﻿1
00:00:02,780 --> 00:00:05,199
‫تفاصيل إضافية عن الفيلم الجديد لـ(ستار تريك)‬

2
00:00:05,457 --> 00:00:08,919
‫سيكون هناك مشهد يصف ولادة (سبوك)‬

3
00:00:09,545 --> 00:00:12,297
‫سأكون مهتمّاً أكثر بمشهد لتصوير فهم (سبوك)‬

4
00:00:13,814 --> 00:00:14,954
‫أرجوكم‬

5
00:00:14,979 --> 00:00:21,223
‫بالنسبة إلى الـ(فولكان)‬
‫فالتزاوج أو ممارسة الجنس هو أمر خاص جدّاً‬

6
00:00:21,348 --> 00:00:23,267
‫ومع ذلك، أريد معرفة التفاصيل‬

7
00:00:23,338 --> 00:00:26,132
‫كانت أمه بشرية ووالده (فولكان)‬
‫ما كانت أمه لتصبح حاملاً‬

8
00:00:26,311 --> 00:00:27,813
‫ربّما كان عليهما الذهاب لعيادة‬{\an8}

9
00:00:27,864 --> 00:00:29,449
{\an8}‫هل تتخيّلون والد (سبوك) في غرفة صغيرة‬

10
00:00:29,648 --> 00:00:32,776
‫بنسخة من الآذان المدبّبة والمؤخرات المتناسقة؟‬

11
00:00:34,361 --> 00:00:37,239
{\an8}‫لمَ أعضاء الجميع الخاصة‬
‫متشابهة في (ستار تريك)؟‬

12
00:00:37,698 --> 00:00:41,618
{\an8}‫ولا آنسة فضائيّة أخبرت الكابتن (كيرك)‬
‫بأن يخرج عضوه من أنفها‬

13
00:00:44,621 --> 00:00:48,166
{\an8}‫مرحباً، هلاّ تساعدونني‬
‫كنت أكتب رسالة إلكترونيّة وعلق مفتاح حرف الألف‬

14
00:00:48,224 --> 00:00:50,100
‫لذلك، يكتب حرف الألف فقط‬

15
00:00:51,211 --> 00:00:53,630
‫- ماذا سكبت عليه؟‬
‫- لا شيء‬

16
00:00:54,344 --> 00:01:00,475
‫(كوكاكولا) للحمية، واللبن وبعض طلاء الأظافر‬

17
00:01:00,637 --> 00:01:02,097
‫سأرى ما المشكلة‬

18
00:01:02,514 --> 00:01:05,642
‫أيّها السادة، بالانتقال{\an8}‬
‫لأخبار المهووسين المحليّة‬

19
00:01:05,721 --> 00:01:10,017
{\an8}‫لن يشكّل (فيشمان) و(تشين) و(تشاودري) و(ماكنير)‬
‫فريقاً لمسابقة الفيزياء بالجامعة هذه السنة‬

20
00:01:10,188 --> 00:01:11,565
‫أنت تمزح، لمَ لا؟‬

21
00:01:11,690 --> 00:01:16,278
‫أسّسوا متجر حلاقة وعليهم أداء دور فريق ترفيهي‬
‫في (بيري فارم) التي يملكها (نوت)‬

22
00:01:17,613 --> 00:01:21,491
‫إذاً، في عالمكم، أنتم تشبهون الأشخاص الرائعين‬

23
00:01:22,701 --> 00:01:24,077
‫اعرفي ذلك‬

24
00:01:25,871 --> 00:01:27,456
‫حسناً، سنفوز هذه السنة‬

25
00:01:27,507 --> 00:01:31,094
‫بانسحاب أولئك الرجال‬
‫ستنحني مسابقة الفيزياء أمام (زود)‬

26
00:01:31,293 --> 00:01:33,962
‫- (زود)؟‬
‫- شرير كريبتوني، إنّها قصة طويلة‬

27
00:01:34,026 --> 00:01:35,403
‫قصّة جيّدة‬

28
00:01:38,675 --> 00:01:41,303
‫- لا تحسبوني معكم‬
‫- ماذا؟ لماذا؟‬

29
00:01:41,381 --> 00:01:44,676
‫أتريد منّي استغلال ذكائي في منافسة تافهة؟‬

30
00:01:45,102 --> 00:01:47,396
‫هل كنت لتطلب من (بيكاسو)‬
‫لعب لعبة (بيكشوناري)؟‬

31
00:01:48,560 --> 00:01:50,771
‫هل كنت لتطلب من (نوا ويبستر) لعب لعبة (بوغل)؟‬

32
00:01:51,855 --> 00:01:54,232
‫هل كنت لتطلب من (جاك كوستو)‬
‫لعب لعبة (غو فيش)؟‬

33
00:01:56,159 --> 00:01:58,953
‫هيّا، نحتاج لـ٤ أشخاص بالفريق ونحن ٤ أشخاص‬

34
00:01:59,112 --> 00:02:02,491
‫بهذا التفسير، علينا لعب الورق أيضاً‬
‫وتثبيت منصّة زفاف يهودي‬

35
00:02:02,548 --> 00:02:04,550
‫والاشتراك بمنافسة التزلّج الأولمبي‬

36
00:02:05,369 --> 00:02:07,579
‫أريد تذاكر لرؤية ذلك رجاءً‬

37
00:02:08,547 --> 00:02:12,214
‫(شيلدن)، ماذا؟ هل عليّ اقتباس‬
‫كلمات (سبوك) قبل موته لك؟‬

