﻿1
00:00:01,995 --> 00:00:03,727
.أنت تتعلم كل شيء

2
00:00:04,497 --> 00:00:05,526
.لا بأس

3
00:00:07,367 --> 00:00:08,899
.سنكتشف هذا معًا

4
00:00:09,802 --> 00:00:11,499
.أعدك

5
00:00:11,504 --> 00:00:12,934
"يجب أن يكون "ذا ليمتدر

6
00:00:12,939 --> 00:00:15,536
إذا قمت بإزالة ذا ليمتدر فقط

7
00:00:15,541 --> 00:00:18,376
تريد القول أنها ستعمل طوال اليوم؟

8
00:00:19,300 --> 00:00:22,198
.أتعلم؟  لدي فكرة

9
00:00:22,203 --> 00:00:24,434
ماذا تريد؟ -
.انضمي إلينا -

10
00:00:24,439 --> 00:00:26,304
"يونج أُول ستار"

11
00:00:27,107 --> 00:00:28,503
لن يحدث ابدًا

12
00:00:28,508 --> 00:00:30,038
.الحمض النووي، ليس بشريًا

13
00:00:30,043 --> 00:00:31,739
(إنه والد (سيندي

14
00:00:31,744 --> 00:00:33,244
"دراجون كينج"

15
00:00:33,947 --> 00:00:35,677
"من لديه اللابتوب الخاص بـ "ذا كمبلر

16
00:00:35,682 --> 00:00:37,011
سيكون هو من قتله

17
00:00:37,016 --> 00:00:38,746
.كنت أعرف

18
00:00:38,751 --> 00:00:42,150
.سوف أبرحها ضربًا

19
00:01:16,740 --> 00:01:25,340
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين</font>

20
00:01:27,980 --> 00:01:32,980
<font color="#ff491f"> الفصل الخامس - الخيانة</font>

