﻿1
00:00:02,603 --> 00:00:03,880
سابقا على المعادل...

2
00:00:03,904 --> 00:00:05,506
لقد مررت بالكثير...

3
00:00:05,606 --> 00:00:06,740
تفقد صديقك ، والتعرف

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,509
على ماضي والدتك

5
00:00:08,609 --> 00:00:10,178
وماذا تفعل الآن.

6
00:00:10,278 --> 00:00:11,179
عالمك انقلب رأسًا على عقب.

7
00:00:11,279 --> 00:00:12,580


8
00:00:12,680 --> 00:00:14,382
ما زلت أشعر بمشاعر

9
00:00:14,482 --> 00:00:16,384
الرهبة العشوائية هذه.

10
00:00:16,484 --> 00:00:19,153
كأن شيئًا فظيعًا سيحدث.

11
00:00:19,253 --> 00:00:22,456
لن أدع أي شيء يحدث لك.

12
00:00:22,556 --> 00:00:24,625
أمي ، أنا لست قلقًا بشأنه.

13
00:00:24,725 --> 00:00:25,993
هو انت.

14
00:00:26,094 --> 00:00:28,196
هناك شيء ما يحدث يحتاج

15
00:00:28,296 --> 00:00:30,298
كلاكما إلى معرفته.  أم!

16
00:00:31,232 --> 00:00:32,833
هل انت بخير؟ لا.

17
00:00:32,933 --> 00:00:33,933
لا ، أنا لست كذلك.

18
00:00:33,967 --> 00:00:36,003
بعض الرجال أخذوا أمي.

19
00:00:36,104 --> 00:00:38,372
لديكم يا رفاق صورة يمكننا استخدامها
للمساعدة في العثور على والدتك؟

20
00:00:41,742 --> 00:00:43,244
تمام.

21
00:00:43,344 --> 00:00:45,879
روب!  يا الحمد لله!  أوه!

22
00:00:45,979 --> 00:00:47,491
لا أصدق أنني تركت
هذا يحدث أمام عائلتي.

23
00:00:47,515 --> 00:00:49,417
كما تعلم ، مررت مؤخرًا بشيء ما

24
00:00:49,517 --> 00:00:51,085
لم أكن أعتقد أنني سأعود من جديد.

25
00:00:51,185 --> 00:00:53,454
النقطة المهمة هي أنه
كان علي أن أبقى إيجابيا.

26
00:00:53,554 --> 00:00:54,888
خاصة في أحلك اللحظات.

27
00:00:54,988 --> 00:00:56,790
وأنت تعرف من ساعدني
على فعل ذلك؟  والدتك.

28
00:00:56,890 --> 00:00:59,627
هل انت بخير؟  أنا آسف جدًا.

29
00:01:01,895 --> 00:01:03,564
المحرك 1764 بحاجة إلى

30
00:01:03,664 --> 00:01:05,199
المساعدة في حالات الطوارئ.

31
00:01:05,299 --> 00:01:08,236
حوصر اثنان من رجال
الإطفاء في الداخل.  تقرير

32
00:01:08,336 --> 00:01:09,670
جميع الموظفين المتاحين
إلى العنوان المدرج.

33
00:01:10,871 --> 00:01:11,905
جيف!

34
00:01:12,005 --> 00:01:13,474
جيف!

35
00:01:14,175 --> 00:01:15,943
الى أبن تريد الذهاب؟!

36
00:01:19,513 --> 00:01:20,614
استغاثة ، استغاثة ، استغاثة!

37
00:01:20,714 --> 00:01:22,450
أنا محاصر!  لايوجد مخرج!

38
00:01:22,550 --> 00:01:25,085
أنا على الجانب الأول من المبنى!
الزاوية الشرقية!

39
00:01:25,186 --> 00:01:27,855
جميع المخارج مسدودة!
أحتاج إلى مساعدة فورية!

40
00:01:27,955 --> 00:01:29,290
مساعدة!  مساعدة!

41
00:01:29,390 --> 00:01:31,825
جيف!  جيف!

42
00:01:31,925 --> 00:01:32,993
طين؟!

43
00:01:33,093 --> 00:01:34,093
جيف!

44
00:01:34,162 --> 00:01:35,396
طين!

45
00:01:35,496 --> 00:01:37,565
أنا هنا.  لقد حصلت عليك يا صديقي.

46
00:01:38,899 --> 00:01:41,969
آسف يا صديقي.

47
00:01:42,069 --> 00:01:43,069
أنا آسف.

48
00:01:46,707 --> 00:01:48,442
أين كنت بحق الجحيم ؟!

49
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
أنت ابن العاهرة!

50
00:01:50,344 --> 00:01:51,345
يا!  يا!

51
00:01:58,352 --> 00:01:59,352
هذا يكفي!

52
00:02:03,257 --> 00:02:05,025
امسح!  امسح!

53
00:02:05,125 --> 00:02:06,260
ارجع للوراء!

54
00:02:31,585 --> 00:02:32,625
ماذا تريد مني

55
00:02:36,324 --> 00:02:38,025
لا

56
00:02:54,575 --> 00:02:56,210
ليلة قاسية؟

57
00:02:57,678 --> 00:02:59,847
لم أنم جيدًا.

58
00:03:00,948 --> 00:03:01,982
اين دي؟

59
00:03:02,082 --> 00:03:03,083
استيقظت مبكرا.

60
00:03:03,183 --> 00:03:04,818
لا أريد إيقاظك.

61
00:03:07,120 --> 00:03:08,289
لا تقلقي يا أمي.

62
00:03:10,190 --> 00:03:11,425
ستكون بخير.

63
00:03:11,525 --> 00:03:13,694
فقط...

64
00:03:13,794 --> 00:03:16,497
إنها تحرز تقدمًا جيدًا مع
اضطراب ما بعد الصدمة.

65
00:03:16,597 --> 00:03:17,998
ثم هذا؟

66
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
أنا آسف يا خالتي.

67
00:03:26,774 --> 00:03:29,209
لم يسألك حتى عن أحوالك.

68
00:03:29,310 --> 00:03:31,379
انا بخير.

69
00:03:31,479 --> 00:03:33,714
النوم بعيد المنال.  مازلت...

70
00:03:33,814 --> 00:03:36,784
أقفز أحيانًا إلى ظلي ، لكن...

71
00:03:36,884 --> 00:03:37,985
العمل من خلاله.

72
00:03:38,085 --> 00:03:39,520
حسنًا ، كن حذرًا.

73
00:03:40,288 --> 00:03:41,922
الصدمة صعبة.

74
00:03:43,257 --> 00:03:46,193
قد يستغرق الأمر
بضعة أيام قبل أن يبدأ.

75
00:03:54,868 --> 00:03:55,969
يجب أن أذهب إلى العمل.

76
00:03:56,069 --> 00:03:57,371
ما هو الحال؟

77
00:03:57,471 --> 00:03:58,972
اممم ، الشخص المفقود المحتمل.

78
00:03:59,072 --> 00:04:02,876
هل هو خطير؟  هل ستخرج
مرة أخرى طوال الليل؟

79
00:04:03,777 --> 00:04:05,546
عمتي ، هل يتم استجوابي؟

80
00:04:05,646 --> 00:04:06,956
بالنظر إلى ما مررنا به للتو ،

81
00:04:06,980 --> 00:04:08,282
أعتقد أن من حقي أن أعرف.

82
00:04:08,382 --> 00:04:10,551
صدقني ، أنت لا تريد
أن تعرف كل شيء.

83
00:04:10,651 --> 00:04:12,019
في الحقيقة ، أنا أفعل.

84
00:04:12,119 --> 00:04:13,854
هل تعلم ما هو أسوأ جزء

85
00:04:13,954 --> 00:04:16,056
في مشاهدتك يتم اختطافك؟

86
00:04:16,156 --> 00:04:18,726
لم يكن هناك أي شيء
يمكن أن أفعله حيال ذلك.

87
00:04:18,826 --> 00:04:21,429
لم أشعر بذلك من قبل...

88
00:04:21,529 --> 00:04:23,230
عاجز ، لذلك...

89
00:04:23,331 --> 00:04:24,698
عاجز.

90
00:04:25,566 --> 00:04:26,566
نعم حصلت عليه.

91
00:04:26,634 --> 00:04:28,068
لا ، لا تفعل.

92
00:04:28,168 --> 00:04:29,770
لقد تعاملت مع هذا النوع من

93
00:04:29,870 --> 00:04:32,172
المواقف طوال
العشرين عامًا الماضية.

94
00:04:32,272 --> 00:04:33,441
أنت-أنت مثقف ،

95
00:04:33,541 --> 00:04:35,275
أنت... مدرب.

96
00:04:35,376 --> 00:04:37,511
أنت محترف.

97
00:04:37,611 --> 00:04:39,413
نحن فقط...

98
00:04:39,513 --> 00:04:41,014
سياح.

99
00:04:41,782 --> 00:04:43,216
إذا لم يكن هناك شيء آخر ،

100
00:04:43,317 --> 00:04:45,185
نحن نستحق تنبيهًا.

101
00:04:51,359 --> 00:04:52,426
اخبرك بماذا...

102
00:04:52,526 --> 00:04:55,429
سوف أقوم بتقييم الحالة.

103
00:04:55,529 --> 00:04:58,399
وإذا بدا الأمر خطيرًا

104
00:04:58,499 --> 00:05:00,067
، فسأخبرك بذلك.

105
00:05:05,005 --> 00:05:06,039
تمام.