38
00:02:12,251 --> 00:02:13,627
‫لا، لا تفعل ذلك‬

39
00:02:14,503 --> 00:02:18,382
‫- حاجة الأغلبيّة...‬
‫- تتفوّق على حاجة الأقليّة...‬

40
00:02:18,453 --> 00:02:21,873
‫أو الشخص الواحد، تبّاً، سأفعل ذلك‬

41
00:02:23,123 --> 00:02:28,629
‫"كان كوننا بحالة كثيفة وحارّة‬
‫وبعد ١٤ مليار سنة تقريباً"‬

42
00:02:28,754 --> 00:02:31,715
‫"بدأ بالتوسّع، انتظر، بدأت الأرض تبرد"‬

43
00:02:31,841 --> 00:02:35,135
‫"وبدأ ظهور الكائنات الحيّة البدائيّون‬
‫صنعوا أدوات وصنعنا الحائط"‬

44
00:02:35,261 --> 00:02:36,630
‫"وصنعنا الأهرامات"‬

45
00:02:36,670 --> 00:02:39,348
‫"الرياضيّات والعلم والتاريخ، الكشف عن الغموض"‬

46
00:02:39,473 --> 00:02:42,309
‫"كلّه بدأ بالانفجار الكبير"‬

47
00:02:48,261 --> 00:02:51,347
‫حسناً، أول قاعدة لهيئة الفيزياء‬

48
00:02:51,679 --> 00:02:55,225
‫نحتاج إلى اسم فريق رائع جدّاً، هل من اقتراحات؟‬

49
00:02:55,350 --> 00:02:58,144
‫ماذا عن فرقة الحركة الدائبة؟‬

50
00:02:58,978 --> 00:03:02,815
‫إنّه يعبّر عن قوانين الفيزياء‬
‫وتحذير مسبق للسيّدات‬

51
00:03:03,858 --> 00:03:06,152
‫- السيّدات؟‬
‫- فريق الحركة الدائبة‬

52
00:03:06,277 --> 00:03:07,737
‫يمكننا الاستمرار طوال الليل‬

53
00:03:08,780 --> 00:03:10,615
‫- إنّه يعجبني‬
‫- أنا لا يعجبني‬

54
00:03:10,990 --> 00:03:15,578
{\an8}‫يتم تسمية الفرق بطريقة تقليديّة استناداً‬
‫إلى مخلوق شرس، وذلك لإخافة الخصم‬

55
00:03:15,703 --> 00:03:17,497
‫إذاً، سنكون النمور البنغاليّة‬

56
00:03:17,622 --> 00:03:19,540
{\an8}‫يا له من اختيار ضعيف، أتعرف؟ بنسبة متساوية‬

57
00:03:19,666 --> 00:03:23,336
‫لا حيوان يتخطى جيش النمل بقوّة قتاله النسبيّة‬{\an8}

58
00:03:24,462 --> 00:03:28,633
{\an8}‫ربّما، ولكنّك لن تحوّل نمراً بنغالياً‬
‫إلى رماد باستخدام عدسة مكبّرة‬

59
00:03:32,178 --> 00:03:34,013
‫لنصوّت، كلّ من يُفضّل...‬

60
00:03:34,138 --> 00:03:37,809
{\an8}‫أريد إضافة ملاحظة، أقترح أنّ كلّ صوت‬
‫لأسماء الفريق سيتّفق عليه بالإجماع‬

61
00:03:37,934 --> 00:03:40,520
‫ليس علينا إرغام رجل{\an8}‬
‫بتزيين صدره بصورة نمر بنغالي‬

62
00:03:40,645 --> 00:03:43,606
{\an8}‫عندما يدلّ المنطق على وجوب كونه جيش نمل‬

63
00:03:44,232 --> 00:03:47,402
{\an8}‫هلاّ يجيب الرجل المحترم‬
‫من دولة الإنكار على سؤال‬

64
00:03:48,411 --> 00:03:49,453
‫سأجيب على سؤالك‬

65
00:03:49,480 --> 00:03:54,158
{\an8}‫بعد خوضنا لسلسلة تصويت مزعجة‬
‫والتي سيخسر الرجل فيها كلّها‬

66
00:03:54,284 --> 00:03:56,911
{\an8}‫هل ينوي الانسحاب بعد ذلك إن لم يفعل ما يريده؟‬

67
00:03:57,036 --> 00:03:58,413
‫- أجل‬
‫- أصوّت لفريق جيش النمل‬

68
00:03:58,538 --> 00:03:59,914
‫من يوافقني؟‬

69
00:04:02,083 --> 00:04:05,586
‫مساء الخير ومرحباً بكم‬
‫في جولة تدريب مسابقة الفيزياء‬

70
00:04:05,712 --> 00:04:07,380
{\an8}‫أنا (بيني)، وسأكون مضيفتكم‬

71
00:04:07,505 --> 00:04:10,883
{\an8}‫لأنّ لا شيء لأفعله كما يبدو‬
‫في مساء ظهر يوم سبت‬

72
00:04:11,009 --> 00:04:13,594
‫وأليس ذلك محزناً قليلاً؟‬

73
00:04:15,096 --> 00:04:16,514
‫- أيّها السادة، هل أنتم مستعدون؟‬
‫- أجل‬

74
00:04:16,585 --> 00:04:17,961
‫- بالطبع‬
‫- ابدئي‬

75
00:04:18,266 --> 00:04:19,642
‫أتعرفون؟ الأمر لا يعنيني‬{\an8}

76
00:04:19,767 --> 00:04:22,562
{\an8}‫ولكنّ، أليس وجود رجل لا يستطيع‬
‫التحدّث أمام النساء سيعيقكم قليلاً؟‬

