1
00:00:00,500 --> 00:00:01,630
{\ i1} (الراوي): سابقًا في هارتلاند. {\ i0}

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,700
- أوه يا.

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,230
- ماذا حدث؟ هل لم تقم بفحص سلامة المقطورة؟

4
00:00:07,270 --> 00:00:09,040
أعطني الحصان ، أيها الأحمق.

5
00:00:09,070 --> 00:00:12,710
- هؤلاء الأطفال وصلوا إلى هنا في نفس الوقت بالضبط

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,810
بدأت عمليات الاقتحام. صدفة؟

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,110
لا أعتقد ذلك.

8
00:00:16,149 --> 00:00:18,850
- قد أضطر إلى أخذ إجازة ... لإجازة الأبوة.

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,580
- ريك ، إنه لأمر مدهش!

10
00:00:20,720 --> 00:00:22,450
{\ i1} - أعلم أن لديك {\ i0} {\ i1} بعض الشيء {\ i0}

11
00:00:22,450 --> 00:00:25,450
من التاريخ بيننا ، لكن لا أحد من المدربين يستطيع التعامل مع القمر.

12
00:00:25,520 --> 00:00:27,650
انا بحاجة الى مساعدتكم. هل يمكنك أن تأخذنا من فضلك؟

13
00:00:27,660 --> 00:00:29,690
- نعم. دعنا نخرجه من المقطورة.

14
00:00:29,830 --> 00:00:30,860
- شكرًا لك.

15
00:00:32,759 --> 00:00:34,860
(♪♪)

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,540
- دعنا نذهب ، القمر. تعال يا فتى ، تعال.

17
00:00:45,540 --> 00:00:47,880
تعال ، القمر ، دعنا نذهب ، حبيبي.

18
00:00:50,680 --> 00:00:52,680
اعتاد رقصة القمر أن يكون حلماً في حلبة القفز ،

19
00:00:52,720 --> 00:00:54,080
والآن ، لا يريد حتى المحاولة.

20
00:00:54,220 --> 00:00:55,620
- حسنًا ، يمكن أن يصاب.

21
00:00:55,650 --> 00:00:58,290
في بعض الأحيان ، إذا كان الحصان يتألم ، سيرفض القفز.

22
00:00:58,290 --> 00:01:00,750
- لا ، لقد قام الطبيب البيطري بفحصه بمجرد وقوع الحادث.

23
00:01:00,890 --> 00:01:03,090
أعني لا بأس به جسديا.

24
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
مع ذلك ، لدي نظرية.

25
00:01:05,890 --> 00:01:07,230
- تمام؟ لنستمع الى هذا.

26
00:01:07,300 --> 00:01:09,360
- لطالما كان لـ رقصة القمر شخصية كبيرة ،

27
00:01:09,500 --> 00:01:12,370
لقد كان نوعًا من التحدي ، لكني أعرف كيف أتعامل معه ،

28
00:01:12,370 --> 00:01:13,800
لا أعرف شيئًا عن المدرب في ويستفيلد.

29
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
يبدو أنه لا يحبه وأشعر أنه قد يكون كذلك

30
00:01:15,970 --> 00:01:17,400
باستخدام تقنيات قاسية عليه. (يئن الحصان)

31
00:01:17,539 --> 00:01:18,970
- أي نوع من الأساليب القاسية؟

32
00:01:19,039 --> 00:01:20,640
- ليس الأمر كما لو رأيته يفعل ذلك من قبل ،

33
00:01:20,780 --> 00:01:22,680
أود أن أطرده على الفور. - همم.

34
00:01:22,750 --> 00:01:24,380
حسنًا ، هذا اتهام كبير جدًا.

35
00:01:24,510 --> 00:01:27,980
- أنا أعرف. كما قلت ، مجرد نظرية.

36
00:01:27,980 --> 00:01:31,450
ولكن ربما يمكنك استخدام شيء سكوبي دو للوصول إلى الجزء السفلي منه؟

37
00:01:33,320 --> 00:01:34,990
هذا ما أدفع لك مقابله ، أليس كذلك؟

38
00:01:35,020 --> 00:01:36,720
(يزيل الحلق) - نعم.

39
00:01:36,789 --> 00:01:39,259
- إذن ، أمك طردتك من المنزل؟

40
00:01:39,390 --> 00:01:41,930
- ها! نعم ، قالت إنني أقضي الكثير من الوقت

41
00:01:41,960 --> 00:01:44,130
في غرفتي أو على هاتفي.

42
00:01:44,170 --> 00:01:46,330
كان هذا أو قضاء اليوم في مكتبها.

43
00:01:46,370 --> 00:01:48,470
- حسنًا ، اختيار سهل جدًا ، كما أقول.

44
00:01:48,470 --> 00:01:49,740
- نعم ، لا مسابقة.

45
00:01:51,270 --> 00:01:53,670
- حسنًا ، أنا سعيد لأنك جئت إلى هنا لمساعدتي في التحقق من العجول.

46
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
- إنهم لطيفون جدا.

47
00:01:55,539 --> 00:01:58,810
- نعم ، إنهم يشبهونك كثيرًا يا أطفال ، إنهم يكبرون بسرعة.

48
00:01:58,810 --> 00:01:59,979
(قهقهة)

49
00:02:00,020 --> 00:02:01,010
(شخير الحصان)

50
00:02:04,750 --> 00:02:05,690
- يا.

51
00:02:08,690 --> 00:02:09,889
ولد جيد.

52
00:02:11,460 --> 00:02:13,560
- ماذا يفعل بيتن ويستفيلد هنا؟

53
00:02:13,560 --> 00:02:15,260
- أنا أعمل مع القمر.

54
00:02:16,100 --> 00:02:17,230
- لماذا؟

55
00:02:17,230 --> 00:02:18,970
- لأنه يرفض القفز.

56
00:02:19,000 --> 00:02:21,170
- لا ، أعني لماذا تعمل لصالح ويست فيلدز؟

57
00:02:21,170 --> 00:02:23,240
حاولت والدتها إغلاق المركز ، هل تتذكر؟

58
00:02:23,310 --> 00:02:24,970
اتصلت بنا بالمجرمين! - حسنًا ، لكن هذا لا يتعلق

59
00:02:25,010 --> 00:02:28,010
ويستفيلدز ، حسنا؟ هذا عن القمر.

60
00:02:29,110 --> 00:02:30,110
- الصحيح.

61
00:02:31,380 --> 00:02:33,110
- مرحبًا ، إذا كنت لا تريد العمل مع حصانها ،

62
00:02:33,150 --> 00:02:34,850
هذا جيد ، لدي الكثير من خيول العملاء الأخرى

63
00:02:34,850 --> 00:02:37,380
يمكنك المساعدة. (يتنهد)

64
00:02:37,420 --> 00:02:38,590
- لا شكرا.

65
00:02:40,160 --> 00:02:41,220
- لوجان ...

66
00:02:44,460 --> 00:02:45,990
(خوار)

67
00:02:53,740 --> 00:02:55,470
- لماذا هذا العجل وحده؟

68
00:02:57,040 --> 00:02:58,540
ماذا حدث لأمه؟

69
00:02:58,670 --> 00:03:02,210
- أوه ، من حين لآخر ، سترفض البقرة عجلها.

70
00:03:04,150 --> 00:03:06,180
خاصة إذا كانت أول واحدة لها.

71
00:03:07,680 --> 00:03:09,120
(خوار)

72
00:03:14,190 --> 00:03:15,760
- هل سيكون بخير؟

73
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
- سوف نأخذه إلى المنزل.

74
00:03:22,230 --> 00:03:23,760
(خوار)

75
00:03:31,610 --> 00:03:33,570
(موضوع الموسيقى)

76
00:03:46,790 --> 00:03:49,590
♪ وفي استراحة النهار ♪

77
00:03:49,730 --> 00:03:53,660
♪ غرقت في حلم ♪

78
00:03:53,700 --> 00:03:55,060
♪ أيها الحالم ♪

79
00:03:55,200 --> 00:03:58,329
♪ أوه أوه أوه أوه

80
00:03:58,370 --> 00:03:59,829
♪ أيها الحالم ♪

81
00:04:02,300 --> 00:04:05,870
♪ أيها الحالم ♪♪

81
00:04:08,300 --> 00:04:12,570

الموسم ال16 الحلقة الثانية

" التغييرات "

HLZ90 : ترجمة

82
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
- وقع هنا.

83
00:04:19,890 --> 00:04:21,019
وقع هنا.

84
00:04:21,060 --> 00:04:23,190
- هل يمكنني مساعدتك بشيء يا ريك؟

85
00:04:23,260 --> 00:04:25,930
- في الواقع ، هناك شيء يمكنك مساعدتي به ،

86
00:04:25,930 --> 00:04:28,300
أو بالأحرى شيء ما ... شيء أردت أن أسألك عنه.

87
00:04:28,360 --> 00:04:31,160
- تمام؟ - هل انت مهتم

88
00:04:31,170 --> 00:04:34,830
في تناول القهوة معي؟ علاجي بالطبع.

89
00:04:34,900 --> 00:04:37,170
- حَسَنًا. - ممتاز.

90
00:04:37,240 --> 00:04:39,310
هذا حقا ممتاز.

91
00:04:39,440 --> 00:04:40,710
مذهل!

92
00:04:42,140 --> 00:04:44,640
مذهل ، إنها ... هذه كلمة غريبة حقًا ،

93
00:04:44,710 --> 00:04:45,909
لا أعرف لماذا قلت ذلك.

94
00:04:46,920 --> 00:04:49,650
أوه ، هل الجو حار هنا؟ (قهقهة)

95
00:04:49,690 --> 00:04:51,790
- لا ، ليس في الحقيقة.

96
00:04:51,790 --> 00:04:53,620
- لا؟ لا ، بالطبع ، ليس كذلك.

97
00:04:53,620 --> 00:04:55,860
على أي حال ، انتهيت للتو مما تفعله هناك ،

98
00:04:55,860 --> 00:04:56,990
وبعد ذلك ... (نقر اللسان)

99
00:04:57,130 --> 00:04:59,890
سنذهب لتناول القهوة ، حسنًا؟ - مذهل.

100
00:05:08,500 --> 00:05:11,540
- حسنًا ، لديه شهية ، هذا أمر مؤكد.

101
00:05:11,610 --> 00:05:13,270
- هذه علامة جيدة ، أليس كذلك؟

102
00:05:13,410 --> 00:05:15,610
- سيكون بخير.

103
00:05:16,810 --> 00:05:18,880
يمكنني تولي زمام الأمور من أجلك إذا شعرت بالتعب.

104
00:05:18,910 --> 00:05:20,850
- لا ، لدي هذا.

105
00:05:22,720 --> 00:05:26,090
- حسنًا ، من الجيد بالتأكيد عودتك إلى المزرعة.

106
00:05:26,120 --> 00:05:29,690
بدت هذه الرحلة الأخيرة إلى فانكوفر وكأنها رحلة طويلة.

107
00:05:29,690 --> 00:05:31,020
- الطريق طويل جدا.

108
00:05:31,730 --> 00:05:33,630
- سعيد بالعودة؟

109
00:05:33,630 --> 00:05:36,659
- نعم ، بالنسبة للجزء الأكبر ،

110
00:05:36,670 --> 00:05:40,630
فيما عدا الأشياء كانت ... نوع من الغرابة.

