1
00:00:06,074 --> 00:00:08,409
هذا مكتبي ، مقعدي

2
00:00:08,509 --> 00:00:09,777
صورة غروفر ، جيما ،

3
00:00:09,877 --> 00:00:11,979
وأنا وصديقي المفضل ، بالطبع.

4
00:00:12,080 --> 00:00:13,647
ديف ...

5
00:00:13,747 --> 00:00:15,949
هل التقطت صورة لي بينما كنت نائما؟

6
00:00:18,286 --> 00:00:19,587
هل هذا لعاب؟

7
00:00:19,687 --> 00:00:21,522
أنت لا تقف أبدا لالتقاط صور سيلفي.

8
00:00:21,622 --> 00:00:23,457
في بعض الأحيان عليك أن تفعل
ما عليك فعله.

9
00:00:23,557 --> 00:00:25,759
إذن يجب أن أفعل هذا.

10
00:00:28,096 --> 00:00:31,232
من الجيد ان يكون لي زائر بعملي

11
00:00:31,332 --> 00:00:35,369
حسنًا ، أنا متحمس لأنك عرضت علي اصطحابي لتناول الطعام

12
00:00:35,469 --> 00:00:37,171
ليس خارجا ، أسفل.

13
00:00:37,271 --> 00:00:38,539
الكافتيريا في القبو.

14
00:00:38,639 --> 00:00:40,541
اليوم يخنة برونزويك.

15
00:00:40,641 --> 00:00:43,244
يخنة برونزويك في قبو.

16
00:00:43,344 --> 00:00:45,679
حسنا أنا مسرور لقد قدت عبر المدينة.

17
00:00:47,148 --> 00:00:49,517
أنا فقط أمزح يا رجل.
أنا سعيد بالفعل من أجلك.

18
00:00:49,617 --> 00:00:51,051
. هناك رئيسي ، جريجوري.

19
00:00:51,152 --> 00:00:52,753
أنا أنتظر ترقية

20
00:00:52,853 --> 00:00:54,288
وهو من يقرر
سواء اخذتها أم لا ،

21
00:00:54,388 --> 00:00:56,023
لذا كن لطيفا.

22
00:00:56,124 --> 00:00:57,591
أنا دائما لطيف.

23
00:00:57,691 --> 00:00:59,727
كن ألطف من ذلك.

24
00:01:00,561 --> 00:01:02,163
يا جريجوري!

25
00:01:02,263 --> 00:01:03,464
آه ، أحضرت صديقًا

26
00:01:03,564 --> 00:01:05,366
ليوم اليخنات الثلاثاء.

27
00:01:05,466 --> 00:01:06,367
هذا كال ...

28
00:01:06,467 --> 00:01:07,768
أين هويته؟

29
00:01:07,868 --> 00:01:09,002
إنه في جيبي.

30
00:01:09,103 --> 00:01:11,071
نعم ، يجب أن تكون عليك شخصياً

31
00:01:11,172 --> 00:01:13,674
جيبي هو شخصي 

32
00:01:14,508 --> 00:01:17,711
المدنيون ، هل انا علي حق 
هيا يا كيفن

33
00:01:17,811 --> 00:01:19,347
حساء برونزويك لن يأكل نفسه.

34
00:01:19,447 --> 00:01:20,381
سررت بلقائك يا جريج.

35
00:01:20,481 --> 00:01:22,350
يا إلهي...

36
00:01:24,118 --> 00:01:26,454
ليس "جريج". جريجوري.

37
00:01:26,554 --> 00:01:28,156
جريج هو ابني.

38
00:01:28,256 --> 00:01:30,023
يطلق علي نفسة جريج ليبغضني.

39
00:01:30,124 --> 00:01:31,759
هذا لا يعمل.

40
00:01:33,961 --> 00:01:36,096
حسنا ، كيف تشعر
حول "جي موني"؟

41
00:01:36,197 --> 00:01:37,298
ليست جيدة.

42
00:01:37,398 --> 00:01:38,466
حسنا.

43
00:01:38,566 --> 00:01:40,368
أنا جائع.
تعال يا كالفن.

44
00:01:40,468 --> 00:01:42,770
لنذهب. الآن.
لنذهب. هيا.

45
00:01:42,870 --> 00:01:50,440
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="22">ترجمة  : أحمد المصري
<font color="#00ffffff"><font size="18">By Ahmed Mandooz</font></i></font>

47
00:01:52,380 --> 00:01:55,749
إذن هذا ما تبدو علية صالة المعلمين.

48
00:01:55,849 --> 00:01:58,586
هل هو كل ما تخيلتيه
 ، نعم ياجيما.

49
00:01:58,686 --> 00:02:02,356
رائحته مثل القهوة الرديئة ،
والأحذية المعقولة والأجور المنخفضة.

51
00:02:03,857 --> 00:02:05,293
بالمناسبة،

52
00:02:05,393 --> 00:02:07,127
ربما يجب عليك
الأتصال بالسيدة جونسون.

53
00:02:07,228 --> 00:02:08,662
إذا علم المدرسون الآخرون انك صديقتي

54
00:02:08,762 --> 00:02:10,431
قد يعتقدون انه هكذا حصلت على الوظيفة.

55
00:02:10,531 --> 00:02:11,665
 نعم.

56
00:02:11,765 --> 00:02:13,434
لأن الجميع يعلم لا يجب أن تكون

57
00:02:13,534 --> 00:02:15,436
مدرس موسيقى بدوام جزئي بعد المدرسة


58
00:02:15,536 --> 00:02:18,206
إلا إذا كنت تعرف الناس في المناصب العالية.

59
00:02:19,373 --> 00:02:22,543
طاب مسائكم ايها المعلمون الرائعون

60
00:02:22,643 --> 00:02:24,011
السيدة ديفيس والسيد رايان

61
00:02:24,111 --> 00:02:26,146
قابلا المعلمة باتلر معلمة الموسيقي الجديدة

62
00:02:26,247 --> 00:02:28,449
. واجب الحافلة!

