﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:04,178
‫أحب...‬

2
00:00:05,471 --> 00:00:08,599
‫أطباقنا للمتزوجين كثيراً‬

3
00:00:09,100 --> 00:00:10,560
‫ألا تحبها؟‬

4
00:00:10,685 --> 00:00:14,147
‫إنّها خفيفة وسطحها غير قاسٍ‬

5
00:00:14,355 --> 00:00:15,815
‫لا‬

6
00:00:16,316 --> 00:00:17,775
‫هل انتهيت؟‬

7
00:00:21,946 --> 00:00:23,906
‫علينا إقامة حفل عشاء‬

8
00:00:24,032 --> 00:00:27,744
‫لدينا ٦ أطباق ناعمة وجميلة للمتزوجين‬

9
00:00:27,952 --> 00:00:29,454
‫نستطيع دعوة (فرانك) و(مورغان)‬

10
00:00:30,705 --> 00:00:32,332
‫لا يبدو هذا ممتعاً‬

11
00:00:32,498 --> 00:00:34,584
‫وقد تكون لدينا أطباق أقل‬
‫في النهاية‬

12
00:00:34,876 --> 00:00:36,419
‫ماذا عن (جوردان) و(أشر)‬
‫قد يكون ذلك ممتعاً‬

13
00:00:37,670 --> 00:00:40,381
‫ولكن إن دعونا (أشر)‬
‫ولم ندعُ (جيروم)، أذلك مهين؟‬

14
00:00:41,716 --> 00:00:43,718
‫حسناً، ولكن أفضل فكرة...‬

15
00:00:43,885 --> 00:00:45,720
‫تخطى حفل العشاء والغرابة‬

16
00:00:45,845 --> 00:00:47,930
‫سنرى أصدقاءنا في العمل‬
‫سأكون جاهزة بعد دقيقة‬

17
00:00:48,639 --> 00:00:51,559
‫تستطيعين استغراق ٤ أو ٥ دقائق‬

18
00:00:51,726 --> 00:00:53,186
‫كلاهما مقبولان‬

19
00:01:05,073 --> 00:01:07,367
‫"أحتاج إلى تقرير الاعتلال والوفاة لجراحتي"‬

20
00:01:07,700 --> 00:01:09,243
‫وماذا تعنين بجراحتكِ؟‬

21
00:01:09,952 --> 00:01:11,537
‫التي أجراها (شون) لي‬

22
00:01:12,288 --> 00:01:14,582
‫وجدت اللجنة أنّ (شون)‬
‫لم يرتكب أيّ خطأ‬

23
00:01:14,707 --> 00:01:17,794
‫غير حاسم‬
‫قررت أنّ الدليل غير حاسم‬

24
00:01:17,919 --> 00:01:19,379
‫أودّ إجراء مراجعتي الخاصة‬

25
00:01:21,839 --> 00:01:23,383
‫أتعتقدين حقاً أنّكِ تستطيعين‬
‫أن تكوني محايدة؟‬

26
00:01:23,716 --> 00:01:26,886
‫أم أستبحثين عن سببٍ لمعاقبة (شون)؟‬

27
00:01:28,137 --> 00:01:29,597
‫لا أعرف سبب فعلي لذلك‬

28
00:01:30,431 --> 00:01:33,434
‫ما لم يشِر شيء في التقرير‬
‫إلى ارتكاب الدكتور (ميرفي) خطأ‬

29
00:01:36,354 --> 00:01:37,814
‫سأرسل لكِ الملف عبر البريد الإلكتروني‬

30
00:01:45,571 --> 00:01:48,074
‫- كيف حالكِ؟‬
‫- أنا بخير‬

31
00:01:48,699 --> 00:01:50,785
‫شجاعة جداً بتظاهركِ بأنّكِ لم تتضرري‬

32
00:01:50,910 --> 00:01:52,662
‫بعد أن صدكِ من أنتِ معجبة به‬

33
00:01:52,787 --> 00:01:54,497
‫دعوت (بيريز) لاحتساء المشروب لأكون لطيفة‬

34
00:01:54,747 --> 00:01:56,541
‫لأنّني كنت لئيمةً معه طيلة اليوم‬
‫لست معجبةً به‬

35
00:01:56,666 --> 00:01:58,126
‫أجل، أيّاً كان‬

36
00:02:19,730 --> 00:02:21,607
‫آسف، نسيت هذه‬

37
00:02:26,070 --> 00:02:28,197
‫- كان ذلك استثنائياً‬
‫- لا أشعر بشيء‬

38
00:02:32,326 --> 00:02:34,162
‫- ساعدوني‬
‫- (كيدي ستنسون)، عمرها ٢٤ سنة‬

39
00:02:34,287 --> 00:02:36,122
‫لديها تاريخ بمرض ثنائي القطب‬
‫والاضطراب الاكتئابي‬

40
00:02:36,247 --> 00:02:39,041
‫أتت مع جروح وخدوش‬
‫وكسر في عظم الكعبرة الأيمن‬

41
00:02:39,167 --> 00:02:41,335
‫- قفزت من سيارتها بينما كانت تتحرك‬
‫- إنّهما يختطفانني‬

42
00:02:41,461 --> 00:02:43,171
‫جهزي ٥ مليغرامات من (هالوبيريدول) للاحتياط‬

43
00:02:43,838 --> 00:02:46,007
‫(كيدي)، أنتِ بأمان‬
‫أنا الدكتور (بارك)‬

44
00:02:46,132 --> 00:02:48,509
‫أنا هنا للمساعدة‬
‫عليّ فحص معصمكِ، حسناً؟‬

45
00:02:51,345 --> 00:02:53,306
‫كنا في طريقنا إلى مصحة نفسية داخلية‬

46
00:02:53,806 --> 00:02:55,600
‫إنّها منفعلة جداً لأنّها لا تريد الذهاب‬

47
00:02:55,725 --> 00:02:57,393
‫لم تتعرف علينا‬
‫منذ شهرين على الأقل‬

48
00:02:57,518 --> 00:03:00,188
‫- لا، لا تتحدثي إليهما، إنّهما كاذبان‬
‫- (كيدي)، لا تتحركي رجاءً‬

49
00:03:00,313 --> 00:03:02,565
‫لا تستطيع الوثوق بهما‬
‫أرجوك يا دكتور (بارك)‬

50
00:03:02,940 --> 00:03:04,942
‫- لا، أبعدها عني‬
‫- (كيدي)، حركي ذراعكِ بحذر‬

51
00:03:05,067 --> 00:03:06,903
‫لا، لا تلمساني‬

52
00:03:11,824 --> 00:03:14,535
‫- مُزق الشريان الكعبري‬
‫- علينا نقلها لغرفة العمليات‬

53
00:03:30,801 --> 00:03:32,553
‫هذا الدكتور (شون ميرفي)‬

54
00:03:33,012 --> 00:03:34,514
‫أحد الجراحين المعالجين‬

55
00:03:35,056 --> 00:03:37,642
{\pos(192,200)}‫هذه (جوليان)، كسرت كاحلها‬
‫عندما سقطت من حافة الرصيف‬

56
00:03:38,017 --> 00:03:39,769
{\pos(192,200)}‫المفصل الكاحلي قد يكون مشكلة‬

57
00:03:40,019 --> 00:03:42,647
{\pos(192,200)}‫شعرت بالدوار‬
‫بسبب نقص السكر في الدم‬

58
00:03:42,939 --> 00:03:46,067
‫أسأت توقيت أخذ الأنسولين بالتأكيد‬
‫لا أعرف كيف حدث ذلك‬

59
00:03:46,859 --> 00:03:48,319
‫أحان الوقت لفحص سكر الدم؟‬

60
00:03:48,444 --> 00:03:49,904
‫لا، ليس بعد‬

61
00:03:51,197 --> 00:03:53,824
{\pos(192,200)}‫هذا خاتم زواج لامع جداً‬

62
00:03:54,283 --> 00:03:55,952
{\pos(192,200)}‫منذ متى تزوجت يا دكتور (ميرفي)؟‬

63
00:03:56,577 --> 00:04:00,623
{\pos(192,200)}‫تزوجت بـ(ليا) قبل ٣ أشهر‬
‫و٧ أيام و١٣ ساعة‬

64
00:04:01,499 --> 00:04:02,959
{\pos(192,200)}‫عام الأسمنت الرطب‬

65
00:04:03,167 --> 00:04:05,294
‫أتمنى لو قابلت المزيد من عملائي‬
‫في تلك المرحلة‬

66
00:04:06,754 --> 00:04:08,548
‫أنا أخصائية زواج‬

67
00:04:08,839 --> 00:04:11,759
{\pos(192,200)}‫والمؤلفة للكتاب الأكثر مبيعاً‬
‫ومقدّمة لإحدى المدونات الصوتية المفضلة لدي‬

68
00:04:12,093 --> 00:04:14,554
{\pos(192,200)}‫وربما سبب بقاء‬
‫(بيونسيه) و(جيه زي) معاً‬

69
00:04:14,804 --> 00:04:17,014
‫النطاق الكامل للحركة الأخمصية‬
‫والانثناء الظهراني‬

70
00:04:17,765 --> 00:04:19,642
‫أول سنة من الزواج حاسمة‬

71
00:04:19,767 --> 00:04:22,562
{\pos(192,200)}‫لغرس نماذج جيدة والتخلص من السيئة‬

72
00:04:22,853 --> 00:04:25,064
{\pos(192,200)}‫قبل أن تتحول لعادات‬

73
00:04:25,189 --> 00:04:27,775
{\pos(192,200)}‫والتي قد تحدد العلاقة بأكملها‬

74
00:04:28,859 --> 00:04:31,070
{\pos(192,200)}‫ما العادات التي تحدد زواجكِ؟‬

75
00:04:31,904 --> 00:04:34,198
{\pos(192,200)}‫يؤسفني أنّ جميع عاداتنا في الماضي‬