111
00:05:40,640 --> 00:05:41,740
- أوه؟

112
00:05:41,870 --> 00:05:43,240
كيف ذلك؟

113
00:05:43,310 --> 00:05:45,270
- يصعب شرحه.

114
00:05:45,270 --> 00:05:47,810
- حسنا ، جربني.

115
00:05:50,210 --> 00:05:53,780
- حسنًا ، أنا سعيد لعودة والديّ معًا ،

116
00:05:53,920 --> 00:05:56,720
لكن عندما نكون في فانكوفر ، هذا فقط ...

117
00:05:56,790 --> 00:05:58,350
لا أشعر أنني في بيتي.

118
00:05:58,990 --> 00:06:00,120
أشعر من مكان.

119
00:06:00,190 --> 00:06:02,920
- نعم ، فأر ريفي في المدينة.

120
00:06:02,960 --> 00:06:04,730
- لا ليس هكذا.

121
00:06:06,200 --> 00:06:09,100
إذا كنت صادقًا ، فأنا لا أشعر حقًا بأنني أنتمي إلى هنا أيضًا.

122
00:06:09,800 --> 00:06:11,660
- لماذا تريد ان تقول ذلك؟

123
00:06:11,700 --> 00:06:13,130
- لا أعلم.

124
00:06:13,140 --> 00:06:14,970
كما قلت ، من الصعب شرح ذلك.

125
00:06:16,610 --> 00:06:18,740
- حسنًا ، ربما تحتاج فقط إلى هواية.

126
00:06:18,810 --> 00:06:22,410
هل فكرت يومًا في شد الفريق أو حدث آخر؟

127
00:06:23,310 --> 00:06:25,550
- روديو ليس شيئًا حقًا.

128
00:06:25,550 --> 00:06:27,950
- حسنًا ، يمكن أن تعرّفك إيمي على القفز ،

129
00:06:28,080 --> 00:06:29,680
إنها حقا مدربة جيدة.

130
00:06:30,620 --> 00:06:31,650
- لماذا؟

131
00:06:32,520 --> 00:06:34,090
لذا يمكنني أن أكون مثل جورجى؟

132
00:06:37,790 --> 00:06:39,360
أنت تعرف ماذا ، يجب أن أذهب للدراسة.

133
00:06:39,400 --> 00:06:40,490
هل يمكنك تولي الأمر؟

134
00:06:42,159 --> 00:06:43,030
- نعم.

135
00:06:54,909 --> 00:06:57,510
- يعتقد بيتون أن تقنياتك قد تكون كذلك

136
00:06:57,550 --> 00:06:59,850
قوية للغاية بالنسبة للقمر.

137
00:06:59,880 --> 00:07:01,310
- أوه ، هذا صحيح؟

138
00:07:01,380 --> 00:07:03,450
- لا يبدو أنك متفاجئ من ذلك.

139
00:07:04,820 --> 00:07:06,850
- أقوم بتدريب الخيول هنا لفترة طويلة ،

140
00:07:06,890 --> 00:07:08,290
لقد سمعت كل شيء إلى حد كبير.

141
00:07:09,390 --> 00:07:11,960
- حسنًا ، أي فكرة لماذا لا يقفز الحصان؟

142
00:07:12,090 --> 00:07:14,130
- حسنًا ، هذا ليس بسبب تقنياتي ، هذا أمر مؤكد.

143
00:07:14,130 --> 00:07:16,800
- حسنًا ، لكنك ما زلت لم تجب على سؤالي.

144
00:07:16,830 --> 00:07:18,800
(ضحك) - ولن أفعل ذلك.

145
00:07:20,300 --> 00:07:21,940
انظر ، أنت تعرف ماذا يقولون عن عض اليد التي تطعمك.

146
00:07:23,370 --> 00:07:25,540
- حسنًا ، أنا لست ... سأخبر بيتون.

147
00:07:25,570 --> 00:07:27,810
أعدك ، أنا لست هنا لإيقاع أي شخص في المشاكل ،

148
00:07:27,810 --> 00:07:29,510
أنا فقط أريد أن أساعد الحصان.

149
00:07:35,220 --> 00:07:38,550
- السبب في أن القمر لا يقفز بسيط ، فهو لا يريد ذلك.

150
00:07:39,790 --> 00:07:42,260
هذا الحصان هو طفل مدلل مثل صاحبه.

151
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
(تنهد) أعلم ،

152
00:07:45,430 --> 00:07:48,830
يبدو مثل العنب الحامض ، لكن امنحه بعض الوقت ،

153
00:07:48,830 --> 00:07:50,100
سترى ما أتحدث عنه.

154
00:07:50,130 --> 00:07:52,030
- إذن ، لماذا لم تخبر بيتون بهذا؟

155
00:07:52,070 --> 00:07:54,100
- لأن الحقيقة تجعلك مطرود هنا ،

156
00:07:54,100 --> 00:07:55,840
وعندما تُطرد من إسطبلات ويستفيلد ،

157
00:07:55,970 --> 00:07:57,440
يتأكدون من عدم وجود أي من أصدقائهم الأثرياء

158
00:07:57,470 --> 00:07:59,570
سوف يوظفك أيضًا ، لذلك أبقي فمي مغلقًا.

159
00:08:00,910 --> 00:08:02,380
وإذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك ، فستفعل الشيء نفسه.

160
00:08:11,390 --> 00:08:12,990
- ها أنت ذا.

161
00:08:17,590 --> 00:08:18,820
(تنهد)

162
00:08:20,300 --> 00:08:24,530
ليس عليك أن تكون مهتمًا بمسابقة رعاة البقر أو القفز ،

163
00:08:24,530 --> 00:08:27,000
انسى ما قلته ، ليس مهم.

164
00:08:27,000 --> 00:08:28,540
- إذا كنت مثل جورجى ،

165
00:08:28,540 --> 00:08:30,400
سأكون أفضل بكثير هنا.

166
00:08:30,410 --> 00:08:32,539
- هذا ليس صحيحا.

167
00:08:32,570 --> 00:08:33,940
- نعم إنه كذلك.

168
00:08:41,950 --> 00:08:43,350
(يضحك)

169
00:08:43,490 --> 00:08:45,950
- هل تعلم بمن تذكرني؟

170
00:08:46,660 --> 00:08:48,290
جدتك الكبرى ليندي.

171
00:08:48,290 --> 00:08:50,420
كانت دائما تشعر وكأنها دخيلة نوعا ما.

172
00:08:51,830 --> 00:08:54,230
كانت تكتب عنه في كلمات أغانيها.

173
00:08:55,230 --> 00:08:56,830
- مهلا ، ظننت أنها كتبت أغاني حب؟

174
00:08:56,870 --> 00:08:58,900
- معظم ما سجلته ، نعم.

175
00:08:58,930 --> 00:09:01,300
هذا هو كل ما تحمله شركة التسجيلات

176
00:09:01,370 --> 00:09:03,100
أعتقد أن الجميع يريد أن يسمع.

177
00:09:04,370 --> 00:09:06,970
لكنها كانت تقضي ساعات في الكتابة في دفاتر ملاحظاتها ،

178
00:09:07,010 --> 00:09:09,740
تحاول وضع الكلمات بالطريقة التي كانت تشعر بها.

179
00:09:10,910 --> 00:09:14,910
كانت دائمًا تائهة في التفكير ، مثلك نوعًا ما.

180
00:09:19,660 --> 00:09:22,060
- لذا ، سأقوم فقط بالمطاردة.

181
00:09:22,060 --> 00:09:23,690
- أوه ، الحمد لله ، اعتقدت أننا ذاهبون

182
00:09:23,830 --> 00:09:26,130
أن نجلس هنا ونتحدث عن الطقس عشر دقائق أخرى.

183
00:09:26,190 --> 00:09:28,130
- آسف ، أنا فقط ... متوتر قليلاً.

184
00:09:28,160 --> 00:09:29,460
- حقًا؟ لا استطيع ان اقول.

185
00:09:29,600 --> 00:09:31,960
يبدو أنك ... مذهل.

186
00:09:33,770 --> 00:09:35,670
- هل ستكون مرجعي؟

187
00:09:36,640 --> 00:09:37,940
- مرجع لك؟

188
00:09:38,640 --> 00:09:39,610
لماذا؟

189
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
أنت تتقدم لوظائف أخرى ، كنت أعرف ذلك ، وعرفت ذلك.

190
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
قلت ايمي ... - لا ، للتبني.

191
00:09:46,150 --> 00:09:47,650
أنا بحاجة إلى مرجع شخصي

192
00:09:47,780 --> 00:09:51,420
وأدركت أن جميع أصدقائي هم في الواقع أصدقاء كارل.

193
00:09:51,550 --> 00:09:53,620
عندما أفكر في الشخص الذي أنا أقرب إليه ،

194
00:09:53,760 --> 00:09:57,620
للأفضل أو للأسوأ ... إنه أنت.

195
00:10:00,800 --> 00:10:02,960
من فضلك قل شيئا.

196
00:10:03,030 --> 00:10:06,500
- يا إلهي ، ريك ، بالطبع سأكون مرجعك.

197
00:10:06,500 --> 00:10:09,570
هل تمزح معي؟ أنا ... أنا فقط يشرفني

198
00:10:09,700 --> 00:10:11,910
ولمس انك ستسألني.

199
00:10:12,040 --> 00:10:14,910
- حسنًا ، من الجيد حقًا أنك العمدة.

200
00:10:14,940 --> 00:10:16,840
بالإضافة إلى ذلك ، أعلم أنك وبيتر

201
00:10:16,880 --> 00:10:18,850
مرت بهذه العملية مع جورجى.

202
00:10:18,910 --> 00:10:21,450
سيقابلك الأخصائي الاجتماعي في المكتب غدًا.

203
00:10:21,480 --> 00:10:22,880
أتمنى أن يكون هذا بخير؟

204
00:10:23,890 --> 00:10:26,050
- هذه لحظة كبيرة بالنسبة لنا ، ريك.

205
00:10:26,050 --> 00:10:27,350
اقصد اني...

206
00:10:28,390 --> 00:10:30,190
أعتقد أنني سأبكي. - لا لا لا لا،

207
00:10:30,260 --> 00:10:32,590
تحتاج إلى الاحتفاظ بها معًا وحفظ تلك الدموع

208
00:10:32,590 --> 00:10:34,530
عندما أوافق بالفعل.

209
00:10:35,700 --> 00:10:38,430
- دموعي السعيدة على أهبة الاستعداد رسميًا.

210
00:10:41,000 --> 00:10:42,070
(يضحك)

211
00:11:11,000 --> 00:11:13,370
- كاتي؟ - نعم ، ليندي؟

212
00:11:13,500 --> 00:11:16,570
- قال أنك ستريني كيف أطعم العجل بالزجاجة.

213
00:11:16,640 --> 00:11:18,670
- نعم بالطبع،

214
00:11:18,810 --> 00:11:20,640
لكن لدي بعض الواجبات المنزلية التي يجب القيام بها أولاً ،

215
00:11:20,640 --> 00:11:23,740
ربما بعد العشاء. - مرحبًا ، هذا اسمي.

216
00:11:23,880 --> 00:11:26,910
L ، y ، n ، d ، y!

217
00:11:26,920 --> 00:11:28,250
- نعم هذا صحيح.

218
00:11:28,280 --> 00:11:29,980
هذه الأشياء تخص جدتنا الكبرى ،

219
00:11:29,990 --> 00:11:31,650
هذا هو الذي سميت باسمه.