64
00:02:31,419 --> 00:02:33,821
أهلا وسهلا. لو سمحتي
نادني بتامي.

65
00:02:33,921 --> 00:02:35,989
وأنا سكوت.
. وأنا تينا.

66
00:02:36,089 --> 00:02:38,559
لكن السيدة بتلر ، إذا كنت بغيضة.

67
00:02:38,659 --> 00:02:40,428
افهمك

68
00:02:40,528 --> 00:02:41,595
انت مرحه

69
00:02:43,197 --> 00:02:44,798
اول شيء
تحتاجين معرفته

70
00:02:44,898 --> 00:02:46,267
احضري ورق التواليت خاصتك

71
00:02:46,367 --> 00:02:48,135
قد يكون كذلك
كورق الصنفرة هنا.

72
00:02:49,370 --> 00:02:50,838
وإذا كنتي تعلمين
ما هو جيد بالنسبة لك،

73
00:02:50,938 --> 00:02:52,306
ابتعدي عن المخبوزات.

74
00:02:52,406 --> 00:02:54,375
المدرب سبتس يحب لمس كل واحد منهم

75
00:02:54,475 --> 00:02:55,943
ولا يغسل يديه أبدًا.

76
00:02:56,043 --> 00:02:57,245
 ، اللعنة.

77
00:02:57,345 --> 00:02:59,847
هذا خاطئ جدا.

78
00:02:59,947 --> 00:03:01,215
حسنًا ، أنا متحمسة لوجودي هنا.

79
00:03:01,315 --> 00:03:02,983
أنا سعيدة جدًا لأن جيما--

80
00:03:03,083 --> 00:03:04,818
السيدة جونسون--
أعطتني الفرصة.

81
00:03:04,918 --> 00:03:05,953
 ، أليست رائعة؟

82
00:03:06,053 --> 00:03:06,954
عظيمة جدا.

83
00:03:07,054 --> 00:03:08,155
 نعم.
قطعاً.

84
00:03:08,256 --> 00:03:09,390
ولكن ، مثل ، بحقك

85
00:03:09,490 --> 00:03:11,525
لا أحد يستطيع أن يكون متفائلاً لهذا الحد طوال الوقت.

86
00:03:12,793 --> 00:03:15,162
"طاب مسائكم،
ايها المعلمون الرائعون

87
00:03:15,263 --> 00:03:17,164
"تذكروا ، إذا كنا
إلهام لهؤلاء الأطفال ،

88
00:03:17,265 --> 00:03:18,632
سوف يلهموننا مرة أخرى! "

89
00:03:18,732 --> 00:03:21,269
انها كلها أشراق وأقواس قزح.

90
00:03:22,836 --> 00:03:24,605
لا أحد يستطيع حقا أن يكون بهذا المرح.

91
00:03:24,705 --> 00:03:25,806
لابد أنها تزيفه

92
00:03:25,906 --> 00:03:27,275
وهل يمكن أن تكون
أكثر توترًا؟

94
00:03:28,976 --> 00:03:30,143
"تذكروا جميعًا.

95
00:03:30,244 --> 00:03:32,045
إذا لم تكن مبكرًا ،
انت متاخر."

97
00:03:34,448 --> 00:03:35,849
حسنًا ، على ما أعتقد
المديرة جونسون ...

98
00:03:35,949 --> 00:03:38,619
 ، عندما لا تكون في الجوار ،
انها "المديرة باربي".

100
00:03:42,222 --> 00:03:44,024
نحن نتصافح عن ذلك؟

101
00:03:44,124 --> 00:03:45,559
حسنا.

104
00:03:51,999 --> 00:03:54,368
 ، مرحبا ، كالفن.

105
00:03:54,468 --> 00:03:55,869
حصلت عليها

106
00:03:55,969 --> 00:03:57,805
حسنًا ، أنا متأكد من وجود مرهم هناك

107
00:03:57,905 --> 00:03:59,807
للتخلص منه.

108
00:04:00,741 --> 00:04:03,544
لا ، أنا أقول
حصلت على الترقية.

109
00:04:03,644 --> 00:04:05,346
حسنا، جيد!

110
00:04:05,446 --> 00:04:07,681
الغداء القادم عليك ،
السيد بيج شوت.

111
00:04:07,781 --> 00:04:10,418
وسنذهب إلى مطعم مع مناديل من القماش.

112
00:04:10,518 --> 00:04:13,654
حسناً لكن الوظيفة الجديدة بنفس مقابل القديمة

113
00:04:13,754 --> 00:04:15,456
مع مسؤوليات جديدة

114
00:04:15,556 --> 00:04:17,057
لا اعتقد
سأحظى بالوقت

115
00:04:17,157 --> 00:04:18,392
للخروج لتناول طعام الغداء في كثير من الأحيان.

116
00:04:18,492 --> 00:04:20,361
تمهل

117
00:04:20,461 --> 00:04:23,063
المزيد من العمل؟
 نفس الأجر؟

118
00:04:23,163 --> 00:04:25,833
هل تعرف ما هي الترقية ؟

119
00:04:26,700 --> 00:04:29,069
نعم ، لكنها لا تتعلق حول المال .

120
00:04:29,169 --> 00:04:30,804
انظر ، عندما كنت وسيط نزاع ،

121
00:04:30,904 --> 00:04:32,373
نعم ، لقد تلقيت راتب جيدًا.

122
00:04:32,473 --> 00:04:35,042
لكن الاستماع إلى
الأغنياء يقاتلون

123
00:04:35,142 --> 00:04:37,044
على من يحصل
أي يخت كان ...

124
00:04:37,144 --> 00:04:38,446
لا أعلم،
نوع من سحق للروح.

125
00:04:38,546 --> 00:04:40,414
الآن يمكنني تقديم المشورة للمحاربين القدامى.

126
00:04:40,514 --> 00:04:43,150
ومساعدة الناس كان دائما شغفي.

127
00:04:43,250 --> 00:04:44,818
 ديف ،

128
00:04:44,918 --> 00:04:47,154
شغفي هو إصلاح السيارات ،

129
00:04:47,254 --> 00:04:49,122
ولكن هل تعلم
شغفي الآخر؟

130
00:04:49,222 --> 00:04:51,525
الحصول على أموال لإصلاح السيارات.