77
00:04:22,729 --> 00:04:25,398
{\an8}‫سيكون بخير عندما تكون النساء ضمن الحشد‬

78
00:04:25,536 --> 00:04:28,330
‫لديه مشكلة بالتحدّث إليهن مباشرة‬
‫وإن كانت رائحتهن زكيّة‬

79
00:04:29,652 --> 00:04:31,613
‫شكراً يا (راج)، إنّه زيت الفانيلا‬

80
00:04:31,904 --> 00:04:34,657
‫أنا من لاحظ ذلك بالحقيقة، حسناً، لنبدأ‬

81
00:04:35,450 --> 00:04:38,453
‫حسناً، السؤال الأول هو عن علم البصريّات‬

82
00:04:38,578 --> 00:04:40,997
‫ما موجة الضوء الأقصر التي تمّ إنتاجها قط؟‬

83
00:04:41,456 --> 00:04:45,084
‫- أيّها الدكتور (كوبر)‬
‫- بالطبع، ١٣٠ ثانية ذريّة‬

84
00:04:45,209 --> 00:04:46,961
‫- ذلك صحيح‬
‫- كنت أعرف ذلك أيضاً‬

85
00:04:48,129 --> 00:04:50,923
‫أحسنت يا عزيزي‬
‫حسناً، السؤال التالي‬

86
00:04:51,049 --> 00:04:53,718
‫ما التأثير الميكانيكي الكمي المستخدم لترميز‬

87
00:04:53,843 --> 00:04:56,429
‫- بيانات القرص الصلب؟‬
‫- (هاورد)‬

88
00:04:56,554 --> 00:04:59,140
‫وبالطبع، الإجابة هي‬
‫المقاومة المغناطيسيّة الضخمة‬

89
00:04:59,265 --> 00:05:01,476
‫- صحيح‬
‫- أنا من ضغط الجرس‬

90
00:05:01,726 --> 00:05:03,645
‫وأنا أجبت عنك، ذلك ما يسمّى بالعمل الجماعي‬

91
00:05:05,980 --> 00:05:09,776
‫ألا تعتقد أنّ عليّ الإجابة‬
‫عن أسئلة الهندسة؟ أنا مهندس‬

92
00:05:09,901 --> 00:05:13,655
‫بذلك المنطق، سأجيب أسئلة‬
‫علم الإنسان كلّها لأنّي من الثديّات‬

93
00:05:16,866 --> 00:05:19,702
‫- اطرحي سؤالاً آخراً فقط‬
‫- حسناً‬

94
00:05:19,827 --> 00:05:24,415
‫أي قمر اصطناعي كشف لمحات‬
‫لما توقّعه (أينشتاين) لتباطؤ الإطار المرجعي؟‬

95
00:05:24,999 --> 00:05:27,251
‫وبالطبع، إنّه (غرافيتي بروب بي)‬

96
00:05:27,752 --> 00:05:30,546
‫(شيلدن)، عليك السماح لغيرك بالإجابة‬

97
00:05:30,672 --> 00:05:33,257
‫- لماذا؟‬
‫- لأنّ ذلك من الأدب‬

98
00:05:33,383 --> 00:05:37,095
‫ما علاقة الأخلاق بهذا؟ هذه حرب‬

99
00:05:37,428 --> 00:05:40,056
‫هل كان الرومان مؤدّبين‬
‫عندما رشّوا الملح بأرض (قرطاج)‬

100
00:05:40,181 --> 00:05:42,058
‫للحرص على عدم نمو شيء مجدّداً؟‬

101
00:05:43,267 --> 00:05:45,645
‫(ليونارد)، أخبرتني بأنّ عليّ طرح الأسئلة فقط‬

102
00:05:47,939 --> 00:05:50,358
‫الهدف من المنافسة هو منح الإجابات الصحيحة‬

103
00:05:50,483 --> 00:05:52,694
‫إن كنت أعرف الإجابات الصحيحة‬
‫لمَ ليس عليّ قولها؟‬

104
00:05:52,819 --> 00:05:55,321
‫ربّما لدى بعضنا إجابات صحيحة أيضاً‬

105
00:05:55,446 --> 00:05:57,490
‫أرجوك، لا تملك شهادة دكتوراة حتّى‬

106
00:05:57,615 --> 00:05:59,158
‫- حسناً، هذا يكفي‬
‫- (هاورد)، اجلس‬

107
00:05:59,283 --> 00:06:00,660
‫حسناً‬

108
00:06:02,203 --> 00:06:05,456
‫- ربّما علينا أخذ استراحة قصيرة‬
‫- فكرة جيّدة، أحتاج إلى مشد معصمي‬

109
00:06:05,581 --> 00:06:08,751
‫كلّ هذا الضغط على الجرس‬
‫يزعج إصابتي القديمة من الـ(نينتيندو)‬

110
00:06:10,211 --> 00:06:12,755
‫- أنا أوافقك الرأي‬
‫- ماذا قال؟‬

111
00:06:13,131 --> 00:06:17,885
‫قارن (شيلدن) بمنتج تطهير نسائي‬
‫يمكن التخلّص منه‬