220
00:11:31,790 --> 00:11:33,890
- إنها في الجنة مع أبيها ، صحيح؟

221
00:11:34,490 --> 00:11:35,420
- نعم.

222
00:11:36,490 --> 00:11:37,820
هذا صحيح.

223
00:11:38,630 --> 00:11:40,060
دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا.

224
00:11:42,930 --> 00:11:45,400
أوه ، يبدو لطيفًا جدًا ،

225
00:11:45,530 --> 00:11:48,400
على الرغم من أننا قد نحتاج إلى قطع بعض ثقوب العين حتى تتمكن من الرؤية.

226
00:11:48,440 --> 00:11:50,200
(يضحك)

227
00:11:51,270 --> 00:11:53,210
أتعلم؟ واجباتي المنزلية يمكن أن تنتظر.

228
00:11:53,340 --> 00:11:54,740
دعنا نذهب لإطعام العجل.

229
00:12:05,620 --> 00:12:08,750
(ثرثرة غير واضحة)

230
00:12:12,960 --> 00:12:14,830
- اعتقدت أنك لم تعمل هنا بعد الآن.

231
00:12:14,830 --> 00:12:16,600
- اردت التحدث اليك.

232
00:12:17,800 --> 00:12:19,700
- كما تعلم ، حسنًا ... كنت على وشك الخروج.

233
00:12:19,740 --> 00:12:21,570
- نعم أستطيع أن أرى أن.

234
00:12:21,570 --> 00:12:24,240
اعتقدت أنه كان لديك نهائي للدراسة من أجله.

235
00:12:24,310 --> 00:12:27,440
- نعم ، أنا فقط ... بقي واحد فقط.

236
00:12:27,510 --> 00:12:30,040
إنها كيمياء ، لكن ...

237
00:12:30,080 --> 00:12:31,580
أنا بالكاد أنجح في الفصل ،

238
00:12:31,610 --> 00:12:33,910
لذا ربما لن أكتبها ، ما هو الهدف؟

239
00:12:33,920 --> 00:12:36,480
- أليست وظيفتك هنا مشروطة بتخرجك؟

240
00:12:37,990 --> 00:12:40,720
- نعم ، أعتقد. - وماذا في ذلك...

241
00:12:40,790 --> 00:12:42,190
أنت فقط سوف تتخلص من كل شيء؟

242
00:12:42,190 --> 00:12:43,190
أعني ، لقد عقدنا صفقة.

243
00:12:43,230 --> 00:12:44,720
- هل هذا ما أتيت من أجله هنا؟

244
00:12:44,860 --> 00:12:46,930
لتزعجني عن المدرسة؟

245
00:12:47,000 --> 00:12:49,730
- لا ، لقد جئت إلى هنا لأنني لم أحب الطريقة التي تركنا بها الأشياء.

246
00:12:49,770 --> 00:12:51,330
- لقد تخطيت الامر. أحصل عليه،

247
00:12:51,470 --> 00:12:53,400
أنت بحاجة إلى الاستفادة من شهرة فتاتك المعجزة.

248
00:12:53,540 --> 00:12:54,930
اضرب على المكواة وهي ساخنة

249
00:12:54,940 --> 00:12:57,700
وليس هناك عائلة لديها جيوب أعمق من ويستفيلدز.

250
00:12:57,710 --> 00:12:59,940
- لا ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.

251
00:12:59,980 --> 00:13:03,080
- إذن ، أنت لم تغادر المركز لتصبح هامس حصان مشهور؟

252
00:13:04,410 --> 00:13:06,480
- لا ، لقد غادرت لأنني أردت التركيز على أفضل ما أفعله.

253
00:13:06,610 --> 00:13:09,420
- صحيح ، مساعدة الفتيات الثريات بخيولهن.

254
00:13:09,420 --> 00:13:10,950
- لوجان ، لا. - لا تدعني أوقفك.

255
00:13:11,020 --> 00:13:12,950
علي أن أذهب. - يا!

256
00:13:13,090 --> 00:13:15,520
- أنت لا تعمل هنا حقًا بعد الآن ، آمي!

257
00:13:16,420 --> 00:13:18,120
يمكنك التوقف عن التظاهر بأنك تهتم.

258
00:13:31,810 --> 00:13:34,110
- انظر إذا كان يريد أن يأخذ بعضًا من ذلك.

259
00:13:36,680 --> 00:13:39,110
(يضحك)

260
00:13:40,110 --> 00:13:42,780
- انظري يا أمي. - عمل رائع يا حبيبتي.

261
00:13:42,850 --> 00:13:45,050
أرى أن شخصًا ما صنع صديقًا جديدًا.

262
00:13:45,120 --> 00:13:48,690
- لا تقلقي ، قلت لها ألا تعطيه اسما ،

263
00:13:48,820 --> 00:13:51,790
إنها تعرف أنه هنا فقط لفترة قصيرة.

264
00:13:51,830 --> 00:13:53,930
- فما هي خطتكم؟

265
00:13:54,000 --> 00:13:57,600
- لست متأكدًا بعد ، ربما سأحاول تطعيمه في بقرة أخرى ،

266
00:13:57,670 --> 00:14:00,470
لكن حتى ذلك الحين ، سننفق

267
00:14:00,470 --> 00:14:02,600
هناك الكثير من الوقت هنا للقيام بذلك.

268
00:14:02,640 --> 00:14:04,140
(ضحك) - حسنًا ، على الأقل

269
00:14:04,270 --> 00:14:05,670
ليس لديك نقص في المتطوعين.

270
00:14:05,670 --> 00:14:07,670
- نعم. (يضحك)

271
00:14:12,080 --> 00:14:14,010
- مهلا ، إذن ، ماذا حدث لوغان الليلة؟

272
00:14:14,020 --> 00:14:15,410
اعتقدت أنه سينضم إلينا لتناول العشاء.

273
00:14:15,450 --> 00:14:18,350
- نعم ، كان لدينا القليل من الخلاف.

274
00:14:18,350 --> 00:14:19,820
- عن ما؟

275
00:14:19,860 --> 00:14:21,950
- أنا أعمل مع حصان بيتون ويستفيلد ،

276
00:14:21,990 --> 00:14:23,820
لم يكن بالضبط على متن الطائرة. - نعم.

277
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
حسنًا ، هل يمكن أن تلومه؟ يعني طريق والدتها

278
00:14:25,690 --> 00:14:27,430
تعامل مع لوجان وأولئك الأطفال في حفل جمع التبرعات

279
00:14:27,560 --> 00:14:29,300
العام الماضي كان مروعا جدا. (تنهد)

280
00:14:29,360 --> 00:14:30,860
- وهل تتذكر عندما نشر بيتون

281
00:14:31,000 --> 00:14:32,770
كل تلك الأشياء الفظيعة على الإنترنت بخصوص جورجى؟

282
00:14:32,900 --> 00:14:34,770
- نعم. - التفاحة لا تسقط

283
00:14:34,770 --> 00:14:36,500
بعيدًا عن الشجرة.

284
00:14:36,570 --> 00:14:38,970
- اسمع ، أنا أفهم سبب انزعاج لوغان

285
00:14:38,970 --> 00:14:41,510
حول Westfields ، لكن الأمر ليس ذلك فقط.

286
00:14:42,580 --> 00:14:44,580
قال إنه لم يكن يكتب أحد نهائياته.

287
00:14:44,580 --> 00:14:46,510
- ماذا او ما؟ اعتقدت أنه كان يخطط للذهاب إلى الكلية؟

288
00:14:46,580 --> 00:14:48,450
- وأنا كذلك! (تنهد)

289
00:14:48,480 --> 00:14:51,250
سيكون لوجان مثل هذا المستقبل المشرق بالعمل مع الخيول ،

290
00:14:51,250 --> 00:14:52,720
ولكن ليس إذا رمى كل شيء بعيدًا.

291
00:14:52,750 --> 00:14:55,990
- يبدو كطفل ذكي ، أنا متأكد من أنه سيكتشف الأمور.

292
00:14:56,020 --> 00:14:58,060
- نعم أنا آمل ذلك.

293
00:14:59,790 --> 00:15:02,660
يمكن أن تكون بيتن متنمرة ، وربما كان عليّ أن أرفضها للتو ،

294
00:15:02,800 --> 00:15:05,630
لكن القمر بريء في هذا وأريد فقط مساعدة الحصان.

295
00:15:05,700 --> 00:15:07,870
- آمي ، أنت تقوم بعملك فقط.

296
00:15:08,000 --> 00:15:11,340
لقد قطعت التزامًا ، والآن ، سترى ذلك بالكامل.

297
00:15:12,510 --> 00:15:15,010
أما بالنسبة لبيتون ويستفيلد ،

298
00:15:15,080 --> 00:15:17,010
نعم ، قد تكون متنمرة ،

299
00:15:17,050 --> 00:15:19,210
لكن كل ما أراه هو فتاة صغيرة خائفة.

300
00:15:19,250 --> 00:15:22,620
بقدر ما أشعر بالقلق ، فهي بحاجة إلى مساعدة أكثر من الحصان.

301
00:15:24,790 --> 00:15:25,920
- نعم.

302
00:15:32,690 --> 00:15:34,090
- استمتع في المدرسة اليوم.

303
00:15:34,100 --> 00:15:35,930
- وداعا ، جي جي.

304
00:15:35,930 --> 00:15:38,600
- مستر بارتليت ، أنا سعيد لأنني مسكتك.

305
00:15:38,670 --> 00:15:41,370
أردت فقط أن أقول ، لقد كنت محقًا بشأن مقطع الفيديو هذا الخاص بـ ليندي.

306
00:15:41,440 --> 00:15:43,170
لقد صنعت صفقة كبيرة جدًا منه.

307
00:15:43,170 --> 00:15:44,840
أنا آسف إذا شعرت بأنها فردية.

308
00:15:44,870 --> 00:15:47,910
- صباحاً ، آنسة كلاريسا ، ولا داعي للحزن.

309
00:15:47,980 --> 00:15:51,240
أنا متأكد من أن العالم كله قد انتقل من هذا الفيديو

310
00:15:51,380 --> 00:15:52,850
الآن ويجب علينا أيضًا.

311
00:15:53,610 --> 00:15:55,510
- متفق. (قهقهة)

312
00:15:56,650 --> 00:16:00,190
- كما تعلم ، كنت أذهب إلى المدرسة هنا ،

313
00:16:00,190 --> 00:16:02,060
منذ وقت طويل ، منذ وقت طويل.

314
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
- والآن ، أنت هنا لتوصيل حفيدتك.

315
00:16:04,190 --> 00:16:05,890
- نعم. - لا أستطيع أن أتجاوز

316
00:16:05,930 --> 00:16:07,990
كم هو رائع ، مثل هذا العمر الطويل.

317
00:16:08,060 --> 00:16:09,200
ما هو السر الخاصة بك؟

318
00:16:11,070 --> 00:16:14,400
- لا سر ، أنا فقط لا أموت.

319
00:16:14,400 --> 00:16:15,740
(يضحك)

320
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
- مستر بارتليت ، أنت كثير جدا.

321
00:16:17,810 --> 00:16:19,610
أوه! انا تقريبا نسيت.

322
00:16:21,280 --> 00:16:23,010
كان من المفترض أن يرتدي الأطفال ملابس التخرج الصغيرة بالأمس ،

323
00:16:23,080 --> 00:16:24,910
وبطريقة ما ، انتهى الأمر بـ "ليندي" في القمامة ،

324
00:16:24,910 --> 00:16:26,750
أنا متأكد من أنه كان مجرد حادث ، لكن ...