76
00:04:34,532 --> 00:04:36,158
‫تُوفي زوجي مؤخراً‬

77
00:04:37,368 --> 00:04:38,911
‫يؤسفني مصابكِ‬

78
00:04:39,579 --> 00:04:41,038
‫متى تُوفي؟‬

79
00:04:41,497 --> 00:04:42,957
‫٥ أشهر تقريباً‬

80
00:04:44,834 --> 00:04:47,628
‫- أحان الوقت لتفقد سكر الدم؟‬
‫- سألتِها قبل دقيقة؟‬

81
00:04:49,463 --> 00:04:51,924
‫- بل أطول من ذلك‬
‫- غير صحيح‬

82
00:04:52,842 --> 00:04:56,429
‫وأعرف من مدونتكِ الصوتية‬
‫أنّ زوجكِ تُوفي قبل عدة أعوام‬

83
00:04:59,432 --> 00:05:01,434
‫تحتاجين إلى جراحة لكاحلكِ‬

84
00:05:02,393 --> 00:05:04,145
‫ولكن علينا تصوير دماغكِ بالرنين المغناطيسي‬

85
00:05:09,975 --> 00:05:12,116
‫أصلحنا تمزق الشريان الكعبري‬

86
00:05:12,737 --> 00:05:15,740
{\pos(192,200)}‫ولكن يجب اتخاذ قرار‬
‫لعلاج كسر معصمها‬

87
00:05:17,283 --> 00:05:20,286
{\pos(192,200)}‫هناك خيار بين التثبيت الخارجي‬
‫أو الداخلي‬

88
00:05:20,578 --> 00:05:24,582
{\pos(192,200)}‫المثبت الخارجي يشمل وصل إطار معدني‬
‫لساعدها ويدها‬

89
00:05:24,749 --> 00:05:28,878
{\pos(192,200)}‫يتطلب إقامةً أطول وتعديلات متكررة‬
‫من ٨ لـ١٢ أسبوعاً‬

90
00:05:29,462 --> 00:05:32,340
‫المثبت الداخلي يخرج (كيدي) من المستشفى‬
‫بوقتٍ أقرب‬

91
00:05:32,465 --> 00:05:34,216
{\pos(192,200)}‫ولكن له تعقيدات عالية الخطورة‬

92
00:05:34,342 --> 00:05:35,926
{\pos(192,200)}‫كتلف الأعصاب أو العدوى‬

93
00:05:37,470 --> 00:05:39,513
{\pos(192,200)}‫لا تعجبني تلك التعقيدات‬

94
00:05:39,847 --> 00:05:41,766
‫مركز العلاج سيحجز لها مكانها‬
‫لأسبوعٍ فقط‬

95
00:05:42,767 --> 00:05:45,019
‫ماذا يحدث إن لم يستطيعوا التعامل‬
‫مع هذه التعديلات؟‬

96
00:05:45,311 --> 00:05:50,608
{\pos(192,200)}‫- أستطيع التواصل معهم‬
‫- لست متأكدة من إرسال (كيدي) للعلاج الآن‬

97
00:05:51,400 --> 00:05:53,944
‫كادت أن تقتل نفسها‬
‫بدلاً من الذهاب إلى ذلك المكان‬

98
00:05:54,862 --> 00:05:57,490
‫تشكل خطراً على نفسها وعلى الآخرين‬

99
00:05:59,116 --> 00:06:00,826
‫تحتاج إلى مساعدة‬
‫أكثر من التي نستطيع تقديمها‬

100
00:06:01,869 --> 00:06:03,496
‫سنترككما وحدكما للتحدث‬

101
00:06:03,621 --> 00:06:06,499
‫إنّه قراري بصفتي والدة (كيدي)‬

102
00:06:08,084 --> 00:06:09,543
‫(مويرا)‬

103
00:06:09,669 --> 00:06:11,128
‫أحب (كيدي) كابنتي‬

104
00:06:15,424 --> 00:06:16,884
‫ولكن إن عادت للمنزل...‬

105
00:06:20,846 --> 00:06:22,306
‫لست واثقاً من إمكاني‬

106
00:06:34,985 --> 00:06:36,904
‫ضَعوا المثبت الخارجي رجاءً‬

107
00:06:39,198 --> 00:06:40,658
‫شكراً لكما أيّها الطبيبان‬

108
00:06:43,953 --> 00:06:46,038
{\pos(192,200)}‫أعطيت (كيم) نسخةً‬
‫من تقرير الاعتلال والوفاة اليوم‬

109
00:06:46,664 --> 00:06:48,624
{\pos(192,200)}‫كانت مصرة جداً، أأتت لرؤيتك؟‬

110
00:06:49,166 --> 00:06:50,626
{\pos(192,200)}‫ليس بعد‬

111
00:06:52,420 --> 00:06:53,879
‫- سأخرج‬
‫- ابقَ رجاءً‬

112
00:06:54,088 --> 00:06:55,881
‫أنا مهتم برأيك أيضاً‬

113
00:06:56,006 --> 00:06:58,259
‫لا بُدّ أنّها حالة شيقة‬
‫إن استدعيتنا جميعاً‬

114
00:06:58,509 --> 00:07:01,178
‫- ومن ضمننا الرئيس‬
‫- أعالج امرأة بعمر ٥١ سنة‬

115
00:07:01,303 --> 00:07:03,806
‫لديها كاحل مكسور‬
‫وإحساس خاطىء للوقت‬

116
00:07:04,181 --> 00:07:06,225
{\pos(192,200)}‫ما يزال باكراً‬
‫لنعرف إن كانت شيقة‬

117
00:07:06,350 --> 00:07:10,229
{\pos(192,200)}‫نستطيع البدء الآن‬
‫أرجوكم فلتصِفوا جميع العادات السيئة‬

118
00:07:10,354 --> 00:07:13,941
‫التي تطورت أثناء السنة الأولى‬
‫لزيجاتكم الفاشلة تتابعاً‬

119
00:07:14,400 --> 00:07:16,026
‫أو العادات الجيدة إن كانت لديكم‬

120
00:07:19,029 --> 00:07:21,323
‫لِمَ جميعنا هنا إذن؟‬

121
00:07:21,449 --> 00:07:25,661
{\pos(192,200)}‫بصفتي دكتوراً معالجاً‬
‫ليس لدي الوقت للتحدث إليكم على انفراد‬

122
00:07:25,786 --> 00:07:29,206
{\pos(192,200)}‫فطلبت اجتماع المطلقين‬

123
00:07:29,749 --> 00:07:32,626
‫دكتور (غلاسمان)‬
‫لديك الزيجات الأكثر فشلاً‬

124
00:07:34,170 --> 00:07:36,672
‫انفصال (بارك) كان مؤخراً‬
‫ابدأ أولاً‬

125
00:07:38,716 --> 00:07:40,676
{\pos(192,200)}‫كان انفصالاً وليس طلاقاً‬

126
00:07:40,968 --> 00:07:42,762
{\pos(192,200)}‫بدت علاقتك بالدكتورة (ريزنيك) جدية للغاية‬

127
00:07:46,599 --> 00:07:49,518
{\pos(192,200)}‫لا تتورط مع نرجسي طموح‬
‫بشكل مَرضي‬

128
00:07:49,643 --> 00:07:54,565
‫وكُن منفتحاً عاطفياً قدر الإمكان‬

129
00:07:54,690 --> 00:07:56,150
‫وأنت رائع بذلك‬

130
00:07:56,275 --> 00:07:58,861
‫وذلك ينطبق على كل شيء‬
‫لا شيء صغير جداً لمناقشته‬

131
00:07:59,153 --> 00:08:01,864
‫باستثناء الرقم غير المنتهي لاختلاف الرأي‬

132
00:08:02,990 --> 00:08:05,701
{\pos(192,200)}‫وكيف تعرف الآراء غير المهمة؟‬

133
00:08:10,414 --> 00:08:12,792
‫دكتور (ميرفي)‬
‫إن كانت لديك مخاوف متعلقة بزواجك‬

134
00:08:12,917 --> 00:08:14,376
‫تحدث إلى زوجتك‬

135
00:08:15,002 --> 00:08:16,462
‫انتهى الاجتماع‬

136
00:08:19,715 --> 00:08:21,217
‫تصوير الرنين المغناطيسي لدماغ (جوليان)‬

137
00:08:21,467 --> 00:08:22,927
‫تفقد الفص الجداري‬

138
00:08:23,135 --> 00:08:24,595
‫دكتور (أندروز)‬

139
00:08:25,387 --> 00:08:27,306
‫قد تكون هذه الحالة شيقة‬
‫في النهاية‬

140
00:08:31,667 --> 00:08:35,462
‫لديكِ ورم الدبقية قليل التغصن‬
‫وهو موجود في الفص الجداري‬

141
00:08:35,587 --> 00:08:37,631
‫يعيق منطقة الفصيص الدماغي‬

142
00:08:39,299 --> 00:08:40,759
‫أأستطيع رؤيته؟‬

143
00:08:42,052 --> 00:08:44,930
{\pos(192,200)}‫رأيت أدمغة كثيرة‬
‫أثناء البرنامج النفسي للدكتوراة‬

144
00:08:47,099 --> 00:08:50,394
‫إنّه قريب من القشرة الحركية‬
‫والحسية الأولية‬

145
00:08:50,978 --> 00:08:53,731
{\pos(192,200)}‫سيكون علينا رسم المناطق الحرجة لدماغكِ‬

