1
00:00:05,223 --> 00:00:11,328
منذ 3 أعوام تم إلتقاط صور لسفينة
فضائية مدمرة تتحرك في نظامنا الشمسي

2
00:00:12,938 --> 00:00:19,234
على مدار الأشهر الست الماضية الركام
من تلك السفينة كان يسقط إلى الأرض

3
00:00:42,768 --> 00:00:43,906
.أتيتما مبكراً

4
00:00:58,929 --> 00:01:03,039
هذا الصندوق سيساعدكما في تمريرها
.عبر الجمارك

5
00:01:16,507 --> 00:01:18,086
هل نحن راضيين؟

6
00:01:18,616 --> 00:01:19,950
.للغاية

7
00:01:20,146 --> 00:01:21,605
...عظيم

8
00:01:21,894 --> 00:01:23,211
.لأن لدي هذه، أيضاً

9
00:01:28,823 --> 00:01:31,121
.أنت لم تخبرنا بأمر هذه -
.لا -

10
00:01:31,472 --> 00:01:32,926
.وضعت يدي للتو عليها

11
00:01:33,953 --> 00:01:36,223
تم العثور عليها على سطح مزرعة في
.ويسكونسون

12
00:01:36,959 --> 00:01:40,331
ذلك حال السوق السوداء
أحياناً يحالفك الحظ

13
00:01:41,008 --> 00:01:42,426
.نعم، سنأخذ تلك، أيضاً

14
00:01:42,451 --> 00:01:43,191
.نعم

15
00:01:43,969 --> 00:01:47,355
.اجلب لي المزيد من هذا، وهي ملكك

16
00:01:55,971 --> 00:01:57,255
.معذرة. عملاء فيدراليون

17
00:01:57,280 --> 00:01:59,388
هل سجل هذا الرجل دخوله هذا
الصباح؟

18
00:01:59,413 --> 00:02:01,140
.نعم. سجلته منذ نصف ساعة

19
00:02:01,165 --> 00:02:02,077
أي غرفة؟

20
00:02:03,972 --> 00:02:05,030
.1423

21
00:02:05,310 --> 00:02:07,140
نعم، سأحتاج للحديث مع مديرك على
.الفور

22
00:02:07,165 --> 00:02:08,583
.1423، هيا

23
00:02:09,110 --> 00:02:11,174
.ارحلا. ارحلا حالاً

24
00:02:11,199 --> 00:02:13,299
اوربيتال:مداري" في طريقهم"
.للأعلى

25
00:02:14,794 --> 00:02:15,643
.اهرب

26
00:02:15,668 --> 00:02:16,479
ماذا؟

27
00:02:31,299 --> 00:02:34,302
معذرة، أين الغرفة 1423؟

28
00:02:44,186 --> 00:02:45,880
أي مخارج أخرى خلاف البهو؟

29
00:02:45,905 --> 00:02:48,107
...مخرج الخدمة في الخلف

30
00:02:51,747 --> 00:02:53,784
.طابق الشرفة في المطعم

31
00:02:57,585 --> 00:02:59,389
!توقف! عملاء فيدراليون

32
00:03:04,193 --> 00:03:05,092
!لا

33
00:03:05,619 --> 00:03:06,507
!توقف

34
00:03:24,371 --> 00:03:26,444
.الجانب الشمالي، في الشارع

35
00:04:23,004 --> 00:04:27,083
ركام:101
الحلقة الإفتتاحية

36
00:04:27,108 --> 00:04:30,797
ترجمة
H. K. Mersahl

37
00:04:35,954 --> 00:04:37,305
ماذا لديكم؟

38
00:04:37,393 --> 00:04:40,449
نسجل 200 وحدة تشوش، بعدما كانت
.460

39
00:04:42,564 --> 00:04:43,523
شهود عيان؟

40
00:04:43,548 --> 00:04:44,841
.لم يصعب علينا التعامل معهم

41
00:04:46,621 --> 00:04:48,781
ما مدى قرب فريق الحوادث؟

42
00:04:49,095 --> 00:04:50,734
هل هذه هي القطعة الوحيدة؟

43
00:04:50,912 --> 00:04:53,945
حتى الآن. نحن نفحص الفندق بحثاً
.عن أكثر

44
00:04:55,983 --> 00:04:58,085
تبدو لها نفس خصائص القطع
الموجودة

45
00:04:58,110 --> 00:05:01,445
.في حقل الركام 707 في مانشستر

46
00:05:01,611 --> 00:05:04,171
.لها لون مختلف. أعتم

47
00:05:28,056 --> 00:05:31,309
.شكراً -
.سحبت لقطات المراقبة للتو. تفضل -

48
00:05:31,666 --> 00:05:33,636
هل رأيتهم قبلاً؟

49
00:05:34,508 --> 00:05:35,441
.لا

50
00:05:37,073 --> 00:05:39,636
حسناً، سنراجع مع المخابرات
.البريطانية والشرطة الدولية

51
00:05:39,661 --> 00:05:40,925
هل تحتاج أي شيء قبل أن أمحو
الخوادم؟

52
00:05:40,950 --> 00:05:43,206
.لا، سيدتي. أنا مكتفي. شكراً لك -
.حسناً -

53
00:05:48,267 --> 00:05:49,770
.معك فيريس -
.هذه أنا -

54
00:05:49,795 --> 00:05:52,165
هل رأي الأمريكان هؤلاء الرجال
قبلاً؟

55
00:05:52,190 --> 00:05:54,529
.لا -
.على الأقل ذلك ما يقولوه -

56
00:05:54,817 --> 00:05:56,369
،يفترض بهم أن يكونوا شفافين

57
00:05:56,394 --> 00:05:58,202
لكنني أعرف حقيقة أنهم ليسوا
.كذلك

58
00:05:58,227 --> 00:06:00,325
،هذه الشراكة مهمة لكلا بلدينا

59
00:06:00,350 --> 00:06:03,195
لكن لا تستهيني ببراين -
.أنا لا أستهين به -

60
00:06:03,220 --> 00:06:05,254
بالرغم من التحالف، أتوقع أن
الأمريكان

61
00:06:05,279 --> 00:06:09,459
،أُمروا أن يقدموا مصلحتهم أولاً
.مثلما فعلنا

62
00:06:09,595 --> 00:06:13,386
تذكري، مادوكس أخرجه من سجن عسكري
.في افغانستان

63
00:06:13,507 --> 00:06:14,693
،لا بد أنه ذا قيمة

64
00:06:14,868 --> 00:06:16,410
.لكن لديه مشاكله الخاصة

65
00:06:16,697 --> 00:06:18,308
.اعلمي ذلك

66
00:06:23,811 --> 00:06:24,547
هل مات؟

67
00:06:24,571 --> 00:06:27,641
.صحيح ،ترك قطعة "ناتشوز"
في المسرح .لكننا استرجعناها