325
00:16:26,780 --> 00:16:29,020
قد ترغب في غسله قبل اليوم الكبير.

326
00:16:29,850 --> 00:16:31,750
حسنًا ، إلى اللقاء الآن. (قهقهة)

327
00:16:33,690 --> 00:16:34,820
- وداعا.

328
00:16:41,500 --> 00:16:43,630
- لنذهب. هيا ، تعال.

329
00:16:43,700 --> 00:16:45,160
لنذهب!

330
00:16:45,300 --> 00:16:47,130
لم يحن الوقت لأن تكون كسولاً.

331
00:16:48,270 --> 00:16:51,170
أنت بحاجة إلى العمل ، دعنا نذهب. اقبل اقبل.

332
00:16:51,210 --> 00:16:52,510
بشكل جاد؟

333
00:16:52,510 --> 00:16:54,640
ها نحن ذا ، هناك شيء ما.

334
00:16:56,580 --> 00:16:58,040
(الصهيل) هيا ، القمر.

335
00:17:00,080 --> 00:17:02,310
تعال ، عليك أن تعمل قليلاً من أجل هذا.

336
00:17:02,350 --> 00:17:03,750
(يئن)

337
00:17:08,920 --> 00:17:09,990
(الصهيل)

338
00:17:10,060 --> 00:17:11,490
رقصة القمر! هيا.

339
00:17:15,930 --> 00:17:18,130
- حسنًا ، هذا الحصان لديه موقف سيء.

340
00:17:18,200 --> 00:17:19,400
- أوه.

341
00:17:20,440 --> 00:17:22,869
يعتقد مدربه أنه طفل مدلل.

342
00:17:22,900 --> 00:17:24,540
- ما رأيك؟

343
00:17:24,670 --> 00:17:26,270
- أعتقد أنه على الأرجح على حق.

344
00:17:26,410 --> 00:17:28,069
كل المدربين في ويستفيلد

345
00:17:28,140 --> 00:17:29,980
مرعوبون من بيتون وأمها.

346
00:17:30,050 --> 00:17:31,940
يعرفون أن هناك خطأ ما في القمر ،

347
00:17:31,950 --> 00:17:33,810
لكنهم لن يتحدثوا. - أه نعم،

348
00:17:33,820 --> 00:17:35,280
لذا أعتقد أن الأمر متروك لك الآن.

349
00:17:35,320 --> 00:17:37,080
- نعم ، ولكن كيف تقول

350
00:17:37,090 --> 00:17:38,650
شخص ما أنهم يدللون حصانهم؟

351
00:17:38,790 --> 00:17:42,360
- حسنًا ، بدقة شديدة إذا كان اسمه بيتون ويستفيلد.

352
00:17:42,360 --> 00:17:44,290
- نعم. أه عفوا؟

353
00:17:44,330 --> 00:17:46,890
الآن ، تريد علاج؟ نعم ، لا أعتقد ذلك.

354
00:17:46,900 --> 00:17:49,900
هذا لا يعمل معي. عليك أن تتعلم بعض الاحترام.

355
00:17:50,030 --> 00:17:52,230
- حسنًا ، سأتركك.

356
00:17:52,370 --> 00:17:54,100
أه، بالمناسبة،

357
00:17:54,240 --> 00:17:56,500
زي تخرج ليندي

358
00:17:56,500 --> 00:17:59,440
انتهى به المطاف في القمامة في المدرسة ،

359
00:17:59,570 --> 00:18:03,240
إنه مغطى ببعض ... شيء لزج حقيقي ،

360
00:18:03,380 --> 00:18:07,450
أنا أفكر ربما مصاصة ذائبة. على الأقل ، هذا ما آمله.

361
00:18:07,450 --> 00:18:09,120
- كيف انتهى به المطاف في القمامة؟

362
00:18:09,250 --> 00:18:12,120
- حسنًا ، تعتقد الآنسة كلاريسا أنه كان مجرد حادث ،

363
00:18:12,120 --> 00:18:13,790
أنا متأكد من أنه لا يوجد ما يدعو للقلق.

364
00:18:14,860 --> 00:18:15,660
- تمام.

365
00:18:17,190 --> 00:18:18,490
شكرًا. - نعم.

366
00:18:20,230 --> 00:18:22,230
(ثرثرة غير واضحة)

367
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
- بماذا كانت معاهدة باريس تُعرف أيضًا باسم؟

368
00:18:31,840 --> 00:18:33,440
- البشارة الملكية.

369
00:18:35,410 --> 00:18:36,280
- هذا صحيح.

370
00:18:37,410 --> 00:18:39,680
إذن ، هذه هي الطريقة التي تدرس بها لنهائياتك؟

371
00:18:39,810 --> 00:18:42,150
- نعم ، أنا الطالب الذي يذاكر كثيرا.

372
00:18:42,280 --> 00:18:43,820
- نعم ، ولكن بطريقة جيدة.

373
00:18:44,550 --> 00:18:45,550
- شكرًا.

374
00:18:46,820 --> 00:18:49,090
لذا ، لم أرك حول المزرعة كثيرًا مؤخرًا.

375
00:18:49,120 --> 00:18:50,420
- نعم.

376
00:18:51,490 --> 00:18:54,290
أنا ... لقد كنت أتجنب بيتون ويستفيلد.

377
00:18:55,730 --> 00:18:58,230
لم أعتقد أبدًا أن إيمي ستعمل مع تلك العائلة ، لكن ...

378
00:18:59,230 --> 00:19:00,870
أعتقد أن كل شخص لديه سعر ، أليس كذلك؟

379
00:19:01,970 --> 00:19:03,970
- إيمي لا تهتم بالمال.

380
00:19:04,010 --> 00:19:06,310
(ضحك) - نعم. نعم صحيح.

381
00:19:06,340 --> 00:19:08,710
- أنا جاد ، هذه ليست مجرد وظيفة لها.

382
00:19:08,710 --> 00:19:10,580
- كنت أعتقد ذلك أيضا.

383
00:19:11,450 --> 00:19:14,150
أردت أساسًا أن أكون إيمي.

384
00:19:15,720 --> 00:19:19,190
ولكن ليس إذا كان ذلك يعني العمل مع أشخاص مثل بيتون.

385
00:19:24,090 --> 00:19:26,020
على أي حال ، أنا ... يجب أن أذهب.

386
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
سوف اراك لاحقا.

387
00:19:30,500 --> 00:19:32,060
- أنت مخطئ بشأن إيمي.

388
00:19:32,830 --> 00:19:34,600
تمام؟ لديها هدية.

389
00:19:34,640 --> 00:19:37,470
لقد عرفت طوال حياتها أنها قصدت العمل مع الخيول.

390
00:19:37,510 --> 00:19:39,810
لا يسعني إلا أن أحلم بالحصول على هدية من هذا القبيل.

391
00:19:40,810 --> 00:19:42,270
لكنني مجرد شخص عادي.

392
00:19:42,340 --> 00:19:44,080
على الرغم مما سمعته ،

393
00:19:44,150 --> 00:19:45,810
يبدو أنها تعتقد أن لديك هدية أيضًا

394
00:19:45,880 --> 00:19:48,080
وأنا أعلم أنه ليس من أعمالي ، لكن ...

395
00:19:48,220 --> 00:19:50,280
إنه أمر مزعج حقًا أنك تضيعه.

396
00:19:51,550 --> 00:19:52,650
- لا ، أنت على حق.

397
00:19:53,720 --> 00:19:55,290
هذا ليس من شأنك.

398
00:20:01,100 --> 00:20:03,360
حسنًا ، دعنا ... لنأكل.

399
00:20:03,500 --> 00:20:05,030
(ثرثرة غير واضحة)

400
00:20:25,790 --> 00:20:27,590
- ليندي. - سأذهب لإطعام العجل.

401
00:20:27,720 --> 00:20:29,890
- يتمسك. تعال الى هنا.

402
00:20:34,800 --> 00:20:36,260
جي جي يقول أن ملكة جمال كلاريسا

403
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
وجدت ملابس التخرج الخاصة بك في القمامة.

404
00:20:38,870 --> 00:20:40,530
أنت لا تعرف كيف وصلت إلى هناك ، أليس كذلك؟

405
00:20:42,800 --> 00:20:45,340
هذا ليس له علاقة بالأطفال الآخرين ، أليس كذلك؟

406
00:20:45,340 --> 00:20:47,610
أعلم أنهم كانوا يتصرفون بنوع من الغيرة

407
00:20:47,740 --> 00:20:49,070
عندما رأوك في هذا الفيديو.

408
00:20:52,550 --> 00:20:53,410
تمام.

409
00:20:54,420 --> 00:20:56,420
ربما كان مجرد حادث ، إذن.

410
00:20:56,480 --> 00:20:59,290
سأضعه في الغسالة وسيكون جيدًا مثل الجديد ، حسنًا؟

411
00:20:59,290 --> 00:21:01,750
- هل يمكنني إطعام العجل الآن؟

412
00:21:01,760 --> 00:21:03,120
- هيا بنا.

413
00:21:13,230 --> 00:21:15,800
- كما تعلم ، الكثير من الأشخاص يجيدون بدء مشروع ،

414
00:21:15,840 --> 00:21:19,770
لكنهم لا يتابعون. ليس ريك ، إنه مُنهي.

415
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
إنه ملتزم بنسبة 100٪

416
00:21:22,040 --> 00:21:24,510
وإذا قال إنه سيفعل شيئًا ما ، فهو يفعل ذلك.

417
00:21:24,580 --> 00:21:27,110
- يبدو أنه مكرس جدًا لعمله هنا.

418
00:21:27,180 --> 00:21:28,850
- لا أعرف ماذا سأفعل بدونه.

419
00:21:30,080 --> 00:21:31,720
- هذا النوع من التفاني يتطلب مبلغًا معينًا

420
00:21:31,750 --> 00:21:33,190
من التضحية أليس كذلك؟

421
00:21:34,320 --> 00:21:36,090
- تصحية؟ - العمل في المساء وعطلات نهاية الأسبوع ،

422
00:21:36,220 --> 00:21:37,560
فمثلا. - أوه ، هذا فقط

423
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
طبيعة الوظيفة.

424
00:21:40,130 --> 00:21:43,000
لكن ... لكن لدي أطفال بنفسي ،

425
00:21:43,130 --> 00:21:46,130
لذلك أود التأكد من أننا نجعل عبء العمل قابلاً للإدارة

426
00:21:46,270 --> 00:21:48,400
حتى نتمكن من قضاء الوقت مع عائلاتنا.

427
00:21:49,240 --> 00:21:50,470
- إنها مهمة جدا ، أليس كذلك؟

428
00:21:50,470 --> 00:21:52,340
قضاء وقت مع العائلة؟ - قطعاً.

429
00:21:53,740 --> 00:21:55,070
- إذن ، هل ستقول أن ريك قد حقق توازنًا جيدًا بين العمل والحياة؟

430
00:21:55,210 --> 00:21:57,310
- لا أحد أكثر توازناً من ريك ، يمكنك تدوين ذلك.

431
00:21:57,450 --> 00:21:58,940
- صحيح ، لكنك قلت في وقت سابق

432
00:21:58,950 --> 00:22:00,480
أنه يعمل في المساء وعطلات نهاية الأسبوع؟

433
00:22:01,480 --> 00:22:04,150
- قصدته فقط أنه ... مخلص.