21
00:04:13,227 --> 00:04:15,494
.باركني أيها الأب لأني أخطأت

22
00:04:16,430 --> 00:04:21,635
.اقتحمت منزل شخص ما الليلة الماضية

23
00:04:23,604 --> 00:04:26,068
.وسرقت شيئًا

24
00:04:26,073 --> 00:04:29,171
سرقة، يا (يولاندا)؟ -
.كان لسبب وجيه -

25
00:04:29,176 --> 00:04:31,472
لا يوجد مبرر

26
00:04:31,477 --> 00:04:33,341
لكسر أوامر الله

27
00:04:33,346 --> 00:04:36,511
.أو القانون -
.كان علي فضح كاذبة -

28
00:04:36,516 --> 00:04:39,751
حسنًا؟  كانت تتلاعب
.بصديقتي المفضلة

29
00:04:41,454 --> 00:04:43,321
.ولدي دليل على ذلك كله

30
00:04:44,624 --> 00:04:47,155
.الغايات لا تبرر الوسائل

31
00:04:51,298 --> 00:04:55,303
،ذات يوم، عندما يكون الوضع آمنًا، أيها الأب

32
00:04:56,303 --> 00:04:59,437
."سأخبرك بكل شيء عن "بلو فالي

33
00:05:01,240 --> 00:05:03,103
لكن يجب أن تعلم أن هناك أشخاص

34
00:05:03,108 --> 00:05:06,173
في هذه البلدة لديهم أسرار

35
00:05:06,178 --> 00:05:10,010
.أسرار رهيبة فعلوا أشياء فظيعة

36
00:05:10,015 --> 00:05:11,715
...ولا سيما سين

37
00:05:13,986 --> 00:05:16,519
.المذنبون

38
00:05:18,324 --> 00:05:19,756
.هم الخطاة

39
00:05:21,493 --> 00:05:23,193
.احذري من حكمك

40
00:05:24,063 --> 00:05:27,161
لا تتعلمي الدروس الخاطئة
عن الحُكم

41
00:05:27,166 --> 00:05:28,899
.من عائلتك

42
00:05:32,504 --> 00:05:34,637
.لا اريد التحدث عنهم

43
00:05:36,108 --> 00:05:37,507
.حسنًا

44
00:05:38,377 --> 00:05:40,877
.سوف يغفر لك على ما فعلتيه

45
00:05:43,448 --> 00:05:46,913
.لا، لا أعتقد أنك تفهم

46
00:05:46,918 --> 00:05:50,052
.أنا لا أستغفر عما فعلته

47
00:05:53,625 --> 00:05:56,626
.أنا أطلب المغفرة لما سأفعله

48
00:06:09,374 --> 00:06:13,172
.مايك)، انظر إليك وأنت تصنع العصير)

49
00:06:13,177 --> 00:06:14,607
.أنت تصنع فوضى

50
00:06:14,612 --> 00:06:17,043
.يبدو أنه سوق للمزارعين

51
00:06:17,048 --> 00:06:19,848
من أين أتي كل هذا؟

52
00:06:20,684 --> 00:06:22,382
"عائلة "كروكس

53
00:06:22,387 --> 00:06:24,283
عندما نهضت لطريقي

54
00:06:24,288 --> 00:06:25,819
.كانوا في المطبخ يعبثون

55
00:06:25,823 --> 00:06:26,853
أتمزح؟

56
00:06:26,858 --> 00:06:28,388
.وانظر إليك وأنت بصحة جيدة

57
00:06:28,393 --> 00:06:30,790
.أجل، لكنهم أخذوا كل الحبوب

58
00:06:30,795 --> 00:06:32,425
.أخذوا الكعك

59
00:06:32,430 --> 00:06:35,026
نعم، عندما كان هنا بالأمس
.قام برمي بيرتي بعيدًا

60
00:06:35,031 --> 00:06:36,095
.إنها بيرة خفيفة

61
00:06:36,100 --> 00:06:38,430
.(أجل، إنه منزلك يا (بات
.دافع عن ذلك

62
00:06:38,435 --> 00:06:42,334
(حسنًا ، (كروشر) و(بولا
شديدين بعض الشيء

63
00:06:42,339 --> 00:06:44,802
.ولكن هل تعلم؟  لديهم عادات جيدة

64
00:06:44,807 --> 00:06:46,104
وأعتقد أنه سيكون أمرًا رائعًا

65
00:06:46,109 --> 00:06:47,705
.إذا أخذنا منها قليلاً

66
00:06:47,710 --> 00:06:49,541
أسمعك، لكني كنت
تحت انطباع

67
00:06:49,545 --> 00:06:52,543
أننا نحاول مساعدتهم ليكونوا
أشخاصًا أفضل، أليس كذلك؟

68
00:06:52,548 --> 00:06:53,577
.نعم

69
00:06:53,582 --> 00:06:54,879
صباح الخير

70
00:06:54,884 --> 00:06:56,314
.مرحبًا

71
00:06:56,319 --> 00:06:57,515
عملت وقت متأخر من الليل؟

72
00:06:57,520 --> 00:06:59,382
"لا توجد علامة على "دراجون كينج

73
00:06:59,387 --> 00:07:01,451
.أشعر وكأنني في مطاردة برية

74
00:07:01,456 --> 00:07:05,188
حسنًا، فقط للتوضيح
ليس "دراجون كينج"؟

75
00:07:05,193 --> 00:07:06,989
.حسنًا، ربما هو وربما لا

76
00:07:06,994 --> 00:07:08,425
.لا يمكننا استبعاد أي شيء

77
00:07:08,430 --> 00:07:10,527
.أين (كورتني)؟  يجب أن أقوم باخبارها بالجديد

78
00:07:10,532 --> 00:07:12,595
.لقد غادرت بالفعل -
 باكرا؟ -

79
00:07:12,600 --> 00:07:15,064
أي فكرة لأين؟

80
00:07:15,069 --> 00:07:18,168
مما قالته (يولاندا) الليلة الماضية

81
00:07:18,173 --> 00:07:20,803
(كانت تقابل ابن (آيسكل

82
00:07:20,808 --> 00:07:22,539
.(كاميرون ماكنت)