146
00:08:53,856 --> 00:08:56,108
‫لتحديد وسيلة جراحية‬
‫هناك مخاطر‬

147
00:08:56,233 --> 00:08:57,693
{\pos(192,200)}‫ولكن إن استطعنا استئصاله بالكامل‬

148
00:08:57,943 --> 00:08:59,653
{\pos(192,200)}‫التشخيص ممتاز‬

149
00:08:59,820 --> 00:09:02,364
‫أو لاستطعنا تقليص الورم‬
‫بالعلاج الكيماوي والإشعاعي‬

150
00:09:02,531 --> 00:09:07,453
{\pos(192,200)}‫ولكن هناك احتمال متزايد لتطور الورم‬
‫ليصبح ورماً دبقياً من المرحلة الرابعة‬

151
00:09:11,832 --> 00:09:13,292
‫أريد الجراحة‬

152
00:09:14,084 --> 00:09:19,339
{\pos(192,200)}‫كان عمل حياتي مساعدة الناس بإيجاد‬
‫ما كان لدي أنا وزوجي‬

153
00:09:19,923 --> 00:09:21,383
{\pos(192,200)}‫لم أنتهِ بعد‬

154
00:09:22,342 --> 00:09:25,679
{\pos(192,200)}‫يسرني سماع هذا‬

155
00:09:27,097 --> 00:09:31,310
‫هذا التحفيز المغناطيسي للدماغ‬
‫سيحدد مسارات القشرة الحركية‬

156
00:09:31,435 --> 00:09:33,061
‫ويساعدنا في استئصال الورم الدماغي‬

157
00:09:33,187 --> 00:09:34,646
‫وهذه زوجتي (ليا)‬

158
00:09:35,272 --> 00:09:37,524
‫- مرحباً‬
‫- (ليا)، قابلي (جوليان)‬

159
00:09:37,691 --> 00:09:41,028
‫إنّها معالجة زوجية‬
‫وطلبت مني الحذر من العادات التي نفعلها‬

160
00:09:42,654 --> 00:09:45,866
{\pos(192,200)}‫تسرني مقابلتكِ‬
‫ولكن في ظل هذه الظروف...‬

161
00:09:45,991 --> 00:09:49,578
{\pos(192,200)}‫الدردشة معكما أفضل بكثير‬
‫من التفكير في هذه الظروف‬

162
00:09:50,621 --> 00:09:53,332
‫- ابقي‬
‫- وضعت قائمةً للعادات الصغيرة‬

163
00:09:53,457 --> 00:09:54,917
‫والتي قد تصبح مشاكل أكبر‬

164
00:10:00,672 --> 00:10:03,008
{\pos(192,200)}‫"الشخير، التأخير البسيط"‬

165
00:10:04,593 --> 00:10:06,386
‫- أيُفترض حدوث هذا؟‬
‫- أجل‬

166
00:10:06,512 --> 00:10:08,764
‫"تحمّل الغبار المقلق"‬

167
00:10:08,972 --> 00:10:10,808
{\pos(192,200)}‫- جميعها عاداتي‬
‫- أجل‬

168
00:10:10,974 --> 00:10:13,101
{\pos(192,200)}‫ألدي عادات تودين مني تغييرها؟‬

169
00:10:16,396 --> 00:10:18,565
‫يُستحسن أن تقوليها في هذه المرحلة‬

170
00:10:19,691 --> 00:10:21,151
‫الأطباق‬

171
00:10:21,276 --> 00:10:24,613
‫تخرجها من غسالة الأطباق‬
‫وتعيد غسلها بعد فعلي ذلك‬

172
00:10:24,738 --> 00:10:26,490
‫لأنّكِ تفعلين ذلك بشكل خاطىء‬

173
00:10:30,369 --> 00:10:31,829
‫حاولي ألاّ تتحركي‬

174
00:10:32,204 --> 00:10:34,581
‫علينا الحرص على نظافة جرحكِ‬
‫لإجراء الجراحة غداً‬

175
00:10:35,165 --> 00:10:37,209
‫يؤلمني رأسي، عليّ النهوض‬

176
00:10:38,377 --> 00:10:39,837
‫مهلاً‬

177
00:10:42,548 --> 00:10:44,132
‫دعيني أرى أمي رجاءً‬

178
00:10:47,886 --> 00:10:49,513
‫لما أعجبها ما تفعلينه بي‬

179
00:10:53,183 --> 00:10:55,435
‫جميعنا نحاول مساعدتكِ بالشعور بتحسن‬

180
00:10:56,562 --> 00:10:58,021
‫أأنتِ جائعة؟‬

181
00:10:58,188 --> 00:10:59,648
‫ذهب (بول) ليحضر لكِ بعض الطعام‬

182
00:11:01,900 --> 00:11:04,236
‫- أريد الذهاب إلى المنزل‬
‫- حسناً، يبدو الجرح جيداً‬

183
00:11:04,361 --> 00:11:05,821
‫فلنضع عليه الشاش الآن‬

184
00:11:06,864 --> 00:11:08,740
‫نستطيع إعطاءها شيئاً‬
‫لمحاولة مساعدتها في الاسترخاء‬

185
00:11:08,866 --> 00:11:11,201
‫- لا، لا مزيد من السم‬
‫- لا داعي لتخديرها‬

186
00:11:11,326 --> 00:11:12,786
‫إنّها منزعجة‬

187
00:11:13,662 --> 00:11:15,289
‫أرجوكِ انزعي القيود‬

188
00:11:17,291 --> 00:11:19,167
‫لا أستطيع، أنا آسفة‬

189
00:11:28,010 --> 00:11:29,887
‫الأساسيات الثلاثة جميعها‬

190
00:11:30,012 --> 00:11:32,806
‫حرارة الماء واختيار المعدات وتطبيق القوة‬

191
00:11:32,931 --> 00:11:35,142
‫- تقنيتكِ ناقصة‬
‫- (شون)، لدينا غسالة أطباق‬

192
00:11:35,350 --> 00:11:37,185
‫هذا مجرد غسيل أولي‬

193
00:11:37,436 --> 00:11:40,647
‫(شون)، بدلاً من انتقادك‬

194
00:11:41,231 --> 00:11:44,318
‫حاول قول حاجة إيجابية‬

195
00:11:44,651 --> 00:11:49,239
‫مثل، "أتمنى لو كان الوضع هكذا"‬

196
00:11:51,533 --> 00:11:56,538
‫"أتمنى لو كان الوضع‬
‫كمعرفة (ليا) غسيل الأطباق"‬

197
00:11:57,039 --> 00:11:58,498
‫أنهينا الرسم‬

198
00:12:01,418 --> 00:12:03,837
‫(ليا)، أتستمتعين بغسيل الأطباق؟‬

199
00:12:04,546 --> 00:12:06,590
‫- أيستمتع بها أحد؟‬
‫- أنا‬

200
00:12:09,927 --> 00:12:11,845
‫انسَ وجود قاسم مشتركِ بهذا إذن‬

201
00:12:13,180 --> 00:12:14,640
‫فرّق تسُد‬

202
00:12:19,061 --> 00:12:22,856
‫نجح بتسديد ٣ كرات من أصل ٤‬
‫واثنتين مضاعفتَين و٣ ضربات بالمضرب‬

203
00:12:22,981 --> 00:12:24,608
‫وأضاعها جانبياً‬

204
00:12:25,943 --> 00:12:28,028
‫انتظري حتى يبلغ الـ١٦ سنة‬
‫ويتمكن من رمي كرة ملتفة‬

205
00:12:29,696 --> 00:12:31,615
‫أظنّني أستطيع العودة من هنا‬

206
00:12:31,865 --> 00:12:33,659
‫من فضلكِ، أستمتع برفقتكِ‬

207
00:12:35,494 --> 00:12:36,954
‫أنت لطيف جداً‬

208
00:12:39,289 --> 00:12:41,833
‫- لا أشعر بشيء، دعني وشأني‬
‫- حسناً‬

209
00:12:46,046 --> 00:12:47,506
‫ما سبب شجاركما؟‬

210
00:12:47,631 --> 00:12:49,091
‫- كل شيء‬
‫- أشياء تافهة‬

211
00:12:49,257 --> 00:12:51,718
‫- أجل، لأنّك نكد المزاج‬
‫- لأنّك مشتت جداً‬

212
00:12:53,178 --> 00:12:54,930
‫يكون الوضع هكذا دوماً‬
‫عندما تكون مناوباتي ليلية‬

213
00:12:56,181 --> 00:12:58,225
‫لِمَ تعتقد أنّ المناوبات الليلية مشكلة؟‬

214
00:12:59,977 --> 00:13:02,938
‫لدينا وقت أقل معاً لقضاء الوقت و...‬

215
00:13:03,146 --> 00:13:04,606
‫الجنس‬

216
00:13:04,856 --> 00:13:07,067
‫لا يوجد جنس‬
‫لأنّه متعب جداً عندما يصل للمنزل‬

217
00:13:11,238 --> 00:13:14,116
‫لِمَ عليك الانتظار حتى يصل للمنزل؟‬

218
00:13:18,036 --> 00:13:19,538
‫٥ أخرى على هذا الجانب‬
‫ثم بدّل‬

219
00:13:19,913 --> 00:13:21,373
‫سأحضر فوطة حرارية‬

220
00:13:24,960 --> 00:13:28,463
‫أردت استئصال الكبد‬
‫ولكنّ (شون) غيّر خطتك الجراحية‬

221
00:13:29,840 --> 00:13:31,299
‫أهذا صحيح؟‬

222
00:13:32,175 --> 00:13:34,678
‫أتودّين مني أن أحلف على الإنجيل‬
‫أيّتها المستشارة؟‬