434
00:22:04,290 --> 00:22:05,420
- لعمله؟

435
00:22:07,120 --> 00:22:10,020
- كما تعلم ، ليس لدي شك في أن ريك سيكون عادلاً

436
00:22:10,060 --> 00:22:11,360
بما أنه مكرس لكوني أحد الوالدين ،

437
00:22:11,430 --> 00:22:13,160
وسيفعل كل ما يلزم ليكون هناك

438
00:22:13,290 --> 00:22:15,260
لعائلته مهما كان الأمر.

439
00:22:26,240 --> 00:22:28,510
- لطيف جدًا. فقط استرخي.

440
00:22:28,540 --> 00:22:29,570
نعم.

441
00:22:29,610 --> 00:22:30,640
أوه!

442
00:22:30,650 --> 00:22:32,750
(صهيل) القمر!

443
00:22:32,880 --> 00:22:34,850
مرحبًا ، هذا ليس جيدًا.

444
00:22:35,850 --> 00:22:37,520
(تنهد) أعرف ما تريد.

445
00:22:38,590 --> 00:22:39,790
هنا عزيزي.

446
00:22:40,990 --> 00:22:42,150
هذا هو الشاطر حسن.

447
00:22:45,260 --> 00:22:48,190
- هل تعطيه دائمًا مكافأة عندما يدفعك بهذا الشكل؟

448
00:22:48,200 --> 00:22:49,660
- أوه ، لم يقصد ذلك.

449
00:22:49,800 --> 00:22:51,130
إنه متقلب قليلاً من الحادث ،

450
00:22:51,270 --> 00:22:52,530
المكافآت تساعده على الشعور بالتحسن.

451
00:22:52,670 --> 00:22:54,800
- هل كنت تعطيه الكثير من الاهتمام الإضافي

452
00:22:54,840 --> 00:22:57,440
منذ الحادث؟ - نعم بالطبع.

453
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
أعني ، لقد أصيب بصدمة

454
00:22:59,010 --> 00:23:00,810
ومن يدري ما يفعله المدرب به.

455
00:23:01,980 --> 00:23:03,940
- أعتقد أنه من الأفضل أن تتخلى عن المكافآت

456
00:23:03,980 --> 00:23:05,810
حتى ربحها بالفعل.

457
00:23:07,180 --> 00:23:09,820
- أنا فقط لا أفهم ما هي الصفقة الكبيرة.

458
00:23:09,950 --> 00:23:12,150
- كنت أعمل مع القمر طوال فترة الظهيرة ،

459
00:23:12,290 --> 00:23:14,690
إنه غير محترم تمامًا ، بيتون.

460
00:23:14,690 --> 00:23:17,620
- هو فقط لديه شخصية كبيرة ، لقد أخبرتك بذلك.

461
00:23:17,660 --> 00:23:19,190
- بيتن ، إنه أكثر من ذلك.

462
00:23:19,830 --> 00:23:20,690
- ماذا تقصد؟

463
00:23:22,030 --> 00:23:23,160
- دعني اريك.

464
00:23:23,230 --> 00:23:24,300
(يطرق على الباب)

465
00:23:24,330 --> 00:23:28,100
- أنا ذاهب إلى المدينة ، أنت ... أنت بحاجة إلى أي شيء؟

466
00:23:28,140 --> 00:23:29,700
- انا بخير شكرا. (قهقهة)

467
00:23:29,700 --> 00:23:31,000
- ما كل هذا؟

468
00:23:32,310 --> 00:23:34,910
- أوه ، حسنًا ، لقد ذكرت جي جي ليندي ذلك اليوم وأنا ...

469
00:23:34,910 --> 00:23:36,980
رأيت تلك الصناديق في خزانتي ،

470
00:23:37,110 --> 00:23:39,180
أعتقد أنني شعرت بالفضول للتو.

471
00:23:39,310 --> 00:23:40,850
أتمنى أن يكون هذا بخير؟

472
00:23:40,880 --> 00:23:42,180
- بالطبع.

473
00:23:44,890 --> 00:23:46,920
ما الذي تبحث عنه؟

474
00:23:46,920 --> 00:23:48,150
- لست واثق.

475
00:23:48,190 --> 00:23:49,490
لقد سمعت أغانيها ،

476
00:23:49,620 --> 00:23:52,190
لكن ما زلت لا أعرف حقًا كيف كانت.

477
00:23:52,260 --> 00:23:55,590
- أوه ، لقد كانت جميلة بالطبع.

478
00:23:56,330 --> 00:23:57,830
حساس.

479
00:23:59,130 --> 00:24:01,670
لكنها يمكن أن تكون شرسة أيضًا ،

480
00:24:01,740 --> 00:24:05,540
خاصة إذا ظلم شخص ما الأشخاص الذين تحبهم.

481
00:24:07,070 --> 00:24:10,480
ولن تراهن أبدًا على أنها لا تستطيع الفوز.

482
00:24:10,510 --> 00:24:14,280
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة أكثر من مرة.

483
00:24:14,320 --> 00:24:15,810
(قهقهة)

484
00:24:19,320 --> 00:24:22,420
- قلت أنها شعرت أحيانًا أنها لا تنتمي؟

485
00:24:23,190 --> 00:24:24,220
- نعم.

486
00:24:26,430 --> 00:24:27,560
هل ترى...

487
00:24:30,930 --> 00:24:35,030
لطالما كان لدى ليندي هذه الأحلام الكبيرة ،

488
00:24:35,070 --> 00:24:37,370
وبسبب ذلك ، غالبًا ما تساءلت

489
00:24:37,510 --> 00:24:39,710
إذا كان هذا هو المكان الذي من المفترض أن تكون فيه.

490
00:24:39,770 --> 00:24:44,910
لكن الأحلام تغيرت ووجدت سعادتها ،

491
00:24:44,980 --> 00:24:46,310
هنا.

492
00:24:49,320 --> 00:24:50,850
- أتمنى أن ألتقي بها.

493
00:24:50,890 --> 00:24:52,320
- انا افعل ذلك ايضا.

494
00:24:52,350 --> 00:24:54,590
كانت امرأة رائعة.

495
00:24:56,490 --> 00:24:59,060
وكانت ستفخر بذلك

496
00:24:59,190 --> 00:25:01,790
من الشابة التي أصبحت.

497
00:25:06,400 --> 00:25:09,070
- حسنًا ، سنبدأ بشيء سهل.

498
00:25:09,140 --> 00:25:11,540
أريدك أن تأخذ زمام المبادرة وأن تمشي معه.

499
00:25:11,540 --> 00:25:12,640
- قرف.

500
00:25:15,280 --> 00:25:16,940
(شخير)

501
00:25:18,850 --> 00:25:20,410
(شخير) هيا.

502
00:25:21,320 --> 00:25:22,210
- حسنا.

503
00:25:22,350 --> 00:25:24,150
فقط تذكر ، يجب أن يكون ظلك ،

504
00:25:24,290 --> 00:25:26,450
ينبغي أن يمشي خلفك لا أمامك.

505
00:25:26,590 --> 00:25:27,920
- تعال ، القمر.

506
00:25:29,820 --> 00:25:31,620
- لا تجعله يتحكم.

507
00:25:31,760 --> 00:25:33,060
- دعنا نذهب ، يا فتى ، اتبعني.

508
00:25:34,600 --> 00:25:36,860
رقصة القمر ، بهذه الطريقة ، هيا.

509
00:25:37,670 --> 00:25:39,860
(الشخير) توقف ، القمر!

510
00:25:41,270 --> 00:25:42,300
قرف.

511
00:25:44,110 --> 00:25:45,240
- هل انت بخير؟

512
00:25:45,370 --> 00:25:46,570
- أجل أنا بخير.

513
00:25:47,370 --> 00:25:48,510
هذا لا يثبت أي شيء.

514
00:25:48,510 --> 00:25:49,740
لقد كان دائمًا صعبًا بعض الشيء ،

515
00:25:49,740 --> 00:25:51,380
لكن هذا لا يعني أنه حصان سيئ.

516
00:25:51,380 --> 00:25:53,650
- لا أعتقد أن هناك خيول سيئة.

517
00:25:53,780 --> 00:25:55,250
- فقط أصحاب سيئين ، أليس كذلك؟

518
00:25:55,380 --> 00:25:57,520
- أنا لم أقل ذلك ، بيتون.

519
00:25:57,520 --> 00:25:59,650
أستطيع أن أخبرك أنه يهمك أمر القمر ،

520
00:25:59,690 --> 00:26:01,250
لكنك تدللينه ،

521
00:26:01,390 --> 00:26:04,120
ومنذ وقوع الحادث ، كنت تفعل ذلك أكثر.

522
00:26:04,160 --> 00:26:06,660
إذا لم يحصل على ما يريد ، يصبح عدوانيًا.

523
00:26:06,730 --> 00:26:09,060
- حسنًا ، لكنها كانت مجرد دفعة صغيرة.

524
00:26:09,100 --> 00:26:10,600
- إنه ألف جنيه ، بيتون.

525
00:26:10,730 --> 00:26:12,660
في المرة القادمة ، قد يكون الأمر أسوأ بكثير من دفعة صغيرة.

526
00:26:14,270 --> 00:26:15,200
- أتعلم؟

527
00:26:16,000 --> 00:26:17,540
لا أعتقد أن هذا يعمل.

528
00:26:17,570 --> 00:26:19,540
سأحصل على يد ثابتة لتأتي وتلتقط القمر.

529
00:26:19,570 --> 00:26:21,010
- حسنًا ، انتظر ، انظر ، يمكنني إعطائك

530
00:26:21,010 --> 00:26:23,010
بعض التدريبات الأساسية التي قد تساعد.

531
00:26:23,140 --> 00:26:24,740
(يسخر) - لا.

532
00:26:24,780 --> 00:26:25,940
أعتقد أننا انتهينا هنا.

533
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
وبحلول الوقت الذي انتهيت فيه من إخبار الجميع

534
00:26:28,150 --> 00:26:29,480
يا لك من زائف ،

535
00:26:29,480 --> 00:26:31,880
ستحتاج إلى معجزة حقيقية للحصول على عميل.

536
00:26:44,970 --> 00:26:45,830
- مرحبا ايمي.

537
00:26:47,070 --> 00:26:48,770
- يا. لقد كنت للتو أسقط بعض الأشياء من أجل كلينت.

538
00:26:49,900 --> 00:26:52,500
- أردت فقط أن أقول إنني آسف ...

539
00:26:52,510 --> 00:26:54,440
لقولك أنك كنت تربح من المال

540
00:26:54,510 --> 00:26:56,180
في شهرتك الفتاة المعجزة.

541
00:26:56,980 --> 00:26:58,180
لم يكن هذا رائعًا.

542
00:26:59,050 --> 00:27:00,980
أنا فقط ... ما زلت لا أفهم

543
00:27:00,980 --> 00:27:02,720
لماذا تعمل لصالح ويست فيلدز.

544
00:27:02,850 --> 00:27:06,380
أعني ... ولا تقل أن الأمر يتعلق فقط بالحصان ، فهو ليس كذلك.

545
00:27:07,490 --> 00:27:08,850
لقد ظلوا يحجبونك لفترة كافية

546
00:27:08,990 --> 00:27:11,060
لمعرفة المالك جزء كبير من المعادلة.

547
00:27:11,090 --> 00:27:12,120
- لا ، أنت على حق.