83
00:07:54,441 --> 00:07:58,041
تذكر أن ما تشعر به يؤثر على ما تفعله

84
00:07:58,046 --> 00:08:01,644
 ،لذا إذا كنت خائفًا أو غاضبًا

85
00:08:01,649 --> 00:08:03,679
.سيكون الجليد أيضًا كذلك

86
00:08:03,684 --> 00:08:07,049
لكن إذا واصلت التركيز
على الأشياء الجيدة

87
00:08:07,054 --> 00:08:09,985
أولئك الذين تحبهم
والحب الذي أعرفه لديك

88
00:08:09,990 --> 00:08:12,287
بالنسبة لبقية العالم

89
00:08:12,292 --> 00:08:14,559
.فإن قلبك سيتحكم في الجليد

90
00:08:14,564 --> 00:08:17,595
.ما زلت لا أفهم كيف تعرفي كل هذا

91
00:08:25,672 --> 00:08:28,970
...اخبرني مدربي نفس الشيء

92
00:08:28,975 --> 00:08:32,777
"في فريق الجمباز في "كاليفورنيا

93
00:08:32,782 --> 00:08:35,349
.يجب أن تحافظي على مسافاتك

94
00:08:37,317 --> 00:08:38,950
.أنا لست قلقة

95
00:08:48,260 --> 00:08:50,091
.ركز

96
00:09:17,989 --> 00:09:19,356
.لقد فعلتها

97
00:09:28,867 --> 00:09:31,231
.إنه والدي

98
00:09:48,419 --> 00:09:51,384
.إنه جميل

99
00:10:14,818 --> 00:10:17,582
ماذا لو لم تكن تأكل السكر؟

100
00:10:17,587 --> 00:10:19,818
.حسنًا، إذًا يمكنها أن تأكل الزهور

101
00:10:19,823 --> 00:10:22,153
،وإذا كانت لا تحب الزهور

102
00:10:22,158 --> 00:10:24,155
.فسنضطر إلى رشوتها بشيء آخر

103
00:10:24,160 --> 00:10:25,390
.لكنها يجب أن تنضم إلينا

104
00:10:25,395 --> 00:10:27,660
حتى لو اعتقد الجميع أنها
تعمل مع "دراجون كينج"؟

105
00:10:27,665 --> 00:10:29,161
.نعم، خاصة بسبب ذلك

106
00:10:29,166 --> 00:10:31,796
(قد تكون (سيندي بورمان
مذنبة بارتكاب الكثير من الأشياء

107
00:10:31,801 --> 00:10:33,898
 ،لكن قتل "ذا كمبلر"؟  لو سمحت

108
00:10:33,903 --> 00:10:35,834
.هذا دون مستواها او ما شابه

109
00:10:35,839 --> 00:10:38,603
.نعم، إنها رفيعة المستوى -
.ولمعلوماتك -

110
00:10:38,608 --> 00:10:41,539
ولديها إمكانية الوصول إلى جميع
"الملفات الموجودة لـ "اي أس ايه

111
00:10:41,544 --> 00:10:44,175
وهي أشياء لا يعرفها الآخرون حتى

112
00:10:44,180 --> 00:10:48,179
،)لذا أثناء تراخي (كورتني

113
00:10:48,184 --> 00:10:50,047
.يمكننا حل هذا اللغز

114
00:10:50,052 --> 00:10:52,350
ألم يكن الهدف من كل شيء أرادته أختك

115
00:10:52,354 --> 00:10:54,652
هو أن نعمل معًا؟

116
00:10:54,657 --> 00:10:57,587
نعم، لكن لا أحد يفوز اذا قمنا بذلك
أريد الفوز

117
00:10:57,592 --> 00:10:59,023
أنا فقط أقول

118
00:10:59,028 --> 00:11:00,824
تريد (كورتني) منا جميعًا أن
نثق في بعضنا البعض

119
00:11:00,829 --> 00:11:03,727
ولكن بعد ذلك تحدث جريمة
.القتل هذه، ولا يثق أحد بأحد