223
00:13:35,762 --> 00:13:38,223
‫حسبت إزالة الفص‬
‫كان الخيار الأكثر أماناً‬

224
00:13:38,348 --> 00:13:40,017
‫تغيرت المؤشرات بعد مغادرتي‬

225
00:13:40,142 --> 00:13:41,601
‫عدّلها (شون)‬

226
00:13:42,769 --> 00:13:44,521
‫رفض دكتور مقيم حكمك‬

227
00:13:44,646 --> 00:13:46,565
‫من دون التكلّف باستشارتك‬

228
00:13:46,940 --> 00:13:49,526
‫- وألم تمانع ذلك؟‬
‫- كان ذلك الدكتور المقيم على بُعد أيام‬

229
00:13:49,651 --> 00:13:52,821
‫من أن يصبح طبيباً معالجاً‬
‫وفعل بالضبط ما درّبته ليفعله‬

230
00:13:52,946 --> 00:13:54,906
‫اتخذ قراراً صعباً‬

231
00:13:55,699 --> 00:13:57,159
‫مع بيانات محددة‬

232
00:13:57,784 --> 00:13:59,244
‫أكنت لتتخذ ذلك القرار؟‬

233
00:14:01,413 --> 00:14:03,749
‫قيّمت التقدّم عندما عدت‬

234
00:14:03,874 --> 00:14:06,626
‫وقررت أنّ المتابعة آمنة‬

235
00:14:08,378 --> 00:14:09,838
‫أكانت آمنة؟‬

236
00:14:10,464 --> 00:14:11,923
‫أم لم يكُن لديك خيار؟‬

237
00:14:12,132 --> 00:14:14,092
‫قرأتِ التقرير بالتأكيد‬
‫أنتِ أخبريني‬

238
00:14:18,555 --> 00:14:20,265
‫سألت عن سبب‬
‫عدم مجيء أحد لأخذك‬

239
00:14:20,599 --> 00:14:22,893
‫لو لم تمانع قرار (شون)‬
‫لِمَ تهتم؟‬

240
00:14:23,435 --> 00:14:24,895
‫كنت قلقاً عليكِ‬

241
00:14:25,103 --> 00:14:26,563
‫شكراً لك‬

242
00:14:28,398 --> 00:14:30,025
‫ولكن إن لم تمانع القرار‬

243
00:14:30,317 --> 00:14:31,777
‫لِمَ تهتم؟‬

244
00:14:33,528 --> 00:14:35,947
‫- غضبت‬
‫- لم تذكر ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة‬

245
00:14:36,073 --> 00:14:37,991
‫بل قلت "قلق"‬

246
00:14:38,116 --> 00:14:40,202
‫تفصّلين الأمور كثيراً الآن‬

247
00:14:40,327 --> 00:14:44,372
‫- لِمَ لم تقُل إنّك كنت غاضباً؟‬
‫- حالتي العاطفية الدقيقة ليست متصلة طبياً‬

248
00:14:44,498 --> 00:14:46,833
‫ما لم تكُن غاضباً‬
‫لأنّ (شون) اتخذ قراراً سيئاً‬

249
00:14:52,672 --> 00:14:54,382
‫(شون) أنقذ حياتكِ‬

250
00:15:20,992 --> 00:15:22,452
‫ماذا؟‬

251
00:15:23,078 --> 00:15:24,871
‫طيّ القمصان ٣ طيات‬

252
00:15:25,038 --> 00:15:26,748
‫يسمح لها بالتخزين أفقياً‬

253
00:15:27,290 --> 00:15:29,918
‫- بالطبع، ولكنّني أفضّل...‬
‫- تخزينها بشكلٍ أفقي‬

254
00:15:30,043 --> 00:15:32,838
‫يوفر المساحة ويجعل إيجادها أسهل‬

255
00:15:35,674 --> 00:15:37,843
‫حسناً، لِمَ لا تطوي القمصان؟‬

256
00:15:39,928 --> 00:15:41,388
‫تلك فكرة ممتازة‬

257
00:15:45,725 --> 00:15:47,185
‫عمت مساءً‬

258
00:15:47,644 --> 00:15:49,104
‫عمتِ مساءً‬

259
00:16:03,451 --> 00:16:05,456
‫ليست طريقة سيئة لقضاء استراحة العشاء‬

260
00:16:08,296 --> 00:16:11,711
‫- سأذهب لأنام قليلاً قبل أن تبدأ نوبتي
‫- حسناً

261
00:16:14,062 --> 00:16:16,064
‫مرحباً، نحتاج إلى الدكتور (بارك)‬
‫أو الأمن‬

262
00:16:16,189 --> 00:16:18,316
‫- ما الخطب؟‬
‫- ذهبت إلى المنزل لتغيير ملابسي‬

263
00:16:18,441 --> 00:16:19,901
‫لا بُدّ أنّني نمت‬

264
00:16:20,735 --> 00:16:22,195
‫غادرت‬

265
00:16:30,876 --> 00:16:32,461
‫لم تستطع (كيدي) النوم مع القيود‬

266
00:16:32,586 --> 00:16:34,046
‫كانت مستاءة ومنزعجة‬

267
00:16:35,005 --> 00:16:36,465
‫نزعتها‬

268
00:16:38,634 --> 00:16:40,094
‫طلبت منها ذلك، إنّه خطئي‬

269
00:16:41,178 --> 00:16:44,098
‫ليست مهمتكِ أن تطبقي بروتوكول المستشفى‬

270
00:16:44,890 --> 00:16:46,767
‫تمّ إخطار الأمن، يعملون بكد‬

271
00:16:46,892 --> 00:16:48,727
‫غطّيا الجناح الشرقي وسنغطي الغربي‬

272
00:16:48,852 --> 00:16:51,021
‫ابدآ من تلك الردهة‬
‫سأتفقد غرف المرضى‬

273
00:16:54,650 --> 00:16:57,069
‫أستأصل الجانب الأخير للورم‬

274
00:16:59,947 --> 00:17:03,033
‫أنا و(ليا) أخذنا بنصيحة (جوليان)‬
‫واتبعنا مقولة "فرّق تسُد" مساء أمس‬

275
00:17:03,158 --> 00:17:06,036
‫بدأت بغسل الأطباق‬
‫ثم انتقلت لطيّ الغسيل‬

276
00:17:06,245 --> 00:17:07,704
‫المزيد من التروية‬

277
00:17:08,455 --> 00:17:10,541
‫وماذا فعلت (ليا)؟‬

278
00:17:10,791 --> 00:17:13,961
‫كنت صريحاً جداً‬
‫وأشرت إلى أخطائها في طيّ القمصان‬

279
00:17:14,086 --> 00:17:15,546
‫ثم خلدت للنوم‬

280
00:17:15,671 --> 00:17:17,131
‫كان ذلك ناجحاً جداً‬

281
00:17:19,883 --> 00:17:21,343
‫أواثق من ذلك؟‬

282
00:17:22,511 --> 00:17:24,346
‫أقبّلتك قبل النوم؟‬

283
00:17:25,097 --> 00:17:27,015
‫- أجل‬
‫- على خدك أم شفتيك‬

284
00:17:27,599 --> 00:17:29,059
‫خدي‬

285
00:17:29,685 --> 00:17:31,145
‫استأصلت الورم بأكمله‬

286
00:17:31,270 --> 00:17:34,064
‫أزِل الفوط‬
‫وضَع القطن على سرير الاستئصال‬

287
00:17:36,692 --> 00:17:38,777
‫أتعتقد أنّني لم أنجح مع (ليا)؟‬

288
00:17:40,863 --> 00:17:42,489
‫- يبدو أنّه ربما...‬
‫- قُصفت‬

289
00:17:45,826 --> 00:17:47,286
‫لديها تسارع قلب بطيني‬

290
00:17:48,078 --> 00:17:50,372
‫لا يوجد نبض في الشريان السباتي‬
‫ولا مؤشر لضغط الدم على الخط الشرياني‬

291
00:17:50,497 --> 00:17:52,249
‫تفقد الدماغ إن أصيب بالفتق‬
‫أو الورم الدموي‬

292
00:17:53,292 --> 00:17:56,712
‫لا نزيف أو إشارة للوذمة‬

293
00:17:57,296 --> 00:17:59,882
‫لم يرتفع الضغط داخل القحف‬
‫ربما أصيبت بانسدادٍ رئوي‬

294
00:18:00,007 --> 00:18:02,134
‫مخطط كهربائية القلب كان طبيعياً‬
‫أعطِني مليغراماً من الـ(إبنفرين)‬

295
00:18:02,259 --> 00:18:03,719
‫وجهّز المزيد‬

296
00:18:04,553 --> 00:18:06,013
‫ابتعدنا‬

297
00:18:15,397 --> 00:18:18,609
‫بدا دماغها جيداً‬
‫وكانت مؤشراتها الحيوية مستقرة‬

298
00:18:19,276 --> 00:18:22,613
‫لم تكُن مصابة بمرض القلب‬
‫أهو ردّ فعلٍ معاكس للتخدير؟‬

299
00:18:24,448 --> 00:18:26,033
‫أجرِ مخططاً لصدى القلب وأرسل التغييرات‬

300
00:18:26,158 --> 00:18:28,702
‫واجمع المعلومات عن بعد‬
‫لاستبعاد المشاكل القلبية‬

301
00:18:30,329 --> 00:18:35,209
‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬

302
00:18:35,667 --> 00:18:41,423
‫"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."‬

303
00:18:41,673 --> 00:18:49,515
‫"فلا تخَف من أن يُظهروا‬
‫ألوانك الحقيقية..."‬