106
00:05:19,152 --> 00:05:21,522
إذن ما الذي يجعلك
تعتقد أن والدك مفقود؟

107
00:05:21,622 --> 00:05:23,457
لم أسمع منه منذ ثلاثة

108
00:05:23,557 --> 00:05:25,459
أيام ، وهذا فقط... غريب.

109
00:05:25,559 --> 00:05:28,328
لا نصوص ، لا مكالمات هاتفية.
لا شئ.

110
00:05:29,463 --> 00:05:30,764
أمك أيضا؟

111
00:05:30,864 --> 00:05:33,033
لا ، لكن هذا ليس بالأمر الغريب.

112
00:05:33,133 --> 00:05:34,133
انهما مطلقان.

113
00:05:34,201 --> 00:05:35,268
مم.

114
00:05:35,369 --> 00:05:36,370
وانت تعيش معها؟

115
00:05:36,470 --> 00:05:37,371
أغلب الأيام.

116
00:05:37,471 --> 00:05:38,772
والدي رجل إطفاء ، لذا

117
00:05:38,872 --> 00:05:41,174
جدول أعماله مجنون للغاية.

118
00:05:42,042 --> 00:05:44,077
حسنًا ، أليس من
الممكن أنه مشغول للتو؟

119
00:05:44,177 --> 00:05:46,279
هذا ما اعتقدته في البداية.

120
00:05:46,380 --> 00:05:49,550
لكن... بالأمس ، غاب
عن تصفيات كرة القدم.

121
00:05:49,650 --> 00:05:52,152
ولا يفوت أي مباراة.  أي وقت مضى.

122
00:05:52,252 --> 00:05:54,422
أنا أخبرك أن هناك شيئًا
خاطئًا.  أستطيع ان اشعر به.

123
00:05:54,522 --> 00:05:56,189
هل أبلغت الشرطة؟

124
00:05:56,289 --> 00:05:57,190
حاولت لكن...

125
00:05:57,290 --> 00:05:58,592
قالوا بما أنه شخص بالغ ،

126
00:05:58,692 --> 00:06:00,327
فليس هناك الكثير
مما يمكنهم فعله.

127
00:06:01,294 --> 00:06:02,396
لهذا جئت اليك.

128
00:06:02,496 --> 00:06:03,831
أين والدتك؟

129
00:06:03,931 --> 00:06:05,365
لماذا ليست هنا؟

130
00:06:05,466 --> 00:06:06,834
هي...

131
00:06:06,934 --> 00:06:09,002
يعتقد أن والدي على بندر آخر.

132
00:06:09,803 --> 00:06:10,838
"اخر"؟

133
00:06:10,938 --> 00:06:12,339
كان لديه مشكلة.

134
00:06:12,440 --> 00:06:14,307
لقد كان رصينًا لمدة عامين.

135
00:06:15,242 --> 00:06:16,710
حسنًا ، هذا ليس بالأمر السهل.

136
00:06:18,612 --> 00:06:20,280
آخر مرة شرب ، كان يطبخ

137
00:06:20,380 --> 00:06:21,682


138
00:06:21,782 --> 00:06:22,983
وسقطت نائما.

139
00:06:23,083 --> 00:06:25,619
وعندما خرجت ، اشتعلت
النيران في المطبخ.

140
00:06:25,719 --> 00:06:27,755
وجعلته يعدني في ذلك الوقت

141
00:06:27,855 --> 00:06:29,423
أنه لن يشرب مرة أخرى.

142
00:06:29,523 --> 00:06:30,667
سهرت معه في الليل

143
00:06:30,691 --> 00:06:33,326
خلال الهزات والمرض.

144
00:06:33,427 --> 00:06:35,863
ولم تكن جميلة ، لكنه فعلها.

145
00:06:35,963 --> 00:06:37,765
ذهب إلى جميع اجتماعاته ، وحصل

146
00:06:37,865 --> 00:06:39,567
على شريحة الرصانة الخاصة به.

147
00:06:39,667 --> 00:06:41,068
لقد قام بالعمل.

148
00:06:41,168 --> 00:06:44,204
ولم يخذلني منذ ذلك الحين.

149
00:06:46,006 --> 00:06:47,441
لكن إذا كنت لا تصدقني...

150
00:06:47,541 --> 00:06:48,709
لا

151
00:06:49,477 --> 00:06:51,378
إنه فقط لأنك تذكرني بشخص أعرفه.

152
00:06:51,479 --> 00:06:52,980


153
00:06:54,648 --> 00:06:57,751
وأنا أعلم كيف ستشعر
لو كانت في وضعك.

154
00:06:57,851 --> 00:06:59,653
هل هذا يعني أنك سوف تساعدني؟

155
00:06:59,753 --> 00:07:02,055
لا يمكنني تقديم أي وعود.

156
00:07:03,423 --> 00:07:04,992
لكنني سأبحث في الأمر.

157
00:07:08,796 --> 00:07:09,839
كيف حال الاسرة؟  هم بخير؟

158
00:07:09,863 --> 00:07:11,932
حسنًا ، دي كانت تتجنبني ، وقررت

159
00:07:12,032 --> 00:07:14,835
العمة السادسة أنها
بحاجة إلى التنزيل

160
00:07:14,935 --> 00:07:16,570
على مخاطر كل حالة.

161
00:07:18,171 --> 00:07:20,407
أحصل عليه.
إنه كثير عليهم أن يتعاملوا معه.

162
00:07:20,508 --> 00:07:24,712
نعم ، حسنًا ، لا يمكنني أن أعدك
بذلك ، من الواضح ، لذلك...

163
00:07:24,812 --> 00:07:26,013
ماذا أفعل؟

164
00:07:26,113 --> 00:07:27,180
افضل ما عندك.

165
00:07:27,280 --> 00:07:28,448
هذا كل ما يمكنك فعله.

166
00:07:29,983 --> 00:07:32,085
وجهك.

167
00:07:32,185 --> 00:07:33,521
أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ.

168
00:07:33,621 --> 00:07:34,755
ماذا ، هل بدأت الحلاقة وغيرت

169
00:07:34,855 --> 00:07:36,295
رأيك في منتصف الطريق؟

170
00:07:36,356 --> 00:07:37,925
لا. عذرًا ، أحب ذلك.

171
00:07:38,025 --> 00:07:39,392
إنها مثل أه الأمواج والعشب.

172
00:07:39,493 --> 00:07:41,294
حسنًا ، أنا حتى لا ألمس ذلك.

173
00:07:41,394 --> 00:07:42,295
ما الذي نملكه؟

174
00:07:42,395 --> 00:07:43,430
هذا العميل؟

175
00:07:43,531 --> 00:07:44,765
نعم.

176
00:07:44,865 --> 00:07:46,967
لا أستطيع تعقب والدها رغم ذلك.

177
00:07:47,067 --> 00:07:49,570
كان هاتفه غير متصل بالإنترنت.
سأحاول شيء آخر.

178
00:07:49,670 --> 00:07:52,005
يبدو أنهم قريبون حقًا.

179
00:07:52,105 --> 00:07:54,241
نعم ، لكن في بعض الأحيان
يمكن أن تقترب تلك الزجاجة.

180
00:07:54,341 --> 00:07:56,510
خاصة عندما تكون رجل إطفاء.

181
00:07:56,610 --> 00:07:58,746
لا ، أجل.  دقيقة واحدة ، أنت...

182
00:07:58,846 --> 00:08:01,148
بطل خارق ، حياتك على المحك

183
00:08:01,248 --> 00:08:02,683
، أنت منغمس في الأدرينالين ،

184
00:08:02,783 --> 00:08:04,351
وفي الدقيقة التالية
، أنت فقط...

185
00:08:04,451 --> 00:08:05,819
المنزل ، لا تفعل شيئا.

186
00:08:05,919 --> 00:08:08,021
نعم ، يجب أن تكون
إدارة هذه التقلبات وحشية.

187
00:08:08,121 --> 00:08:10,958
الأسوأ من ذلك هو أن
الرعاية التي يحصل عليها

188
00:08:11,058 --> 00:08:13,193
رجال الإطفاء للصحة
العقلية والبدنية هي...

189
00:08:13,293 --> 00:08:14,862
شديدة النقص.

190
00:08:17,030 --> 00:08:19,933
كان لدي ابن عم كان
رجل إطفاء في برونكس.

191
00:08:20,033 --> 00:08:21,535
كانت الأسرة داعمة
بقدر ما يمكن أن تكون

192
00:08:21,635 --> 00:08:25,138
، لكن كل شيء أصبح
سيئًا للغاية بسرعة.

193
00:08:25,238 --> 00:08:26,439
أنا آسف.

194
00:08:26,540 --> 00:08:28,876
شكرًا.  حسنا.  لدي شيء.  نظرة.

195
00:08:28,976 --> 00:08:30,410
لديه حساب تعقب اللياقة البدنية.

196
00:08:30,510 --> 00:08:32,110
إذا كان نشطًا ، فقد يخبرنا بشيء.

197
00:08:32,179 --> 00:08:33,280
فقط أعطني ثانية.

198
00:08:33,380 --> 00:08:34,548
تمام.

199
00:08:34,648 --> 00:08:36,049
حصلت على موقع.  تحقق من ذلك.

200
00:08:36,149 --> 00:08:36,950
لا يزال القلب ينبض.

201
00:08:37,050 --> 00:08:38,085
لكن صفر خطوات في آخر ثلاث ساعات.

202
00:08:38,185 --> 00:08:39,419


203
00:08:39,519 --> 00:08:41,088
إنه يجعلني أتساءل
عما إذا كان قد بدأ

204
00:08:41,188 --> 00:08:42,932
في ضرب الزجاجة
مرة أخرى وفقد الوعي.