131
00:04:51,625 --> 00:04:54,328
نعم ، حسنًا ، بالاضافة للمال سيكون هذا جيد

132
00:04:54,428 --> 00:04:56,330
لكنها الحكومة. 
ليس هناك مساحة كبيرة للمناورة.

133
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
هناك دائمًا مساحة كبيرة للمناورة
في أي مفاوضات.

134
00:04:59,567 --> 00:05:00,934
المنازل والسيارات

135
00:05:01,034 --> 00:05:03,203
حتى هؤلاء الرجال يبيعون الفاكهة
على جانب الطريق السريع.

136
00:05:03,303 --> 00:05:05,573
يجب عليهم عقد صفقة
قبل أن يتغير الضوء.

137
00:05:06,674 --> 00:05:09,577
لا أعلم. جريجوري للتو
أعطاني الترقية.

138
00:05:09,677 --> 00:05:11,345
حسنًا ، هل ستتوقف عن إرضاء الناس ؟

139
00:05:11,445 --> 00:05:13,681
حسنًا ، إذا كان سيجعلك سعيداً.
توقف عن ذلك.

140
00:05:15,182 --> 00:05:17,851
انظر ، أنت لا تريد ان يتم استغلالك

141
00:05:17,951 --> 00:05:19,019
تحدث عن نفسك.

142
00:05:19,119 --> 00:05:20,488
الأفواه المغلقة لا تتغذى.

143
00:05:20,588 --> 00:05:21,889
الآن تعالى.

144
00:05:21,989 --> 00:05:24,124
سأريك كيفية
التفاوض والحصول على النتائج.

145
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
حسنا؟
لنفعل هذا.

146
00:05:26,259 --> 00:05:27,728
كن رئيسك ،
سأكون أنت.

147
00:05:27,828 --> 00:05:29,096
 ، لعب الأدوار.

148
00:05:29,196 --> 00:05:31,465
المرة الثانية هذا الأسبوع.

149
00:05:31,565 --> 00:05:34,101
أنا حقا لا أحتاج
لمعرفة ذلك.

150
00:05:34,201 --> 00:05:36,670
تعال الآن ، دعنا نركز.
تمام.

151
00:05:36,770 --> 00:05:38,406
أهلاً!

152
00:05:39,907 --> 00:05:41,341
أنا ديف جونسون.

153
00:05:41,442 --> 00:05:45,413
أنا أحب القطط ، ماتشا
والسراويل القصيرة حقًا.

155
00:05:46,680 --> 00:05:49,249
كان ذلك جيدا.
أنا أحب القطط.

156
00:05:49,349 --> 00:05:52,185
حسنًا ، ديف ، هلا دخلت في الشخصية؟

157
00:05:52,285 --> 00:05:54,655
حسنًا ، أنت الآن تبدو
تمامًا مثل جيما.

158
00:05:56,790 --> 00:05:59,326
لذا فإن المعلمين في المدرسة
لم يعرفون أن جيما كانت صديقتي

159
00:05:59,427 --> 00:06:01,695
وقد بدأوا للتو
الحديث عنها بالسوء

160
00:06:01,795 --> 00:06:02,996
هل حقا؟ ماذا قالوا؟

161
00:06:03,096 --> 00:06:04,698
كيف هي لطيفة جدا.

162
00:06:06,133 --> 00:06:08,368
تلك الوحوش.

163
00:06:09,937 --> 00:06:11,304
لم تكن هناك.

164
00:06:11,405 --> 00:06:14,675
وقالوا انها كانت مشرقة كالشمس وأقواس قزح.

165
00:06:14,775 --> 00:06:18,211
حسنًا يا أمي ، ساعديني هنا.
ما هي المشكلة؟

166
00:06:18,311 --> 00:06:20,414
لقد  تلاعبوا بالطريقة التي تتحدثوا بها.

167
00:06:20,514 --> 00:06:23,350
 ، ودعوها
"المديرة باربي".

168
00:06:23,451 --> 00:06:25,052
حسنًا ، كان ذلك وقحًا.

169
00:06:25,152 --> 00:06:26,219
لذلك يجب أن أخبرها ، أليس كذلك؟

170
00:06:26,319 --> 00:06:28,422
نعم انت كذلك.
يجب أن تعرف.

171
00:06:28,522 --> 00:06:29,690
ما مشكلتك؟
لا أستطيع فعل ذلك.

172
00:06:29,790 --> 00:06:31,258
هذا سيؤذي مشاعرها فقط.

173
00:06:31,358 --> 00:06:33,126
أنت على حق.
فقط احتفظي به لنفسك.

174
00:06:33,226 --> 00:06:34,762
هل فقدت عقلك اللعين؟

175
00:06:34,862 --> 00:06:37,465
ولا أدعها تعرف ما تقول الناس تحت أنفها؟

176
00:06:38,799 --> 00:06:40,501
نعم؟
لا؟

177
00:06:40,601 --> 00:06:41,902
أنتما الاثنان لا تساعدان.

178
00:06:42,002 --> 00:06:43,203
ماذا فعلت ...

179
00:06:43,303 --> 00:06:45,473
إذا كنت تريدني أتولي هذه الوظيفة ،

180
00:06:45,573 --> 00:06:48,308
هناك بعض الأشياء التي أنت
يجب أن تفهمها ، جريج.

181
00:06:49,710 --> 00:06:52,212
لا يحب الاسم
جريج. إنه يفضل جريجوري.

182
00:06:52,312 --> 00:06:53,481
لا ديف.

183
00:06:53,581 --> 00:06:55,282
لا يعجبك اسم جريج.
أنت جريج.

184
00:06:55,382 --> 00:06:56,817
. أجل ، أجل ، صحيح.

185
00:06:56,917 --> 00:07:00,087
أحب أن أكون غريغوري.
أين شارتك؟

186
00:07:00,187 --> 00:07:02,823
تمام.
نسيت شارتي ، جي موني.