548
00:27:13,390 --> 00:27:16,860
ولسبب ما ، كلما زاد ضرر المالك ،

549
00:27:16,930 --> 00:27:18,800
كلما أردت العمل مع حصانهم ،

550
00:27:18,830 --> 00:27:20,600
لكن كان يجب أن أفكر في مشاعرك

551
00:27:20,640 --> 00:27:22,200
قبل أن أتعامل مع بيتون كعميل ،

552
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
ولهذا أنا آسف.

553
00:27:26,870 --> 00:27:27,740
- حسنا.

554
00:27:29,140 --> 00:27:30,440
أنت تعلم ، لأكون صادقًا ...

555
00:27:32,210 --> 00:27:33,810
لا أعتقد أن هذا هو السبب الحقيقي

556
00:27:33,950 --> 00:27:35,550
لقد كنت أعطيك مثل هذا الوقت الصعب.

557
00:27:37,220 --> 00:27:38,350
أعتقد أنني مرتعب.

558
00:27:39,690 --> 00:27:41,150
المدرسة الثانوية تنتهي ،

559
00:27:41,160 --> 00:27:43,460
أنت لا تعمل هنا كثيرًا ، إنه ...

560
00:27:44,660 --> 00:27:46,290
إنه الكثير من التغيير دفعة واحدة.

561
00:27:46,290 --> 00:27:48,960
- لكن لوغان ، فقط لأنني لست هنا طوال الوقت

562
00:27:49,000 --> 00:27:51,560
لا يعني ذلك أنني أدير ظهري عليك.

563
00:27:51,600 --> 00:27:53,900
أريد فقط أن آخذ المزيد من الوقت لأفعل ما أحبه

564
00:27:53,930 --> 00:27:56,230
وهذا هو العمل مع خيول العميل.

565
00:27:56,270 --> 00:27:59,670
وما زلت أريدك أن تساعد في ذلك ، لم يتغير ذلك.

566
00:28:01,480 --> 00:28:02,540
- شكرًا.

567
00:28:04,680 --> 00:28:08,250
حسنًا ، لدي بعض وقت الفراغ الآن ،

568
00:28:08,380 --> 00:28:10,980
يمكننا العودة إلى المزرعة معًا إذا أردت.

569
00:28:11,120 --> 00:28:12,320
- تمام.

570
00:28:12,350 --> 00:28:14,320
ولا داعي للقلق بشأن الوقوع في بيتون.

571
00:28:14,390 --> 00:28:16,020
- أوه نعم ، لماذا هذا؟

572
00:28:16,860 --> 00:28:19,390
- حسنًا ، أم ... لقد طردتني.

573
00:28:20,630 --> 00:28:22,090
نعم.

574
00:28:22,130 --> 00:28:23,730
تعال ، سأشرح في الطريق.

575
00:28:23,800 --> 00:28:25,130
- تمام.

576
00:28:25,170 --> 00:28:27,530
- اسمع ، هل ما زال لديك ذلك

577
00:28:27,540 --> 00:28:29,800
بقرة جيرسي في قلمك الخلفي؟

578
00:28:29,870 --> 00:28:33,070
لأن لدي عجل يتيم هنا يحتاج إلى أم.

579
00:28:34,010 --> 00:28:35,610
أوه ، هذا جيد حقًا لك ،

580
00:28:35,610 --> 00:28:37,610
ستومبي ، سأحضره غدًا.

581
00:28:37,680 --> 00:28:39,410
نعم حسنا.

582
00:28:39,480 --> 00:28:41,010
تتحدى.

583
00:28:41,010 --> 00:28:42,280
أجل ، أراكِ.

584
00:28:52,890 --> 00:28:54,430
- إذن ، سارت المقابلة بشكل جيد؟

585
00:28:54,560 --> 00:28:55,690
أنت ... أعطيتني مراجعة متوهجة؟

586
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
- بالطبع أنا غنيت لك.

587
00:28:57,800 --> 00:29:00,800
- والأخصائية الاجتماعية .. هي .. بدت منبهة؟

588
00:29:02,640 --> 00:29:03,700
- مم-همم.

589
00:29:03,770 --> 00:29:06,840
- يا إلهي ، حدث خطأ ما؟

590
00:29:06,840 --> 00:29:08,840
- لا ، ريك ، لا بأس.

591
00:29:08,880 --> 00:29:11,480
- الغرامة ليست كلمة مطمئنة لو.

592
00:29:12,510 --> 00:29:13,950
- ليس لديك ما يدعو للقلق ، حسنا؟

593
00:29:13,950 --> 00:29:15,610
سألت الكثير من الأسئلة

594
00:29:15,680 --> 00:29:17,780
حول التزامك بعملك

595
00:29:17,850 --> 00:29:19,350
ومن الممكن أنني قد تحدثت بنفسي

596
00:29:19,390 --> 00:29:22,320
في زاوية صغيرة ، لكنني متأكد من أنه بخير.

597
00:29:22,460 --> 00:29:24,590
- هذه الكلمة مرة أخرى!

598
00:29:24,660 --> 00:29:27,660
- استمع إلي ، أنا واثق من أنه في النهاية ،

599
00:29:27,700 --> 00:29:29,730
تمكنت من إعادة المقابلة إلى مسارها الصحيح.

600
00:29:29,860 --> 00:29:32,600
كما تعلم ، لقد انتهينا بملاحظة إيجابية للغاية.

601
00:29:33,870 --> 00:29:36,140
(تنهد) - حسنًا. حسنًا ، هذا يبعث على الارتياح.

602
00:29:36,270 --> 00:29:38,540
لثانية هناك ، ظننت أنك رسمت لي بالصدفة

603
00:29:38,540 --> 00:29:41,210
كنوع من مدمني العمل مع عدم وجود وقت للعائلة.

604
00:29:41,240 --> 00:29:42,740
- لا! (يضحك)

605
00:29:42,780 --> 00:29:45,680
لا ، هذا بالتأكيد ليس ما حدث.

606
00:29:45,810 --> 00:29:48,150
- حسنًا ، حسنًا ، إذا احتجتني ، سأكون في مكتبي

607
00:29:48,180 --> 00:29:49,750
محاولة عدم المبالغة في التنفس.

608
00:29:54,890 --> 00:29:56,620
(يئن الحصان) - سهل يا فتى.

609
00:29:57,460 --> 00:29:59,360
سهل. هيا.

610
00:29:59,490 --> 00:30:00,630
(يئن)

611
00:30:00,630 --> 00:30:02,560
- حسنا ، انتظر. حصلت عليه.

612
00:30:02,630 --> 00:30:04,300
هناك نذهب. هيا!

613
00:30:05,500 --> 00:30:07,370
- هل يأخذ ثلاثة أشخاص لالتقاط حصان واحد؟

614
00:30:09,040 --> 00:30:10,840
- لقد واجهنا الكثير من المشاكل مع القمر ،

615
00:30:10,970 --> 00:30:12,040
لم أرغب في المجازفة.

616
00:30:12,170 --> 00:30:14,170
- سيزداد الأمر سوءًا إذا لم يأخذ بيتون

617
00:30:14,180 --> 00:30:15,910
المسؤولية عما يحدث.

618
00:30:15,980 --> 00:30:17,840
- أنت على حق. إلى حد كبير جميع الموظفين

619
00:30:17,850 --> 00:30:19,440
تعرض للعض أو الدوس من قبله.

620
00:30:19,450 --> 00:30:20,850
في الأسبوع الماضي ، اتهمني ،

621
00:30:20,920 --> 00:30:22,380
بالكاد أفلت من الطريق في الوقت المناسب.

622
00:30:22,420 --> 00:30:24,120
- لماذا لا تقول شيئا؟

623
00:30:24,190 --> 00:30:25,580
- تقصد كما فعلت؟

624
00:30:25,650 --> 00:30:26,990
انظروا كيف أن تبين.

625
00:30:28,060 --> 00:30:29,450
(تنهد)

626
00:30:29,460 --> 00:30:32,790
- هل توجد كاميرات مراقبة في الحظيرة؟

627
00:30:34,490 --> 00:30:37,460
- نعم. قامت (باولا) بتركيب بعضها بعد عمليات السطو العام الماضي.

628
00:30:37,530 --> 00:30:39,530
- حسنًا ، رائع ، هل يمكنني رؤية تلك اللقطات؟

629
00:30:39,600 --> 00:30:41,670
- أنا لا أعرف حتى إذا كانوا يعملون.

630
00:30:41,800 --> 00:30:44,140
وحتى لو فعلوا ذلك ، فما الفرق الذي ستحدثه؟

631
00:30:44,140 --> 00:30:47,110
- لا تستطيع بيتون أن تجادل بإثبات أن حصانها خطير.

632
00:30:47,110 --> 00:30:49,610
سنجبرها على مواجهة ما يحدث بالفعل.

633
00:30:49,610 --> 00:30:51,480
- قد أفقد وظيفتي إذا علمت باولا ذلك

634
00:30:51,510 --> 00:30:53,210
أعطيتك الوصول إلى تلك اللقطات.

635
00:30:53,210 --> 00:30:55,780
- ولكن إلى أي مدى يمكن أن يستمر هذا قبل أن يتأذى شخص ما حقًا؟

636
00:30:57,280 --> 00:30:58,320
(تنهد)

637
00:30:59,320 --> 00:31:01,090
- سأرى ما يمكنني القيام به ، لكن بلا وعود.

638
00:31:37,860 --> 00:31:40,130
- صه! لا تخبر جي جي.

639
00:31:52,870 --> 00:31:54,810
- أعلم أنه من المحزن أن يضطر للمغادرة ،

640
00:31:54,840 --> 00:31:57,280
لكنه سيكون أكثر سعادة حيث يذهب.

641
00:31:57,310 --> 00:31:59,340
- إنه سعيد هنا.

642
00:32:00,580 --> 00:32:02,880
- في منزله الجديد ، على الرغم من ذلك ، سيكون لديه بقرة ماما

643
00:32:03,020 --> 00:32:06,150
سيوفر ذلك كل الحليب الذي يحتاجه ليكون كبيرًا وقويًا.

644
00:32:06,290 --> 00:32:08,620
- سأفتقده. - نعم.

645
00:32:08,660 --> 00:32:10,760
حسنًا ، من الصعب قول وداعًا.

646
00:32:10,890 --> 00:32:14,630
مثلما يصعب قول وداعًا لروضة الأطفال.

647
00:32:14,660 --> 00:32:16,560
- لا أريد التخرج ،

648
00:32:16,630 --> 00:32:19,160
أريد أن أبقى مع أصدقائي وأفتقد كلاريسا.

649
00:32:19,230 --> 00:32:21,000
- حسنا هذا صحيح...

650
00:32:21,130 --> 00:32:24,170
ألهذا السبب رميت ملابسك في القمامة؟

651
00:32:24,200 --> 00:32:27,170
- أنا حقا آسف. - نعم اعرف.

652
00:32:27,310 --> 00:32:28,570
حسنا.

653
00:32:29,680 --> 00:32:31,840
التغيير مخيف ، هل تعلم؟

654
00:32:31,910 --> 00:32:35,110
وهو تغيير كبير ، تخرج ،

655
00:32:35,250 --> 00:32:38,850
لكن أراهن أنك ستحب الصف الأول بنفس القدر

656
00:32:38,850 --> 00:32:41,250
كما تحب روضة الأطفال ، ربما أكثر من ذلك.