120
00:11:03,732 --> 00:11:05,365
.يجب أن نتحلى بالشفافية

121
00:11:06,268 --> 00:11:09,199
أنا شفاف مثل النافذة.  حسنًا؟

122
00:11:18,513 --> 00:11:19,943
.سيدتي الطيبة

123
00:11:19,948 --> 00:11:22,949
.يقدم لك فريق "يونغ أول ستارز" عرض ما

124
00:11:25,754 --> 00:11:27,116
كلا

125
00:11:34,228 --> 00:11:37,060
(لقد اتبعت نصيحتك، (سيلفستر
(بشأن (سيندي

126
00:11:37,065 --> 00:11:39,495
.وقد آتت بثمارها

127
00:11:42,236 --> 00:11:44,500
...هل هذا -
."لابتوب "ذا كمبلر-

128
00:11:44,505 --> 00:11:46,002
.وجدته مخبأة في غرفتها

129
00:11:46,007 --> 00:11:48,571
.اذا قامت بقتله -
لكن لماذا؟ -

130
00:11:48,576 --> 00:11:51,640
بيث)، نحن بحاجة إلى ما هو موجود)
.على هذا الكمبيوتر المحمول الآن

131
00:11:51,645 --> 00:11:54,377
من المحتمل أن تكون هناك
عمليات التشفير والجدران النارية المعتادة

132
00:11:54,382 --> 00:11:56,445
 لكن يجب أن أتمكن من تجاوزها

133
00:11:56,450 --> 00:11:57,913
.بمساعدة من النظارات

134
00:11:57,918 --> 00:11:59,814
.بمجرد دخولك، قومي بتنزيل كل شيء

135
00:11:59,819 --> 00:12:02,150
وبعد ذلك، يا (يولاندا)
أريدك أن تعيدي اللابتوب

136
00:12:02,155 --> 00:12:03,418
.إلى حيث وجدتيه

137
00:12:03,423 --> 00:12:05,187
لماذا نفعل ذلك؟

138
00:12:05,192 --> 00:12:07,555
(لأنه إذا علمت (سيندي
أن الكمبيوتر قد اختفى

139
00:12:07,560 --> 00:12:10,158
فستعرف أنه تم كشفها. وقد تهرب

140
00:12:10,163 --> 00:12:13,561
"لا تزال هناك فرصة أن يكون "دراجون كينج
جزءًا من هذا

141
00:12:13,566 --> 00:12:15,266
 أو شخص آخر

142
00:12:18,905 --> 00:12:20,936
.كما تعلم، لم يكن عليك المجيء

143
00:12:20,941 --> 00:12:23,071
حسنًا، أعتقد أنه سيكون
أقل إثارة للريبة

144
00:12:23,076 --> 00:12:24,773
.إذا كانا كلانا هنا

145
00:12:24,778 --> 00:12:26,474
نعم، اعتقدت أنني
كنت قلقًا للغاية

146
00:12:26,479 --> 00:12:29,077
وأنك على ما يرام مع حبيب
(كورتني)

