يجري.

742
00:30:51,810 --> 00:30:52,980
الأشخاص الذين أساءوا لينا ...

743
00:30:53,080 --> 00:30:55,350
لا يريدون الماس.

744
00:30:55,450 --> 00:30:56,880
يريدونها.

745
00:31:00,050 --> 00:31:01,460
لماذا هي ابنتك؟

746
00:31:01,560 --> 00:31:02,890
لا.

747
00:31:03,890 --> 00:31:06,060
إنها  بنت لينا.

748
00:31:19,140 --> 00:31:22,640
قبل ست سنوات ، بعد انتهاء الغارة على غوران عمروف ،

749
00:31:22,740 --> 00:31:24,750
ذهب لينا إلى منزله لتقييم الأضرار.

750
00:31:24,850 --> 00:31:27,380
سمعت بكاء قادم من خزانة في الغرفة الخلفية ،

751
00:31:27,480 --> 00:31:29,650
وهذا هو المكان الذي وجدت فيه هايدي.

752
00:31:29,750 --> 00:31:31,690
كان عمرها بضعة أشهر فقط ،

753
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
مخبأة تحت كومة من الملابس المتسخة.

754
00:31:34,160 --> 00:31:35,820
سوء التغذية والإهمال.

755
00:31:35,920 --> 00:31:37,090
إذن ، هل كان طفل جوران؟

756
00:31:37,190 --> 00:31:39,490
نعم. ولم تعرف لينا ماذا تفعل.

757
00:31:39,590 --> 00:31:41,630
لم يستطع الطفل الذهاب إلى أقرب أقرباء غوران.

758
00:31:41,730 --> 00:31:43,100
العمروف وحوش.

759
00:31:43,200 --> 00:31:46,370
كان إعطاؤهم هايدي قاسياً للغاية.

760
00:31:46,470 --> 00:31:47,870
لذلك قامت لينا بتربية الطفل كطفلها.

761
00:31:47,970 --> 00:31:50,740
وجندتك للمساعدة في الحفاظ على سرها.

762
00:31:50,840 --> 00:31:54,040
ما فعلته أختي كان الاختيار الصحيح.

763
00:31:54,140 --> 00:31:55,340
كان الخيار النبيل.

764
00:31:55,440 --> 00:31:57,080
لا.

765
00:31:58,210 --> 00:32:00,080
كانت جريمة.

766
00:32:00,180 --> 00:32:01,580
أختك خرقت القانون.

767
00:32:01,680 --> 00:32:03,380
سرقت الأدلة.

768
00:32:03,480 --> 00:32:05,750
لقد حجبت معلومات مهمة عن دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية.

769
00:32:05,850 --> 00:32:06,950
مني.

770
00:32:07,050 --> 00:32:08,220
كان الماس غوران.

771
00:32:08,320 --> 00:32:10,520
لقد كانوا في عائلته لسنوات.

772
00:32:10,620 --> 00:32:12,930
أخذت لينا ببساطة ما كان حقًا في هايدي

773
00:32:13,030 --> 00:32:15,660
ووضعها في صندوق استئماني لها.

774
00:32:15,760 --> 00:32:17,900
لم تمس لينا سنتًا من هذا المال أبدًا.

775
00:32:18,000 --> 00:32:21,340
ومع ذلك ، كان بإمكانها أن تخبرني عن الطفل.

776
00:32:21,440 --> 00:32:22,600
انها كذبت علي.

777
00:32:22,700 --> 00:32:24,310
إليزابيث: نعم.

778
00:32:25,140 --> 00:32:27,710
وكانت تكره نفسها دائمًا لذلك.

779
00:32:28,940 --> 00:32:32,250
كانت تحاول فقط حماية هايدي ،

780
00:32:32,350 --> 00:32:35,380
لمنحها حياة أفضل.

781
00:32:35,480 --> 00:32:37,880
بالتأكيد ، بصفتك أحد الوالدين ، يمكنك فهم ذلك.

782
00:32:40,520 --> 00:32:41,860
باركر: حسنًا ، على الرغم من ...

783
00:32:41,960 --> 00:32:43,360
نواياك الحسنة ، السيدة ويندرز ،

784
00:32:43,460 --> 00:32:44,930
للأسف سرك خارج.

785
00:32:45,030 --> 00:32:48,230
يعرف شقيق جوران بأمر هايدي وهو يبحث عنها.

786
00:32:48,330 --> 00:32:50,130
وإذا تمكنا من العثور عليها ، فيمكنه ذلك أيضًا.