68
00:06:27,815 --> 00:06:28,877
.المشترون هربوا

69
00:06:28,902 --> 00:06:32,727
لا فكرة من كانوا. فينولا ترفع
فيديو لنا وللمخابرات البريطانية .حالاً

70
00:06:32,752 --> 00:06:35,361
.حسناً. سأتفقده

71
00:06:36,834 --> 00:06:40,110
مستحيل أن يكونوا يعملون للروس أو
.الصينين

72
00:06:40,135 --> 00:06:41,668
.نحن نراقب عملاءهم

73
00:06:41,693 --> 00:06:45,082
دعني أحاول تتبعهم عبر
.بعض وكالات المخابرات الأخرى

74
00:06:45,199 --> 00:06:48,501
لذا، كيف يسري الأمر مع فينولا؟

75
00:06:48,884 --> 00:06:53,501
حسناً، من الواضح أنها تهيم بي
.وتحاول أن تبقي العلاقة مهنية

76
00:06:53,727 --> 00:06:55,327
.تمام، تلقيتك، أيها الوسيم

77
00:06:55,604 --> 00:06:58,317
هل سيفلح التحالف؟ -
.إنها تستقر -

78
00:06:58,652 --> 00:07:00,611
لست واثقاً بعد لو كان لديها
.الشجاعة للمواجهة

79
00:07:00,728 --> 00:07:04,190
،أعرف أن والدها كان جورج جونز
لكننا بعيدون جداً عن مختبر الفيزياء

80
00:07:04,702 --> 00:07:05,682
سنرى

81
00:07:08,478 --> 00:07:10,104
مستعدة للتحرك؟ -
.نعم -

82
00:07:14,295 --> 00:07:15,879
أمي؟ -
نعم؟ -

83
00:07:16,374 --> 00:07:19,324
رأيت على الإنترنت أن هناك رجال
في السيرك

84
00:07:19,457 --> 00:07:23,210
يمشون على الحبال المشدودة، وليس
.لديهم شبكة أمان

85
00:07:23,329 --> 00:07:25,238
.ذلك خطير فعلاً

86
00:07:25,347 --> 00:07:28,332
وأنت تعرف أن هؤلاء الرجال
يتدربونن على ذلك طوال حياتهم؟

87
00:07:28,382 --> 00:07:32,074
أنت فعلاً... عليك أن تكون بارعاً
...في ذلك الأمر لو

88
00:07:32,203 --> 00:07:34,191
...لو كنت

89
00:07:34,947 --> 00:07:37,032
...لو أنت... لو كنت

90
00:09:05,007 --> 00:09:10,293
فور لمس الركام 231بي، متفرع من
،النوع 34

91
00:09:10,318 --> 00:09:16,902
يبدو أن الضحية تخللت تقريباً 14
طابق من المواد الغير عضوية

92
00:09:17,026 --> 00:09:19,432
،إصطدمت في قاعة حفلات الفندق

93
00:09:19,715 --> 00:09:21,473
.مما تسبب في موتها

94
00:09:21,498 --> 00:09:23,090
...الضحية

95
00:09:27,025 --> 00:09:29,025
،تدعى كارلوتا اورلوف

96
00:09:29,477 --> 00:09:30,830
عمرها 33 عام

97
00:09:31,772 --> 00:09:33,963
أم عزباء لطفلين

98
00:09:35,414 --> 00:09:37,697
.تم إعلام العائلة

99
00:09:37,722 --> 00:09:40,994
أعاد الطبيب الشرعي تصنيف وفاتها
...كونها

100
00:09:41,572 --> 00:09:45,150
.صدمة عرضية للتناسب مع جراحها

101
00:09:51,472 --> 00:09:54,850
لدينا حدث ركامي جديد. هل يمكنك
أن تعرضه؟

102
00:10:02,631 --> 00:10:03,909
لماذا نستدير؟

103
00:10:03,934 --> 00:10:08,448
.وصلنا للتو تقرير حادث جديد
.سنتجه إلى كانساس

104
00:10:08,935 --> 00:10:10,395
.ممتاز

105
00:10:13,061 --> 00:10:15,222
لماذا ما زلت تعملين؟

106
00:10:15,247 --> 00:10:17,878
كيف تظن تقاريرنا تتم، براين؟

107
00:10:17,903 --> 00:10:19,337
شخص آخر يقوم بها؟

108
00:10:21,520 --> 00:10:24,925
.حسناً، واصلي العمل الدؤوب

109
00:10:28,652 --> 00:10:30,779
هل أخذت تلك من الفندق؟

110
00:10:32,199 --> 00:10:33,534
لماذا تفعل هذا؟

111
00:10:34,209 --> 00:10:37,940
أريد أن يحصل الأخيار على
هذه التقنية قبل أي شخص آخر

112
00:10:38,761 --> 00:10:41,347
عدت من افغانستان. ماذا تريديني
أن أفعل؟

113
00:10:41,666 --> 00:10:45,472
.أنا لن أصبح محاسباً
.لن أبيع سيارات الجيب

114
00:10:45,497 --> 00:10:49,565
،لا أظنني سأعالج السرطان
.لذا هذه طريقتي للمشاركة