187
00:07:02,923 --> 00:07:06,026
سأحتاج إلى زيادة
لمواكبة هذه الترقية.

188
00:07:06,126 --> 00:07:08,596
المزيد من العمل ، المزيد من المال ،
يارجلي الطيب.

189
00:07:10,598 --> 00:07:13,233
لا يمكن القيام به. نحن لا نفعل ذلك
في الميزانية.

190
00:07:13,333 --> 00:07:15,268
حسناً

191
00:07:15,368 --> 00:07:18,371
لقد كان من الجيد العمل
معك. يوم سعيد سيدي.

192
00:07:22,309 --> 00:07:23,243
ماذا يفعل ديف؟

193
00:07:23,343 --> 00:07:25,278
ديف يبتعد.

195
00:07:27,080 --> 00:07:29,149
ديف يبتعد
من الوظيفة التي يحبها ديف؟

196
00:07:29,249 --> 00:07:30,417
نعم.

197
00:07:30,518 --> 00:07:32,419
المشي هو
قوتك الخارقة.

198
00:07:32,520 --> 00:07:35,155
لقد استثمروا الكثير
الوقت والمال فيك.

199
00:07:35,255 --> 00:07:37,357
بمجرد أن يعرفوا أنك
على استعداد للمشي ،

200
00:07:37,457 --> 00:07:39,259
هذا عندما تحصل علي كل النفوذ.

201
00:07:39,359 --> 00:07:41,629
أنا لا أعرف ، كالفن.
هل أنت واثق؟

202
00:07:41,729 --> 00:07:43,063
صدقني.

203
00:07:43,163 --> 00:07:47,334
من المستحيل ان يسمح لك جريجوري بالذهاب

204
00:07:48,201 --> 00:07:49,469
هل ترى هذه البرتقال؟

205
00:07:49,570 --> 00:07:51,138
أربع دولارات.

206
00:07:51,238 --> 00:07:53,574
أراد الرجل خمسة.

207
00:07:56,577 --> 00:07:58,178
حسنًا ، إذا كان هذا
الطريقة التي تشعر بها،

208
00:07:58,278 --> 00:08:00,914
أعتقد أن لدي
لا خيار آخر سوى ...

209
00:08:01,014 --> 00:08:02,583
امش بعيدا.

210
00:08:06,386 --> 00:08:10,991
فقط لأكون واضحا،
سأغادر...

211
00:08:11,091 --> 00:08:12,626
من هذه الوظيفة.

212
00:08:15,996 --> 00:08:17,164
في الواقع ، انتظر.

213
00:08:17,264 --> 00:08:18,832
نعم؟ ما هذا؟

214
00:08:20,400 --> 00:08:23,771
هل تريد الشيك الأخير الخاص بك
بالبريد إلى عنوان منزلك؟

215
00:08:23,871 --> 00:08:27,307
سيكون عندي كما تعلم
أن لدي إيداع مباشر.

216
00:08:34,314 --> 00:08:35,749
لا آزال أمشي 

217
00:08:37,350 --> 00:08:39,920
ها أنا ذا.

218
00:08:40,020 --> 00:08:41,889
خارج الباب.

219
00:08:41,989 --> 00:08:45,025
عبر ... العتبة.

220
00:08:46,326 --> 00:08:49,029
أمشي من خلال
الرواق.

221
00:08:49,129 --> 00:08:51,064
والآن الأستقبال

222
00:08:51,932 --> 00:08:56,103
أنا الآن ... الآن أفعلها نحو الدرج.

223
00:08:57,337 --> 00:08:59,607
أبدأ نزولي!

224
00:09:06,479 --> 00:09:08,415
طاب مسائكم
أيها المعلمين الرائعين!

225
00:09:08,515 --> 00:09:11,551
ما رأيك بالموظفين؟
أليسوا رائعين؟

226
00:09:11,652 --> 00:09:13,020
، أجل ، أجل ، أجل.

227
00:09:13,120 --> 00:09:14,588
أنا ، ، أريد أن أتحدث لك حول شيء ما.

228
00:09:14,688 --> 00:09:17,124
يمكن أن ينتظر؟ لآبد أت أتعامل مع موقف.

229
00:09:17,224 --> 00:09:18,959
جلب جايدن "ميكروفون" والدته

230
00:09:19,059 --> 00:09:20,293
لتظهر وتروي اليوم.

231
00:09:20,393 --> 00:09:22,529
تبين ، لقد فعلت
ثلاثة إعدادات مختلفة

232
00:09:22,630 --> 00:09:24,665
وليس ميكروفون.

233
00:09:26,634 --> 00:09:28,836
! رائع.

235
00:09:31,404 --> 00:09:33,240
طبعا طبعا. يمكن أن أنتظر.
تمام. أراك لاحقًا.

236
00:09:33,340 --> 00:09:36,644
 ، المديرة جونسون.

237
00:09:36,744 --> 00:09:39,012
أحب فستانك.

238
00:09:39,112 --> 00:09:40,347
شكرا لك.

239
00:09:40,447 --> 00:09:43,016
إنه قديم ولكنه جيد.

240
00:09:47,955 --> 00:09:50,557
كيف حال الجميع اليوم؟

241
00:09:50,658 --> 00:09:52,259
بخير

242
00:09:52,359 --> 00:09:55,929
أو كما تقول الرئيسة باربي
أنا بحالة رأئعة تماماً

244
00:09:57,564 --> 00:09:59,633
إنه قديم ولكنه جيد.

245
00:09:59,733 --> 00:10:01,669
أنا مشمس جدا ومشرق
في ثياب الفلاحين

246
00:10:01,769 --> 00:10:04,972
ولدي بريق يخرج من مؤخرتي.

247
00:10:05,072 --> 00:10:06,640
حسنًا ، مرحبًا يا دودي!

248
00:10:06,740 --> 00:10:10,277
أعرف كيف أحلب الأبقار
لأنني من وايومنغ.

250
00:10:11,879 --> 00:10:13,914
ميتشيغان!