657
00:32:41,860 --> 00:32:43,420
- أنا خائف.

658
00:32:44,190 --> 00:32:45,220
- نعم.

659
00:32:46,360 --> 00:32:49,190
تريد أن تعرف سرا؟ - نعم.

660
00:32:49,330 --> 00:32:51,200
- أشعر بالخوف أحيانًا.

661
00:32:51,230 --> 00:32:53,330
- أنت تفعل؟ - نعم.

662
00:32:53,330 --> 00:32:56,600
التغيير مخيف ، حتى بالنسبة للكبار.

663
00:32:56,670 --> 00:33:00,870
لكن تريد أن تعرف ماذا أيضا؟ إنه أيضًا مثير للغاية.

664
00:33:01,010 --> 00:33:04,080
الكثير من الأشياء المدهشة ستحدث العام المقبل

665
00:33:04,080 --> 00:33:05,540
وستفتقد كل منهم

666
00:33:05,680 --> 00:33:07,010
إذا لم تتخرج.

667
00:33:08,420 --> 00:33:10,750
لذا ، أريدك أن تكون شجاعًا قليلًا من أجلي ، حسنًا؟

668
00:33:10,820 --> 00:33:13,420
- لا أشعر بالشجاعة.

669
00:33:13,420 --> 00:33:16,590
- نعم ، حسنًا ، ما رأيك أن نكون شجعان معًا؟

670
00:33:16,720 --> 00:33:19,090
إنه أسهل بكثير من أن تكون شجاعًا بمفردك.

671
00:33:19,090 --> 00:33:20,290
- تمام.

672
00:33:23,130 --> 00:33:24,230
- ها أنت ذا.

673
00:33:35,440 --> 00:33:38,180
- هل يمكنني استعارة بعض بطاقات الفهرسة هذه؟

674
00:33:40,580 --> 00:33:43,520
أنا ... حصلت على نهائي كيمياء غدًا ، ظننت ،

675
00:33:43,580 --> 00:33:45,850
كما تعلم ، ربما سأعطي طريقة دراستك فرصة.

676
00:33:52,060 --> 00:33:54,030
اسمع ، حول ما قلته في العشاء ...

677
00:33:55,560 --> 00:33:56,930
كما تعلم ، كنت على حق ،

678
00:33:56,930 --> 00:33:58,800
ما كان يجب أن أكون صعبًا جدًا على إيمي.

679
00:34:00,430 --> 00:34:03,200
- نعم ، حسنًا ، ربما لم يكن عليّ أن أعطيك

680
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
كلام كامل عن هدر مواهبك.

681
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
- انا سعيد بأنك فعلت.

682
00:34:07,340 --> 00:34:09,270
كان شيئًا كنت بحاجة لسماعه.

683
00:34:12,080 --> 00:34:13,610
كنت مخطئا بشأن شيء واحد ، رغم ذلك.

684
00:34:15,020 --> 00:34:17,679
أنت لست عادي ، أنت أي شيء إلا.

685
00:34:20,550 --> 00:34:23,190
على أي حال ، شكرا على البطاقات.

686
00:34:23,219 --> 00:34:25,960
- حظا سعيدا في النهائي الخاص بك. - نعم.

687
00:34:25,960 --> 00:34:27,630
شكرًا ، سأحتاجه.

688
00:34:27,690 --> 00:34:28,630
(قهقهة)

689
00:34:29,360 --> 00:34:30,429
- يا لوجان!

690
00:34:31,670 --> 00:34:33,830
جيرالد أرسل اللقطات للتو من ويستفيلد.

691
00:34:33,870 --> 00:34:35,830
- بشكل جاد؟ - نعم،

692
00:34:35,900 --> 00:34:37,800
لن تصدق ما هو عليه.

693
00:34:42,210 --> 00:34:44,010
(الرعد الهادر)

694
00:34:50,320 --> 00:34:52,120
- اه .. معذرة؟ أهلاً.

695
00:34:53,320 --> 00:34:55,090
آسف لمطاردتك هكذا ، أنا فقط ...

696
00:34:55,219 --> 00:34:57,320
كنت بحاجة لمتابعة معك بشأن ريك.

697
00:34:57,360 --> 00:34:59,990
- إنه ليس ضروريًا حقًا ، لقد حصلت على كل ما أحتاجه ، شكرًا.

698
00:34:59,990 --> 00:35:01,860
- لا ، لا ، لا أعتقد أنك فعلت ذلك.

699
00:35:02,000 --> 00:35:04,400
اممم ... انظر ...

700
00:35:04,430 --> 00:35:06,400
ريك يعمل كثيرًا ، حسنًا؟

701
00:35:06,470 --> 00:35:08,530
أعني ، هذه مجرد حقيقة ، لكني كذلك.

702
00:35:08,670 --> 00:35:10,670
أعني ، أنا العمدة وهذا أكثر

703
00:35:10,800 --> 00:35:13,210
من وظيفة بدوام كامل ، ناهيك عن ذلك

704
00:35:13,210 --> 00:35:15,210
العملان اللذان أديرهما جنبًا إلى جنب ،

705
00:35:15,240 --> 00:35:17,540
لذلك عرفت هذه الفكرة بشكل مباشر

706
00:35:17,580 --> 00:35:20,550
التوازن بين العمل والحياة ، إنه ... إنها أسطورة.

707
00:35:20,680 --> 00:35:23,280
كما تعلم ، لا توجد ساعات كافية في اليوم ،

708
00:35:23,280 --> 00:35:26,890
لكن الوالد الجيد يستفيد فقط من يده

709
00:35:26,950 --> 00:35:28,550
لقد تم التعامل معهم وهذا ما كنت أفعله

710
00:35:28,590 --> 00:35:30,960
منذ أن دخلت بناتي حياتي و ...

711
00:35:30,960 --> 00:35:35,030
وهذا بالضبط ما سيفعله ريك وكارل بمجرد أن يصبحا آباء.

712
00:35:35,100 --> 00:35:36,630
- عمدة فلمنج. - لو سمحت!

713
00:35:36,760 --> 00:35:39,900
- أنا أتفق معك تماما. - أنت ... أنت تفعل؟

714
00:35:39,930 --> 00:35:41,300
- لقد وافقت بالفعل على طلبهم.

715
00:35:41,430 --> 00:35:42,700
- عندك؟

716
00:35:43,470 --> 00:35:44,640
- خطاب رائع ، رغم ذلك.

717
00:35:46,340 --> 00:35:47,470
- شكرًا لك!

718
00:36:00,450 --> 00:36:01,790
- كيف حالك اليوم ، القمر؟

719
00:36:01,860 --> 00:36:03,520
هل تشعر بتحسن يا فتى؟ - يا.

720
00:36:04,090 --> 00:36:05,720
- يا. ايمي ام ...

721
00:36:05,860 --> 00:36:08,130
اعتقدت أنني أوضحت أننا انتهينا.

722
00:36:08,130 --> 00:36:11,160
- كنت أحتاجك لرؤية هذا ، إنها لقطات من كاميرات المراقبة الخاصة بك.

723
00:36:12,300 --> 00:36:14,470
ليس كل هذا ، لكنه الأحدث.

724
00:36:14,600 --> 00:36:19,470
وما لا يظهر هو أن أيًا من موظفيك يسيئون معاملة القمر بأي شكل من الأشكال.

725
00:36:19,610 --> 00:36:21,140
في الواقع ، العكس هو الصحيح ،

726
00:36:21,270 --> 00:36:22,940
حصانك يسيء معاملة الموظفين

727
00:36:22,940 --> 00:36:24,280
لأنه لا يحترم.

728
00:36:26,610 --> 00:36:28,010
(الصهيل)

729
00:36:28,050 --> 00:36:29,780
{\ i1} - أوه ، يا فتى ، قف! {\ i0}

730
00:36:31,950 --> 00:36:33,650
- لماذا لم تقل أي شيء؟

731
00:36:33,720 --> 00:36:35,090
- لم أكن أعتقد أنك ستصدقني.

732
00:36:35,220 --> 00:36:36,490
- كل من يعمل هنا

733
00:36:36,560 --> 00:36:38,760
خائف من التحدث ولا ألومهم.

734
00:36:40,360 --> 00:36:41,760
- ما الذي يجري هنا؟

735
00:36:45,170 --> 00:36:47,630
(صهيل) {\ i1} - انتبه! {\ i0}

736
00:36:48,440 --> 00:36:50,170
- من اين حصلت على هذا؟

737
00:36:50,170 --> 00:36:52,240
- لقد كان أنا ، أعطيته لهم.

738
00:36:53,670 --> 00:36:55,970
- هذا خيانة كبيرة للثقة.

739
00:36:56,040 --> 00:36:58,910
- هذا ليس خطأه ، لقد طلبت اللقطات.

740
00:36:59,050 --> 00:37:00,450
كنت بحاجة لإظهار بيتون أن حصانها

741
00:37:00,580 --> 00:37:01,950
كان يصبح خطيرا.

742
00:37:03,050 --> 00:37:04,780
- حسنًا ، إذا كان القمر خطيرًا ،

743
00:37:04,920 --> 00:37:06,590
أود أن أشكك في مهارة مدربه.

744
00:37:06,720 --> 00:37:08,590
آخر فحص ، كنت أنت يا جيرالد.

745
00:37:08,590 --> 00:37:10,550
- لا ، أمي ، لا. - دعني اتعامل مع ذلك.

746
00:37:11,790 --> 00:37:14,030
أعتقد أن الوقت قد حان بيني وبينك للدردشة في مكتبي.

747
00:37:14,060 --> 00:37:16,390
- أنت تلقي الكثير من اللوم ، أليس كذلك؟

748
00:37:17,200 --> 00:37:18,330
- المعذرة من أنت؟

749
00:37:18,470 --> 00:37:20,530
- أنا لوجان ، لقد اتهمتني

750
00:37:20,670 --> 00:37:23,470
وصديقاتي من نهب مكانك العام الماضي.

751
00:37:23,470 --> 00:37:24,540
(تنهد) نعم ، ما زلنا ننتظر

752
00:37:24,670 --> 00:37:26,070
بالمناسبة ، من أجل اعتذار.

753
00:37:26,140 --> 00:37:27,070
(قهقهة)

754
00:37:28,540 --> 00:37:30,810
- أنا لا أقدر أن أتعرض للقصف بهذا الشكل

755
00:37:30,810 --> 00:37:32,680
في مستقربي الخاص.

756
00:37:36,520 --> 00:37:37,480
يجب أن تذهب.

757
00:37:38,590 --> 00:37:39,880
وإذا كنت لا تريد أن تسمع من محاميي ،

758
00:37:39,920 --> 00:37:42,350
أقترح عليك محو لقطات المراقبة تلك.

759
00:37:46,160 --> 00:37:47,430
مكتبي الآن.

760
00:37:47,560 --> 00:37:49,090
بيتن ، دعنا نذهب ، حبيبتي.

761
00:37:56,240 --> 00:37:57,700
(موسيقى درامية)

762
00:38:08,720 --> 00:38:10,650
- أتمنى ألا أقاطع.

763
00:38:10,720 --> 00:38:11,980
- لا على الاطلاق.

764
00:38:12,020 --> 00:38:15,390
- لقد وجدت شيئًا اعتقدت أنك قد تجده ممتعًا.

765
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
- ما هذا؟

766
00:38:17,860 --> 00:38:20,860
- هذه تنتمي إلى جي جي ليندي الخاص بك ، هل تعلم؟

767
00:38:20,890 --> 00:38:23,130
دفتر الملاحظات الذي كانت تكتب به دائمًا.