147
00:12:29,082 --> 00:12:31,112
لا بأس معي مع حبيبها

148
00:12:31,117 --> 00:12:32,679
.(لكن (كاميرون ماكنت

149
00:12:32,684 --> 00:12:35,616
أعني، إنهم الأجداد
.الذين أشعر بالقلق منهم

150
00:12:35,621 --> 00:12:37,118
لقد عرفوا بالتأكيد شيئًا عن آلة العقل

151
00:12:37,123 --> 00:12:39,053
 التي كان (جوردان) يبنيها

152
00:12:39,058 --> 00:12:40,822
(نعم، حسنًا، ماذا لو عرفوا بشأن (كورتني

153
00:12:40,826 --> 00:12:43,190
 و(مايك) وأنت والجميع؟

154
00:12:43,195 --> 00:12:44,625
.يمكن أن يصبح الأمر معقد حقًا

155
00:12:44,630 --> 00:12:46,794
.لا، يمكن أن يصبح الأمر خطيرًا

156
00:12:46,799 --> 00:12:48,262
كورتني) لديها غريزة رائعة)

157
00:12:48,267 --> 00:12:49,664
...لذا أعتقد أنها إذا شعرت بشيء ما

158
00:12:49,668 --> 00:12:51,766
.بات)، يمكن للحب أن يطغى على حكمك)

159
00:12:51,771 --> 00:12:55,136
قد لا تكون عيناها مفتوحتين
.على مصراعيها كما نعتقد

160
00:12:55,141 --> 00:12:58,172
.فقط أريدها أن تكون بأمان -
.صحيح، أجل -

161
00:12:59,444 --> 00:13:00,645
هل يجب أن نحتفظ ببعض هذه الفاكهة؟

162
00:13:00,649 --> 00:13:01,844
.لا ، هو لهم -
ضع زوجين من هذه الموز -

163
00:13:01,848 --> 00:13:02,878
.في شنطتك -
.أهلاً -

164
00:13:02,883 --> 00:13:05,447
.أهلاً -
.(بات) و(باربرا). مرحبا  -

165
00:13:05,452 --> 00:13:06,614
.أنتم يا رفاق تبدون بحالة جيدة

166
00:13:06,619 --> 00:13:08,815
.اشترينا لكم بعض، الفاكهة

167
00:13:08,820 --> 00:13:11,251
.العصائر المفضلة لدينا -
.رائع -

168
00:13:11,256 --> 00:13:13,119
طازجة كما هي. هل يمكننا؟

169
00:13:13,124 --> 00:13:15,221
(بعدك يا (​​بارب -
.شكرًا لك -

170
00:13:15,226 --> 00:13:19,293
.هذا جميل

171
00:13:19,298 --> 00:13:22,929
رائع. الكثير من الكتب؟

172
00:13:22,934 --> 00:13:26,966
كانت مكتبة ابني
.واستوديو زوجة ابني

173
00:13:26,971 --> 00:13:29,868
(أعلم أن (كاميرون
. فنان أيضًا

174
00:13:29,873 --> 00:13:31,771
.تفضلا بالجلوس

175
00:13:31,776 --> 00:13:33,208
.شكرًا

176
00:13:34,278 --> 00:13:37,576
أنا و(ليلى) لا نستمتع كثيرا

177
00:13:37,581 --> 00:13:41,786
لكننا نود أن نقدم لكما
تخصصًا نرويجيًا

178
00:13:41,791 --> 00:13:43,982
"لوتيفيسك"

179
00:13:43,987 --> 00:13:46,619
...لوتيفيسك"؟  شكرًا لك، تبدو "

180
00:13:46,624 --> 00:13:49,355
.لذيذة -
.مثيرة للاهتمام، نعم -

181
00:13:49,360 --> 00:13:52,761
<font color="#ffd78a">هل قمت بتسميمه</font>

182
00:13:52,765 --> 00:13:55,565
<font color="#ffd78a">بالطبع لا -
اذا لماذا قدمته -</font>

183
00:13:59,837 --> 00:14:02,601
لقد جئنا حقًا لنخبركما

184
00:14:02,606 --> 00:14:04,603
 بمدى سعادتنا
(بكورتني) و(كاميرون)