251
00:10:14,014 --> 00:10:15,883
إنها من ميشيغان.

252
00:10:15,983 --> 00:10:17,084
هل أنت واثقة؟

253
00:10:17,184 --> 00:10:18,886
 ، نعم ، أنا متأكدة.

254
00:10:18,986 --> 00:10:20,420
لأنها أفضل صديق لي ،

255
00:10:20,520 --> 00:10:24,224
ويمكنها أن تبدو رائعة بفستان فلاح ، شكرا لك.

256
00:10:25,325 --> 00:10:27,194
هل تتجسسين علينا؟

257
00:10:27,294 --> 00:10:29,162
لا أحد يتجسس عليك.

258
00:10:29,262 --> 00:10:31,098
ولكن إذا كنت تعتقد
سأقف هنا

259
00:10:31,198 --> 00:10:32,365
وأدعك تتحدث
عن أعز أصدقائي ،

260
00:10:32,465 --> 00:10:34,001
لديك فكرة أخرى قادمة.

261
00:10:35,402 --> 00:10:37,304
وتامي ، لن أتحدث عن الناس

262
00:10:37,404 --> 00:10:39,606
مع رموش العنكبوت هذه

263
00:10:39,707 --> 00:10:41,508
تبرز على جفوني.

267
00:10:51,118 --> 00:10:53,586
من فضلك لا تفعل

268
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
هل تريد الجلوس هنا
ولعب بدلاً لأخوك؟

269
00:10:57,090 --> 00:10:59,092
انا بالفعل ألعب أخي.

270
00:10:59,192 --> 00:11:01,829
نعم. ها نحن ذا.

271
00:11:01,929 --> 00:11:03,096
نعم.
 نعم.

272
00:11:03,196 --> 00:11:04,865
نعم نعم.

273
00:11:04,965 --> 00:11:06,499
 ، يا ديف.

274
00:11:06,599 --> 00:11:08,435
مرحبًا ، كيف سارت الأمور مع جريجوري؟

275
00:11:08,535 --> 00:11:11,839
حسنًا ، لقد فعلت بالضبط ما
قلت لي أن أفعل. مشيت.

276
00:11:11,939 --> 00:11:14,107
رجلي!

277
00:11:14,207 --> 00:11:16,043
خرجت من الباب ،
اسفل الممر،

278
00:11:16,143 --> 00:11:18,545
الى سيارتي
والآن أنا هنا.

279
00:11:18,645 --> 00:11:20,647
بدون وظيفة.

280
00:11:21,949 --> 00:11:23,250
انتظر. ماذا؟

281
00:11:23,350 --> 00:11:24,684
ديف ، هل تركت عملك؟

282
00:11:24,785 --> 00:11:27,487
 ، لا ، لا ، لا.
اعتقدت أنني كنت أتفاوض.

283
00:11:27,587 --> 00:11:30,523
لم يكن الأمر كذلك حتى وصلت إلى سيارتي
التي أدركت ...

284
00:11:30,623 --> 00:11:32,092
لقد استقلت.

285
00:11:33,460 --> 00:11:35,996
لكن "السير" يعمل دائمًا.

286
00:11:36,096 --> 00:11:39,532
يا ديف ، يا رجل. أه أعرف كيف
أنت تشعر. منذ وقت ليس ببعيد ،

287
00:11:39,632 --> 00:11:40,934
لقد تركت وظيفتي ،

288
00:11:41,034 --> 00:11:42,770
لكن الآن لدي وظيفة أحلامي.

289
00:11:42,870 --> 00:11:44,838
نعم ، لقد حصلت على وظيفة أحلامي.

290
00:11:44,938 --> 00:11:46,740
والآن فقدتها.

291
00:11:46,840 --> 00:11:48,809
لا اعرف ماذا
سأخبر جيما.

292
00:11:48,909 --> 00:11:50,177
انظر ، انتظر ، انتظر--

293
00:11:50,277 --> 00:11:52,645
لا أحد سيقول أي شيء
إلى أي أحد.

294
00:11:52,746 --> 00:11:54,314
سوف افكر في شيء ما.

295
00:11:54,414 --> 00:11:57,084
حسنا.،
أنا ذاهب إلى المنزل.

296
00:11:57,184 --> 00:11:59,152
لأن هذا
ما أفعله الآن.

297
00:12:00,253 --> 00:12:01,654
أمشي.

298
00:12:03,456 --> 00:12:04,591
ديفيد ...

299
00:12:06,559 --> 00:12:09,029
 ، يا رجل ، يجب أن أصلح هذا.

300
00:12:09,129 --> 00:12:10,764
أنا لأشعر بشعور مريع.

301
00:12:10,864 --> 00:12:13,400
أنا حقا أفسدت هذا
لديف

302
00:12:14,567 --> 00:12:15,769
يا بوب؟

303
00:12:15,869 --> 00:12:18,571
أعلم أن هذا ليس وقت جيد، لكن آه ...

305
00:12:21,141 --> 00:12:22,843
مات الملك ....

306
00:12:26,713 --> 00:12:28,916
أنتم يا أولاد لن تصدقوا هذا

308
00:12:30,417 --> 00:12:32,619
كما تعليم ، يمكنك أن تطرقي.
لماذا ا؟

309
00:12:32,719 --> 00:12:35,622
كان من الممكن أن نكون
نفعل أي شيء هنا.

310
00:12:36,857 --> 00:12:38,091
مثل ماذا؟

311
00:12:38,191 --> 00:12:39,192
و نحن"؟

312
00:12:39,292 --> 00:12:41,461
هل ستكونا هادئين؟

313
00:12:41,561 --> 00:12:42,595
انظرا ، أنا بحاجة لمساعدتكم.

314
00:12:42,695 --> 00:12:44,664
 ، لا ، أمي.
ما الذي فعلتيه؟

315
00:12:44,764 --> 00:12:46,834
حسنًا ، بدأ هؤلاء المعلمون
الحديث عن جيما مرة أخرى

316
00:12:46,934 --> 00:12:49,036
وانفجرت عليهم نوعًا ما.