205
00:08:42,956 --> 00:08:45,458
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

206
00:08:46,827 --> 00:08:48,428
ماذا ستخبرها إذا آه...

207
00:08:48,528 --> 00:08:50,463
إذا سقط والدها من العربة؟

208
00:08:51,431 --> 00:08:54,067
قل لها الحقيقة بلطف
بقدر ما أستطيع.

209
00:08:55,202 --> 00:08:57,237
هي تستحق أن تعرف.

210
00:09:07,581 --> 00:09:09,182
مرحبًا.

211
00:09:09,282 --> 00:09:10,517
ماذا؟

212
00:09:10,618 --> 00:09:12,452
أنت لست جيف.

213
00:09:12,552 --> 00:09:13,654
ماذا تريد؟

214
00:09:13,754 --> 00:09:15,122
أريد فقط أن أتحدث.

215
00:09:16,590 --> 00:09:18,034
كنت سأستقيم أكثر

216
00:09:18,058 --> 00:09:19,068
قليلاً إذا علمت أنك قادم.

217
00:09:19,092 --> 00:09:20,127
على معصمك.

218
00:09:20,227 --> 00:09:22,062
من أين لك هذا؟

219
00:09:23,330 --> 00:09:24,464
ميسي.

220
00:09:26,066 --> 00:09:27,668
أنا لم أسرقها ، حسناً؟

221
00:09:27,768 --> 00:09:29,469
لقد وجدتها وراء...

222
00:09:30,237 --> 00:09:32,305
بجانب السيارة هناك.

223
00:09:59,967 --> 00:10:01,635
ميل ، لقد وجدت سيارة جيف.

224
00:10:01,735 --> 00:10:02,636
كان سام على حق.

225
00:10:02,736 --> 00:10:05,472
والدها في ورطة.

226
00:10:20,220 --> 00:10:21,488
أنا أعرف هذا الوجه.

227
00:10:21,588 --> 00:10:23,456
كل شيء على ما يرام؟

228
00:10:23,556 --> 00:10:25,425
سؤال اليوم.

229
00:10:26,193 --> 00:10:27,828
الاشياء الأسرة.

230
00:10:27,928 --> 00:10:30,130
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فأنا هنا.

231
00:10:31,098 --> 00:10:32,599
لا أعرف عمتك ، لكن ابنك هذا ،

232
00:10:32,700 --> 00:10:33,867


233
00:10:33,967 --> 00:10:36,203
هي مقاتلة.

234
00:10:39,406 --> 00:10:41,474
أعتقد أنني مدين لك بالحديث ، أليس كذلك؟

235
00:10:43,076 --> 00:10:44,144
لم أكن سأدفع.

236
00:10:48,248 --> 00:10:49,783
ميل ، ما الأمر؟

237
00:10:49,883 --> 00:10:52,052
أجرينا بحثًا أوليًا في
البيانات المالية لجيف.

238
00:10:52,152 --> 00:10:54,688
جئنا فارغين.  نحن متجهون
إلى مركز الإطفاء الخاص به الآن.

239
00:10:54,788 --> 00:10:56,465
عليك أن تفكر ،
مهما كان ما يحدث مع

240
00:10:56,489 --> 00:10:57,934
جيف ، هناك شخص يعرف شيئًا عنه.

241
00:10:57,958 --> 00:10:59,292
دعني اعرف ماذا وجدت

242
00:10:59,392 --> 00:11:00,961
حسنا.

243
00:11:02,629 --> 00:11:04,364
المحقق دانتي.

244
00:11:04,464 --> 00:11:05,899
هل حصلت على شيء؟  طبعة واحدة

245
00:11:05,999 --> 00:11:07,701
صالحة للاستعمال لا
تخص مالك السيارة.

246
00:11:07,801 --> 00:11:09,236
امرأة تدعى أنجيلا باريت.

247
00:11:09,336 --> 00:11:10,403
لديها ملاءة؟

248
00:11:10,503 --> 00:11:12,239
عنف منزلي ، اعتداءات متعددة.

249
00:11:12,339 --> 00:11:13,440
لكنه رفض.

250
00:11:13,540 --> 00:11:14,942
ليس بالضبط مواطن نموذجي.

251
00:11:15,709 --> 00:11:17,244
أي فكرة من هي؟

252
00:11:17,344 --> 00:11:19,412
لا. لكنني سأكتشف ذلك.

253
00:11:25,385 --> 00:11:26,787
اساعدك؟  نعم.

254
00:11:26,887 --> 00:11:29,289
آه ، نحن نبحث عن جيف دويل.

255
00:11:29,389 --> 00:11:30,657
انضم إلى النادي.

256
00:11:30,758 --> 00:11:32,601
كان من المقرر أن يعمل اليوم.
لم يظهر.

257
00:11:32,625 --> 00:11:33,994
ماذا تريدان معه؟

258
00:11:34,094 --> 00:11:36,496
نحن من مجموعة دعمه أه.

259
00:11:36,596 --> 00:11:38,565
أ.  نعم.

260
00:11:38,665 --> 00:11:40,333
سعيد لسماع أنه متمسك بها.

261
00:11:40,433 --> 00:11:41,701
مثل آلية الساعة.

262
00:11:41,802 --> 00:11:43,470
إلا أننا لم نره منذ أيام قليلة

263
00:11:43,570 --> 00:11:45,138
، وهو لا يرد على مكالماتنا.

264
00:11:45,238 --> 00:11:47,808
حسنًا ، إذا كان أي شخص يعرف
أي شيء ، فهو هذان الشخصان هنا.

265
00:11:47,908 --> 00:11:49,476
طويل وصديقه هناك.

266
00:11:49,576 --> 00:11:51,478
ثقيل مثل اللصوص.  هم دائما معا.

267
00:11:51,578 --> 00:11:53,113
ربما يمكنهم المساعدة.

268
00:11:53,213 --> 00:11:54,381
رائعة.  تمام.

269
00:11:54,481 --> 00:11:56,249
شكرًا لك.  مرحباً بك.

270
00:12:05,325 --> 00:12:06,326
شكرًا.

271
00:12:06,426 --> 00:12:07,426
ما الامر يا رفاق؟

272
00:12:07,494 --> 00:12:10,197
اعذرنا.

273
00:12:10,297 --> 00:12:11,631
رشفة؟

274
00:12:12,565 --> 00:12:14,267
سوب ، إخوانه؟

275
00:12:14,367 --> 00:12:16,503
ماذا يحدث؟  هل تخفض صوتك؟

276
00:12:16,603 --> 00:12:18,772
أوه ، يا إلهي ، لا.  ماذا؟

277
00:12:18,872 --> 00:12:20,183
لم أتحدث إلى جيف
طوال عطلة نهاية الأسبوع.

278
00:12:20,207 --> 00:12:21,842
أنا أيضاً.
ليس منذ وردية الجمعة.

279
00:12:21,942 --> 00:12:23,710
أي فرصة أنه في نوع من المشاكل؟

280
00:12:23,811 --> 00:12:25,178
أنا أشك في ذلك.  إنه رجل جيد.

281
00:12:25,278 --> 00:12:27,023
كان سهمًا مستقيمًا منذ
أن توقف عن الشرب.

282
00:12:27,047 --> 00:12:28,615
أي شخص يخطر ببالك

283
00:12:28,715 --> 00:12:30,150
أن أه يحمل ضغينة ضده؟

284
00:12:35,488 --> 00:12:36,990
هذا الرجل لديه لحم بقري مع جيف؟

285
00:12:37,090 --> 00:12:38,959
دعنا نقول فقط أنهم ليسوا أصدقاء.

286
00:12:39,059 --> 00:12:41,340
ما لم يحاول صديقك
دفن فأس في رأسك.

287
00:12:41,394 --> 00:12:42,394
انظر ، أم...

288
00:12:43,163 --> 00:12:44,407
يجب أن ننتهي هنا ، حسنًا؟

289
00:12:44,431 --> 00:12:45,565
نعم.  شكرا لمساعدتك.

290
00:12:45,665 --> 00:12:47,000
شكرًا لك.

291
00:12:47,100 --> 00:12:49,012
ليس لدي أي فكرة عن مكان
وجوده ، لكنه مساوٍ للدورة التدريبية.

292
00:12:49,036 --> 00:12:50,570
الرجل غير موثوق به تمامًا.

293
00:12:50,670 --> 00:12:52,172
كيف ذلك؟

294
00:12:52,272 --> 00:12:53,950
لا أعلم.  مغادرة
المحطة دون إخبار أحد.

295
00:12:53,974 --> 00:12:55,218
تقلع في وسط النار بينما

296
00:12:55,242 --> 00:12:56,944
يكاد السقف ينهار على رأسي.

297
00:12:57,044 --> 00:12:59,346
لذا أعتبر أنك لست من
المعجبين به رقم واحد.

298
00:12:59,446 --> 00:13:02,182
هذا المكان ، أنت فقط
بنفس قوة أضعف رابط لديك.

299
00:13:02,282 --> 00:13:04,293
وعندما تكون هناك في منتصف الحريق

300
00:13:04,317 --> 00:13:05,752
، لا يمكنك تحمل أي روابط ضعيفة.

301
00:13:05,853 --> 00:13:07,454
لهذا السبب أنتما دخلت فيه؟

302
00:13:07,554 --> 00:13:08,554
فعلت ما كان علي القيام به.