112
00:06:18,010 --> 00:06:19,512
‫يستعمله الشخص لمرّة واحدة في أمسية صيفيّة‬

113
00:06:22,473 --> 00:06:24,392
‫أجل، والكيس الذي أتى معه‬

114
00:06:28,938 --> 00:06:31,023
‫(ليونارد)، ممتاز، أريد أن أريك شيئاً‬

115
00:06:31,399 --> 00:06:33,025
‫هل يمكن تأجيل ذلك؟ أحتاج إلى التحدّث إليك‬

116
00:06:33,151 --> 00:06:36,487
‫انظر فقط، صمّمت الزي الرسمي المثالي لفريقنا‬

117
00:06:36,612 --> 00:06:39,031
‫يستند اختيار الألوان لـ(ستار تريك)‬
‫والسلسلة الأصليّة منه‬

118
00:06:39,157 --> 00:06:42,493
‫سيرتدي ثلاثتكم الزي الأحمر للمساندة‬
‫وسأرتدي الزي الذهبي للقائد‬

119
00:06:44,537 --> 00:06:47,832
‫- لمَ مكتوب عليها ألف ألف؟‬
‫- جيش النمل‬

120
00:06:49,083 --> 00:06:53,296
‫أليس ذلك مربكاً قليلاً؟‬
‫ربّما ستعني شيئاً آخراً لأشخاص معيّنين‬

121
00:06:53,796 --> 00:06:56,758
‫لمَ سيكون فريق بمسابقة الفيزياء‬
‫اسمه أكسيد الألمنيوم؟‬

122
00:06:58,217 --> 00:07:03,347
‫لا، قصدت... لا تهتم، انظر إلى هذا‬

123
00:07:03,973 --> 00:07:10,188
‫- أحضرت لك مرطبان بسكويت على شكل (باتمان)‬
‫- رائع، ما مناسبة ذلك؟‬

124
00:07:10,313 --> 00:07:15,443
‫حسناً، أنت صديقي وتحب (باتمان)‬
‫والبسكويت وأنت مطرود من الفريق‬

125
00:07:18,905 --> 00:07:20,281
‫ماذا؟‬

126
00:07:20,448 --> 00:07:22,492
‫عقدت أنا و(هاورد) و(راج) للتّو‬
‫اجتماعاً للفريق‬

127
00:07:22,617 --> 00:07:25,119
‫- لا، لم تفعلوا ذلك‬
‫- بلى، وعدت للتوّ من هناك‬

128
00:07:25,244 --> 00:07:27,079
‫حسناً، لا أعرف من أين عُدت‬

129
00:07:27,205 --> 00:07:30,541
‫ولكن كونه اجتماعاً للفريق مستحيل‬
‫لأنّي ضمن الفريق ولم أكن هناك‬

130
00:07:30,666 --> 00:07:35,630
‫- وبالتالي، لم يجتمع الفريق‬
‫- حسناً، دعني أجرّب بهذه الطريقة‬

131
00:07:36,130 --> 00:07:38,966
‫كنت في مقهى (كوفي كلاتش) مع صديقين لي‬

132
00:07:39,091 --> 00:07:42,053
‫وتناقشنا أموراً كثيرة‬
‫واتّضح أنّك مطرود من الفريق‬

133
00:07:43,805 --> 00:07:47,099
‫- لماذا؟‬
‫- لأنّك تحرمنا من متعة الأمر‬

134
00:07:47,225 --> 00:07:51,145
‫آسف، هل الفائز بمسابقة الفيزياء‬
‫هو الفريق الذي يحظى بأكبر متعة؟‬

135
00:07:51,270 --> 00:07:55,900
‫حسناً، دعني أجرّب بهذه الطريقة‬
‫أنت مزعج ولا أحد يريد اللعب معك بعد الآن‬

136
00:07:58,569 --> 00:08:06,494
‫فهمت، في هذه المرحلة‬
‫عليّ إبلاغك بأنّي أريد تشكيل فريق لي‬

137
00:08:06,619 --> 00:08:10,039
‫وتدمير الروابط الجزيئيّة التي تعمل على تماسككم‬

138
00:08:10,164 --> 00:08:13,334
‫وجعل المادة الجزيئيّة الناتجة تبكي‬

139
00:08:16,212 --> 00:08:19,549
‫- شكراً على التحذير المسبق‬
‫- على الرحب والسعة‬

140
00:08:21,175 --> 00:08:22,552
‫- هناك أمر إضافي‬
‫- أجل؟‬

141
00:08:22,677 --> 00:08:24,178
‫ستبدأ المنافسة أيّها الحقير‬

142
00:08:33,859 --> 00:08:35,819
‫إذاً، من انضم إلى فريقه؟‬

143
00:08:36,044 --> 00:08:40,340
‫لن يخبرني بذلك، إنّه يبتسم فقط‬
‫ويأكل الماكارون من مرطبان (باتمان)‬

144
00:08:41,841 --> 00:08:45,512
‫إنّه يستخدم الحرب النفسية‬
‫علينا الرّد عليه باللطف‬

145
00:08:45,678 --> 00:08:47,263
‫أعتقد أنّ علينا الانتظار إلى أن ينظر إلينا‬

146
00:08:47,388 --> 00:08:51,059
‫وبعدها نضحك وكأنّنا نقول‬
‫أجل، أنت منافس ذكي وقوي‬

147
00:08:51,184 --> 00:08:55,396
‫ولكنّنا أذكياء وأقوياء أيضاً‬
‫ولدينا احتمال بالتفوّق عليك‬

148
00:08:57,857 --> 00:08:59,817
‫كيف ستكون تلك الضحكة بالضبط؟‬

149
00:09:04,822 --> 00:09:10,495
‫تبدو ضحكة نساء طويلات ونحيلات‬
‫ونريد صنع معطف من كلابكم المرقّطة‬

150
00:09:12,705 --> 00:09:16,376
‫يا صديقاي، لنتذكّر أنّ (شيلدن)‬
‫ما يزال صديقنا وزميلي بالسكن‬