115
00:10:50,856 --> 00:10:52,136
أليس ذلك سبب وجودك هنا؟

116
00:10:52,161 --> 00:10:56,938
أظن أن هذه التقنية، لو فُهمت
،بشكل صحيح

117
00:10:56,963 --> 00:10:59,946
يمكنها إنهاء المجاعات، وعلاج
.الأمراض

118
00:11:01,030 --> 00:11:04,853
أظن أن ما نفعله هنا سيغير
مسار البشرية بالتأكيد

119
00:11:04,991 --> 00:11:09,353
وفي الأيدي الخطأ، قد يكون نهاية
.البشرية

120
00:11:09,681 --> 00:11:13,110
حسناً، ألا تظن هناك سبب لحدوث كل
هذا؟

121
00:11:13,245 --> 00:11:16,462
،أعني، هناك مليارات النجوم
.مليارات الكواكب

122
00:11:16,519 --> 00:11:20,938
إحتمالات أن يصادفنا هذا الركام
.مستحيلة

123
00:11:21,700 --> 00:11:25,954
.ذلك هو العمل، تعرفين
.المستحيل

124
00:11:26,798 --> 00:11:28,091
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا

125
00:11:28,116 --> 00:11:34,063
لكن أبي كان أول فيزيائي فلكي
.يخبروه الحقيقة حول ما وجدوه

126
00:11:34,134 --> 00:11:38,126
وحينما رأى لقطات تلسكوب
،هابل للمركبة المحطمة

127
00:11:38,151 --> 00:11:42,768
،التي كانت مذهلة
.سحابة الركام كانت مهولة

128
00:11:42,793 --> 00:11:46,130
...وحينما بدأت تلك القطع تصلنا

129
00:11:48,718 --> 00:11:51,317
.هو أفضل من قالها

130
00:11:51,653 --> 00:11:53,473
...قال

131
00:11:54,305 --> 00:11:57,600
.أنها أخيراً جعلته يؤمن من جديد

132
00:12:00,122 --> 00:12:04,585
.أجد هذا مطمئناً، ليس مرعباً

133
00:12:07,090 --> 00:12:09,612
.ربما هذا أمر يسري في عروقي

134
00:12:12,442 --> 00:12:16,160
حسناً، على الأقل حظى بفرصة
رؤية أنها وصلت هنا .قبل وفاته

135
00:12:19,075 --> 00:12:19,926
...حسناً

136
00:12:20,188 --> 00:12:25,092
،لا أعرف لو أن الركام وجدنا
.أو تم إرساله هنا بشكل ما

137
00:12:26,936 --> 00:12:29,145
.لكن هذه الكائنات أهدتنا هدية

138
00:12:31,686 --> 00:12:33,855
وأنا عن نفسي أعرف أن العالم
.يحتاجها

139
00:12:37,503 --> 00:12:39,207
لهذا السبب أنت هنا؟

140
00:12:40,060 --> 00:12:41,604
.تحذين حذو والدك

141
00:12:44,606 --> 00:12:47,457
لم أحصل على هذا العمل بسبب
.كنيتي

142
00:12:48,556 --> 00:12:50,317
.أعي ذلك

143
00:12:53,696 --> 00:12:56,782
سأذهب لإرسال التقارير،
وأبدل ملابسي

144
00:13:05,263 --> 00:13:06,501
طوم؟ -
.نعم -

145
00:13:06,526 --> 00:13:08,556
.فينولا جونز، براين بينيفنتي

146
00:13:08,581 --> 00:13:11,783
المزارع وجدها، الشرطة المحلية اتصلت
.بالمخابرات الإتحادية، واتصلوا بنا

147
00:13:11,862 --> 00:13:14,520
نظنها مفقودة تم الإبلاغ عنها
،مؤخراً ليلة أمس

148
00:13:14,911 --> 00:13:16,171
.ايمي موريسون

149
00:13:16,411 --> 00:13:17,804
.لم نجد أي ركام، مع ذلك

150
00:13:17,933 --> 00:13:20,336
ماذا أخبرتوهم؟ -
.لا شيء لم نضطر لقوله -

151
00:13:31,619 --> 00:13:33,007
.عجباً

152
00:13:43,576 --> 00:13:46,049
.ذلك جديد -
.لا يصدق -

153
00:13:46,233 --> 00:13:48,947
.كأنها تكتسب خصائص الركام

154
00:13:50,161 --> 00:13:51,854
.إنها تتحدى الجاذبية

155
00:13:51,941 --> 00:13:54,752
ربما تلاعب بالمجال الكهربي
.للأرض

156
00:13:55,588 --> 00:13:57,756
.نعم. كنوع من التحليق المغناطيسي

157
00:13:58,813 --> 00:14:00,893
.إنها تسجل 4,5 على مقياس لاغاري

158
00:14:00,918 --> 00:14:03,236
لا نعرف متى ماتت
أمكن أن تكون نسبة أعلى

159
00:14:03,881 --> 00:14:06,164
متى كان آخر يوم لدخول الركام
للغلاف؟

160
00:14:06,189 --> 00:14:08,337
.كان هناك نشاط هنا منذ أسبوعين

161
00:14:08,362 --> 00:14:11,805
حسناً، الرياح جلبتها هنا، لذا لا
يمكننا معرفة أين تواصلت معه

162
00:14:11,830 --> 00:14:15,106
لنقم فحص بالقمر الصناعي
.ونرى لو ظهر لنا أية إشارات

163
00:14:15,131 --> 00:14:15,809
.لك هذا -

164
00:14:15,834 --> 00:14:18,072
سأتصل بالفريق -
.وأعد معملاً

165
00:14:18,771 --> 00:14:21,842
.لا تهب في ذلك الإتجاه -
ماذا؟ -

166
00:14:22,191 --> 00:14:25,842
.الرياح، لا تهب في إتجاه حركتها

167
00:15:51,490 --> 00:15:52,839
لماذا تتملقني، براين؟

168
00:15:52,864 --> 00:15:54,402
.لأنني أفتقدتك، شارون

169
00:15:54,744 --> 00:15:56,222
هل كل الجثث هناك؟

170
00:16:11,486 --> 00:16:13,000
.تقارير الشرطة

171
00:16:15,041 --> 00:16:17,205
تم الإبلاغ عن غياب 2 منهم
.الأسبوع الماضي

172
00:16:17,230 --> 00:16:18,932
لذا ماذا يصلهم؟

173
00:16:20,324 --> 00:16:21,432
.لا شيء

174
00:16:22,560 --> 00:16:25,221
لا أصدقاء مشتركين، لا يعملون
.معاً

175
00:16:26,111 --> 00:16:28,697
الأمر الوحيد أنه يقيمون في
.ويتشيتا

176
00:16:50,791 --> 00:16:54,247
كيف يمكنهم أن يكونوا أحياءً دون
.نبض، دون دقات قلب