303
00:13:08,621 --> 00:13:09,923
حسنا، ماذا يعني ذلك؟

304
00:13:10,023 --> 00:13:11,767
يعني أنني أعطيته
قطعتين جميلتين في فكه.

305
00:13:11,791 --> 00:13:13,526
الجانب الصغير من بولاسكي؟

306
00:13:13,626 --> 00:13:14,862
إنه فأس نار.

307
00:13:14,962 --> 00:13:16,063
لم أكن سأستخدمه.

308
00:13:16,163 --> 00:13:17,630
كنت أحاول فقط إخافة الوخز.

309
00:13:17,730 --> 00:13:20,067
يبدو أنها عملت.
لم أره منذ ذلك الحين.

310
00:13:23,103 --> 00:13:24,838
لذلك دخلوا في مشاجرة.

311
00:13:24,938 --> 00:13:26,874
حسنًا ، عندما يتعلق
الأمر بأشياء حادة ،

312
00:13:26,974 --> 00:13:28,876
يكون الأمر أكثر قليلاً
من مجرد مشاجرة.

313
00:13:28,976 --> 00:13:30,477
يدعي الرجل أنه حصل على عذر.

314
00:13:30,577 --> 00:13:31,845
كان خارج المدينة في نهاية هذا الأسبوع.

315
00:13:31,945 --> 00:13:33,546
سوف أنظر في الأمر
، تأكد من أنه شرعي.

316
00:13:33,646 --> 00:13:35,424
حسنًا ، سيكون من
الغباء جدًا أن يفعل شيئًا

317
00:13:35,448 --> 00:13:37,617
لجيف بعد أن رأتهم
شركتهم بأكملها يدخلون فيه.

318
00:13:37,717 --> 00:13:39,419
نعم.  هل تحصل على
أي شيء من السيارة؟

319
00:13:39,519 --> 00:13:40,587
نعم ، طبعة واحدة.

320
00:13:40,687 --> 00:13:42,389
امرأة تدعى أنجيلا باريت.

321
00:13:42,489 --> 00:13:43,857
انظر ماذا تجد عليها.

322
00:13:43,957 --> 00:13:45,392
البصمة على وسائل التواصل

323
00:13:45,492 --> 00:13:46,793
الاجتماعي ، بطاقات
الائتمان ، كلها.

324
00:13:46,894 --> 00:13:49,029
أنا على وشك زيارة لها.

325
00:13:52,900 --> 00:13:54,667
يا.  من أنت بحق الجحيم؟

326
00:13:56,503 --> 00:13:57,504
يا!

327
00:14:05,645 --> 00:14:07,447
أحتاج إلى سيارة إسعاف.

328
00:14:07,547 --> 00:14:09,649
225 شارع هوليس.  عجل.

329
00:14:09,749 --> 00:14:12,285
تشبث.  انتظر ، انتظر.

330
00:14:19,026 --> 00:14:21,161
أعلم أنني كنت متكتمًا مؤخرًا.

331
00:14:21,261 --> 00:14:23,730
ولكن هناك شيء ما يحدث

332
00:14:23,830 --> 00:14:26,133
يحتاج كلاكما إلى معرفته.

333
00:14:30,603 --> 00:14:32,272
أم!

334
00:14:36,343 --> 00:14:38,278
روبين!

335
00:14:38,378 --> 00:14:40,780
أم!

336
00:14:40,880 --> 00:14:43,183
روبين!  رقم!  أم!  أم!

337
00:15:12,679 --> 00:15:14,714
حسنًا ، شكرًا على التحديث.

338
00:15:14,814 --> 00:15:16,216
كيف حال أنجيلا؟

339
00:15:16,316 --> 00:15:18,027
إنها مستقرة في الوقت الحالي.
كان هذا هو المستشفى.

340
00:15:18,051 --> 00:15:19,886
هل وجدت أي شيء عليها؟

341
00:15:19,987 --> 00:15:21,621
نعم ، أجرى غطسة عميقة.

342
00:15:21,721 --> 00:15:23,523
لقد وجدت بعض الحكايات
التي قد تستمتع بها.

343
00:15:23,623 --> 00:15:26,226
لذلك اتضح أن أنجيلا وجيف أمضيا

344
00:15:26,326 --> 00:15:28,428
وقتًا طويلاً معًا.
حب من اول نظرة؟

345
00:15:28,528 --> 00:15:29,862
على الاغلب لا.

346
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
أنجيلا كانت نادلة في

347
00:15:31,498 --> 00:15:33,566
مطعم حدث ذلك للتو

348
00:15:33,666 --> 00:15:35,502
ليحترق يوم الجمعة الماضي.

349
00:15:35,602 --> 00:15:36,903
وبحسب تقرير الحرق العمد...

350
00:15:37,004 --> 00:15:38,905
رد لواء جيف على الحريق.

351
00:15:39,006 --> 00:15:41,474
بالضبط.  بالنظر إلى المطعم ،

352
00:15:41,574 --> 00:15:43,543
اتضح أن كل يوم جمعة سيارة مصفحة

353
00:15:43,643 --> 00:15:45,845
تظهر وتلتقط الأرباح الأسبوعية.

354
00:15:45,945 --> 00:15:48,081
المعلومات أنجيلا
يمكن أن تنزلق إليه.

355
00:15:48,181 --> 00:15:50,483
بالضبط!  هذا الحريق بالذات...

356
00:15:50,583 --> 00:15:51,951
قبل ساعة واحدة فقط من

357
00:15:52,052 --> 00:15:53,486
موعد استلام كشوف المرتبات.

358
00:15:53,586 --> 00:15:55,722
لذلك بدأ جيف النار واستخدم

359
00:15:55,822 --> 00:15:57,557
غطاء الحريق لسرقة الأموال.

360
00:15:57,657 --> 00:15:59,059
وفي اليوم التالي يختفي جيف.

361
00:15:59,159 --> 00:16:00,693
بعد يومين ، تسديدة أنجيلا.

362
00:16:00,793 --> 00:16:02,113
حسنًا ، يبدو أن شخصًا آخر

363
00:16:02,162 --> 00:16:03,396
وضع كل هذا معًا كما فعلنا.

364
00:16:03,496 --> 00:16:05,016
نعم ، هذا ما كنت
أفكر فيه ، لذا...

365
00:16:05,098 --> 00:16:07,200
باستخدام هاتف جيف خارج الخط

366
00:16:07,300 --> 00:16:09,936
كإطار مرجعي للوقت
الذي ربما تم أخذه فيه ،

367
00:16:10,037 --> 00:16:12,372
استعدت تحركاته حتى

368
00:16:12,472 --> 00:16:14,074
تلك النقطة واكتشفت الأمر

369
00:16:14,174 --> 00:16:15,975
أنه استخدم بطاقة ائتمان في محطة

370
00:16:16,076 --> 00:16:18,278
وقود قبل ساعة فقط من اختفائه.

371
00:16:18,378 --> 00:16:20,213
أنت تسحب الكاميرات؟  هنا.

372
00:16:21,114 --> 00:16:22,949
حسنًا ، افحصه.

373
00:16:24,784 --> 00:16:26,819
هناك.

374
00:16:28,021 --> 00:16:29,956
شخص آخر في السيارة معه.

375
00:16:30,057 --> 00:16:31,258
هل يمكنك التكبير؟

376
00:16:31,358 --> 00:16:33,260
نعم ، إنها ليست التسعينيات.
بالطبع استطيع.

377
00:16:37,697 --> 00:16:41,168
أوه ، يا رجل ، هذا خوان
وديريك من محطة الإطفاء.

378
00:16:41,268 --> 00:16:43,503
قالوا إنهم لم يروا جيف
طوال عطلة نهاية الأسبوع.

379
00:16:43,603 --> 00:16:44,883
حسنًا ، كثيرًا لأفضل الأصدقاء.

380
00:16:44,971 --> 00:16:47,240
لماذا يكذبون بشأن التواجد مع جيف

381
00:16:47,340 --> 00:16:49,942
قبل ساعة من
اختفائه ، إلا إذا...

382
00:16:50,043 --> 00:16:52,545
إلا إذا كانوا هم
الذين جعلوه يتلاشى.

383
00:17:00,019 --> 00:17:01,664
حسنًا ، ما الذي
نفكر فيه؟  أن خوان

384
00:17:01,688 --> 00:17:03,266
وديريك كانا في هذا
المخطط ثم ساءت الأمور؟

385
00:17:03,290 --> 00:17:05,168
ما الذي يجعل الأصدقاء ينقلبون
على بعضهم البعض هكذا؟

386
00:17:05,192 --> 00:17:06,526
جشع.

387
00:17:06,626 --> 00:17:08,027
شخص ما يريد قطع أكبر؟

388
00:17:08,128 --> 00:17:09,696
قف.  ماذا؟

389
00:17:09,796 --> 00:17:12,165
قمت بسحب سجلات
هاتف جوان وديريك ونسخها

390
00:17:12,265 --> 00:17:14,734
الاحتياطية السحابية
وتحقق من تبادل الرسائل هذا

391
00:17:14,834 --> 00:17:17,770
كان لديهم ساعة واحدة
فقط بعد أخذ جيف.

392
00:17:17,870 --> 00:17:19,906
"تم استدعائه X.M. مرة أخرى.

393
00:17:20,006 --> 00:17:21,574
قابلني في الكهف ".

394
00:17:21,674 --> 00:17:23,610
  لماذا هذا الصوت مألوف؟

395
00:17:23,710 --> 00:17:25,645
انظر إلى تقرير الحرق العمد.

396
00:17:25,745 --> 00:17:28,081
صاحب المطعم الذي أحرقه جيف.