304
00:18:49,765 --> 00:18:52,059
‫"ألوانك الحقيقية..."‬

305
00:18:52,184 --> 00:18:54,603
‫"جميلة..."‬

306
00:18:56,063 --> 00:18:58,565
‫"كقوس قزح..."‬

307
00:19:01,193 --> 00:19:02,653
‫(كيدي)‬

308
00:19:03,779 --> 00:19:05,239
‫مرحباً‬

309
00:19:05,656 --> 00:19:07,115
‫أنت بخير؟‬

310
00:19:11,703 --> 00:19:13,330
‫يبدو أنّكِ تحسنتِ قليلاً‬

311
00:19:14,790 --> 00:19:16,333
‫أعمل على أغنيتي المنفردة‬

312
00:19:16,625 --> 00:19:18,168
‫أعرف، سمعت‬

313
00:19:19,378 --> 00:19:20,837
‫إنّها جميلة‬

314
00:19:21,672 --> 00:19:24,216
‫هلاّ تغنينها لي‬
‫بينما نسير عائدين إلى غرفتكِ‬

315
00:19:26,718 --> 00:19:28,929
‫أعليّ الاستلقاء؟ ذلك يؤلم رأسي‬

316
00:19:31,056 --> 00:19:32,516
‫تستطيعين الجلوس في سريركِ‬

317
00:19:34,643 --> 00:19:36,103
‫حسناً، هيّا‬

318
00:19:39,565 --> 00:19:41,024
‫أحسنتِ‬

319
00:19:49,449 --> 00:19:51,243
‫- (كيدي)، أتؤلمكِ قدماكِ؟‬
‫- لا‬

320
00:19:51,743 --> 00:19:53,203
‫إنّهما ملتصقتان فحسب‬

321
00:19:53,328 --> 00:19:54,788
‫وضعا عليهما الغراء لمنعي من الهرب‬

322
00:19:56,331 --> 00:20:00,043
‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬

323
00:20:00,168 --> 00:20:01,837
‫- علينا إجراء أشعة مقطعية للرأس‬
‫- أجل‬

324
00:20:03,589 --> 00:20:05,132
‫تضخم في البطين‬

325
00:20:05,674 --> 00:20:07,467
‫إنّه سائل متراكم في دماغها‬

326
00:20:08,760 --> 00:20:10,304
‫(كيدي) مصابة بالاستسقاء الدماغي‬

327
00:20:10,470 --> 00:20:11,972
‫ذلك يُفسر أعراضاً كثيرة لديها‬

328
00:20:12,097 --> 00:20:15,517
‫جرّها لقدميها والصداع عند استلقائها و...‬

329
00:20:17,352 --> 00:20:19,896
‫وربما مشاكلها النفسية‬

330
00:20:22,232 --> 00:20:24,401
‫أيمكن ألاّ تكون (كيدي) مصابة‬
‫بثنائي القطب؟‬

331
00:20:25,068 --> 00:20:28,405
‫سنعرف المزيد عندما ندخل تحويلة‬
‫ونسحب السائل من دماغها‬

332
00:20:28,864 --> 00:20:30,782
‫لاحظت جرّها لقدميها قبل سنة‬

333
00:20:30,907 --> 00:20:35,120
‫لم أذكره للدكتور حتى‬
‫حسبته مجرد وهم آخر‬

334
00:20:35,871 --> 00:20:38,832
‫جميع الأطباء الذين فحصوها‬
‫لم ينتبهوا لذلك‬

335
00:20:40,834 --> 00:20:42,294
‫حبسناها تقريباً‬

336
00:20:42,961 --> 00:20:44,421
‫لماتت هناك‬

337
00:20:51,845 --> 00:20:53,305
‫استأصلنا الورم بأكمله‬

338
00:20:53,430 --> 00:20:56,099
‫- كانت الجراحة ناجحة رغم...‬
‫- مُتّ‬

339
00:20:57,851 --> 00:20:59,311
‫رأيتك‬

340
00:20:59,436 --> 00:21:01,605
‫وكأنّني كنت خارج جسدي‬

341
00:21:02,439 --> 00:21:04,274
‫رأيتك تضغط‬

342
00:21:04,816 --> 00:21:06,485
‫ورنّت أجهزة الإنذار‬

343
00:21:06,777 --> 00:21:10,822
‫ثم رأيت زوجي‬
‫في هذه الومضات السريعة‬

344
00:21:11,406 --> 00:21:13,992
‫كان ينتظرني بمكانٍ ما‬

345
00:21:15,327 --> 00:21:16,787
‫أخبريني بما رأيتِه‬

346
00:21:16,995 --> 00:21:19,706
‫كانت هناك ألوان زاهية بكل مكان‬

347
00:21:19,831 --> 00:21:22,376
‫لم تشبه شيئاً رأيته على الإطلاق‬

348
00:21:22,959 --> 00:21:25,754
‫ولكنّني شعرت بأنّني في الديار‬

349
00:21:26,755 --> 00:21:28,298
‫ما هي الألوان؟‬

350
00:21:28,590 --> 00:21:30,676
‫لا أستطيع وصفها‬

351
00:21:31,426 --> 00:21:34,429
‫كان زوجي يمدّ يده باتجاهي‬

352
00:21:36,056 --> 00:21:37,974
‫وكدت ألمسه‬

353
00:21:39,434 --> 00:21:40,894
‫ثم سحبتني‬

354
00:21:42,604 --> 00:21:44,147
‫مررت بتجربة قريبة من الموت‬

355
00:21:47,776 --> 00:21:49,486
‫لا، كانت لديها أعراض‬

356
00:21:50,112 --> 00:21:51,780
‫هناك مشكلة أخرى بدماغكِ‬

357
00:21:52,072 --> 00:21:53,573
‫علينا معرفتها‬

358
00:22:05,141 --> 00:22:07,727
‫لم تمرّ بتجربة خارج جسدها‬

359
00:22:07,852 --> 00:22:10,188
‫وصفتنا بدقة ونحن نحاول إنقاذها‬

360
00:22:10,313 --> 00:22:11,815
‫لا، وصفت رمزاً‬

361
00:22:11,940 --> 00:22:14,651
‫وذلك يثبت أنّها تشاهد البرامج الطبية‬
‫على التلفاز‬

362
00:22:15,109 --> 00:22:16,569
‫والنعيم الذي أخبرتنا عنه‬

363
00:22:16,694 --> 00:22:18,780
‫جميعها أمثلة شائعة مكررة‬
‫السلام والألوان الجميلة‬

364
00:22:19,280 --> 00:22:20,824
‫وانتظار أحبائك‬

365
00:22:20,949 --> 00:22:22,784
‫وربما تلك الأمثلة الشائعة موجودة‬

366
00:22:22,909 --> 00:22:24,744
‫لأنّ الحياة الآخرة هكذا‬

367
00:22:26,412 --> 00:22:28,498
‫- أنت مؤمن‬
‫- اهدآ رجاءً‬

368
00:22:30,708 --> 00:22:32,919
‫لا بُدّ أنّ (جوليان)‬
‫مصابة بورم متعدد البؤر‬

369
00:22:33,127 --> 00:22:34,712
‫والأرجح أنّه في الفص القذالي‬

370
00:22:34,838 --> 00:22:37,215
‫لاستطاع الورم هناك بالتسبب‬
‫بنوبة غير سريرية أو تشنجية‬

371
00:22:37,340 --> 00:22:39,676
‫وذلك يفسر هلوستها والنوبة القلبية‬

372
00:22:39,843 --> 00:22:42,011
‫الورم هناك منطقي‬

373
00:22:42,679 --> 00:22:44,055
‫أين هو إذن؟‬

374
00:22:45,098 --> 00:22:47,809
‫ربما مخفي خلف الوذمة‬
‫من الورم السابق‬

375
00:22:48,226 --> 00:22:50,603
‫نحتاج إلى صور أكثر بدقة أعلى‬

376
00:22:50,770 --> 00:22:53,189
‫حسناً، سأحجز التصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫وأحضر (جوليان)‬

377
00:22:55,525 --> 00:22:59,654
‫أأنت متدين‬
‫أم أأنت روحاني ولست متديناً؟‬

378
00:23:00,488 --> 00:23:01,948
‫أسأل من أجل صديق‬

379
00:23:06,661 --> 00:23:08,913
‫"يؤمن بالرب وبالنعيم"‬

380
00:23:09,038 --> 00:23:11,583
‫"رجل أحلامكِ"‬

381
00:23:11,708 --> 00:23:14,210
‫"أتحتضرين؟"‬

382
00:23:31,436 --> 00:23:35,148
‫"لطيف، لدي جراحة"‬

383
00:23:40,069 --> 00:23:41,529
‫أنتِ بعيدة عن الهدف‬

384
00:23:42,822 --> 00:23:45,450
‫ضَعي القسطار باتجاه معالم الأنيفي والزّنمة‬
‫في الجمجمة‬

385
00:23:48,578 --> 00:23:51,664
‫لو لم تتجول (كيدي)‬
‫لما لاحظنا جرّها لقدميها‬

386
00:23:51,873 --> 00:23:54,000
‫النتيجة الجيدة لا تلغي القرار السيىء‬

387
00:23:54,542 --> 00:23:56,461
‫سلسلة القيادة موجودة لسبب‬

388
00:24:01,633 --> 00:24:03,676
‫- وضعته‬
‫- صِلي مقياس ضغط الدم‬

389
00:24:03,801 --> 00:24:05,261
‫لتفقد ضغط دماغها‬

390
00:24:09,432 --> 00:24:11,601
‫لا، أخمّن أنّه حوالي ٤٠ سنتيمتراً‬

391
00:24:14,270 --> 00:24:15,730
‫لا بُدّ أنّه يتجمع منذ سنين‬

392
00:24:17,231 --> 00:24:18,858
‫قد لا يُعالج التلف الدماغي‬

393
00:24:22,153 --> 00:24:24,948
‫سأضع الصمام‬
‫وأبدأ بسحب السائل للبطن‬

394
00:24:31,496 --> 00:24:33,039
‫تلقيت رسالتك النصية‬
‫هل الأمور بخير؟‬

395
00:24:38,503 --> 00:24:41,214
‫أغضبتِ مساء أمس عندما طويت القمصان؟‬

396
00:24:43,424 --> 00:24:46,719
‫(شون)، بمرحلةٍ ما‬
‫علينا تحديد المؤهل‬

397
00:24:46,844 --> 00:24:50,974
‫ليكون مسألة مهمة يجب مناقشتها‬
‫بأسرع وقتٍ ممكن‬