177
00:16:55,213 --> 00:16:56,771
.خلاياهم تعمل

178
00:16:56,815 --> 00:16:59,216
هناك نشاط دماغي، متزامن بشكل
،عالي

179
00:16:59,399 --> 00:17:01,911
حتى بعد إنقطاع تدفق الدم
.الدماغي

180
00:17:02,011 --> 00:17:03,146
لا زالوا يعالجون الأفكار

181
00:17:03,171 --> 00:17:06,122
لكنهم مبدأياً مستنزفين
من إمكانية الحركة العضلية

182
00:17:06,230 --> 00:17:07,275
.ليس لديهم أية سيالات -

183
00:17:07,299 --> 00:17:09,732
 هل هم واعين؟
 ... لو أنهم كذلك -

184
00:17:09,757 --> 00:17:11,997
إما أنهم لا يمكنهم التواصل
.أو لا يريدونه

185
00:17:12,194 --> 00:17:15,450
كل ما أعرفه بثقة هو أنهم
.يتدهورون بسرعة

186
00:17:16,268 --> 00:17:19,357
يمكن أن نفقدهم قبل أن
تجدوا الركام الذي سبب .هذا

187
00:17:22,598 --> 00:17:25,154
.لقد وجدوا سيارة ايمي موريسون

188
00:17:30,546 --> 00:17:33,255
وجدنا الجثث 3 أميال في هذا
.الإتجاه

189
00:17:39,370 --> 00:17:40,458
.لا شيء

190
00:17:46,544 --> 00:17:49,046
معذرة. ماذا خلف هذه الحقول هنا؟

191
00:17:49,399 --> 00:17:50,732
.المزيد من الحقول

192
00:17:50,757 --> 00:17:53,113
ما بعد تلك الحقول، أيها الطريف؟

193
00:17:53,138 --> 00:17:57,269
حسناً، هناك مركز تسوق
ذلك أقرب شيء

194
00:17:57,367 --> 00:17:58,535
.براين

195
00:18:01,325 --> 00:18:04,547
لقد طلبت لائحة بكل
جهات إتصال الطوارئ للضحايا

196
00:18:04,797 --> 00:18:09,453
،ذكر، جيمس فاندبرغ
.هو الوحيد التي لم تستجيب عائلته

197
00:18:10,646 --> 00:18:15,842
لقد وجدنا تسجيل مراقبة لإيمي موريسون
من متجر بقالة على بعد 6 أميال بالخلف

198
00:18:21,065 --> 00:18:23,551
هل ذلك إبنها؟
لا، ليس لها أولاد -

199
00:18:23,576 --> 00:18:26,203
حسناً، من هذا إذاً؟ -
.دعني أرى -

200
00:18:28,398 --> 00:18:31,652
توم، ارسل تعميماً
افعل ما يمكنك لإيجاد ذلك الفتى

201
00:18:31,677 --> 00:18:32,521
.حسناً -

202
00:18:32,712 --> 00:18:34,631
.لنتفقد عائلة فاندبرغ

203
00:18:53,372 --> 00:18:55,040
سيدة فاندبرغ؟

204
00:18:59,497 --> 00:19:00,451
...براين

205
00:19:30,815 --> 00:19:32,298
.د. شارون بانداري، رجاءً

206
00:19:32,728 --> 00:19:34,993
.نعم، أنا العميلة فينولا جونز

207
00:19:35,091 --> 00:19:37,927
،اخبريها أنه أمر طارئ
نعم سأنتظر -

208
00:19:38,381 --> 00:19:41,642
.شارون؟ هذه أنا
سنحتاج فريق طبي

209
00:19:42,107 --> 00:19:44,484
.وجدنا زوجة السيد فاندبرغ

210
00:20:18,962 --> 00:20:20,172
براين؟

211
00:20:34,090 --> 00:20:37,756
،كان هناك تلك القطعة في ميزوري
.بخرت بركة في اوزاركس

212
00:20:37,800 --> 00:20:40,764
.تقريباً بنفس الحجم
.لديها الكثير من نفس الخصائص

213
00:20:40,789 --> 00:20:43,264
لكن هذه القطعة تسجل رقم منخفض
.جداً على مقياس لاغاري

214
00:20:46,966 --> 00:20:48,468
.عملاء فيدراليون

215
00:20:50,995 --> 00:20:52,413
هل من أحد بالمنزل؟

216
00:20:57,861 --> 00:20:58,903
.براين

217
00:21:01,113 --> 00:21:02,871
ذلك هو الفتى في السيارة مع ايمي
.موريسون

218
00:21:03,036 --> 00:21:06,331
هذا منزله. لماذا كان في سيارتها؟

219
00:21:07,535 --> 00:21:09,203
.هناك أخت

220
00:21:21,478 --> 00:21:22,422
.لا

221
00:21:22,584 --> 00:21:25,672
.إسم الفتى كيران فاندبرغ

222
00:21:26,292 --> 00:21:29,586
.أخته ايلا فاندبرغ، نحو 15 عام

223
00:21:30,132 --> 00:21:30,968
.وجدتها

224
00:21:31,398 --> 00:21:32,984
ارسلوا هذه الأسماء إلى الشرطة
.المحلية

225
00:21:33,009 --> 00:21:35,011
.مدرسة مور هيل الداخلية

226
00:21:35,831 --> 00:21:37,609
.هذه إفادة بمصاريف الدراسة

227
00:21:37,757 --> 00:21:40,507
.هذه على بعد 7 أميال

228
00:21:42,797 --> 00:21:45,578
لماذا تحضر في مدرسة داخلية بهذا
القرب لمنزلها؟

229
00:21:45,859 --> 00:21:48,718
مهلاً، مهلاً. أنا لا أفهم
ماذا حدث لهما؟

230
00:21:48,882 --> 00:21:53,349
،حسناً، لسنا واثقون بعد
.لكن أفضل رجالنا يعتنون بهما