787
00:32:50,230 --> 00:32:51,500
إذن ماذا سنفعل؟

788
00:32:51,600 --> 00:32:53,000
نحن بحاجة إلى إخراج كلاكما من هنا

789
00:32:53,100 --> 00:32:54,470
وتذهب إلى مكان آمن.

790
00:32:54,570 --> 00:32:56,070
متفق. لكن أين؟

791
00:32:56,170 --> 00:32:59,110
أقرب منزل آمن NCIS على بعد ألف ميل من هنا.

792
00:33:01,110 --> 00:33:02,280
باركر: رائع.

793
00:33:02,380 --> 00:33:03,940
نعم ، أرسل لي العنوان. شكرًا.

794
00:33:04,950 --> 00:33:06,050
جاء ماكجي من خلال.

795
00:33:06,150 --> 00:33:07,380
ستسمح لنا BND باستخدام

796
00:33:07,480 --> 00:33:09,420
أحد بيوتهم الآمنة ، دون طرح أسئلة.

797
00:33:09,520 --> 00:33:11,190
كان هذا سريعا. كيف تمكن من ذلك؟

798
00:33:11,290 --> 00:33:12,920
على ما يبدو مديرنا بالوكالة

799
00:33:13,020 --> 00:33:15,590
لديه بعض أه الأصدقاء في الأماكن المرتفعة.

800
00:33:15,690 --> 00:33:17,120
نعم ، من المحتمل أنه أعاد ترتيب الأثاث بالفعل.

801
00:33:17,220 --> 00:33:18,290
إليزابيث: هايدي ...

802
00:33:18,390 --> 00:33:19,790
(يتحدث الألمانية)

803
00:33:19,890 --> 00:33:20,730
هايدي: نين.

804
00:33:20,830 --> 00:33:22,330
(يتحدث الألمانية) لا.

805
00:33:22,430 --> 00:33:23,630
مشكلة؟

806
00:33:23,730 --> 00:33:25,400
إنها لا تريد المغادرة.

807
00:33:25,500 --> 00:33:26,830
وهي خائفة.

808
00:33:26,930 --> 00:33:28,600
حاولت أن أشرحها لها ، لكن ...

809
00:33:28,700 --> 00:33:30,040
هل تمانع إذا تحدثت معها؟

810
00:33:36,580 --> 00:33:38,680
(يتحدث الألمانية)

811
00:33:42,150 --> 00:33:43,480
آه.

812
00:33:59,070 --> 00:34:00,200
مم-هم.

813
00:34:01,800 --> 00:34:03,500
(يضحك) لا ...

814
00:34:03,600 --> 00:34:05,470
لا لا لا. نعم.

815
00:34:07,140 --> 00:34:08,310
واحد...

816
00:34:08,409 --> 00:34:11,080
حسنًا ، كيف تقول "سموكي" باللغة الألمانية؟ اممم ...

817
00:34:11,179 --> 00:34:14,320
مدخن. أنا أتحدث الإنجليزية ، كما تعلم.

818
00:34:14,420 --> 00:34:15,920
الحمد لله.

819
00:34:16,020 --> 00:34:16,949
(ضحكات خافتة)

820
00:34:17,050 --> 00:34:18,520
عمتك او خالتك،

821
00:34:18,620 --> 00:34:20,850
هل أخبرتكم بأي شيء عما يحدث؟

822
00:34:20,949 --> 00:34:23,320
بعض الأشخاص السيئين يؤذون الأم.

823
00:34:23,420 --> 00:34:27,630
لكن هؤلاء الأشرار الذين جرحوها هم في طريقهم إلى هنا.

824
00:34:27,730 --> 00:34:29,300
ولهذا السبب علينا المغادرة الآن.

825
00:34:29,400 --> 00:34:33,230
ماذا لو آذوني؟ لا ، لن أترك ذلك يحدث.

826
00:34:33,330 --> 00:34:35,969
والدتك دائما تحميك ،

827
00:34:36,070 --> 00:34:37,770
وأنا كذلك.

828
00:34:37,870 --> 00:34:40,270
لكنني سأحتاج منك أن تثق بي.

829
00:34:40,370 --> 00:34:41,880
هل تستطيع فعل ذلك؟

830
00:34:43,980 --> 00:34:45,310
نيك. يا.

831
00:34:45,409 --> 00:34:47,650
اردت رؤيتي؟ أجل ، هل تحدثت إلى باركر؟

832
00:34:47,750 --> 00:34:49,250
نعم ، لقد أغلقت الهاتف للتو.

833
00:34:49,350 --> 00:34:52,050
يتجه الآن إلى المنزل الآمن مع الفتاة والعمّة.