768
00:38:23,160 --> 00:38:25,730
لابد أنها ملأت مئات منهم مثل هؤلاء.

769
00:38:27,730 --> 00:38:28,930
- شكرًا لك.

770
00:38:29,000 --> 00:38:30,130
(قهقهة)

771
00:38:30,170 --> 00:38:32,070
- لدي شعور بأنك ستجدهم

772
00:38:32,140 --> 00:38:35,510
أكثر إلهامًا قليلاً من علبة قبعات قديمة.

773
00:38:51,990 --> 00:38:53,890
{\ i1} - هل تعتقد أنه سيتم طرد جيرالد {\ i0} {\ i1}؟ {\ i0}

774
00:38:54,030 --> 00:38:55,230
- المحتمل.

775
00:38:55,260 --> 00:38:56,830
اشعر بالسوء.

776
00:38:56,830 --> 00:38:58,400
- انها ليست غلطتك.

777
00:38:59,570 --> 00:39:01,770
كما تعلم ، علاوة على ذلك ، من الأفضل أن يُطرد

778
00:39:01,800 --> 00:39:03,570
من داست حتى الموت من قبل القمر.

779
00:39:03,700 --> 00:39:06,500
- نعم ، أعتقد أن هذه طريقة واحدة للنظر إلى الأمر.

780
00:39:06,510 --> 00:39:07,570
شكرًا.

781
00:39:07,570 --> 00:39:09,570
- كما تعلم ، على الأقل حاول أن يفعل شيئًا.

782
00:39:09,710 --> 00:39:13,450
لم يقف مكتوف الأيدي ودع الغرب يسير في جميع أنحاءه.

783
00:39:13,450 --> 00:39:15,580
- نعم انك على حق.

784
00:39:15,620 --> 00:39:19,550
وأردت أن أقول ، لقد كنت حقًا فخورة بك لوقوفك في وجه باولا.

785
00:39:20,590 --> 00:39:22,820
- نعم. لم تفعل الكثير من الخير ، فعلت ذلك.

786
00:39:34,270 --> 00:39:36,730
- إذن ، امم ...

787
00:39:38,200 --> 00:39:40,400
كنت أشاهد لقطات المراقبة مرارًا وتكرارًا.

788
00:39:41,210 --> 00:39:42,470
لم أدرك مدى سوء الأمر.

789
00:39:42,610 --> 00:39:44,680
- أعتقد أن السؤال هو ماذا ستفعل حيال ذلك؟

790
00:39:46,010 --> 00:39:47,150
- حسنًا ، أم ...

791
00:39:48,520 --> 00:39:50,510
كنت أتمنى أن تأخذ القمر مرة أخرى.

792
00:39:53,950 --> 00:39:56,960
- ربما ، لكن هناك شروط.

793
00:39:57,090 --> 00:39:58,760
- حسنًا ، أجل.

794
00:39:58,790 --> 00:40:02,430
- أولاً ، عليك التأكد من عدم طرد جيرالد.

795
00:40:02,460 --> 00:40:04,360
- وظيفته آمنة ، سأتأكد من ذلك.

796
00:40:04,500 --> 00:40:07,300
- تمام. وثانياً ، عليك أن تسأل والدتك

797
00:40:07,330 --> 00:40:10,300
أن تعتذر لأطفال المركز علانية.

798
00:40:10,300 --> 00:40:12,700
- انا بخير.

799
00:40:12,770 --> 00:40:14,510
قد يكون ذلك صعبًا بعض الشيء.

800
00:40:14,540 --> 00:40:16,240
- أتعلم ما هو أفضل من الاعتذار؟

801
00:40:16,240 --> 00:40:18,110
تبرع سخي للمركز.

802
00:40:19,110 --> 00:40:20,510
- أنا متأكد من أنه يمكن ترتيب ذلك.

803
00:40:20,580 --> 00:40:22,410
وللتسجيل ،

804
00:40:22,480 --> 00:40:25,250
أنا محرج حقًا من الطريقة التي عاملتك بها أمي وأصدقاؤك.

805
00:40:25,320 --> 00:40:27,190
تقول إنها ركن من أركان المجتمع ،

806
00:40:27,190 --> 00:40:29,250
لكنها لا تتصرف دائمًا مثل واحدة.

807
00:40:31,530 --> 00:40:34,990
لذا ، ماذا علي أن أفعل لإعادة القمر إلى مساره الصحيح؟

808
00:40:35,930 --> 00:40:37,600
- أحضره إلى المزرعة غدًا ،

809
00:40:37,630 --> 00:40:39,460
وفي غضون ذلك ، لا يعامل.

810
00:40:40,170 --> 00:40:42,270
- لا يعامل ، حصلت عليه.

811
00:40:42,400 --> 00:40:43,330
شكرًا لك.

812
00:40:56,420 --> 00:40:58,220
{\ i1} - "أحيانًا ، أنظر {\ i0} {\ i1} النافذة {\ i0}

813
00:40:58,350 --> 00:41:01,790
{\ i1} وأرى مكانًا حيث {\ i0} {\ i1} تستمر السماء الزرقاء إلى الأبد. {\ i0}

814
00:41:03,490 --> 00:41:07,490
{\ i1} أحيانًا ، أنظر {\ i0} {\ i1} النافذة وأراكم وأنا {\ i0}

815
00:41:07,630 --> 00:41:10,030
{\ i1} الركض عبر {\ i0} {\ i1} الحقول الذهبية معًا. "{\ i0}

816
00:41:11,230 --> 00:41:12,300
- قف.

817
00:41:13,430 --> 00:41:16,100
(ضحك) لا ، توقف عن ذلك.

818
00:41:16,240 --> 00:41:18,300
لا يعامل ، حتى ننتهي.

819
00:41:18,440 --> 00:41:19,770
- هذا رائع يا بيتون.

820
00:41:19,910 --> 00:41:21,640
لقد بدأ يتصرف مثل شريكك الآن.

821
00:41:21,710 --> 00:41:23,570
حسنًا ، استمر الآن. - هيا.

822
00:41:23,640 --> 00:41:25,610
تعال ، القمر.

823
00:41:25,650 --> 00:41:27,310
نعم. - سأعود حالا ، حسنا؟

824
00:41:27,350 --> 00:41:28,510
- ولد جيد.

825
00:41:28,650 --> 00:41:32,350
{\ i1} - "أحيانًا ، أنظر عبر {\ i0} {\ i1} البركة وأتساءل ، {\ i0}

826
00:41:32,390 --> 00:41:34,650
{\ i1} هل ستشعر {\ i0} {\ i1} بالشيء نفسه مرة أخرى؟ "{\ i0}

827
00:41:36,890 --> 00:41:39,060
- حسنًا ، هل قاموا بنشره ، حتى الآن؟

828
00:41:39,190 --> 00:41:40,730
- لا ، أنا ...

829
00:41:40,730 --> 00:41:42,360
لا أعرف ما الذي يستغرق وقتًا طويلاً.

830
00:41:42,500 --> 00:41:44,400
انتظر ، لقد قاموا فقط بتحديث الصفحة.

831
00:41:44,970 --> 00:41:46,230
لقد نجحت.

832
00:41:46,370 --> 00:41:49,000
سوف أتخرج! - تهانينا.

833
00:41:50,500 --> 00:41:52,940
- لا بد لي من الاتصال بوالدي. - نعم.

834
00:41:54,210 --> 00:41:57,080
{\ i1} - "كنا صغارًا جدًا ، {\ i0} {\ i1} لم نكن مهتمين بالعالم. {\ i0}

835
00:41:57,210 --> 00:41:59,210
{\ i1} لم نكن خائفين {\ i0} {\ i1} من أي شيء في ذلك الوقت. "{\ i0}

836
00:41:59,250 --> 00:42:01,280
- ريك؟ ماذا ... ماذا تفعل؟

837
00:42:01,310 --> 00:42:03,480
ما هو ... ما هو الخطأ؟

838
00:42:05,490 --> 00:42:06,950
- تلقيت مكالمة هاتفية هذا الصباح.

839
00:42:08,690 --> 00:42:10,150
تمت الموافقة أنا وكارل.

840
00:42:11,530 --> 00:42:12,890
- هذه أخبار رائعة! أعني...

841
00:42:12,930 --> 00:42:14,830
- ماذا أعرف عن كوني والدة؟

842
00:42:16,030 --> 00:42:19,230
أنا مدمن عمل ، أنا ... أعيش هنا بشكل أساسي.

843
00:42:19,230 --> 00:42:21,800
لا يجب أن يكون لدي طفل ، فأنا لست مؤهلاً.

844
00:42:23,000 --> 00:42:26,240
- لا أحد مؤهل ليكون والدًا ، أنت فقط ...

845
00:42:26,370 --> 00:42:27,810
أنت فقط تفعل ما بوسعك.

846
00:42:29,840 --> 00:42:30,910
(تنهد)

847
00:42:31,750 --> 00:42:33,640
- أنا ... أنا مرعوب.

848
00:42:36,450 --> 00:42:38,020
- يجب أن تكون ، حسنًا؟

849
00:42:38,150 --> 00:42:41,390
كوني والدًا هو أصعب شيء فعلته على الإطلاق.

850
00:42:42,790 --> 00:42:44,660
لكنها أيضًا الأكثر مكافأة.

851
00:42:46,360 --> 00:42:47,190
يا...

852
00:42:48,330 --> 00:42:49,860
ستصبح أبًا!

853
00:42:50,000 --> 00:42:52,330
{\ i1} - "تغيرت الفصول {\ i0} {\ i1} وذهب العام {\ i0}

854
00:42:52,370 --> 00:42:54,930
{\ i1} وبدأ كل شيء {\ i0} {\ i1} لتبدو مختلفة عن ذي قبل. "{\ i0}

855
00:42:55,740 --> 00:42:57,170
- سأكون أبًا.

856
00:43:00,610 --> 00:43:02,810
- آندي بوناماسا. (تصفيق)

857
00:43:02,880 --> 00:43:04,410
{\ i1} - "ولكن السماء كانت لا تزال زرقاء {\ i0}

858
00:43:04,410 --> 00:43:06,280
{\ i1} وكانت الحقول {\ i0} {\ i1} لا تزال ذهبية. {\ i0}

859
00:43:06,310 --> 00:43:08,610
{\ i1} أنا الشخص الذي لم يعد {\ i0} {\ i1} كما كان بعد الآن. "{\ i0}

860
00:43:09,850 --> 00:43:11,420
- ليندي بوردن.

861
00:43:11,450 --> 00:43:14,420
{\ i1} - "أحيانًا ، أطلب من الريح {\ i0} {\ i1} أن تعيدني ، {\ i0}

862
00:43:14,420 --> 00:43:17,960
{\ i1} إلى وقت كنت صغيرة فيه {\ i0} {\ i1} ولم أشعر بالوحدة مطلقًا. {\ i0}

863
00:43:21,900 --> 00:43:25,230
{\ i1} ولكن بعد ذلك ، نظرت إلى {\ i0} {\ i1} النافذة وأراكم ، {\ i0}

864
00:43:25,370 --> 00:43:29,930
{\ i1} وأدرك أنه بغض النظر عن مدى {\ i0} {\ i1} تغير الأشياء ، أنا في المنزل. "{\ i0}

865
00:43:31,840 --> 00:43:33,840
(♪♪)