318
00:12:50,270 --> 00:12:51,939
ما هو مستوى "نوعاً ما"؟

319
00:12:52,039 --> 00:12:53,406
لم أستطع التحمل أكثر.

320
00:12:53,506 --> 00:12:55,675
والآن راسلتني جيما
نصياً. "قابليني."

321
00:12:55,775 --> 00:12:57,477
ستريد مني الإعتذار.

322
00:12:57,577 --> 00:13:00,313
حسنًا ، ما ، نوع من الأصوات
مثل الاعتذار في محله.

323
00:13:00,413 --> 00:13:02,482
بعد ما قالوه؟
إلى جانب من أنت؟

324
00:13:02,582 --> 00:13:04,317
كانوا يتحدثون ببذائة
حول جيما.

325
00:13:04,417 --> 00:13:05,886
عليك أن تتمسك ببندقيتك.

326
00:13:05,986 --> 00:13:08,321
التمسك ببندقتي؟
يبدو أنك مجنون.

327
00:13:08,421 --> 00:13:09,857
تريدني أن أفقد وظيفتي؟

328
00:13:09,957 --> 00:13:11,624
أنا أحب العمل مع هؤلاء الأطفال.

330
00:13:13,660 --> 00:13:15,829
أتعلما؟ لا أعرف
لماذا أتيت إليكم للحصول على المساعدة.

332
00:13:22,903 --> 00:13:24,237
متي سنتعلم؟

333
00:13:24,337 --> 00:13:25,973
لا نتدخل في وسط آي جدال

334
00:13:26,073 --> 00:13:27,807
بين أمنا
وأمنا.

335
00:13:30,543 --> 00:13:33,180
اسمحوا لي أن أبدأ بالقول
أنا آسفه لعدم إخبارك

336
00:13:33,280 --> 00:13:35,315
أن السيدة بتلر كانت صديقه شخصيه

337
00:13:35,415 --> 00:13:37,750
اعترضت على الأشياء التي قيلت عني.

338
00:13:37,851 --> 00:13:40,487
فهمت ، يحتاج الناس للتنفيس عن أنفسهم

339
00:13:40,587 --> 00:13:42,956
لا اعرف ماذا قيل
ولست بحاجة لأن أعرف.

340
00:13:43,056 --> 00:13:46,259
الآن ، السيدة بتلر ، هلا تحبين قول شيئا؟

341
00:13:46,359 --> 00:13:48,261
نعم شكراً

342
00:13:50,030 --> 00:13:51,698
آسفه

343
00:13:55,368 --> 00:13:56,904
هل يمكن أن تتطور؟

344
00:13:59,006 --> 00:14:00,874
اسفه جدا.

345
00:14:03,944 --> 00:14:06,846
تينا. إذا كنتي لا تستطيعين أن تكوني مخلصه
ماذا نفعل هنا؟

346
00:14:06,947 --> 00:14:09,816
الإخلاص سيكون لطيفا.

347
00:14:09,917 --> 00:14:11,718
 ، تريد إخلاصً؟

348
00:14:11,818 --> 00:14:14,787
 . حسناً هذا ما نفعله؟ 
حسناً

349
00:14:14,888 --> 00:14:16,523
حسناً في هذه الحالة،

350
00:14:16,623 --> 00:14:18,825
انا اعتذر بصدق

351
00:14:18,926 --> 00:14:20,994
لخساره صوابي عندما سمعتكم
جميعا تتحدثون بسوء

352
00:14:21,094 --> 00:14:22,529
عن أعز أصدقائي ،

353
00:14:22,629 --> 00:14:25,365
تقولون أن لديها بريق
يخرج من مؤخرتها.

354
00:14:25,465 --> 00:14:26,399
هذا ما قلته انت؟

355
00:14:26,499 --> 00:14:29,002
 هذا ما كان عليه الأمر

356
00:14:29,102 --> 00:14:30,437
نحن نقبل اعتذارك.

357
00:14:30,537 --> 00:14:32,605
هو من قال الشيء اللامع.

358
00:14:32,705 --> 00:14:35,943
وأنا أعتذر ،

359
00:14:36,043 --> 00:14:37,544
من اعماق قلبي،

360
00:14:37,644 --> 00:14:38,912
للخروج لكم جميعا

361
00:14:39,012 --> 00:14:41,081
عندما قلتم عليها
"المديرة باربي"

362
00:14:41,181 --> 00:14:44,484
خلف ظهرها ، مثل
الجبناء ذو الوجهين

363
00:14:44,584 --> 00:14:47,287
كما تعلمين ، جيما ، أنت على حق.

364
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
أحب أن أكون صادقه

365
00:14:53,426 --> 00:14:54,727
مديرة باربي؟

366
00:14:54,827 --> 00:14:55,728
أنا آسفه

367
00:14:55,828 --> 00:14:57,965
نحن لا نعني
أي شيء منهم.

368
00:14:58,065 --> 00:15:00,567
أتعلم؟ أنا أعتنق هذا

369
00:15:00,667 --> 00:15:03,836
كانت باربي رائدة فضاء ، محاربة

370
00:15:03,937 --> 00:15:06,606
، وتعيش
في منزل أحلام ماليبو.

371
00:15:06,706 --> 00:15:09,009
بالنسبة إلي،
إنها رئيسة.

372
00:15:10,910 --> 00:15:12,145
مثلي.

373
00:15:12,245 --> 00:15:13,813
مديرتكم

374
00:15:15,282 --> 00:15:17,684
لديك واجب الحافلة طوال الأسبوع المقبل.

375
00:15:18,751 --> 00:15:20,520
وداعاً

376
00:15:26,960 --> 00:15:29,229
الآن هذا كان جيداً

377
00:15:29,329 --> 00:15:31,498
كانت؟ مثل جيده تينا؟

378
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
لا لا. جيدة جيما.

379
00:15:33,533 --> 00:15:35,502
لكن نينا ، اعترفي:
أنت تشعرين بتحسن.

380
00:15:35,602 --> 00:15:36,603
اعتقد اني كذلك.