231
00:21:53,505 --> 00:21:57,353
ايلا، نحن نسعى جاهدين لتحديد
مكان أخيك الصغير كيران

232
00:21:57,378 --> 00:21:59,647
هل يمكنك أن تقدمي لنا معلومات
عنه؟

233
00:21:59,672 --> 00:22:01,957
هل هذه مزحة ؟

234
00:22:02,259 --> 00:22:05,596
أخي مات منذ 7 أشهر في حادث
.سيارة

235
00:22:07,439 --> 00:22:08,447
ماذا؟

236
00:22:23,025 --> 00:22:25,933
أهلاً. هل أنت بخير؟

237
00:22:28,630 --> 00:22:29,953
أين أمك؟

238
00:22:31,040 --> 00:22:32,886
هل هي بالداخل؟

239
00:22:34,768 --> 00:22:37,438
.تعال معي، سأدخلك

240
00:22:39,038 --> 00:22:40,180
.لا بأس

241
00:22:47,801 --> 00:22:50,649
أمي؟ -
نعم، عزيزي؟ -

242
00:22:50,674 --> 00:22:54,292
رأيت على الإنترنت، هناك هؤلاء
الرجال في السيرك

243
00:22:54,562 --> 00:22:57,417
الذين يمشون على الحبال المشدودة
.وليس لديهم أية شبكات أمان

244
00:22:57,597 --> 00:23:01,736
.عجباً. ذلك أمر مخيف

245
00:23:18,682 --> 00:23:21,417
أحبك أيها القرد الصغير
ايلا

246
00:23:25,714 --> 00:23:26,892
.الفريق هنا

247
00:23:28,285 --> 00:23:30,415
لذا نحن الآن نقول أن الركام

248
00:23:30,440 --> 00:23:33,624
سحب جثته من الأرض وأضاف لحم على
عظامه؟

249
00:23:35,785 --> 00:23:37,996
.لا، ليس ذلك

250
00:23:38,899 --> 00:23:40,268
كيف تعرفين؟

251
00:23:42,662 --> 00:23:45,165
.تم حرق جثته

252
00:23:59,972 --> 00:24:02,646
.إنه بالخارج هناك، جاك. لن يفوتك

253
00:25:01,284 --> 00:25:02,438
.أمي

254
00:25:19,999 --> 00:25:23,745
منذ عدة أيام، أمي وأبي أرادوني
.أن أعود للمنزل

255
00:25:23,836 --> 00:25:26,586
قالوا أن لديهم شيئاً ليعرضوه
،علي .شيء لم أكن لأصدقه

256
00:25:28,667 --> 00:25:32,189
.كانت سعيدة، بشدة

257
00:25:32,544 --> 00:25:35,527
لم تكن بتلك السعادة منذ وقت
،طويل

258
00:25:35,756 --> 00:25:38,759
.ليس منذ وفاة كيران

259
00:25:39,762 --> 00:25:45,342
،ثم في اليوم التالي وصلتني رسالة
أنه لا يجب علي المجيء

260
00:25:45,556 --> 00:25:47,573
.بل تصر ألا أحضر

261
00:25:47,895 --> 00:25:49,213
ماذا حدث لهما؟

262
00:25:49,497 --> 00:25:51,678
.قلتم أنكم ستخبروني ما حدث

263
00:25:56,448 --> 00:26:00,184
لماذا تدرسين في مدرسة داخلية
بهذا القرب من المنزل؟

264
00:26:05,094 --> 00:26:10,932
...بعد وفاة أخي
.أمي لم تستطع تخطي الأمر

265
00:26:11,894 --> 00:26:16,380
.تعاركنا، كثيراً
.طوال الوقت

266
00:26:17,941 --> 00:26:20,443
.ذهبنا للعلاج النفسي، كلنا

267
00:26:21,223 --> 00:26:26,458
لذا قررت أنه من الأفضل
.لو تركت المنزل لفترة

268
00:26:28,853 --> 00:26:30,350
...أخبرت أمي

269
00:26:31,514 --> 00:26:35,389
أنها لو لم تصطحب أخي إلى محطة
الوقود ،لجلب السكاكر ذلك اليوم

270
00:26:35,930 --> 00:26:39,277
لم يكونوا ليقودوا على ذلك الطريق
.حينما صدمهم السائق الثمل

271
00:26:41,017 --> 00:26:42,977
.لم يكن ليموت أخي

272
00:26:45,855 --> 00:26:47,148
.معذرة

273
00:26:55,102 --> 00:26:57,783
أعرف ما يمكن للحزن أن يفعل
.بالمرء

274
00:26:57,808 --> 00:27:00,433
...كيف أنه يجعلك تشعرين بجد

275
00:27:01,275 --> 00:27:05,571
.بالوحدة، صحيح؟ نعم

276
00:27:08,075 --> 00:27:11,776
.أمي ماتت بالسرطان منذ عامين

277
00:27:12,587 --> 00:27:21,144
وأبي، لم يستطع تخطي موتها
بغض النظر عن مدى محاولته

278
00:27:22,821 --> 00:27:26,116
نعم، خسرته هو أيضاً بعد فترة
.قصيرة

279
00:27:27,936 --> 00:27:34,347
،كنت تائهة بالكامل
.فقط صددت الجميع

280
00:27:35,138 --> 00:27:36,925
.أعرف أنك قوية

281
00:27:37,498 --> 00:27:40,881
وأعرف أنه أياً كان ما قلتيه
،لأمك

282
00:27:41,470 --> 00:27:45,474
.لا تزال تحبك. أنت بخير

283
00:27:50,231 --> 00:27:53,729
سيأخذوها إلى منزل صديق
.حتى تأتي خالتها من وايومنغ