834
00:34:52,150 --> 00:34:53,489
أوه ، هذا يبعث على الارتياح.

835
00:34:53,590 --> 00:34:55,590
كل ما يجب أن نقلق بشأنه الآن هو العثور على سيرجي عمروف.

836
00:34:55,690 --> 00:34:57,260
حسنًا ، قد لا تضطر إلى النظر بعيدًا.

837
00:34:57,360 --> 00:34:59,930
قمنا بتتبع المعرف الذي يستخدمه سيرجي في برلين.

838
00:35:00,030 --> 00:35:02,760
استأجر سيارة أخرى ، وباستخدام جهاز GPS الخاص به ،

839
00:35:02,860 --> 00:35:04,900
قد أتمكن من العثور على موقع سيرجي الحالي.

840
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
رائعة. ثم يمكننا استدعاء BND لالتقاطهم.

841
00:35:06,900 --> 00:35:11,070
نعم ، انتهيت للتو من التتبع الآن و ... بوم.

842
00:35:12,040 --> 00:35:13,870
ماكجي: أين هذا؟

843
00:35:13,970 --> 00:35:16,980
كاسي: يبدو أنه يقع في الجزء الصناعي من برلين.

844
00:35:17,080 --> 00:35:20,050
بعض المصانع القديمة تسمى Ekkehart ...

845
00:35:20,150 --> 00:35:21,950
محطة طاقة؟ انتظر ، هل سمعت عنها؟

846
00:35:22,050 --> 00:35:23,920
هذا هو المكان الذي قالت فيه BND أن المنزل الآمن هو.

847
00:35:24,020 --> 00:35:26,890
انتظر ، سيرجي في المنزل الآمن الآن؟

848
00:35:26,990 --> 00:35:29,520
باركر وفانس يتجهان نحوهما.

849
00:35:35,430 --> 00:35:37,960
فانس: هل تعلم أنها ستكون هنا؟

850
00:35:38,060 --> 00:35:39,930
باركر: لم يقل لي أحد أي شيء.

851
00:35:40,730 --> 00:35:43,000
حسنًا ، فقط ، آه ...

852
00:35:43,100 --> 00:35:44,740
فقط انتظر في السيارة. فانس: حسنًا.

853
00:35:47,710 --> 00:35:49,780
الوكيل بيدرمان.

854
00:35:49,880 --> 00:35:51,910
لم تخبرنا BND أبدًا أنك ستكون هنا.

855
00:35:52,010 --> 00:35:55,880
أنا المسؤول عن هذه القضية. بالطبع سأكون هنا.

856
00:35:55,980 --> 00:35:57,780
أنت تعرف كم يعني هذا بالنسبة لي.

857
00:35:57,880 --> 00:35:59,450
لدينا كل شيء معد من أجلك بالداخل.

858
00:35:59,550 --> 00:36:01,660
سيكون لديك حماية على مدار الساعة. (رنين هواتف)

859
00:36:01,760 --> 00:36:02,960
باركر: جيد.

860
00:36:04,360 --> 00:36:05,390
أجل ، ماكجي.

861
00:36:05,490 --> 00:36:07,860
هل الفتاة معك

862
00:36:11,700 --> 00:36:14,370
لم نخبر BND أبدًا عن الفتاة.

863
00:36:15,300 --> 00:36:18,870
مرحبا باركر! باركر! (بوق التزمير)

864
00:36:20,740 --> 00:36:22,380
سيرجي هنا! هيا بنا هيا بنا!

865
00:36:22,480 --> 00:36:23,540
(إليزابيث بانتينج)

866
00:36:23,640 --> 00:36:25,150
(يبدأ المحرك)

867
00:36:25,250 --> 00:36:27,310
(الاطارات تتمزق)

868
00:36:28,380 --> 00:36:29,750
(صرخات هايدي)

869
00:36:30,650 --> 00:36:32,750
قف قف! سوف تضرب الفتاة!

870
00:36:32,850 --> 00:36:34,150
حسنا انت بخير؟

871
00:36:34,260 --> 00:36:35,720
أعتقد ذلك.

872
00:36:36,420 --> 00:36:38,460
فانس: تعال ، اخرج. اركض باسرع ما يمكنك.

873
00:36:38,560 --> 00:36:40,330
لنذهب. لنذهب.

874
00:36:40,430 --> 00:36:43,130
(يلهث)

875
00:36:43,230 --> 00:36:45,900
(إطلاق النار مستمر)

876
00:36:50,370 --> 00:36:51,510
سآخذ اليمين ..
سآخذ الشمال.