397
00:17:28,181 --> 00:17:29,349
كزافييه مانيس.

398
00:17:29,449 --> 00:17:30,717
X.M.

399
00:17:30,817 --> 00:17:32,152
هاري ، من هذا الرجل؟

400
00:17:32,252 --> 00:17:34,053
كزافييه مانيس ، دعنا نرى.

401
00:17:34,154 --> 00:17:36,423
فترتان في رايكرز

402
00:17:36,523 --> 00:17:38,958
ابتزاز ، حيازة غير
قانونية لسلاح ناري

403
00:17:39,058 --> 00:17:41,394
، اعتداء ، اعتداء
مشدد ، محاولة قتل...

404
00:17:41,494 --> 00:17:43,775
قد يكون من الأسهل سرد
الجرائم التي لم يرتكبها.

405
00:17:43,863 --> 00:17:45,798
شرطة نيويورك لا
يزال لديه ملف مفتوح

406
00:17:45,898 --> 00:17:48,801
بشأنه بسبب أه المقامرة
والقروض ، وهم يفكرون

407
00:17:48,901 --> 00:17:51,070
يقوم بغسل الأموال
من خلال مطاعمه.

408
00:17:51,171 --> 00:17:52,715
لكنهم لم يتمكنوا من توجيه
الاتهام إليه بأي شيء.

409
00:17:52,739 --> 00:17:54,641
لذلك مع الشرطة
التي تتنفس من رقبته ،

410
00:17:54,741 --> 00:17:56,609
كزافييه يستأجر رجال إطفاء

411
00:17:56,709 --> 00:17:58,711
ليحرقوا مكانه ويجمع التأمين.

412
00:17:58,811 --> 00:18:01,548
من خير من رجال الإطفاء
لإخفاء آثار الحريق؟

413
00:18:01,648 --> 00:18:03,950
حسنًا ، لكن ما هو "الكهف"؟

414
00:18:04,050 --> 00:18:06,953
أجل ، ولماذا كانوا في عجلة
من أمرهم للوصول إلى هناك؟

415
00:18:09,156 --> 00:18:10,957
بمن تتصل؟

416
00:18:11,057 --> 00:18:13,025
شخص قد يعرف.

417
00:18:14,994 --> 00:18:16,696
مرحبًا؟

418
00:18:16,796 --> 00:18:18,465
سام ، هاي.  هل وجدته؟

419
00:18:18,565 --> 00:18:20,633
نحن نعمل بجد ، لكن ليس بعد.

420
00:18:20,733 --> 00:18:23,903
لكن لدي سؤال
أطرحه عليك قد يساعد.

421
00:18:24,003 --> 00:18:25,538
هل تتذكر والدك تحدث من

422
00:18:25,638 --> 00:18:27,174
قبل عن مكان يسمى "الكهف"؟

423
00:18:27,274 --> 00:18:29,017
إنه ما يسميه هو وأصدقاؤه
منزل الكابتن ساندرز.

424
00:18:29,041 --> 00:18:30,843
يذهبون إلى هناك طوال
الوقت للعب البوكر.

425
00:18:30,943 --> 00:18:32,044
حسنا جيد.

426
00:18:32,145 --> 00:18:33,646
هذا مفيد.

427
00:18:33,746 --> 00:18:35,191
هل يعرف الكابتن ساندرز
أي شيء عن مكان والدي؟

428
00:18:35,215 --> 00:18:38,318
أنا لا أعرف ولكن...

429
00:18:38,418 --> 00:18:40,720
انظر ، فقط ابق قويا ، حسنا؟

430
00:18:40,820 --> 00:18:42,989
سأتصل بك بمجرد أن أعرف
أي شيء على وجه اليقين.

431
00:18:43,089 --> 00:18:44,291
تمام.  شكرًا لك.

432
00:18:44,391 --> 00:18:46,393
ارجوك اسرع.

433
00:18:48,428 --> 00:18:50,597
حسنًا ، أنظر إلى الكابتن ساندرز.

434
00:18:50,697 --> 00:18:52,532
30 عاما ، أوسمة المخضرم.

435
00:18:52,632 --> 00:18:54,767
أعني ، لقد كان أحد
الأبطال الذين سقطوا

436
00:18:54,867 --> 00:18:56,736
في جراوند زيرو بعد
11 سبتمبر مباشرة.

437
00:18:56,836 --> 00:18:58,805
أوه ، أجل ، رأيناه
في غرفة الإطفاء.

438
00:18:58,905 --> 00:19:00,573
هل يمكن أن يشارك في كل هذا؟

439
00:19:00,673 --> 00:19:03,009
أعني ، خوان وديريك
يتسابقان إلى مكانه بعد اختفاء

440
00:19:03,109 --> 00:19:05,778
جيف مباشرة ، لا يبدو
الأمر رائعًا بالنسبة له.

441
00:19:15,355 --> 00:19:17,023
روب؟

442
00:19:17,123 --> 00:19:18,801
أيمكنكما الذهاب إلى منزل

443
00:19:18,825 --> 00:19:20,627
القبطان ، ورأيا ما سيقوله؟

444
00:19:21,594 --> 00:19:24,497
لدي شيء لأعتني به.

445
00:19:33,139 --> 00:19:35,141
جميع الخيارات
الثلاثة ستؤدي المهمة.

446
00:19:35,242 --> 00:19:36,509
فقط يعتمد على هدفك.

447
00:19:36,609 --> 00:19:38,845
هدفي؟

448
00:19:41,348 --> 00:19:43,182
لأكون صادقًا ، لست متأكدًا.

449
00:19:43,283 --> 00:19:44,784
سوف أقسمها لك.

450
00:19:44,884 --> 00:19:47,587
كولت 1911 نصف آلي.

451
00:19:47,687 --> 00:19:49,256
معدل حريق مرتفع للغاية.

452
00:19:49,356 --> 00:19:50,757
كمية أكثر من الجودة.

453
00:19:50,857 --> 00:19:53,293
كولت عمل واحد
لجيش ، كبيرة ومخيفة.

454
00:19:53,393 --> 00:19:55,862
من تشير إلى هذا
سيغير ملابسه الداخلية.

455
00:19:55,962 --> 00:19:57,830
والثر ب99

456
00:19:57,930 --> 00:19:59,332
هذا الطفل لديه أكبر مقطع.

457
00:19:59,432 --> 00:20:02,369
خياري الشخصي
لنهاية العالم الزومبي.

458
00:20:02,469 --> 00:20:04,571
لا يجب أن أكون هنا.

459
00:20:04,671 --> 00:20:06,573
انا...

460
00:20:06,673 --> 00:20:08,341
أنا آسف جدا ل...

461
00:20:08,441 --> 00:20:10,176
لتضييع وقتك.

462
00:20:10,277 --> 00:20:12,645
هل استطيع ان اسألك ماذا حدث؟

463
00:20:13,780 --> 00:20:16,249
لا يظهر الناس في ميادين
الرماية لمجرد نزوة.

464
00:20:20,353 --> 00:20:23,290
لم أفكر مطلقًا في أنني
سأفكر في شراء سلاح.

465
00:20:23,390 --> 00:20:24,757
معظم الناس لا يفعلون ذلك.

466
00:20:24,857 --> 00:20:26,859
حتى يحتاجون إلى واحد.

467
00:20:53,119 --> 00:20:54,987
هل أنت متأكد من أن
هذه هي المرة الأولى لك؟

468
00:21:13,306 --> 00:21:14,741
يبدو أنه لا أحد في المنزل.

469
00:21:14,841 --> 00:21:16,909
دعونا نتجول.

470
00:21:19,812 --> 00:21:21,514
مضحك ، أنت تمشي بشكل

471
00:21:21,614 --> 00:21:23,316
مختلف عما فعلت في محطة الإطفاء.

472
00:21:23,416 --> 00:21:24,951
ماذا؟  كيف؟

473
00:21:25,051 --> 00:21:26,819
أوه ، ما الأمر؟  كيف الحال؟

474
00:21:26,919 --> 00:21:28,888
لم اكن.
نعم ، لقد كنت كذلك تمامًا.

475
00:21:28,988 --> 00:21:31,090
انظر ، إنه ، مثل ، شيء بدائي

476
00:21:31,190 --> 00:21:32,959
للرجال ، هل تعلم؟
نحن مثل السحالي.

477
00:21:33,059 --> 00:21:36,028
تعرف كيف ينفخون
حناجرهم ليبدو أكثر تهديدًا؟

478
00:21:36,128 --> 00:21:37,664
كما تعلم ، عليك أن تخبر

479
00:21:37,764 --> 00:21:39,666
الجميع أنك لست غداء.

480
00:21:39,766 --> 00:21:41,200
ماذا عن غدائي؟  نحن سوف...

481
00:21:41,300 --> 00:21:43,035
أوه لا.

482
00:21:43,135 --> 00:21:44,604
ماذا؟

483
00:21:44,704 --> 00:21:46,944
هل أنا فقط أم أن هذا يبدو
وكأنه قبر محفور حديثًا؟

484
00:21:46,973 --> 00:21:48,408
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

485
00:21:48,508 --> 00:21:49,842
للأسف نعم.

486
00:21:49,942 --> 00:21:52,211
قد يكون هناك مجارف في المرآب.

487
00:21:52,311 --> 00:21:54,647
أوه ، لدي شعور سيء حيال هذا.

488
00:21:56,783 --> 00:21:59,719
لا...

489
00:22:08,160 --> 00:22:10,397
سأعود فقط ، سأعود حالا.