284
00:27:54,207 --> 00:27:56,208
.كان ذلك سيئاً

285
00:27:56,584 --> 00:27:58,378
.آسف

286
00:27:59,807 --> 00:28:03,477
.أنا... لم أعرف ماذا أقول

287
00:28:04,392 --> 00:28:05,810
.لا بأس

288
00:28:07,524 --> 00:28:10,194
واثقة أن هناك أمور
أنت أسوأ من ذلك فيها

289
00:28:12,374 --> 00:28:14,965
.كنت أعرف شخص مثلها مرة

290
00:28:19,032 --> 00:28:21,464
.حسناً، الجميع لديهم ماضي، براين

291
00:28:22,772 --> 00:28:26,478
دائماً أجد أنه عندما
أقدم جزءًا مني

292
00:28:26,503 --> 00:28:29,766
.لا أعرف، دائماً أستعيد أكثر

293
00:28:31,516 --> 00:28:37,194
التواصل. ذلك فعلاً كل ما لدينا
.ليبقينا على الأرض هنا

294
00:28:40,298 --> 00:28:42,692
تعرف، بينما أنت بالخارج تستقبل
،الفريق

295
00:28:42,724 --> 00:28:46,726
أنا ذهبت إلى الركام، لأنني أردت
.القيام ببعض إختبارات ديكي فولر

296
00:28:48,066 --> 00:28:52,570
الركام جلى رؤية من أمي

297
00:28:53,315 --> 00:28:55,971
.في رأسي. من ذكراي

298
00:28:56,301 --> 00:28:58,414
.لقد سجل فحسب على المقياس 85

299
00:28:58,439 --> 00:29:07,249
كما لو أن الركام سحب الذكرى مني
.لأنه شعر بشوقي لها

300
00:29:07,716 --> 00:29:10,168
أظن الأمر كله منوط بماري
.فاندبرغ

301
00:29:10,193 --> 00:29:14,372
أظن حزنها هو ما سبب تجلي إبنها
.الميت

302
00:29:14,964 --> 00:29:18,918
هي غالباً ظنتها معجزة
.حينما رأت إبنها حي

303
00:29:18,943 --> 00:29:20,473
...لذا تتصل بإبنتها لتحضر

304
00:29:20,498 --> 00:29:23,797
،صحيح. ثم بعد 24 ساعة
.تأمرها ألا تأتي

305
00:29:23,910 --> 00:29:25,274
.حدث أمر ما -
.نعم -

306
00:29:25,299 --> 00:29:27,938
.سمعنا ما قالته شارون
.كانوا  يُستنزفون من الطاقة

307
00:29:27,963 --> 00:29:31,255
ربما كان عليه إستنزاف الأب
.ليواصل التواجد

308
00:29:31,280 --> 00:29:34,282
.نعم. كأنه يستغل الناس كبطاريات

309
00:29:34,307 --> 00:29:36,326
صحيح، ثم كان الأب هناك في
...الحقل

310
00:29:36,351 --> 00:29:38,570
الفتى يحتاج بطارية أخرى، شخص
.آخر

311
00:29:38,687 --> 00:29:40,750
،أقرب شخص كان لديه كانت أمه

312
00:29:40,775 --> 00:29:43,276
لذا إستنزفها، والآن هو فقط يعمل
،ذاتياً

313
00:29:43,301 --> 00:29:44,802
.يجد أناساً آخرون ليستنزفهم

314
00:29:44,827 --> 00:29:46,704
...جينا غولدلاند

315
00:29:47,575 --> 00:29:49,827
...جينا غولدلاند

316
00:29:51,699 --> 00:29:54,325
...جينا غولدلاند -
...جينا غولدلاند -

317
00:29:57,408 --> 00:29:59,702
.جينا غولدلاند

318
00:30:01,217 --> 00:30:03,803
...إنها نظرية. على كل

319
00:30:10,740 --> 00:30:12,200
.أهلاً، شارون

320
00:30:15,067 --> 00:30:16,693
من هي جينا غولدلاند؟

321
00:30:20,699 --> 00:30:22,701
.ذلك إسم أمي

322
00:30:28,831 --> 00:30:30,721
كيف يمكنهم معرفة إسم أمي؟

323
00:30:30,746 --> 00:30:33,296
واضح أنهم لا زالوا متصلين بشكل
.ما بالركام

324
00:30:33,321 --> 00:30:35,136
.لا بد أنهم لا يزالوا واعين

325
00:30:35,318 --> 00:30:37,535
.لا زال هناك طريقة للتواصل معهم

326
00:30:37,921 --> 00:30:40,941
تم الإبلاغ عن فقدان إمرأة أخرى
.خارج مطعم

327
00:30:40,966 --> 00:30:43,576
.رحلت مع طفل يشابه وصف الفتى

328
00:31:00,690 --> 00:31:01,983
!مكانك

329
00:31:12,898 --> 00:31:14,566
هولواي؟

330
00:31:16,472 --> 00:31:20,034
.ساعدني

331
00:31:21,160 --> 00:31:24,501
.ساعدني

332
00:31:24,864 --> 00:31:27,992
.ساعدني

333
00:31:33,987 --> 00:31:38,045
تلقينا تشوش جوي
.تحت الجسر. الطريق 4

334
00:31:38,470 --> 00:31:41,562
وصلنا هناك الآن
ابق المروحية في الجو

335
00:31:44,148 --> 00:31:46,150
.لدينا آثار إطارات

336
00:31:56,236 --> 00:31:59,648
لدينا أحدهم. إنتقل آنياً في
.دعامة الجسر

337
00:31:59,673 --> 00:32:01,823
إنه شخص من نفس المجموعة
من الفندق ليلة أمس

338
00:32:01,848 --> 00:32:04,843
الذين أشتروا الناتشو. من هم؟

339
00:32:05,092 --> 00:32:07,501
.أياً كانوا، لديهم شيء ليس لدينا

340
00:32:07,526 --> 00:32:08,978
.هذه جماعة منظمة

341
00:32:09,003 --> 00:32:13,282
مستحيل لمستقلين أن يكونا
ممولين بما يحتاجان لإيجاد هذا