398
00:24:51,099 --> 00:24:53,184
‫أجل، حسناً، أكنتِ غاضبة؟‬

399
00:24:54,185 --> 00:24:55,979
‫كنت محبطة ولكنّني تخطيت ذلك‬

400
00:24:56,104 --> 00:24:57,647
‫لِمَ كنتِ محبطة؟‬

401
00:24:57,897 --> 00:25:00,024
‫ألم تريدي معرفة الطريقة الصحيحة‬
‫لفعل ذلك؟‬

402
00:25:00,149 --> 00:25:02,860
‫لا توجد طريقة صحيحة لفعل ذلك‬
‫يا (شون)‬

403
00:25:03,653 --> 00:25:08,116
‫هناك طريقتي وطريقتك‬
‫وألف طريقة أخرى‬

404
00:25:08,324 --> 00:25:10,702
‫ولا أريد منك أن تعتقد‬
‫أنّ طريقتي صحيحة‬

405
00:25:10,868 --> 00:25:13,329
‫خاصةً أنّ طريقتك مدعومة تماماً بالبحث‬

406
00:25:13,788 --> 00:25:17,667
‫ولكن معرفتي بأنّك تعتقد أنّني مخطئة‬
‫بعدة أشياء‬

407
00:25:17,875 --> 00:25:22,797
‫أشعر أحياناً بأنّك تراقبني‬
‫وتحمل لافتةً كبيرة تقول‬

408
00:25:23,256 --> 00:25:24,716
‫"تفعلين كل شيءٍ بطريقةٍ خاطئة"‬

409
00:25:26,092 --> 00:25:27,552
‫لذلك كنت محبطة‬

410
00:25:29,637 --> 00:25:31,180
‫وأعرف أنّك لم تقصد ذلك‬
‫بتلك الطريقة‬

411
00:25:31,305 --> 00:25:34,726
‫وأعرف أنّه من المهم بالنسبة إليك‬
‫أن تكون الأشياء بطريقةٍ معينة‬

412
00:25:34,851 --> 00:25:36,477
‫بسبب مرضي بالتوحد‬

413
00:25:36,936 --> 00:25:39,397
‫أحب عقلك يا (شون)‬

414
00:25:40,189 --> 00:25:44,277
‫ولا أهتم حقاً بالغسيل والأطباق‬

415
00:25:45,570 --> 00:25:47,030
‫سأجد شيئاً آخر لأكون مسؤولة عنه‬

416
00:25:47,447 --> 00:25:49,657
‫كالتسوق من البقالة‬

417
00:25:52,618 --> 00:25:56,539
‫ربما تستطيعين تفقد التفاح أفضل‬
‫بحثاً عن الرضوض‬

418
00:25:57,123 --> 00:25:59,000
‫لن يستعيده المحل‬

419
00:26:01,002 --> 00:26:03,421
‫- صحيح‬
‫- هناك مشكلة بدماغ (جوليان)‬

420
00:26:04,630 --> 00:26:06,090
‫لا أرى شيئاً‬

421
00:26:08,009 --> 00:26:09,469
‫ولا أنا‬

422
00:26:12,055 --> 00:26:14,432
‫سنعرف المزيد عن تشخيصها عندما تستيقظ‬

423
00:26:14,974 --> 00:26:17,727
‫الآن، سنبقيها تحت التخدير‬

424
00:26:17,852 --> 00:26:20,021
‫ونعطيها الـ(مانيتول)‬
‫لإبقاء ضغط دماغها منخفضاً‬

425
00:26:20,521 --> 00:26:21,981
‫حسناً، أيّاً كان ما سيحدث‬

426
00:26:22,857 --> 00:26:25,860
‫- سنتجاوزه‬
‫- أتتقبل المدى البعيد الآن؟‬

427
00:26:27,320 --> 00:26:28,780
‫هددت بتركنا‬

428
00:26:31,115 --> 00:26:32,575
‫كنت مستاءً‬

429
00:26:32,784 --> 00:26:34,243
‫أنا فقط...‬

430
00:26:34,410 --> 00:26:36,913
‫كنت أحاول فعل الأفضل لها ولكِ‬

431
00:26:37,038 --> 00:26:38,498
‫أبتركنا؟‬

432
00:27:01,977 --> 00:27:05,397
‫أعراضكِ تشير إلى ورمٍ آخر‬
‫في الفص القذالي‬

433
00:27:06,273 --> 00:27:07,733
‫ألا يوجد لوح رقمي هذه المرة؟‬

434
00:27:08,442 --> 00:27:10,986
‫لا يظهر الورم في الصور‬

435
00:27:11,112 --> 00:27:12,613
‫ولكنّني أعرف أنّه موجود‬

436
00:27:12,947 --> 00:27:15,991
‫نستطيع رؤية وذمة نمطها غير منتظم ومختلفة‬
‫في تلك المنطقة‬

437
00:27:16,575 --> 00:27:18,035
‫إن كان الورم هناك‬

438
00:27:18,160 --> 00:27:19,620
‫فيُحتمل أن يوقف قلبكِ مجدداً‬

439
00:27:21,497 --> 00:27:22,957
‫مُتّ مسبقاً‬

440
00:27:24,625 --> 00:27:26,085
‫كان رائعاً جداً‬

441
00:27:27,378 --> 00:27:28,838
‫لا أريد الجراحة‬

442
00:27:28,963 --> 00:27:32,007
‫لا، الألوان الزاهية‬
‫التي لم تستطيعي وصفها‬

443
00:27:32,133 --> 00:27:33,843
‫ذلك العمى الإبصاري‬

444
00:27:33,968 --> 00:27:36,679
‫عدم تمكنكِ من الوصول لزوجكِ‬
‫ذلك ترنح بصري‬

445
00:27:36,846 --> 00:27:38,389
‫لم تري النعيم‬

446
00:27:38,514 --> 00:27:40,933
‫أصبتِ بنوبة سبّبها الورم‬

447
00:27:42,059 --> 00:27:43,519
‫دكتور (ميرفي)‬

448
00:27:44,770 --> 00:27:47,481
‫كلانا ملعونان‬

449
00:27:48,399 --> 00:27:51,068
‫بكوننا بارعَين جداً بإصلاح الأمور‬

450
00:27:51,861 --> 00:27:54,697
‫عندما كان (سكوت) حيّاً‬
‫لاستطعت كتابة قائمة‬

451
00:27:54,822 --> 00:27:59,493
‫لمائة طريقة لتحسين زواجي وزوجي‬

452
00:28:00,202 --> 00:28:01,829
‫ولكن عندما رأيته مجدداً‬

453
00:28:04,290 --> 00:28:07,334
‫لم أستطع التفكير بشيءٍ واحد أغيّره‬

454
00:28:09,712 --> 00:28:12,131
‫أريد أن أكون مع زوجي‬
‫مجدداً فحسب‬

455
00:28:16,510 --> 00:28:17,970
‫ستكونين‬

456
00:28:19,138 --> 00:28:21,515
‫أعتقد أنّ ما جرّبتِه كان حقيقياً‬

457
00:28:24,435 --> 00:28:27,104
‫لن يختفي ما رأيتِه‬

458
00:28:27,479 --> 00:28:29,773
‫وما يزال هناك أشخاص كثر هنا‬
‫يحتاجون إلى بصيرتكِ‬

459
00:28:31,942 --> 00:28:36,405
‫أعرف أنّ ذلك يهمّكِ‬
‫لأنّه حتى مع الورم‬

460
00:28:36,530 --> 00:28:38,073
‫ورمان دماغيان‬

461
00:28:39,450 --> 00:28:41,619
‫ورمان دماغيان وكاحل مكسور‬

462
00:28:41,744 --> 00:28:43,871
‫تمكنتِ مع ذلك من مساعدة‬
‫نصف طاقمكِ الطبي‬

463
00:28:46,624 --> 00:28:48,083
‫الخلود وقت طويل‬

464
00:28:49,084 --> 00:28:51,587
‫سيكون زوجكِ بانتظاركِ‬
‫عندما تصلين إلى هناك‬

465
00:28:58,928 --> 00:29:00,387
‫حريّ به‬

466
00:29:04,308 --> 00:29:05,768
‫لنرَ إن كنت محقاً‬

467
00:29:12,650 --> 00:29:14,109
‫مقياس الغيبوبة لديها هو ٨‬

468
00:29:14,610 --> 00:29:16,320
‫لديها معظم ردود أفعال جذع الدماغ‬

469
00:29:16,487 --> 00:29:19,240
‫ولكن لا إشارات‬
‫على أنّها جاهزة للاستيقاظ‬

470
00:29:22,785 --> 00:29:24,495
‫لطالما استغرقت طويلاً للاستيقاظ‬

471
00:29:31,293 --> 00:29:34,505
‫رأيت (بول) في المقصف الآن‬

472
00:29:34,630 --> 00:29:36,340
‫محاطاً بأكواب قهوة فارغة‬

473
00:29:37,716 --> 00:29:39,885
‫- إن أردتِ الرفقة...‬
‫- لا، أنا بخير‬

474
00:29:40,427 --> 00:29:41,887
‫شكراً لك دكتور‬

475
00:29:56,235 --> 00:29:58,862
‫كنت ملازمة على حاملة طائرات‬

476
00:30:00,614 --> 00:30:06,829
‫أول مرة رأيت فيها طائرة تهبط‬
‫ظننتها ستنجرف وتسقط في المحيط‬