490
00:22:11,498 --> 00:22:13,833
أم؟  يا.

491
00:22:13,933 --> 00:22:15,702
هل كل شيء على ما يرام؟

492
00:22:15,802 --> 00:22:17,082
هل سأطلب منك نفس الشيء.

493
00:22:17,136 --> 00:22:18,936
لقد كنت أتصل بك
وأراسلك طوال الصباح.

494
00:22:18,971 --> 00:22:20,840
أنت لم ترد.  هل حقا؟

495
00:22:20,940 --> 00:22:23,676
أنا لا أعاود مراسلتك لبضع

496
00:22:23,776 --> 00:22:25,277
ساعات ، وأنت تغضبني؟

497
00:22:25,378 --> 00:22:26,746
هل تتعقب هاتفي؟

498
00:22:26,846 --> 00:22:28,581
فقط لأنني لم أتلق أي رد منك.

499
00:22:28,681 --> 00:22:31,518
بعد ما حدث للتو ، كنت
بحاجة لمعرفة أنك بخير.

500
00:22:32,318 --> 00:22:34,220
دي ، أريد أن أعرف أين رأسك.

501
00:22:34,320 --> 00:22:36,556
أين رأسي؟

502
00:22:37,557 --> 00:22:39,502
أمي تلاحقني في منتصف الشارع.

503
00:22:39,526 --> 00:22:41,561
كيف تعتقد أن هذا يجعلني أشعر؟

504
00:22:41,661 --> 00:22:43,029
هذا فقط ، لا أعرف!

505
00:22:43,129 --> 00:22:46,265
ليس حتى تسمح لي بالدخول وتخبرني.

506
00:22:48,134 --> 00:22:51,070
انظر ، لا يوجد شيء في العالم

507
00:22:51,170 --> 00:22:54,006
أريده أكثر من أن
تكون حياتك أفضل.

508
00:22:54,106 --> 00:22:56,409
وأنا أعلم أنني لم أفعل

509
00:22:56,509 --> 00:22:59,245
ذلك بالضبط مؤخرًا.

510
00:23:01,380 --> 00:23:02,949
يا دي؟

511
00:23:03,683 --> 00:23:04,784
انت قادم؟

512
00:23:09,188 --> 00:23:11,223
ممكن اه نتحدث عن هذا لاحقا؟

513
00:23:11,323 --> 00:23:12,425
هل نستطيع؟

514
00:23:12,525 --> 00:23:14,326
أعدك.

515
00:23:16,128 --> 00:23:18,865
سأراك في المنزل.

516
00:23:22,835 --> 00:23:23,870
يا روب.

517
00:23:23,970 --> 00:23:25,304
كيف تجري الامور؟

518
00:23:25,404 --> 00:23:27,115
لا توجد علامة على
القبطان ، لكن يبدو

519
00:23:27,139 --> 00:23:28,775
أن شيئًا ما دُفن مؤخرًا
في الفناء الخلفي.

520
00:23:28,875 --> 00:23:30,042
شئ ما؟

521
00:23:30,142 --> 00:23:31,844
نعم ، مثل حجم الجسم.

522
00:23:31,944 --> 00:23:33,946
نحن نحفر الآن.  أوه ، نحن نحفر؟

523
00:23:34,046 --> 00:23:36,015
سنخبرك بما نجده.

524
00:23:36,115 --> 00:23:38,250
أنا في طريقي لمقابلة
دانتي في بيت الإطفاء.

525
00:23:38,350 --> 00:23:40,419
إنه يلتقط ديريك وخوان.

526
00:23:40,520 --> 00:23:42,955
حول الوقت بدأوا الحديث.

527
00:23:44,223 --> 00:23:46,025
في الوقت المناسب.

528
00:23:46,125 --> 00:23:48,094
يبدو أنهم عادوا للتو من حريق.

529
00:23:52,699 --> 00:23:54,200
الامور جيدة؟

530
00:23:54,300 --> 00:23:56,202
إنه سام.  لا أريد أن أكذب عليها.

531
00:23:56,302 --> 00:23:58,538
كما أنني لا أريدها
أن تفقد الأمل.

532
00:23:58,638 --> 00:24:00,873
ليس حتى نعرف على وجه اليقين.

533
00:24:07,079 --> 00:24:08,915
هناك هم.

534
00:24:09,015 --> 00:24:10,416
تلك حقيبة حرق؟

535
00:24:10,517 --> 00:24:12,985
تكون طريقة جيدة للتسلل إلى
الأموال المسروقة من الحريق.

536
00:24:13,085 --> 00:24:15,221
لا تعتقد أنهم سحبوا وظيفة أخرى؟

537
00:24:15,321 --> 00:24:17,089
هيا نكتشف.

538
00:24:17,189 --> 00:24:20,292
يو!  اسع لها!

539
00:24:21,027 --> 00:24:22,995
قف!  شرطة!

540
00:24:46,519 --> 00:24:47,954
أين هو؟

541
00:24:48,054 --> 00:24:50,022
أين جيف دويل؟

542
00:24:52,925 --> 00:24:54,326
أنت تعرف ، أم...

543
00:24:54,426 --> 00:24:56,495
ربما يجب أن نفعل هذا
في نوبات ، أليس كذلك؟

544
00:24:56,596 --> 00:24:57,997
مع هذه الأحذية؟  رقم.

545
00:24:58,097 --> 00:24:59,666
الاستمرار في.  الصحيح.

546
00:24:59,766 --> 00:25:01,233
تمام.

547
00:25:07,506 --> 00:25:10,843
التي تبدو مثل حقيبة
الجسم بالنسبة لك؟

548
00:25:13,412 --> 00:25:15,247
قف!

549
00:25:24,190 --> 00:25:26,334
لديك بالضبط عشر
ثوان لتخرج من ممتلكاتي.

550
00:25:26,358 --> 00:25:28,060
سهل.

551
00:25:28,160 --> 00:25:29,404
أنا أعرفكما اثنان من هذا الصباح.

552
00:25:29,428 --> 00:25:30,630
أ.  مؤخرتي.

553
00:25:30,730 --> 00:25:32,298
لماذا تحفرون حديقتى؟

554
00:25:32,398 --> 00:25:35,101
حسنًا ، نحن فقط نبحث عن جيف.

555
00:25:35,201 --> 00:25:38,838
جيف؟  ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيكون في تلك الحفرة؟

556
00:25:41,540 --> 00:25:43,475
نعتقد أن ديريك وخوان

557
00:25:43,576 --> 00:25:44,953
لهما علاقة باختفائه.

558
00:25:44,977 --> 00:25:47,113
بعد اختفائه مباشرة ،

559
00:25:47,213 --> 00:25:49,148
تعقبناهم إلى هذا المكان.

560
00:25:49,248 --> 00:25:50,549
لقد جاؤوا في ذلك اليوم.

561
00:25:50,650 --> 00:25:52,619
لم أرهم يحفرون أي حفرة.

562
00:25:52,719 --> 00:25:55,454
اصمد ، أتعتقد أنهم

563
00:25:55,554 --> 00:25:57,356
قتلوا جيف ودفنوه هنا؟

564
00:25:57,456 --> 00:25:59,258
كانوا مثل الإخوة.

565
00:25:59,358 --> 00:26:01,560
انظر ، بإذن منك ،

566
00:26:01,661 --> 00:26:04,430
نحن نرغب في معرفة ذلك.

567
00:26:24,116 --> 00:26:26,418
هل هو جيف؟

568
00:26:27,920 --> 00:26:30,022
الشيء الوحيد الذي مات هنا
هو مجموعة كبيرة من الرؤساء.

569
00:26:32,959 --> 00:26:35,394
بحق الجحيم دخل أولادي؟

570
00:26:36,696 --> 00:26:39,632
هل تعلم من أين أتت تلك الأموال؟

571
00:26:40,800 --> 00:26:43,736
نعتقد أن جيف وديريك وخوان

572
00:26:43,836 --> 00:26:46,438
أشعلوا النار في
مطعم لتغطية السرقة.

573
00:26:46,538 --> 00:26:48,574
لم أتخيلهم يفعلون ذلك

574
00:26:48,675 --> 00:26:50,677
أبدًا خلال مليون عام

575
00:26:50,777 --> 00:26:53,145
شيء من هذا القبيل ، أبدا.

576
00:26:53,245 --> 00:26:54,681
حسنًا ، لقد فعلوا.

577
00:26:54,781 --> 00:26:58,617
السؤال هو ، لماذا -
لماذا أحضروا هنا؟

578
00:27:01,688 --> 00:27:03,756
جيف دويل مفقود وربما مات.

579
00:27:03,856 --> 00:27:05,457
أنت وخوان المشتبه بهم الرئيسيون.

580
00:27:05,557 --> 00:27:07,093
وليس لديك ما تقوله لي؟

581
00:27:08,094 --> 00:27:09,762
لا تقلق على عائلتي.

582
00:27:09,862 --> 00:27:11,130
"عائلة"؟

583
00:27:11,230 --> 00:27:13,766
خوان في منتصف الطريق
إلى كندا الآن بهذا المال.

584
00:27:13,866 --> 00:27:15,868
مما يعني أنك تأخذ
موسيقى الراب وحدها.

585
00:27:23,342 --> 00:27:26,145
ستخبر المحقق بما يريد أن يعرفه.

586
00:27:26,245 --> 00:27:28,180


587
00:27:28,280 --> 00:27:30,783
وأنت ستفعل ذلك الآن.