342
00:32:13,307 --> 00:32:14,291
.حسناً

343
00:32:14,446 --> 00:32:17,970
.دبرت نقل الجثة هنا
.سأبقى على إتصال

344
00:32:20,315 --> 00:32:21,250
براين؟

345
00:32:22,842 --> 00:32:25,625
كنت أفكر في الصلات
المختلفة بين الضحايا

346
00:32:25,881 --> 00:32:29,638
كلهم وجدوا في نفس الحقل
.قرب القناة

347
00:32:29,935 --> 00:32:32,905
.لذا سحبت ملف الحادث الأصلي

348
00:32:33,692 --> 00:32:37,173
.ذلك حيث وقع الحادث
.ذلك حيث مات

349
00:32:37,212 --> 00:32:40,051
،حينما اصطدمت السيارة 
.توقفت في تلك المياه

350
00:32:40,310 --> 00:32:42,011
أعني، هل هو يأخذهم هناك؟

351
00:32:42,071 --> 00:32:46,272
أخته قالت أنهما توقفا في
محطة وقود قبل أن يصطدما

352
00:32:46,313 --> 00:32:48,680
،المرأة التي وجدناها في الحقل
،ايمي موريسون

353
00:32:48,705 --> 00:32:50,134
أرانا توم لقطات لها

354
00:32:50,193 --> 00:32:51,843
مع الفتى، تتذكرين؟

355
00:32:52,475 --> 00:32:54,348
مررنا بمحطة الوقود تلك حينما
.قدنا

356
00:32:54,373 --> 00:32:56,231
.إنها على نفس الطريق. أظنك محقة

357
00:32:56,256 --> 00:32:59,427
أظنه يأخذها في نفس الطريق ليلة
.أن مات

358
00:33:05,761 --> 00:33:10,066
.ابني يحب تلك السكاكر
. حامضة لكن حلوة في نفس الوقت

359
00:33:10,091 --> 00:33:12,051
.نعم، هناك بالضبط

360
00:33:12,398 --> 00:33:14,733
.شكراً جزيلاً

361
00:33:18,894 --> 00:33:20,528
.طاب مساؤك، سيدتي

362
00:33:20,827 --> 00:33:24,373
العميل بينيفنتي. هل يمكنني
التحدث معك لعدة ثوان؟

363
00:33:27,466 --> 00:33:30,468
الفتى في السيارة، هل تعرفين من
ذلك؟

364
00:33:31,015 --> 00:33:33,225
.إنه إبني

365
00:33:45,720 --> 00:33:48,263
.هو، ليس إبنك

366
00:33:48,321 --> 00:33:50,197
عم تتحدث؟

367
00:33:50,538 --> 00:33:52,789
ما إسمك؟

368
00:33:53,187 --> 00:33:54,855
.كيران

369
00:33:57,280 --> 00:34:01,952
.أنت لست كيران. أنت لا تنتمي هنا

370
00:34:03,809 --> 00:34:05,770
.أنا مرغوب بي هنا

371
00:34:13,947 --> 00:34:16,157
.سيدتي. سيدتي -
.اتركني -

372
00:34:16,182 --> 00:34:18,309
.أنا لن أؤذيك -
!دعني -

373
00:34:18,334 --> 00:34:20,476
...عليك تفهم -
لماذا تفعل هذا؟ -

374
00:34:20,501 --> 00:34:22,130
.لن يؤذيه أحد

375
00:34:42,919 --> 00:34:45,698
...ما الـ... رباه

376
00:34:54,339 --> 00:34:56,372
.توم -
.يجب أن تكون الوحدة وصلتك بالفعل -

377
00:34:56,534 --> 00:34:58,546
.أنا في طريقي لموقعك -
.مرفوض. لا -

378
00:34:58,571 --> 00:34:59,703
.قلت أنك تعرف أين هما ذاهبين

379
00:34:59,728 --> 00:35:01,604
بعدما رأيت للتو، حتى لو وصلنا
،لها

380
00:35:01,629 --> 00:35:03,887
ليس هناك ما يمكننا فعله. لا
.يمكنني مساعدتها هناك

381
00:35:03,912 --> 00:35:05,186
ماذا تريدني أن أفعل؟

382
00:35:05,211 --> 00:35:07,338
.احتاجك أن تجلب ايلا

383
00:35:16,072 --> 00:35:18,283
.لا يتألمون البتة

384
00:35:19,529 --> 00:35:23,324
شريكتي تظن حزن والدتك هو ما
.يسبب هذا

385
00:35:23,349 --> 00:35:27,666
هذا ليس خطؤها، لكنني أحتاجك أن
.تتواصلي معها حتى نوقفه