477
00:30:10,541 --> 00:30:12,001
‫أعدكِ بوجود هدف من هذا‬

478
00:30:14,628 --> 00:30:16,088
‫ولكنّها لا تفعل أبداً‬

479
00:30:16,213 --> 00:30:21,719
‫لأنّ الطائرات لديها خطافات ذيل‬
‫تحمل الأسلاك المعدنية السميكة‬

480
00:30:22,177 --> 00:30:25,055
‫تستطيع تلك الأسلاك إيقاف طائرة‬
‫وزنها ٢٢٦٨٠ كيلوغراماً‬

481
00:30:25,180 --> 00:30:29,601
‫تقطع ٢٤١ كيلومتراً في الساعة بثانيتَين‬

482
00:30:30,853 --> 00:30:32,396
‫ولا تنقطع أبداً تقريباً‬

483
00:30:34,898 --> 00:30:36,734
‫حتى تفعل‬

484
00:30:39,862 --> 00:30:41,905
‫تأرجح واحد فوق السطح وصدم ساقي‬

485
00:30:42,031 --> 00:30:43,490
‫وجعلني أطير‬

486
00:30:43,782 --> 00:30:45,659
‫بقيت في غيبوبة لأسابيع‬

487
00:30:46,910 --> 00:30:51,040
‫كان على والدَي أن يقررا‬
‫بتر ساقي أم لا‬

488
00:30:52,082 --> 00:30:53,542
‫ورفضا‬

489
00:30:56,420 --> 00:30:57,880
‫أصبح الوضع بشعاً‬

490
00:31:01,258 --> 00:31:04,762
‫ولكن فازت أمي‬

491
00:31:07,765 --> 00:31:10,184
‫والتحقت بكلية الطب بساقٍ واحدة‬

492
00:31:12,144 --> 00:31:15,898
‫واحتفل والداي بمرور ٤٥ سنة‬
‫الشهر الماضي‬

493
00:31:21,070 --> 00:31:23,030
‫عندما يكون فرد من العائلة مريضاً‬

494
00:31:25,616 --> 00:31:27,117
‫يتأثر الجميع‬

495
00:31:45,636 --> 00:31:47,096
‫مرحباً‬

496
00:31:50,557 --> 00:31:52,893
‫بعد أن أجرى (شون)‬
‫جراحة الانصمام الوعائي‬

497
00:31:53,018 --> 00:31:56,230
‫نزفت أوعيتي الجانبية‬
‫وتسببت بانخفاض ضغط دمي‬

498
00:31:56,355 --> 00:31:57,940
‫- (أودري)، الوقت متأخر‬
‫- انخفاض ضغط الدم‬

499
00:31:58,065 --> 00:32:00,692
‫أدى إلى نقص التروية في الحبل الشوكي‬
‫والذي أدى إلى شللي‬

500
00:32:00,984 --> 00:32:03,737
‫- أتوافق؟‬
‫- أجل، كما قلت في التقرير، أجل‬

501
00:32:03,946 --> 00:32:06,115
‫التقرير هو وقائع، مجرد وقائع‬

502
00:32:06,240 --> 00:32:07,825
‫(أودري)، ماذا تريدين مني بالضبط؟‬

503
00:32:07,991 --> 00:32:10,911
‫أجلس على هذا المقعد‬
‫بسبب تلك الجراحة‬

504
00:32:11,078 --> 00:32:13,455
‫ويبدو أنّ الجميع‬
‫لا يمانعون ذلك إطلاقاً‬

505
00:32:13,956 --> 00:32:16,542
‫لا يمانعون قرار (شون)‬
‫ولا يمانعون التزامه بالتعليمات‬

506
00:32:16,667 --> 00:32:18,127
‫ذلك لا يناسبني‬

507
00:32:20,629 --> 00:32:23,090
‫- ذلك لا يناسبني‬
‫- لم تقُل ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة‬

508
00:32:23,215 --> 00:32:25,300
‫ما فعله (شون) كان متهوراً وخطراً‬

509
00:32:25,426 --> 00:32:28,137
‫لما فعلت ذلك، حسناً؟‬
‫ولكن لنستوضح الأمر‬

510
00:32:28,637 --> 00:32:31,140
‫لم يرتكب خطأ‬
‫فعل ما حسبه الأفضل‬

511
00:32:31,265 --> 00:32:33,934
‫ولا يجب أن تكون علامة‬
‫على مسيرته كجرّاح‬

512
00:32:34,059 --> 00:32:36,311
‫- ذلك ليس قرارك‬
‫- وأنا غاضب، حسناً؟‬

513
00:32:36,437 --> 00:32:38,021
‫أنا غاضب، وماذا إذن؟‬

514
00:32:38,397 --> 00:32:41,191
‫لا علاقة لذلك بالأمر‬
‫أنا غاضب جداً ولصرخت‬

515
00:32:41,316 --> 00:32:42,943
‫ذلك يؤرقني كل ليلة‬

516
00:32:43,235 --> 00:32:44,987
‫ماذا لو لم يستدعني (أندروز)؟‬

517
00:32:45,112 --> 00:32:49,366
‫ماذا لو عدت قبل ٥ دقائق؟‬
‫ماذا لو؟ ماذا لو؟ ماذا لو؟‬

518
00:32:49,533 --> 00:32:50,993
‫ماذا كنت لتفعل؟‬

519
00:32:54,413 --> 00:32:56,707
‫بربك يا (آرون)‬
‫ماذا كنت لتفعل؟‬

520
00:32:58,542 --> 00:33:01,211
‫أكنت ستطلب من (شون)‬
‫العودة للخطة الأصلية؟‬

521
00:33:08,093 --> 00:33:09,553
‫أجل‬

522
00:33:15,267 --> 00:33:16,727
‫شكراً لك‬

523
00:33:20,689 --> 00:33:22,566
‫- ألأنّ كل شيءٍ أصلح الآن؟‬
‫- لا‬

524
00:33:24,151 --> 00:33:25,777
‫ألأنّكِ ستسيرين مجدداً قريباً؟‬

525
00:33:28,238 --> 00:33:29,698
‫لأنّك معي‬

526
00:33:32,534 --> 00:33:35,704
‫أخيراً يرى أحدهم جانبي‬
‫بدلاً من جانب (شون)‬

527
00:33:39,082 --> 00:33:40,834
‫ليست مسألة" إمّا،أو"‬

528
00:33:43,337 --> 00:33:44,796
‫لست متأكدة جداً‬

529
00:33:59,099 --> 00:34:01,310
‫هناك شيء مثير بالخزانة‬

530
00:34:02,102 --> 00:34:03,562
‫ربما الرمزية‬

531
00:34:03,854 --> 00:34:05,648
‫- كالاعتراف‬
‫- فهمت‬

532
00:34:05,773 --> 00:34:07,483
‫- ولكنّني لا أوافق على ذلك‬
‫- لِمَ؟‬

533
00:34:08,484 --> 00:34:09,944
‫من المقهى الذي في طريقي‬

534
00:34:10,402 --> 00:34:13,072
‫رقم ٢ ضمن قائمة أفضل طعام وشراب‬
‫بالنسبة إليكِ‬

535
00:34:13,197 --> 00:34:14,698
‫ضمن مسافة السير باتجاه المستشفى‬

536
00:34:15,616 --> 00:34:17,076
‫(كروسان) اللوز‬

537
00:34:19,078 --> 00:34:20,704
‫شكراً، سأدفع لك ثمنها‬

538
00:34:21,497 --> 00:34:23,457
‫إيّاكِ أن تجرئي‬
‫سأراكِ في الجراحة‬

539
00:34:28,921 --> 00:34:31,465
‫حسناً، أشعر بشيء‬

540
00:34:33,259 --> 00:34:35,761
‫إعجاب كبير ويستنزفني‬

541
00:34:35,886 --> 00:34:37,763
‫إعجاب يجعل معدتي تتشقلب عندما أراه‬

542
00:34:37,888 --> 00:34:41,016
‫لأنّه رائع ومراعٍ للمشاعر وذكي‬

543
00:34:41,141 --> 00:34:43,143
‫ويبدو أنّه يتناول الكربوهيدرات‬
‫وأنا مجرد إنسانة‬

544
00:34:44,687 --> 00:34:46,480
‫- أأنت سعيد الآن؟‬
‫- أجل‬

545
00:34:48,440 --> 00:34:49,900
‫أستتناولينها؟‬

546
00:34:53,153 --> 00:34:54,613
‫قُضي عليّ‬

547
00:34:57,658 --> 00:34:59,118
‫دقيقة‬

548
00:34:59,243 --> 00:35:00,703
‫دكتور (ميرفي)‬

549
00:35:07,001 --> 00:35:09,628
‫لا تقلق كثيراً من الأسمنت الرطب‬

550
00:35:11,171 --> 00:35:14,800
‫أهمية زواجك وزوجتك بالنسبة إليك واضحة‬

551
00:35:15,843 --> 00:35:19,013
‫تابع إعلام (ليا) بذلك فحسب‬

552
00:35:20,806 --> 00:35:23,350
‫وستبقى زوجاً رائعاً‬

553
00:35:31,400 --> 00:35:33,068
‫عدي للعكس بدءاً من ١٠‬

554
00:35:34,612 --> 00:35:36,071
‫١٠‬

555
00:35:36,947 --> 00:35:38,407
‫٩‬

556
00:35:39,742 --> 00:35:41,910
‫- ٨‬
‫- مؤشر ثنائي الطيف ٥٠‬

557
00:35:42,036 --> 00:35:43,746
‫ثاني أكسيد الكربون طبيعي‬
‫إنّها جاهزة دكتور‬

558
00:35:44,538 --> 00:35:46,498
‫سأشق الجرح الأول‬

559
00:35:47,082 --> 00:35:50,002
‫جهز السمحاق لشق الجمجمة‬

560
00:35:54,923 --> 00:35:57,551
‫نبض القلب ١٢٥‬
‫وضغط الدم ١٣٢/١٩٥‬

561
00:35:57,926 --> 00:35:59,887
‫- نوبة أخرى‬
‫- إنّه الورم‬

562
00:36:00,054 --> 00:36:02,222
‫أعطِها ٥٠٠ مليلتراً من الـ(كيبرا)‬
‫و(بروبوفول) بجرعة عالية‬