588
00:27:31,650 --> 00:27:34,220
هل سرقت هذا المال؟

589
00:27:43,129 --> 00:27:45,497
لماذا ا؟  لك!

590
00:27:46,766 --> 00:27:48,100
لقد فعلناها من أجلك.

591
00:27:48,200 --> 00:27:51,337
انظر ، كان من المفترض
أن تكون صفقة لمرة واحدة.

592
00:27:51,437 --> 00:27:53,372
حسنًا ، سهل.

593
00:27:53,472 --> 00:27:54,707
لا أحد سيصاب.

594
00:27:54,807 --> 00:27:56,943
أردنا مساعدتك في...

595
00:27:57,043 --> 00:27:59,011
وضعك.

596
00:27:59,111 --> 00:28:00,279
ما الوضع؟

597
00:28:00,379 --> 00:28:01,580
حالتي الطبية.

598
00:28:01,680 --> 00:28:04,016
كنت أول مستجيب في 11 سبتمبر.

599
00:28:04,116 --> 00:28:08,154
أنا ، مثل الكثير منا ،
ابتلعت الكثير من الغبار السام.

600
00:28:08,254 --> 00:28:09,655
تطور الربو.

601
00:28:09,756 --> 00:28:11,457
بعد عامين ، ظهر
المايلوما المتعددة.

602
00:28:11,557 --> 00:28:13,860
لقد عولجت ، لقد كنت محظوظًا.

603
00:28:13,960 --> 00:28:15,995
أنا في مغفرة ، لكن... لا!

604
00:28:16,095 --> 00:28:18,630
دفنوه في فواتير طبية.

605
00:28:18,731 --> 00:28:19,999
نعم ، ولكن هذا ليس...

606
00:28:20,099 --> 00:28:21,810
كاب ، نحن نعلم أنك
على وشك أن تفقد المنزل.

607
00:28:21,834 --> 00:28:23,111
لا ديريك هذه ليست الطريقة...

608
00:28:23,135 --> 00:28:24,136
هذا ليس عادلا!

609
00:28:24,236 --> 00:28:25,671
هذا ليس عدلاً يا كاب!

610
00:28:26,873 --> 00:28:29,508
لقد كادت أن تموت هناك.

611
00:28:29,608 --> 00:28:31,077
وقد علقوك حتى تجف.

612
00:28:31,177 --> 00:28:33,045
نضع حياتنا على المحك

613
00:28:33,145 --> 00:28:34,914
كل يوم ولا يأبهون بنا يا كاب!

614
00:28:35,014 --> 00:28:38,918
من الواضح أنه لا يزال هناك
الكثير من الاستياء بين الرتب.

615
00:28:42,388 --> 00:28:44,891
ابن...

616
00:28:44,991 --> 00:28:46,959
استمع لي.

617
00:28:47,059 --> 00:28:48,995
الشيء الوحيد المهم هو ما

618
00:28:49,095 --> 00:28:51,998
حدث لجيف. عليك أن تخبرني.

619
00:28:52,098 --> 00:28:55,201
هل فعلت شيئًا لجيف؟  لا لا.

620
00:28:55,301 --> 00:28:56,602
ثم قل لي ما حدث.

621
00:29:01,808 --> 00:29:03,709
عندما أخذنا المال ، لم

622
00:29:03,810 --> 00:29:06,345
نكن نعرف من يملك المكان.

623
00:29:06,445 --> 00:29:08,480
لكننا اكتشفنا بسرعة حقيقية.

624
00:29:08,580 --> 00:29:10,182
كزافييه مانيس.

625
00:29:11,918 --> 00:29:13,652
من هو كزافييه مانيس؟

626
00:29:13,752 --> 00:29:15,321
ليس شخصًا تريد أن تسرق منه.

627
00:29:15,421 --> 00:29:18,057
لا بد أنه رأى جيف وأنجيلا معًا.

628
00:29:18,157 --> 00:29:20,326
وأدركت أنه كان
يستخدمها لحالة المكان.

629
00:29:20,426 --> 00:29:22,094
إذن بعد الحريق...

630
00:29:22,194 --> 00:29:23,930
أمسك جيف.

631
00:29:24,797 --> 00:29:26,966
أخبر خوان ولدينا 48 ساعة

632
00:29:27,066 --> 00:29:28,901
لنجلب له ضعف ما سرقناه.

633
00:29:30,669 --> 00:29:31,904
وإلا جيف مات.

634
00:29:32,004 --> 00:29:33,906
هذا هو السبب في أنك
سحبت هذه الوظيفة اليوم.

635
00:29:35,774 --> 00:29:38,577
لقد فعلنا ذلك مرة واحدة
فقط من قبل ، أنا وخوان.

636
00:29:38,677 --> 00:29:40,312
لم نكن نعرف...

637
00:29:40,412 --> 00:29:42,448
إذا تمكنا من إخراجها مرة أخرى.

638
00:29:42,548 --> 00:29:45,317
انظر ، هذا هو السبب في أننا دفننا
الدرجة الأولى في حديقتك ، يا كاب.

639
00:29:45,417 --> 00:29:47,887
إذا حدث أي شيء
لنا ، فسيتم إخطارك

640
00:29:47,987 --> 00:29:50,556
، ولكن على الأقل
سيكون لديك المال.

641
00:29:50,656 --> 00:29:53,035
ما زال خوان يخطط لأخذ هذه
الأموال إلى مانس ، أليس كذلك؟

642
00:29:53,059 --> 00:29:54,726
لهذا السبب لن تتحدث.

643
00:29:54,827 --> 00:29:56,795
أنت لا تريد منا أن نحاول منعه.

644
00:29:58,364 --> 00:30:01,267
متى وأين من المفترض
أن ينخفض ​​هذا التبادل؟

645
00:30:01,367 --> 00:30:03,302
قال مانيس لا رجال شرطة.

646
00:30:03,402 --> 00:30:05,037
حسنًا ، طالما أننا نظهر بمفردنا

647
00:30:05,137 --> 00:30:07,940
مع المال ، فقد ترك جيف يذهب.

648
00:30:08,040 --> 00:30:10,009
ضع في اعتبارك من هو مانسيز

649
00:30:10,109 --> 00:30:12,879
مجرم محترف له
تاريخ طويل من العنف.

650
00:30:12,979 --> 00:30:16,215
فقط لأنك تحافظ على كلمتك ،
هل تعتقد أنه سيحافظ على كلمته؟

651
00:30:32,731 --> 00:30:34,366
استيقظ.

652
00:30:37,403 --> 00:30:39,972
حصلت على أموالك.  الآن دعه يذهب.

653
00:30:42,875 --> 00:30:45,211
تغيير طفيف في الخطط.

654
00:30:47,846 --> 00:30:50,382
اتفقنا.  عقد اتفاق.

655
00:30:53,219 --> 00:30:55,854
إذا تركت هذا يمر وتخرجت الكلمة

656
00:30:55,955 --> 00:30:58,390
في الشوارع يمكن
للناس أن ينهبوني...

657
00:31:00,092 --> 00:31:02,328
حسنًا ، أنا ببساطة لا أستطيع الحصول على ذلك.

658
00:31:12,371 --> 00:31:13,805
هذه سيارة جوان.

659
00:31:13,906 --> 00:31:15,374
يبدو أنه عقد اللقاء.

660
00:31:27,019 --> 00:31:29,688
هم بالداخل.
لا توجد علامة على مانيس.

661
00:31:29,788 --> 00:31:31,199
هناك حريق.  نحن بحاجة لإنقاذهم.

662
00:31:31,223 --> 00:31:33,825
كن حذرا ، نحن لا نعرف من هناك.

663
00:31:57,583 --> 00:31:59,851
انت جيد؟  سوف يحترقون أحياء.

664
00:32:08,160 --> 00:32:10,296
- مساعدة!
- ساعدنا!

665
00:32:10,396 --> 00:32:12,498
احذر!  واصل التقدم!

666
00:32:12,598 --> 00:32:14,666
- شخص ما من فضلك!
- هنا!

667
00:32:24,776 --> 00:32:26,245
هل انت بخير؟

668
00:32:26,345 --> 00:32:27,846
أجل ، أنا بخير ، تفضل.

669
00:32:44,063 --> 00:32:45,664
هيا!

670
00:32:48,500 --> 00:32:50,936
مرحبًا ، رجوع المسودة!  عودة المسودة!

671
00:32:57,443 --> 00:32:58,944
نحن محاصرون!

672
00:32:59,778 --> 00:33:01,780
السلالم ، هذه فرصتنا الوحيدة.

673
00:33:01,880 --> 00:33:03,249
اتبعني.

674
00:33:03,349 --> 00:33:05,784
روبين!  روبين ، هل تسمعني ؟!

675
00:33:05,884 --> 00:33:08,920
روبين!  روبين!

676
00:33:27,873 --> 00:33:29,808
هل انت بخير؟

677
00:33:29,908 --> 00:33:31,110
نعم.

678
00:33:46,492 --> 00:33:48,194
هل يمكنك التوقف عن الموت تقريبًا؟

679
00:33:48,294 --> 00:33:50,028
هذا يقتلني.

680
00:33:50,129 --> 00:33:51,763
سأحاول.

681
00:33:51,863 --> 00:33:53,999
لك.

682
00:34:04,676 --> 00:34:06,945
أب!  سام!

683
00:34:07,045 --> 00:34:09,948
أب!

684
00:34:10,048 --> 00:34:11,450
يا.

685
00:34:16,054 --> 00:34:18,524
نهاية اليوم ، هذا
كل ما في الأمر.

686
00:34:19,758 --> 00:34:21,427
عائلة.