381
00:15:36,703 --> 00:15:39,306
لكن تينا نحن
لا يمكن أن نفعل هذا مرة أخرى.

382
00:15:39,406 --> 00:15:41,408
ماذا لو نتفق ، "ما يحدث في صالة المعلمين

383
00:15:41,508 --> 00:15:43,110
يبقى في الصالة "؟

384
00:15:43,210 --> 00:15:44,444
هذا جيداً

385
00:15:44,544 --> 00:15:45,812
لأنه الآن

386
00:15:45,912 --> 00:15:48,815
سوف يخرجون أسمك من أفواههم

387
00:15:51,551 --> 00:15:53,786
لم تتعلمي شيئا
لكن شكرا لك.

388
00:15:58,725 --> 00:16:02,029
حسنًا ، مرحبًا زملائي في العمل.

389
00:16:02,996 --> 00:16:04,931
حانه التاكو بإسفل الكافتيريا.

391
00:16:07,200 --> 00:16:08,901
هل رأى أي شخص غريغوري؟

392
00:16:09,002 --> 00:16:09,902
إنه في مكتبه.

393
00:16:10,003 --> 00:16:11,071
جيد.

395
00:16:12,772 --> 00:16:13,806
الطريق الأخر.

396
00:16:13,906 --> 00:16:16,009
نعم، بالتأكيد.

397
00:16:16,109 --> 00:16:17,877
تاكو على الدماغ يا رجل.

398
00:16:20,180 --> 00:16:22,049
انتظر...
كيف دخلت هنا؟

399
00:16:22,149 --> 00:16:23,316
أين شارتك؟
!

400
00:16:23,416 --> 00:16:25,452
وضعته علي شخصي هذة المرة

401
00:16:25,552 --> 00:16:27,087
هذا ديفيد جونسون.

402
00:16:27,187 --> 00:16:30,823
آه ، أجل ، لكن الماسح الضوئي
الطابق السفلي لا يعرف ذلك.

403
00:16:30,923 --> 00:16:33,160
حصلت علي كل امتيازات الرجل الأبيض.

405
00:16:36,563 --> 00:16:38,531
فيليب! قم بتعطيل
شارة ديفيد جونسون.

406
00:16:38,631 --> 00:16:39,632
كالفين:
لا ، انتظر.

407
00:16:39,732 --> 00:16:41,301
انظر ، اسمعني أولا.

408
00:16:41,401 --> 00:16:42,835
لكن قبل أن تفعل ذلك ،

409
00:16:42,935 --> 00:16:46,239
لماذا لا تستمتع بهذا
موكا لاتيه الجيدة ؟ علي حسابي

410
00:16:46,339 --> 00:16:48,175
لدي حساسية من اللاكتوز.

412
00:16:49,642 --> 00:16:53,880
أراهن أنك لا تعاني من 
حساسية من 2 مليون دولار.

413
00:16:54,747 --> 00:16:56,583
هل هذه تذكرة فائزة؟

414
00:16:56,683 --> 00:16:58,318
من يعرف؟ أعني ، يمكن أن يكون.

415
00:16:58,418 --> 00:17:00,420
لكن يجب أن تكون فيه
للفوز بها.

416
00:17:00,520 --> 00:17:03,690
الآن ، اسمح لي أن أضع هذا
على شخصك.

417
00:17:06,193 --> 00:17:07,894
ماذا تريد؟

418
00:17:08,695 --> 00:17:11,464
انظر ، أريدك أن تعيد
صديقي ديف لوظيفته.

419
00:17:11,564 --> 00:17:12,965
 ، أنا لم أطرد ديفيد.

420
00:17:13,066 --> 00:17:15,402
كان هو الشخص الذي ،
مشى لاستخدام كلمته.

421
00:17:15,502 --> 00:17:17,270
حسنًا ، في الواقع ، كما تعلم ،

422
00:17:17,370 --> 00:17:18,771
كانت تلك هي كلمتي.

423
00:17:18,871 --> 00:17:23,743
والتي، في دفاعي ، عادة
استراتيجية جيدة.

424
00:17:23,843 --> 00:17:27,347
هل حاولت شراء الفاكهة من أي وقت مضى
من جانب الطريق السريع؟

425
00:17:27,447 --> 00:17:28,715
أنا مريض بالسكري.

427
00:17:32,018 --> 00:17:33,153
استمع،

428
00:17:33,253 --> 00:17:35,021
لم يكن ديف يريد أن يمشي.

429
00:17:35,122 --> 00:17:36,189
يحب هذه الوظيفة ،

430
00:17:36,289 --> 00:17:37,590
وأنا أعلم أنك لن تجده أبدًا

431
00:17:37,690 --> 00:17:38,858
رجل أفضل لذلك.

432
00:17:38,958 --> 00:17:41,060
لقد أعطيته بعض افكار السوء ...
نرى؟ نرى؟

433
00:17:41,161 --> 00:17:44,164
كالفين ، هل ستظهر له هويتي؟
لا بأس يا موريس.

434
00:17:44,264 --> 00:17:45,798
نعم هذا صحيح،
لا بأس يا موريس.

435
00:17:45,898 --> 00:17:47,700
وفي المرة القادمة ، لا تستخدم الصاعق بهذه السرعة

436
00:17:51,871 --> 00:17:54,006
أخبرني مالكولم
انك آتي لهنا

437
00:17:54,107 --> 00:17:56,476
لكن ، كالفين ، هذا شيء
أحتاج أن أفعل بنفسي.

438
00:17:56,576 --> 00:17:58,445
حسنا حظا سعيدا
باستعادة عملك.

439
00:17:58,545 --> 00:18:00,880
هذا الرجل لديه حساسية
لكل شيء.

440
00:18:05,352 --> 00:18:06,619
مرحبًا ، جريجوري.

441
00:18:06,719 --> 00:18:08,455
اه انظر يا صديقي هنا ...

442
00:18:08,555 --> 00:18:10,157
هو يعني جيدا.