877
00:36:51,610 --> 00:36:52,870
لنذهب!

878
00:36:55,340 --> 00:36:57,710
(إطلاق نار)

879
00:37:05,490 --> 00:37:06,750
ركض سيرجي. حصلت عليه.

880
00:37:06,850 --> 00:37:08,720
يذهب! غطيني.

881
00:37:11,760 --> 00:37:14,430
(هايدي تبكي)

882
00:37:14,530 --> 00:37:16,200
فانس: مرحبًا. (تصرخ هايدي وإليزابيث)

883
00:37:16,300 --> 00:37:17,960
لا بأس ، لا بأس. كل شيء على ما يرام. تعال معي.

884
00:37:18,060 --> 00:37:19,330
هيا. لنذهب. من هنا.

885
00:37:19,430 --> 00:37:20,670
لنذهب. لنذهب!

886
00:37:30,610 --> 00:37:31,910
(همهمات)

887
00:37:40,950 --> 00:37:43,220
بهذه الطريقة ، بهذه الطريقة. لنذهب.

888
00:37:43,320 --> 00:37:44,530
من هنا. لنذهب.

889
00:37:44,630 --> 00:37:46,430
ابق معي ، ابق معي. ابق قريبا.

890
00:37:46,530 --> 00:37:49,300
(صفارات سيرجي)

891
00:37:50,500 --> 00:37:52,270
هايدي.

892
00:37:53,630 --> 00:37:54,870
حسنا.

893
00:37:57,340 --> 00:37:59,070
(الشخير)

894
00:37:59,170 --> 00:38:00,440
سيرجي: هايدي. (صراخ)

895
00:38:00,540 --> 00:38:02,140
لا صه ، صه.

896
00:38:02,240 --> 00:38:04,210
سيرجي: أنا هنا لأخذك إلى المنزل.

897
00:38:05,580 --> 00:38:06,580
عليك اللعنة.

898
00:38:06,680 --> 00:38:07,950
هايدي.

899
00:38:08,050 --> 00:38:11,150
حسنا. لن يؤذيك أحد ، حسنًا؟

900
00:38:11,250 --> 00:38:13,290
صدقني.

901
00:38:13,390 --> 00:38:17,160
(صفارات) هايدي.

902
00:38:18,430 --> 00:38:20,460
(بكاء)

903
00:38:26,400 --> 00:38:28,940
(البكاء مستمر)

904
00:38:34,640 --> 00:38:37,040
وجتك.

905
00:38:37,880 --> 00:38:40,380
(دبدوب يبكي)

906
00:38:41,350 --> 00:38:43,550
(دمية دب تتحدث الألمانية)

907
00:38:43,650 --> 00:38:46,050
يا! (همهمات)

908
00:38:54,760 --> 00:38:56,860
أوه هو.

909
00:38:57,660 --> 00:38:59,070
هل انت بخير؟

910
00:39:00,470 --> 00:39:02,000
إنه هناك.

911
00:39:08,380 --> 00:39:09,510
يا.

912
00:39:09,610 --> 00:39:10,810
(ضحكات خافتة)

913
00:39:10,910 --> 00:39:12,910
اهلا اه ...

914
00:39:13,010 --> 00:39:14,720
شكرا لسماحك لي باستعارته.

915
00:39:14,820 --> 00:39:17,580
إنه دب صغير شجاع للغاية.

916
00:39:17,680 --> 00:39:19,920
هنا.

917
00:39:21,820 --> 00:39:23,390
مثلك تماما.

918
00:39:38,770 --> 00:39:41,480
(لهيث) ليون.

919
00:39:41,580 --> 00:39:44,140
يا. كيف تشعر؟

920
00:39:44,240 --> 00:39:47,850
اممم ، كيف يقولها الأمريكيون؟

921
00:39:47,950 --> 00:39:50,550
لقد صدمتني الشاحنة؟

922
00:39:50,650 --> 00:39:52,890
(يضحك) (يضحك بهدوء)

923
00:39:55,820 --> 00:39:59,190
لينا ، يجب أن تعرف ،

924
00:39:59,290 --> 00:40:02,430
كل شيء سيكون على ما يرام الآن.

925
00:40:02,530 --> 00:40:04,570
هايدي بأمان.

926
00:40:04,670 --> 00:40:05,970
(يبكي)

927
00:40:06,070 --> 00:40:07,830
لن يأتي أحد بعدها مرة أخرى.

928
00:40:09,340 --> 00:40:11,740
أوه ، أنا ... أنا آسف جدًا ، ليون.