563
00:36:05,142 --> 00:36:06,769
‫لديها تسارع قلب بطيني‬
‫لا يوجد نبض‬

564
00:36:09,855 --> 00:36:11,315
‫مليغرام من (إبنفرين)‬

565
00:36:15,527 --> 00:36:16,987
‫ابتعدوا‬

566
00:36:37,132 --> 00:36:38,592
‫مرّت ١٢ دقيقة‬

567
00:36:54,733 --> 00:36:58,779
‫وقت الوفاة، ١٢:٤٣ مساءً‬

568
00:37:05,953 --> 00:37:07,413
‫إنّهما معاً مجدداً‬

569
00:37:08,455 --> 00:37:09,915
‫بمكانٍ ما‬

570
00:37:14,211 --> 00:37:15,671
‫لا على الأرجح‬

571
00:37:18,048 --> 00:37:19,508
‫ولكن لكان ذلك جميلاً‬

572
00:37:35,983 --> 00:37:37,443
‫مرحباً‬

573
00:37:40,738 --> 00:37:42,197
‫مرحباً يا حلوتي‬

574
00:37:42,740 --> 00:37:44,199
‫أنا هنا‬

575
00:37:44,700 --> 00:37:47,703
‫أمي، ماذا يحدث؟‬
‫لِمَ أنا هنا؟‬

576
00:37:52,332 --> 00:37:53,792
‫أنتِ في المستشفى‬

577
00:37:55,627 --> 00:37:58,672
‫ولكنّكِ بخيرٍ الآن‬

578
00:38:00,549 --> 00:38:02,009
‫أين (بول)؟‬

579
00:38:04,887 --> 00:38:06,346
‫مرحباً يا قطتي (كيدي)‬

580
00:38:07,973 --> 00:38:09,433
‫أهلاً يا أبي (بول)‬

581
00:38:11,226 --> 00:38:12,686
‫تعال‬

582
00:38:17,065 --> 00:38:18,525
‫أجل، تعال‬

583
00:38:18,984 --> 00:38:24,323
‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬

584
00:38:24,907 --> 00:38:30,287
‫"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."‬

585
00:38:30,412 --> 00:38:33,749
‫- اشتقنا لكِ كثيراً‬
‫- "لا تخف..."‬

586
00:38:34,041 --> 00:38:39,379
‫"لجعلهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."‬

587
00:38:39,671 --> 00:38:46,303
‫"إنّها جميلة كقوس قزح..."‬

588
00:38:53,393 --> 00:38:57,981
‫أظنّ عليكِ غسل الأطباق‬
‫قبل أن أذهب‬

589
00:38:59,233 --> 00:39:00,692
‫أحقاً؟‬

590
00:39:00,984 --> 00:39:02,611
‫- أستعلّمني طريقتك؟‬
‫- لا‬

591
00:39:03,237 --> 00:39:06,949
‫سأستعد لمناوبتي الليلية‬

592
00:39:09,409 --> 00:39:10,869
‫اذهبي‬

593
00:39:12,037 --> 00:39:14,456
‫"إن جعلك هذا العالم مجنوناً..."‬

594
00:39:14,665 --> 00:39:17,626
‫"ووصلت لأعلى قدرة تحمّل..."‬

595
00:39:17,876 --> 00:39:19,837
‫"اتصل بي..."‬

596
00:39:20,295 --> 00:39:22,506
‫"لأنّك تعرف أنّني سأكون موجودة..."‬

597
00:39:22,923 --> 00:39:28,303
‫"وأرى ألوانك الحقيقية تُشع..."‬

598
00:39:28,846 --> 00:39:32,224
‫"أرى ألوانك الحقيقية..."‬

599
00:39:32,349 --> 00:39:35,060
‫"- تفعلين كل شيءٍ بشكل صحيح، أحبكِ"‬
‫- "ولذلك أحبك..."‬

600
00:39:35,435 --> 00:39:37,896
‫- أحبك أيضاً يا (شون)‬
‫- "لا تخف..."‬

601
00:39:38,021 --> 00:39:43,193
‫"من أن تدعهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."‬

602
00:39:43,777 --> 00:39:45,737
‫"ألوانك الحقيقية..."‬

603
00:39:45,863 --> 00:39:48,282
‫"إنّها تُشع..."‬

604
00:39:48,490 --> 00:39:50,909
‫لا بأس إن كنت لا تستطيع المراقبة‬
‫تستطيع المغادرة‬

605
00:39:52,411 --> 00:39:55,122
‫"ولذلك أحبك..."‬

606
00:39:55,247 --> 00:39:57,499
‫"فلا تخف..."‬

607
00:39:58,166 --> 00:40:03,589
‫"من أن تدعه يُظهر ألوانك الحقيقية..."‬

608
00:40:03,922 --> 00:40:07,175
‫"إنّها جميلة..."‬

609
00:40:10,345 --> 00:40:12,931
‫مرحباً، فحص (كيدي) العصبي الأخير‬
‫لم يُظهر أيّة عيوب‬

610
00:40:13,348 --> 00:40:15,434
‫والتوافق من علاجها السابق يبدو رائعاً‬

611
00:40:20,898 --> 00:40:22,357
‫أنا آسفة‬

612
00:40:24,026 --> 00:40:26,236
‫لم أكُن بارعة قط‬
‫في سلسلة القيادة‬

613
00:40:26,987 --> 00:40:28,488
‫- أعمل على ذلك‬
‫- شكراً لكِ‬

614
00:40:33,035 --> 00:40:34,536
‫على خدمتكِ أيّتها الملازمة‬

615
00:40:41,627 --> 00:40:43,545
‫أكان أحدهم سيسأل عن عرجي؟‬

616
00:40:47,424 --> 00:40:48,884
‫أراد (شون) ذلك‬

617
00:40:49,092 --> 00:40:50,677
‫ولكن أخبرناه بأنّه لا يُسمح له‬

618
00:41:01,897 --> 00:41:03,523
‫أفقدت مريضةً اليوم دكتور (ميرفي)؟‬

619
00:41:04,232 --> 00:41:06,818
‫أصابتها نوبة على الطاولة‬
‫قبل الشق الأول‬

620
00:41:06,944 --> 00:41:09,237
‫أكّد التشريح أنّ لديها ورماً‬
‫في الفص الصدغي بمرحلة أخيرة‬

621
00:41:09,363 --> 00:41:11,281
‫وكان ليقتلها من ٣ لـ٦ أشهر‬

622
00:41:13,033 --> 00:41:14,493
‫كانت نصيحتكِ جيدة‬

623
00:41:14,993 --> 00:41:16,536
‫تحدثت إلى (ليا) عن العادات‬

624
00:41:16,912 --> 00:41:19,206
‫وعرفت أنّها لا تُقدّر غسلي للأطباق‬

625
00:41:19,331 --> 00:41:20,874
‫بعد أن تغسل هي الأطباق‬

626
00:41:20,999 --> 00:41:23,585
‫- رغم فعلها لذلك بطريقةٍ خاطئة‬
‫- (شون)، لا أستطيع سماع هذا‬

627
00:41:23,835 --> 00:41:25,379
‫كانت نصيحتكِ جيدة‬

628
00:41:25,629 --> 00:41:28,131
‫- تحدثت إلى (ليا) عن...‬
‫- أعني أنّني لا أريد سماع ذلك‬

629
00:41:32,344 --> 00:41:34,638
‫لدي مشاعر معقدة تجاه جراحتي‬

630
00:41:35,263 --> 00:41:36,807
‫- ما فعلته‬
‫- أنقذت حياتكِ‬

631
00:41:40,394 --> 00:41:41,853
‫هذه...‬

632
00:41:42,521 --> 00:41:44,606
‫هذه معاناة‬

633
00:41:44,898 --> 00:41:48,944
‫أنت وضعتني هنا‬
‫وأنا غاضبة جداً من ذلك‬

634
00:41:52,698 --> 00:41:54,157
‫بصفتي رئيستك‬

635
00:41:55,117 --> 00:41:56,785
‫عليّ وضع مشاعري جانباً‬

636
00:41:56,952 --> 00:41:58,662
‫وأن أكون محترفة‬
‫وسأفعل ذلك‬

637
00:42:01,832 --> 00:42:03,291
‫ولكنّ ذلك كل شيء‬

638
00:42:03,792 --> 00:42:05,877
‫لا أريد منك سؤالي‬
‫عن حياتي الشخصية‬

639
00:42:06,920 --> 00:42:08,547
‫ولا أريد أن أسمع عن حياتك‬

640
00:42:13,010 --> 00:42:15,429
‫من الآن فصاعداً‬
‫علاقتنا في الطب فقط‬

641
00:42:31,043 --> 00:42:35,043
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