151
00:09:16,501 --> 00:09:19,587
‫- وإذاً؟‬
‫- إذاً، لا شيء، لندمّره‬

152
00:09:21,381 --> 00:09:22,757
‫أيّها السادة‬

153
00:09:30,723 --> 00:09:33,268
‫سنحتاج إلى عضو رابع قوي لنضمّه إلى فريقنا‬

154
00:09:33,393 --> 00:09:36,771
‫أتعرف من يبدو ذكياً جدّاً؟‬
‫الفتاة التي لعبت دور (بلوسوم) في التلفاز‬

155
00:09:38,731 --> 00:09:40,858
‫لديها شهادة دكتوراة‬
‫في علم الأعصاب أو شيء كذلك‬

156
00:09:40,984 --> 00:09:45,280
‫(راج)، لن نحضر (بلوسوم) من التلفاز‬
‫للانضمام إلى فريقنا بمسابقة الفيزياء‬

157
00:09:47,073 --> 00:09:48,908
‫ماذا عن الفتاة من (واندر ييرز)؟‬

158
00:09:51,035 --> 00:09:54,706
‫أيّها السيّدان، أظنّني وجدت الحل لكل مشاكلنا‬

159
00:09:57,083 --> 00:09:59,752
‫- لا يمكننا طلب ذلك من (ليزلي ونكل)‬
‫- لماذا؟‬

160
00:09:59,877 --> 00:10:03,673
‫لأنّكما مارستما الجنس معاً، وعندما انتهت‬
‫تخلّصت منك مثل صلصة من اليوم السابق؟‬

161
00:10:08,303 --> 00:10:09,679
‫أجل‬

162
00:10:10,555 --> 00:10:14,350
‫- عليك التضحيّة أحياناً لمصلحة الفريق‬
‫- أجل، تشجّع يا رجل‬

163
00:10:15,935 --> 00:10:20,857
‫حسناً، ها أنا ذا، أضحّي من أجل الفريق‬

164
00:10:21,357 --> 00:10:22,734
‫بشجاعة‬

165
00:10:25,653 --> 00:10:28,114
‫- مرحباً يا (ليزلي)‬
‫- مرحباً يا جماعة‬

166
00:10:28,239 --> 00:10:30,325
‫إذاً يا (ليزلي)، لديّ سؤال‬

167
00:10:30,450 --> 00:10:34,829
‫وربّما سيكون غريباً قليلاً، تعرفين، بما أنّي...‬

168
00:10:34,954 --> 00:10:36,331
‫تطرّق إلى ذلك الموضوع‬

169
00:10:39,542 --> 00:10:41,794
‫(ليونارد)، لا سبب لعدم الراحة‬

170
00:10:41,919 --> 00:10:44,380
‫فقط لأنّنا رأينا وجوه بعضنا‬
‫وجسدينا العاريين ملتويين‬

171
00:10:44,505 --> 00:10:46,591
‫أثناء عذاب ممارسة الجنس الرائع‬

172
00:10:48,635 --> 00:10:52,513
‫أليس عليّ الشعور بذلك؟ لأنّه يبدو أنّ علي ذلك‬

173
00:10:53,264 --> 00:10:57,352
‫كن مرتاحاً لأنّ جوانب‬
‫علاقتنا الجنسيّة نظراً لما تفضّله‬

174
00:10:57,477 --> 00:10:59,145
‫وخصوصيّاتك وأدائك‬

175
00:10:59,270 --> 00:11:02,231
‫ما تزال محميّة ضمن أسرار غرفة نومك‬

176
00:11:02,357 --> 00:11:05,777
‫كلّ ذلك مريح جدّاً‬
‫ولكنّي أريد الانتقال لسؤالي الآن‬

177
00:11:06,986 --> 00:11:08,363
‫تابع سؤالك‬

178
00:11:08,488 --> 00:11:11,449
‫سنشارك في مسابقة الفيزياء‬
‫ونحتاج إلى عضو رابع لفريقنا‬

179
00:11:11,574 --> 00:11:15,244
‫لا، شكراً، أنا مشغولة جدّاً‬
‫ببحثي للجزيئات الصغيرة المتشابهة‬

180
00:11:15,370 --> 00:11:19,832
‫- الجزيئات الصغيرة أو لا، نحن نحتاج إليك‬
‫- أنا آسفة‬

181
00:11:21,250 --> 00:11:22,794
‫حسناً، حاولنا‬

182
00:11:23,127 --> 00:11:26,631
‫علينا مواجهة (شيلدن) وفريقه وجهاً لوجه‬

183
00:11:27,465 --> 00:11:30,593
‫- انتظروا، هل ستواجهون (شيلدن كوبر)؟‬
‫- أجل‬

184
00:11:30,760 --> 00:11:33,554
‫ذلك الحقير المتغطرس‬
‫والكاره للنساء من شرق (تكساس)‬

185
00:11:33,680 --> 00:11:39,102
‫الذي أخبرني بترك عملي للجسيمات ذات الطاقة‬
‫العالية لأداء الغسيل والحمل بالأطفال؟‬

186
00:11:42,188 --> 00:11:43,564
‫ستنضم إلى فريقنا‬

187
00:11:45,942 --> 00:11:49,862
‫إذاً، بمَ تشعرون؟ بشعور جيّد؟ جاهزون للّعب؟‬

188
00:11:49,987 --> 00:11:53,491
‫هل أنت مستعدّون للمواجهة؟ هل أنتم مستعدّون؟‬

189
00:11:54,367 --> 00:11:57,120
‫أجل، أتعرفين؟ ليس عليك البقاء‬
‫لحضور المسابقة كاملة‬