687
00:34:40,879 --> 00:34:43,982
لا لا لا!  ماذا يحدث لأموالي؟

688
00:34:45,451 --> 00:34:46,652
الجحيم ؟!

689
00:34:46,752 --> 00:34:48,487
لا لا لا لا لا!

690
00:34:53,725 --> 00:34:56,128
كزافييه مانيس ،
أنت رهن الاعتقال.

691
00:34:56,228 --> 00:34:58,197
ليس لديك شيء علي.

692
00:34:58,297 --> 00:35:00,299
في الواقع ، لقد وضعناك في

693
00:35:00,399 --> 00:35:02,168
محاولة القتل ، وهي ثالث ضربة لك.

694
00:35:02,268 --> 00:35:04,603
الباقي منه فقط مرق اللحم.

695
00:35:04,703 --> 00:35:07,373
يديك خلف ظهرك.

696
00:35:07,473 --> 00:35:09,808
لنذهب.

697
00:35:14,546 --> 00:35:16,948
آه ، إنه شيء جميل ، أليس كذلك؟

698
00:35:17,048 --> 00:35:19,485
ماذا يا شاربك؟
حسنًا ، نعم ، هذا بالطبع.

699
00:35:19,585 --> 00:35:21,119
ولكن عندما يحب الرجل...

700
00:35:21,220 --> 00:35:22,988
يمكن لـ كزافييه مانيس فتح صفحة

701
00:35:23,088 --> 00:35:24,690
جديدة واحتضان
أفراح العمل الخيري.

702
00:35:24,790 --> 00:35:27,159
نعم ، إنها الطريقة المثلى
لتنظيف الأموال القذرة.

703
00:35:27,259 --> 00:35:29,195
اعطها لسبب جيد.

704
00:35:56,322 --> 00:35:58,557
يا.

705
00:35:59,358 --> 00:36:00,992
يا.

706
00:36:03,262 --> 00:36:04,896
لذا...

707
00:36:04,996 --> 00:36:07,799
هل ستريني أخيرًا
ما كنت تعمل عليه؟

708
00:36:07,899 --> 00:36:09,435
مم مم.

709
00:36:09,535 --> 00:36:11,870
انه ليس مثل هذا.

710
00:36:11,970 --> 00:36:15,241
لا يمكنك التنزه هنا كما لو

711
00:36:15,341 --> 00:36:17,776
أن كل شيء على ما يرام.

712
00:36:17,876 --> 00:36:19,745
لم تتصل ، ولم ترسل رسالة نصية

713
00:36:19,845 --> 00:36:21,947
، ولم تخبرني عن سبب هذه القضية.

714
00:36:22,047 --> 00:36:24,883
سارت الأمور قليلاً...
لقد خرقت اتفاقنا.

715
00:36:24,983 --> 00:36:26,552
اسمع ، إذا كان الأمر خطيرًا ،

716
00:36:26,652 --> 00:36:28,520
أعدك أنني كنت سأتصل.

717
00:36:28,620 --> 00:36:30,188
إذا كانت خطيرة؟

718
00:36:30,289 --> 00:36:32,591
هل هذا هو سبب رائحتك مثل النار؟

719
00:36:32,691 --> 00:36:35,261
ما قصدته هو...

720
00:36:36,194 --> 00:36:39,631
... إذا علمت أن ذلك يشكل
خطورة عليك أو على دي.

721
00:36:42,901 --> 00:36:44,970
لكن هذا لا يجعلها صحيحة.

722
00:36:45,070 --> 00:36:48,039
لذا... أنا آسف.

723
00:36:55,447 --> 00:36:58,116
وأنا أعلم بالضبط كيف تشعر.

724
00:36:59,017 --> 00:37:01,787
لقد طاردت دي اليوم لأنها
لم ترسل لي رسالة نصية.

725
00:37:01,887 --> 00:37:05,223
ثم فعلت نفس الشيء لك.  روبين؟

726
00:37:05,324 --> 00:37:07,693
أفهم أن لديك بعض...

727
00:37:09,127 --> 00:37:10,729
... مجموعة المهارات.

728
00:37:10,829 --> 00:37:13,632
هذا يجعلك تشعر بأن لديك

729
00:37:13,732 --> 00:37:15,734
مسؤولية لمساعدة الآخرين.

730
00:37:15,834 --> 00:37:17,536
العمة السادس...
لا ، لا ، اسمعني.

731
00:37:17,636 --> 00:37:20,038
عليك أن تفهم شيئا.

732
00:37:20,138 --> 00:37:22,774
لدي مسؤولية أيضا.

733
00:37:22,874 --> 00:37:25,110
لحماية دي.

734
00:37:27,112 --> 00:37:28,880
وأنت.

735
00:37:28,980 --> 00:37:31,717
حتى لو كنت لا
تعتقد أنك بحاجة إليها.

736
00:37:31,817 --> 00:37:33,852
وهذا يبدأ بمعرفة ما

737
00:37:33,952 --> 00:37:36,322
يجري بحق الجحيم.

738
00:37:36,422 --> 00:37:38,624
حسنا حسنا.

739
00:37:38,724 --> 00:37:40,759
أسمعك يا خالتي.

740
00:37:40,859 --> 00:37:43,529
لكن الحقيقة الصعبة هي...

741
00:37:43,629 --> 00:37:45,030
لن أتمكن من إخبارك بكل شيء.

742
00:37:45,130 --> 00:37:47,265


743
00:37:49,968 --> 00:37:52,638
لكن ما يمكنني أن أعده...

744
00:37:52,738 --> 00:37:55,040
هو القيام بعمل أفضل.

745
00:37:57,242 --> 00:37:58,944
أنا استطيع.

746
00:38:01,447 --> 00:38:03,882
سوف أمسكك بذلك.

747
00:38:06,084 --> 00:38:08,253
أنا أعرف.

748
00:38:13,258 --> 00:38:16,294
دي في الطابق العلوي.

749
00:38:16,395 --> 00:38:18,096
كانت تنتظرك.

750
00:38:19,631 --> 00:38:22,133
سأذهب للتحدث معها.

751
00:38:29,475 --> 00:38:31,343
يا.

752
00:38:31,443 --> 00:38:33,379
قبل أن تقول أي شيء...

753
00:38:34,813 --> 00:38:36,948
أمي ، أعلم أنك

754
00:38:37,048 --> 00:38:39,317
تتفحصني فقط لأنك قلق.

755
00:38:39,418 --> 00:38:41,453
بسبب ما حدث.

756
00:38:41,553 --> 00:38:43,789
لكن يا أمي ، أنا بخير.

757
00:38:45,290 --> 00:38:48,627
أنا لا أقول أنها لم
تكن مشكلة كبيرة.

758
00:38:48,727 --> 00:38:50,729
لكن في الحقيقة يا أمي.

759
00:38:50,829 --> 00:38:53,064
أنا جيدة.

760
00:38:53,999 --> 00:38:56,668
أعني ، أشعر وكأنني خرجت من...

761
00:38:56,768 --> 00:38:58,470


762
00:38:58,570 --> 00:39:01,339
قضايا اضطراب ما بعد الصدمة...

763
00:39:01,440 --> 00:39:03,675
حتى أقوى.

764
00:39:05,076 --> 00:39:07,345
كما يمكنني حقا التعامل مع هذا.

765
00:39:10,949 --> 00:39:13,184
أنا لا أشك في ذلك.

766
00:39:13,284 --> 00:39:15,487
لكن هذا ما أفعله.

767
00:39:15,587 --> 00:39:17,723
وحتى أنا أعاني قليلاً.

768
00:39:18,857 --> 00:39:21,226
ماذا تقصد بذلك؟

769
00:39:23,529 --> 00:39:25,096
صعب النوم.

770
00:39:25,196 --> 00:39:26,565
أحلام مجنونة.

771
00:39:26,665 --> 00:39:27,699
أحلام؟

772
00:39:27,799 --> 00:39:30,969
أحلام غريبة وأحلام مزعجة.

773
00:39:31,069 --> 00:39:33,104
يا.

774
00:39:34,372 --> 00:39:36,708
نحن سوف...

775
00:39:36,808 --> 00:39:40,211
حسنًا ، ربما أنا الشخص
الذي يجب أن أطمئن عليك.

776
00:39:42,514 --> 00:39:45,350
ربما يجب عليك.

777
00:39:46,652 --> 00:39:49,387
هل تعلم كم احبك؟

778
00:39:49,488 --> 00:39:52,123
احبك ايضا.

779
00:39:55,894 --> 00:39:58,129
وأنا أفهم ذلك.

780
00:39:59,598 --> 00:40:01,767
ولكن...

781
00:40:01,867 --> 00:40:04,102
إنه كثير.

782
00:40:05,737 --> 00:40:08,440
حسنًا ، فقط اعلم أن كل ما

783
00:40:08,540 --> 00:40:11,009
أفعله هو مجرد محاولة للمساعدة.

784
00:40:14,646 --> 00:40:17,082
أحصل عليه.

785
00:40:20,351 --> 00:40:23,388
أمي ، إذا كنت تريد حقًا

786
00:40:23,489 --> 00:40:25,924
المساعدة ، فلا تخنقني.

787
00:40:27,559 --> 00:40:29,461
قم بتدريبي.

788
00:40:40,472 --> 00:40:43,374
Captioning برعاية CBS و TOYOTA.

789
00:40:43,475 --> 00:41:50,177
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">
{\3c&HFFFFFF&} {\3c&H3626E3&}مع تحيات بسام ساكري{\3c&HFFFFFF&}