929
00:40:11,840 --> 00:40:12,740
لا ، لم أقصد أبدًا ...

930
00:40:12,840 --> 00:40:15,080
حسنا. لا لا.

931
00:40:15,180 --> 00:40:18,080
(يتنهد) كان يجب أن أخبرك.

932
00:40:19,650 --> 00:40:22,750
لكنني أردت فقط أن أفعل ما هو أفضل لها.

933
00:40:22,850 --> 00:40:25,420
أفهم.

934
00:40:25,520 --> 00:40:27,820
كنت تحمي شخصًا تحبه.

935
00:40:27,920 --> 00:40:30,820
أريد أن أقول لك الكثير.

936
00:40:30,920 --> 00:40:32,290
أنا ... لا ، لا.

937
00:40:32,390 --> 00:40:33,990
(يئن) وفر طاقتك. وفر طاقتك.

938
00:40:34,090 --> 00:40:36,060
سنتحدث لاحقا.

939
00:40:41,540 --> 00:40:43,600
هل سيكون هناك لاحقا؟

940
00:40:50,010 --> 00:40:51,240
انا تقريبا نسيت.

941
00:40:51,340 --> 00:40:53,380
هناك شخص يريد أن يراك.

942
00:40:57,720 --> 00:40:59,390
أمي.

943
00:40:59,490 --> 00:41:01,190
(يتحدث الألمانية)

944
00:41:01,290 --> 00:41:03,460
هايدي. (يتحدث الألمانية)

945
00:41:03,560 --> 00:41:06,060
(الكل يتحدث الألمانية)

946
00:41:15,600 --> 00:41:16,800
(يتنهد)

947
00:41:16,900 --> 00:41:19,370
حسنا حصلت عليه. شكرًا.

948
00:41:19,470 --> 00:41:21,680
تحدث ماكجي مع رئيس دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية.

949
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
تبين أن العميل بيدرمان كان على كشوف رواتب سيرجي

950
00:41:25,150 --> 00:41:26,750
وهذه هي الطريقة التي علم بها عن المرجع

951
00:41:26,850 --> 00:41:28,620
ومشاركتك ومشاركة لينا.

952
00:41:28,720 --> 00:41:31,720
حسنًا ، أعتقد أنه لم يتبق سوى سؤال واحد ، إذن.

953
00:41:31,820 --> 00:41:33,990
(يتحدث الألمانية)

954
00:41:34,090 --> 00:41:37,590
ماذا نفعل عنها؟ لقد خالفت القانون.

955
00:41:39,130 --> 00:41:40,630
حسنًا ، أعتقد أن دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية

956
00:41:40,730 --> 00:41:42,900
أكثر اهتمامًا بمشكلة الخلد

957
00:41:43,000 --> 00:41:44,870
من أن تحصل على حياة أفضل لفتاة صغيرة

958
00:41:44,970 --> 00:41:46,970
من قبل شخص ما يفعل الشيء الصحيح.

959
00:41:47,930 --> 00:41:51,100
وإذا جاء BND وبدأ في طرح الأسئلة؟

960
00:41:53,810 --> 00:41:55,480
ستعرف ماذا تفعل.

961
00:41:58,850 --> 00:42:00,350
(يضحك)

962
00:42:00,450 --> 00:42:02,620
(يتحدث الألمانية)

963
00:42:02,720 --> 00:42:06,250
على أي حال يجب أه نأخذ رحلة والعودة إلى المنزل.

964
00:42:06,350 --> 00:42:08,050
على الرغم من أن ماكجي قال عدم التسرع في ذلك.

965
00:42:08,150 --> 00:42:11,220
(يضحك): أجل ، أراهن.

966
00:42:11,320 --> 00:42:13,860
كما تعلم ، لقد لاحظت أن هناك ...

967
00:42:13,960 --> 00:42:15,660
سينما بالقرب من الفندق.

968
00:42:15,760 --> 00:42:17,630
إنها تلعب دور الرجل الثالث.

969
00:42:18,460 --> 00:42:20,830
أورسون ويلز ، أوه ، جوزيف كوتين.

970
00:42:20,930 --> 00:42:22,070
هذا كلاسيكي. مم-هم.

971
00:42:22,170 --> 00:42:24,000
هل ترغب في التقاط نفض الغبار؟

972
00:42:24,100 --> 00:42:27,610
بالتأكيد ، لم لا يا مدير؟ ناديني  ليون.

973
00:42:29,310 --> 00:42:31,340
لنذهب إلى السينما. (ضحكات خافتة)