190
00:11:57,245 --> 00:12:00,164
‫لا، لا، أنا أريد ذلك، يبدو مثيراً جدّاً للاهتمام‬

191
00:12:00,498 --> 00:12:01,874
‫حسناً‬

192
00:12:06,921 --> 00:12:08,589
‫- أيّها السادة‬
‫- (شيلدن)‬

193
00:12:08,715 --> 00:12:10,091
‫(شيلدن)‬

194
00:12:13,261 --> 00:12:14,637
‫(شيلدن)‬

195
00:12:16,514 --> 00:12:17,890
‫سأجلس فقط‬

196
00:12:22,061 --> 00:12:25,773
‫- إذاً، هل ذلك فريقك؟‬
‫- بالحقيقة، لا أحتاج إلى فريق‬

197
00:12:25,898 --> 00:12:29,610
‫أستطيع هزيمتكم وحدي بسهولة‬
‫ولكنّ القواعد تتطلّب ٤ أعضاء‬

198
00:12:29,736 --> 00:12:33,990
‫لذلك، هلاّ أعرّفكم، عامل نظافة‬
‫الطابق الثالث والسيّدة من قاعة الطعام‬

199
00:12:34,115 --> 00:12:37,493
‫ولأن إسبانيّتي ليست جيّدة جدّاً‬
‫هو إمّا ابنها أو لحّامها‬

200
00:12:38,911 --> 00:12:43,458
‫وماذا عن فريقكم؟ من الفاشل‬
‫الذي ضممتموه لفريق الفشلة؟‬

201
00:12:43,583 --> 00:12:45,126
‫مرحباً يا (شيلدن)‬

202
00:12:48,254 --> 00:12:50,965
‫- (ليزلي ونكل)‬
‫- أجل، (ليزلي ونكل)‬

203
00:12:51,090 --> 00:12:54,469
‫وهو جواب سؤال "من أبكى (شيلدن) كفتاة صغيرة؟"‬

204
00:12:55,678 --> 00:13:00,266
‫أجل؟ حسناً، أنا نسغ شجرة مبلمر‬
‫وأنت لاصق غير عضوي‬

205
00:13:00,391 --> 00:13:03,936
‫لذلك، أيّ إهانة لفظيّة لي سيتم انعكاسها عنّي‬

206
00:13:04,061 --> 00:13:06,814
‫وتعود إلى مسارها الطبيعي إليك‬

207
00:13:10,485 --> 00:13:13,696
‫حسناً، ليتفضّل الجميع بالجلوس‬

208
00:13:21,329 --> 00:13:22,705
‫إليك بقميصك‬

209
00:13:23,414 --> 00:13:25,082
‫"(باء ميم سين)"‬

210
00:13:26,292 --> 00:13:29,670
‫(باء ميم سين)؟ إنّها مبكّرة ببضعة أيام‬

211
00:13:30,213 --> 00:13:36,636
‫- لا، إنّها ترمز لفريق الحركة الدائبة‬
‫- أجل، بالطبع، فيما كنت أفكّر؟‬

212
00:13:38,471 --> 00:13:43,518
‫مساء الخير جميعاً ومرحباً بكم‬
‫في مسابقة الفيزياء لهذه السنة‬

213
00:13:45,186 --> 00:13:46,813
‫مباراة اليوم التمهيديّة‬

214
00:13:46,938 --> 00:13:53,778
‫بين فريقين رائعين، فريق (ألف ألف)‬
‫ضد فريق (باء ميم سين)‬

215
00:13:53,986 --> 00:13:55,488
‫طوال الليل، جميعاً‬

216
00:13:55,655 --> 00:13:58,074
‫"يمكننا الممارسة طوال الليل"‬

217
00:14:00,326 --> 00:14:04,789
‫حسناً، لنبدأ إذاً، السؤال الأول وعليه ١٠ نقاط‬

218
00:14:04,956 --> 00:14:09,710
‫ما المرافق الأحادي للرقم الكمي للبيون الصفري؟‬

219
00:14:10,461 --> 00:14:12,213
‫- (باء ميم سين)‬
‫- ميزون (إيتا)‬

220
00:14:12,338 --> 00:14:13,714
‫إجابة صحيحة‬

221
00:14:15,424 --> 00:14:17,635
‫- اعتراض رسمي‬
‫- على ماذا؟‬

222
00:14:17,760 --> 00:14:19,846
‫المشد على رسغي علق بقميصي‬

223
00:14:20,972 --> 00:14:23,599
‫اعتراضك مرفوض، حسناً، مقابل ١٠ نقاط‬

224
00:14:23,724 --> 00:14:28,396
‫ما العنصر الأخف على الأرض من دون نظير ثابت؟‬

225
00:14:28,604 --> 00:14:31,399
‫- فريق (ألف ألف)‬
‫- وبالطبع، الإجابة هي التكنيشيوم‬

226
00:14:31,566 --> 00:14:32,942
‫رائع‬

227
00:14:33,484 --> 00:14:37,446
‫السؤال التالي، ما القوة بين صفيحتين ساكنتين‬

228
00:14:37,572 --> 00:14:39,907
‫بتأثير تذبذب فراغ كمي؟‬

229
00:14:40,283 --> 00:14:43,703
‫- (باء ميم سين)‬
‫- تبّاً لـ(شيلدن)، تأثير (كاسمير)‬