443
00:18:10,257 --> 00:18:12,058
يعطيني وقتًا عصيبًا لآنني أكثير من إرضاء الناس ،

444
00:18:12,159 --> 00:18:14,627
الذي أعرف
أن بعض الناس يجدونها مزعجة.

445
00:18:14,727 --> 00:18:17,029
أنا "بعض الناس".

446
00:18:18,998 --> 00:18:21,568
انظر ، جريجوري ، أحب هذه الوظيفة.

447
00:18:21,668 --> 00:18:24,204
أنا أهتم بالمحاربين القدامي
لأنني محارب ،

448
00:18:24,304 --> 00:18:25,438
مما يجعلني أكثر تأهيلاً

449
00:18:25,538 --> 00:18:28,475
من أي شخص آخر
في هذا القسم.

450
00:18:28,575 --> 00:18:30,310
أنا أستحق هذه الوظيفة

451
00:18:30,410 --> 00:18:33,280
وأعتقد أنني أستحق الزيادة

452
00:18:33,380 --> 00:18:35,548
كان يجب أن تأتي معها.

453
00:18:37,150 --> 00:18:38,851
ديفيد ، سأحب

454
00:18:38,951 --> 00:18:40,320
لأعطيك العلاوة ،
لكنك تعرف الحكومة ...

455
00:18:40,420 --> 00:18:42,121
ثانيا تفعل،
أنا أعرف الحكومة.

456
00:18:42,222 --> 00:18:45,758
وأنا أعلم أيضًا أن هناك
مساحة للمناورة في أي مفاوضات.

457
00:18:45,858 --> 00:18:47,727
أعني ، هذا هو سبب حانه التاكو

458
00:18:47,827 --> 00:18:51,198
يقدم الآن خبز التورتيلا ورقاق الذرة.

459
00:18:54,734 --> 00:18:58,638
هذا صحيح. منقذ
لحساسية الغلوتين.

460
00:19:01,674 --> 00:19:03,876
أفترض
يمكنني تحرير بعض المال

461
00:19:03,976 --> 00:19:06,913
إذا قمت بإعادة تصنيف منصبك.

462
00:19:07,013 --> 00:19:10,183
أجعلك على صلة بـ
مساعد مدير الشعبة

463
00:19:10,283 --> 00:19:13,586
بدلاً من مساعد
اتصال مدير الشعبة.

464
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
أليس هذا هو الشيء نفسه؟

465
00:19:18,758 --> 00:19:21,394
ولا حتى من قريب.

466
00:19:21,494 --> 00:19:22,962
سآخذ هذه الترقية.
شكرًا لك.

467
00:19:23,062 --> 00:19:24,464
شكرًا لك.
كالفن: حسنًا ، أهلاً ،

468
00:19:24,564 --> 00:19:26,999
جريجوري؟ بما أنك
في مثل هذا المزاج من العطاء ،

469
00:19:27,099 --> 00:19:30,770
ماذا عن إعطاء رجلي هنا
مكان أفضل لوقوف السيارات؟

470
00:19:30,870 --> 00:19:33,105
إذا غادرت ، سأفعل ذلك.

471
00:19:33,206 --> 00:19:36,276
أذن سأغادر.

472
00:19:36,376 --> 00:19:38,110
ماذا كنت ستفعل
بدوني يا رجل؟

474
00:19:38,110 --> 00:19:40,514
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="22">ترجمة  : أحمد المصري
<font color="#00ffffff"><font size="18">By Ahmed Mandooz</font></i></font>

475
00:19:41,514 --> 00:19:43,149
آسف.

476
00:19:44,517 --> 00:19:46,786
عذرًا ، يوجد لاكتوز في كل مكان.

477
00:19:52,892 --> 00:19:54,827
، انظر لهذا.

478
00:19:55,728 --> 00:19:59,566
شكرا يا رجل.
صورة لي وصديقي المفضل.

479
00:19:59,666 --> 00:20:01,133
 نعم.

480
00:20:01,234 --> 00:20:03,803
في الواقع ، أريد جريجوري

481
00:20:03,903 --> 00:20:06,072
لرؤية هذا في كل مرة
يأتي هنا.

482
00:20:06,172 --> 00:20:08,941
بهذه الطريقة يعرف
إذا عبث مع ديف ،

483
00:20:09,041 --> 00:20:11,278
يعبث معي.

484
00:20:15,114 --> 00:20:16,015
جيد.

485
00:20:16,115 --> 00:20:17,384
عاد صديقك.

486
00:20:17,484 --> 00:20:20,353
مع هويته معلقه عليه شخصياَ

487
00:20:20,453 --> 00:20:22,322
أحتاج تلك التقارير يا ديفيد.

488
00:20:22,422 --> 00:20:25,792
نعم. كما تعلم ، في الواقع ،
يفضل ديف.

489
00:20:25,892 --> 00:20:27,260
انا افضل ديفيد.

490
00:20:27,360 --> 00:20:29,061
أنا أرد على كليهما.

491
00:20:29,161 --> 00:20:30,397
لا ديف.

492
00:20:30,497 --> 00:20:33,766
ليس عليك إرضاء
أي شخص غير نفسك.

493
00:20:33,866 --> 00:20:35,034
أنت على حق.

494
00:20:35,134 --> 00:20:38,838
، جريجوري ، أنا أفضل ديف.

495
00:20:38,938 --> 00:20:39,972
حسناً

496
00:20:40,072 --> 00:20:42,008
ديف.

497
00:20:42,108 --> 00:20:43,543
كال.

498
00:20:43,643 --> 00:20:45,978
ماذا بحق الجحيم اطلق علي هذا الرجل ؟

499
00:20:46,078 --> 00:20:47,347
سمعتني يا سي موني!

500
00:20:47,447 --> 00:20:50,483
 ، هذا ليس
على وشك أن يكون شيئا.

501
00:20:51,818 --> 00:20:54,220
أعتقد أنه يتقرب لك.
كال.

502
00:20:54,220 --> 00:22:55,888
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="22">ترجمة  : أحمد المصري
<font color="#00ffffff"><font size="18">By Ahmed Mandooz</font></i></font>