386
00:35:30,415 --> 00:35:31,875
هل يمكنها سماعي؟

387
00:35:33,591 --> 00:35:35,402
.يجب عليها

388
00:35:36,156 --> 00:35:38,367
.حياة شريكتي تتوقف على هذا

389
00:35:49,212 --> 00:35:50,575
أمي؟

390
00:35:51,197 --> 00:35:53,331
.أمي، أحتاجك أن تستيقظي

391
00:35:54,637 --> 00:35:56,995
أمي، استيقظي
رجاءً استيقظي

392
00:35:59,075 --> 00:36:01,028
.رجاءً استيقظي، امي

393
00:36:01,759 --> 00:36:04,004
لم يتسنى لي وداع كيران. لا
...يمكنني

394
00:36:04,376 --> 00:36:06,753
،لا يمكنني توديعك أنت وأبي
.أيضاً

395
00:36:13,447 --> 00:36:14,907
.رجاءً استيقظي

396
00:36:17,979 --> 00:36:21,107
الأمر لا يفلح. لا يمكنني فعل
.هذا

397
00:36:28,017 --> 00:36:29,691
.أعرف أنك خائفة

398
00:36:30,621 --> 00:36:32,432
.أنا خائف، أيضاً

399
00:36:33,136 --> 00:36:35,216
لكن عليك محاولة إخبارها

400
00:36:35,750 --> 00:36:37,877
.كم تحتاجينها

401
00:36:40,371 --> 00:36:41,839
...أعرف

402
00:36:44,518 --> 00:36:46,229
...من خبرة

403
00:36:51,179 --> 00:36:53,734
انك لن تتمكني من مسامحة نفسك

404
00:36:53,759 --> 00:36:55,428
.لو لم تفعلي

405
00:37:04,444 --> 00:37:06,279
...أمي

406
00:37:09,372 --> 00:37:12,928
أدرك أننا نحتاج للتمسك بما
.لدينا

407
00:37:14,107 --> 00:37:16,117
.آسفة جداً على كل شيء

408
00:37:17,112 --> 00:37:19,356
،وأعرف... أعرف كم يؤلم هذا

409
00:37:19,381 --> 00:37:20,947
.لكنه لن يعود

410
00:37:23,164 --> 00:37:25,187
.نحن الوحيدون

411
00:37:25,982 --> 00:37:29,676
أنت، أنا، أبي، نحن الوحيدون
.من يمكنهم تذكر ما كان لدينا

412
00:37:33,732 --> 00:37:35,942
.لم أظن أنه يمكنني مؤازرتك

413
00:37:36,334 --> 00:37:38,458
.الآن أنا وحدي

414
00:37:39,362 --> 00:37:43,033
لذلك السبب من المهم لنا أن نتمسك
.ببعضنا

415
00:37:48,086 --> 00:37:50,505
.أنا هنا لأجلك، أمي

416
00:37:53,023 --> 00:37:55,082
.رجاءً عودي إلي

417
00:37:55,459 --> 00:37:56,918
.رجاءً

418
00:38:24,999 --> 00:38:26,124
!أمي

419
00:38:26,317 --> 00:38:27,744
...ايلا

420
00:38:29,020 --> 00:38:30,649
!امي

421
00:38:58,205 --> 00:38:59,714
.شكراً

422
00:39:13,892 --> 00:39:16,227
كيف كان الأمر؟

423
00:39:19,080 --> 00:39:20,481
.مرعب

424
00:39:20,837 --> 00:39:22,910
.لكن جميل

425
00:39:23,414 --> 00:39:28,377
.أمكنني الشعور بتجربتها

426
00:39:30,407 --> 00:39:34,574
،حينما وجدته، الـ... الركام

427
00:39:35,312 --> 00:39:37,439
...حينما كانت حوله

428
00:39:40,090 --> 00:39:42,046
.كان يفهمها..

429
00:39:42,794 --> 00:39:45,931
،كل يوم، كانت تذهب إليه

430
00:39:46,521 --> 00:39:49,659
.وكان يجعلها تحلم به

431
00:39:50,563 --> 00:39:52,820
ثم في صباح أحد الأيام، ذهبت
،إليه

432
00:39:53,701 --> 00:39:55,938
.وكان واقفاً هناك

433
00:39:57,934 --> 00:39:59,844
.حقيقي جداً

434
00:40:01,503 --> 00:40:03,189
...هي فقط

435
00:40:03,689 --> 00:40:06,913
،تفتقده كثيراً

436
00:40:14,582 --> 00:40:16,501
.لقد ممرت بالكثير

437
00:40:18,947 --> 00:40:21,374
سأستجوب ماري فاندبرغ. ليس عليك
.فعلها

438
00:40:21,399 --> 00:40:23,066
...لا، ذلك

439
00:40:23,386 --> 00:40:26,889
ذلك بالضبط لم يجب علي أن
.أستجوبها بنفسي

440
00:40:27,535 --> 00:40:29,257
.لقد مررت بالأمر تواً

441
00:40:29,526 --> 00:40:31,153
.وأنا أتفهم

442
00:40:43,874 --> 00:40:45,115
ماذا؟

443
00:40:47,230 --> 00:40:49,689
لست معتاداً على الإنفتاح
.للآخرين

444
00:40:50,062 --> 00:40:53,649
.هذا العمل حول البقاء وحيداً

445
00:40:55,153 --> 00:40:57,030
.يفترض به أن يكون كذلك

446
00:40:58,608 --> 00:41:02,469
مر وقت طويل منذ أن عملت
مع أحد ينظر لي كإنسان

447
00:41:10,281 --> 00:41:11,521
.أنا على متن الطائرة

448
00:41:11,546 --> 00:41:13,720
لقد حددنا هوية الرجل الذي سحبناه
.من العمود

449
00:41:13,896 --> 00:41:17,636
إنه مواطن إنجليزي، قوات الجوية
.الخاصة سابق

450
00:41:17,661 --> 00:41:20,470
وجدناه وصل من لندن في مطار
،كينيدي الأسبوع الماضي

451
00:41:20,495 --> 00:41:21,694
.مسافراً مع الآخر

452
00:41:22,017 --> 00:41:23,616
.لا فكرة لدي عمن يكون

453
00:41:23,811 --> 00:41:25,214
.لكنهما لم يكونا وحدهما

454
00:41:25,931 --> 00:41:27,586
هل الوضع آمن؟

455
00:41:28,876 --> 00:41:31,676
.نعم -
.كانوا بصحبة جورج جونز -

456
00:41:32,780 --> 00:41:34,936
.ذلك مستحيل -
فعلاً؟ -

457
00:41:35,610 --> 00:41:38,496
.أنا أنظر إليه على الشاشة حالاً
.إنه حي

458
00:41:38,521 --> 00:41:40,731
.دخل البلد عبر إسم مستعار

459
00:41:44,058 --> 00:41:45,286
ما الذي تخبؤه عني؟

460
00:41:45,522 --> 00:41:47,149
.ذلك كل ما يمكنني مشاركته الآن

461
00:41:48,559 --> 00:41:50,269
المخابرات البريطانية لن تكون على
.علم به

462
00:41:53,700 --> 00:41:56,232
هل تعلم ما تطلب مني فعله؟

463
00:41:56,741 --> 00:41:58,213
.إنه والدها

464
00:41:58,823 --> 00:42:00,781
.أعرف أنه يمكنك التعامل مع الأمر

465
00:42:02,429 --> 00:43:20,995
ترجمة
H. K. Mersahl