230
00:14:43,828 --> 00:14:45,204
‫إجابة صحيحة‬

231
00:14:49,959 --> 00:14:53,170
‫كيف يمكن لحاسوب كمي تقسيم رقم كبير؟‬

232
00:14:53,921 --> 00:14:55,715
‫- (باء ميم سين)‬
‫- بخوارزميّة (شور)‬

233
00:14:55,840 --> 00:14:57,216
‫إجابة صحيحة‬

234
00:15:00,845 --> 00:15:04,140
‫٤،١٨٥٥ ضرب ١٠ لكل سابع أرغ للسعرة الحراريّة‬

235
00:15:04,265 --> 00:15:05,975
‫نظرية (بريفوست) للنظائر‬

236
00:15:06,475 --> 00:15:08,895
‫تساوي اللامبدا (باي) ضرب (راء) بـ(نون) تربيع‬

237
00:15:09,020 --> 00:15:10,688
‫٧٦٠ درجة مئويّة‬

238
00:15:10,813 --> 00:15:13,774
‫وهي درجة الحرارة التقريبيّة‬
‫للسيّدة في الصف الأمامي‬

239
00:15:15,026 --> 00:15:17,111
‫سيّد (ولوتز)، هذا تحذيرك الثاني‬

240
00:15:18,863 --> 00:15:20,239
‫جزيء سيغما‬

241
00:15:20,406 --> 00:15:23,576
‫أجل، بافتراض أنّ الكوكب الافتراضي‬
‫لديه كتلة أكبر من الأرض‬

242
00:15:23,701 --> 00:15:25,077
‫إجابة صحيحة‬

243
00:15:30,207 --> 00:15:34,378
‫أيّتها السيّدات والسادة‬
‫ما أحمله في يدي هو السؤال الأخير‬

244
00:15:34,754 --> 00:15:38,174
‫نتيجة فريق (ألف ألف) الحالية هي ١١٥٠ نقطة‬

245
00:15:38,299 --> 00:15:41,594
‫و١١٧٥ نقطة لفريق (باء ميم سين)‬

246
00:15:41,719 --> 00:15:49,393
‫إذاً، مقابل ١٠٠ نقطة والفوز بالجولة‬
‫انظروا إلى المعادلة على الشاشة‬

247
00:15:49,977 --> 00:15:51,604
‫حلّوا المعادلة‬

248
00:15:53,230 --> 00:15:54,607
‫تبّاً‬

249
00:15:56,609 --> 00:15:57,985
‫ما ذلك؟‬

250
00:15:58,110 --> 00:16:01,364
‫يبدو كشيء وجدوه على السفينة في (روزويل)‬

251
00:16:01,781 --> 00:16:03,908
‫هيّا، فكّروا، (ليزلي)؟‬

252
00:16:04,033 --> 00:16:06,661
‫(ليونارد)، لن ننجح إن استعجلتني‬
‫عليك السماح لي بالوصول هناك‬

253
00:16:06,786 --> 00:16:08,913
‫لن تنسي ذلك أبداً، صحيح؟‬

254
00:16:09,622 --> 00:16:10,998
‫١٠ ثوان‬

255
00:16:15,044 --> 00:16:16,420
‫(باء ميم سين)‬

256
00:16:17,922 --> 00:16:19,298
‫آسف، لقد فزعت‬

257
00:16:20,716 --> 00:16:22,093
‫إذاً، خمّن الإجابة‬

258
00:16:24,887 --> 00:16:26,263
‫٨‬

259
00:16:30,017 --> 00:16:34,981
‫- فاصلة ٤‬
‫- آسف، تلك إجابة خاطئة‬

260
00:16:35,272 --> 00:16:39,443
‫(ألف ألف)، ستفوزون بالجولة‬
‫إن كان جوابكم صحيحاً‬

261
00:16:42,488 --> 00:16:45,324
‫إنّه لا يعرف الجواب، إنّه لا يعرف‬

262
00:16:54,834 --> 00:16:56,502
‫(ألف ألف)، أحتاج إلى إجابتكم‬

263
00:16:58,421 --> 00:17:01,340
‫الإجابة هي "سالب ٨ باي ألفا"‬

264
00:17:01,465 --> 00:17:04,427
‫انتظر، انتظر قليلاً‬
‫هذه ليست إجابتنا، ماذا تفعل؟‬

265
00:17:04,552 --> 00:17:07,388
‫أجيب على السؤال، وأفوز بمسابقة الفيزياء‬

266
00:17:09,348 --> 00:17:11,142
‫وما أدراك في الفيزياء؟‬

267
00:17:11,267 --> 00:17:15,938
‫هنا، أنا عامل نظافة، وفي‬
‫(الاتحاد السوفياتي السابق)، أنا عالم فيزياء‬

268
00:17:16,272 --> 00:17:20,151
‫جامعة (لينينغراد) متعدّدة الفنون‬
‫انطلق يا فريق (بولر بيرز)‬

269
00:17:23,571 --> 00:17:27,491
‫هذه قصة قصيرة لطيفة‬
‫ولكنّنا اتّفقنا على جلوسك هنا من دون قول شيء‬

270
00:17:27,616 --> 00:17:30,286
‫- وأنا سأجيب، اسمع‬
‫- لم تجب على السؤال‬

271
00:17:30,411 --> 00:17:33,831
‫ربّما لديكم ديموقراطيّة الآن‬
‫في (روسيا) العزيزة عليك‬

272
00:17:33,956 --> 00:17:36,584
‫ولكن، في مسابقة الفيزياء هذه‬
‫أنا أحكم بقبضة حديديّة‬

273
00:17:38,627 --> 00:17:40,588
‫فريق (ألف ألف)، أحتاج إلى إجابتكم الرسميّة‬

274
00:17:40,713 --> 00:17:42,882
‫- حسناً، إنّها ليست إجابته‬
‫- إذاً، ما الإجابة الصحيحة؟‬

275
00:17:43,007 --> 00:17:45,051
‫- أريد سؤالاً مختلفاً‬
‫- لا يمكنك تغيير السؤال‬

276
00:17:45,176 --> 00:17:46,552
‫- اعتراض رسمي‬
‫- مرفوض‬

277
00:17:46,677 --> 00:17:51,849
‫- اعتراض غير رسمي‬
‫- مرفوض، أحتاج إلى معرفة إجابتكم الرسميّة‬

278
00:17:51,974 --> 00:17:53,559
‫لا، أرفض تزويدك بإجابة‬

279
00:17:53,684 --> 00:17:56,979
‫حسناً، هذا مؤسف لأنّ إجابة زميلك كانت صائبة‬

280
00:17:58,814 --> 00:18:00,566
‫ذلك رأيك الشخصي‬

281
00:18:03,444 --> 00:18:05,321
‫حسناً، الفائز بالمسابقة هو...‬

282
00:18:05,446 --> 00:18:10,242
‫انتظر، (شيلدن)‬
‫هل إثبات أنّك أذكى من الجميع وحدك‬

283
00:18:10,368 --> 00:18:14,830
‫بهذه الأهميّة على أن تقبل الخسارة‬
‫وحدك من الفوز كجزء من الفريق؟‬

284
00:18:16,123 --> 00:18:20,378
‫- لا أفهم سؤالك‬
‫- تابع‬

285
00:18:20,503 --> 00:18:22,296
‫الفائز هو فريق (باء ميم سين)‬

286
00:19:00,517 --> 00:19:04,118
‫- آسف، أحد ما يجلس هناك‬
‫- من؟‬

287
00:19:04,368 --> 00:19:06,621
‫كأسي من مسابقة الفيزياء‬

288
00:19:09,182 --> 00:19:12,351
‫ذلك الكأس من دون قيمة‬
‫أنا خسرت، وبالتالي، لم تفز‬

289
00:19:12,543 --> 00:19:14,504
‫- أعرف أحداً سيخالفك الرأي‬
‫- من؟‬

290
00:19:14,629 --> 00:19:17,298
‫كأسي من مسابقة الفيزياء‬

291
00:19:18,299 --> 00:19:23,513
‫- (ليونارد) ذكي جدّاً، من هو (شيلدن)؟‬
‫- حسناً، ذلك تصرف طفولي جدّاً‬

292
00:19:23,638 --> 00:19:24,843
‫أنت محق، أنا آسف‬

293
00:19:24,898 --> 00:19:26,336
‫أنا لست آسفاً‬

294
00:19:28,226 --> 00:19:31,020
‫- حسناً، مسابقة جديدة‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

295
00:19:31,145 --> 00:19:35,233
‫سأحسم بشكل نهائي من الأذكى هنا‬

296
00:19:35,399 --> 00:19:37,202
‫- حسناً؟ هل أنتما مستعدّان؟‬
‫- بالطبع‬

297
00:19:37,261 --> 00:19:38,804
‫- تفضّلي‬
‫- حسناً‬

298
00:19:39,362 --> 00:19:43,699
‫(مارشا) و(جان) و(سيندي)‬
‫كن أخوات في أيّ برنامج تلفازي؟‬

299
00:19:48,246 --> 00:19:50,665
‫برنامج (بريدي بانش)، حسناً‬

300
00:19:52,083 --> 00:19:56,087
‫بأيّ مجموعة استبدلوا المغنّي الرئيسي‬
‫(ديفيد لي روث) بـ(سامي هيغر)؟‬

301
00:20:00,633 --> 00:20:06,931
‫- (بريدي بانش)؟‬
‫- (فان هيلين)، حسناً‬

302
00:20:07,056 --> 00:20:10,059
‫بمن تزوّجت (مادونا)‬
‫من (ريدجمونت) بشهادة ثانوية؟‬

303
00:20:12,061 --> 00:20:16,607
‫- يا إلهي، (شون بين)‬
‫- كيف تعرفين هذه الأشياء؟‬

304
00:20:17,358 --> 00:20:22,822
‫أخرج وأتحدّث إلى الناس، حسناً، اسمعا‬

305
00:20:23,030 --> 00:20:27,410
‫أي ممثل لديه رقم قياسي‬
‫كأكثر الرجال جاذبيّة بمجلّة (بيبول)؟‬

306
00:20:27,535 --> 00:20:29,161
‫- (ويليام شاتنر)‬
‫- انتظر‬

307
00:20:31,914 --> 00:20:35,376
‫- لا أعتقد أنّه (شاتنر)‬
‫- إذاً، هو (باتريك ستيوارت) بالتأكيد‬

308
00:20:39,088 --> 00:20:41,173
‫- لا‬
‫- اعتراض رسمي‬

309
00:20:43,426 --> 00:20:45,720
‫حسناً، من المغنيّة التي غنّت‬
‫(أوبس آي ديد إت أغين)؟‬

310
00:20:51,517 --> 00:20:56,981
‫حسناً، ماذا ظنّ العصفور أنّه رأى؟‬

311
00:21:00,693 --> 00:21:02,069
‫روميولاني‬

312
00:21:06,198 --> 00:21:09,744
‫أجل، ظنّ أنّه رأى روميولاني‬

313
00:21:13,297 --> 00:21:38,659
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