185
00:14:04,608 --> 00:14:07,605
.يقضون الكثير من الوقت معًا

186
00:14:07,610 --> 00:14:09,173
.ومع ذلك فأنت هنا

187
00:14:09,178 --> 00:14:11,546
أفترض أن لديك مخاوف؟

188
00:14:12,849 --> 00:14:15,947
.نحن؟  لا، لا مخاوف على الإطلاق

189
00:14:15,952 --> 00:14:18,683
...أردنا فقط أن نأتي ونخبركما

190
00:14:18,688 --> 00:14:20,852
.بأن (كاميرون) شاب لطيف

191
00:14:20,857 --> 00:14:23,120
.من المؤكد أنه شاب جيد

192
00:14:23,125 --> 00:14:24,723
...حسنًا، ابنتك

193
00:14:24,728 --> 00:14:27,228
.نعتقد أنها مميزة جدًا أيضا

194
00:14:29,699 --> 00:14:31,830
مميزة، كيف؟

195
00:14:31,835 --> 00:14:34,532
.حسنًا، أعتقد أن ما تعنيه (بارب) هو شكرك

196
00:14:34,537 --> 00:14:37,969
شكرًا لك إنها فتاة جيدة
..أنت محق

197
00:14:42,411 --> 00:14:44,875
لم تتح لي الفرصة أبدًا لإخبارك شخصيًا

198
00:14:44,880 --> 00:14:48,812
.(بمدى أسفي لما حدث لـ (جوردن

199
00:14:51,319 --> 00:14:53,183
.كان رجل عظيم

200
00:14:53,188 --> 00:14:55,054
كان كذلك

201
00:14:56,124 --> 00:14:58,822
(أخبريني يا (باربرا

202
00:14:58,827 --> 00:15:03,232
هل تعرفي شعور فقدان طفل؟

203
00:15:03,237 --> 00:15:05,134
أمي؟

204
00:15:05,139 --> 00:15:07,302
بات)؟)

205
00:15:07,307 --> 00:15:09,638
ما الذي تفعلانه هنا؟

206
00:15:09,643 --> 00:15:13,077
.مرحبًا

207
00:15:22,771 --> 00:15:24,101
(مرحبا يا (زيك

208
00:15:24,106 --> 00:15:26,336
يا شباب ماذا تقولون؟  ماذا تعرفون؟

209
00:15:26,341 --> 00:15:28,772
.حسنًا، لدينا مشكلة صغيرة

210
00:15:28,777 --> 00:15:31,044
هذا صحيح؟ -
.مشكلة فتاة -

211
00:15:37,051 --> 00:15:40,452
حسنًا يا رفاق، لقد أتيتم
.إلى المكان المناسب

212
00:15:41,990 --> 00:15:44,086
...انصت، هناك هذه الفتاة التي كلانا

213
00:15:44,091 --> 00:15:45,455
.كلانا معجب بها

214
00:15:45,460 --> 00:15:47,545
.لكنها لا تهتم بنا حتى

215
00:15:47,550 --> 00:15:49,647
.إنها تتحدث إلينا بالكاد

216
00:15:49,652 --> 00:15:51,683
كيف نجعلها تعطينا فرصة؟

217
00:15:51,688 --> 00:15:54,285
.نعم، الرومانسية الشابة

218
00:15:54,290 --> 00:15:56,320
تتنافس على قلب الحبيب؟

219
00:15:56,325 --> 00:15:57,454
.لا، لا

220
00:15:57,459 --> 00:15:59,090
...لا لا هذا ليس

221
00:15:59,095 --> 00:16:02,393
لقد أخذت دوري في
،لعبة الحب الكونية

222
00:16:02,398 --> 00:16:04,495
.بالتناوب، نعم

223
00:16:04,500 --> 00:16:07,865
لقد رقصت تحت ضوء القمر على
شواطئ موناكو

224
00:16:07,870 --> 00:16:09,734
."مع دوقة "ليختنشتاين

225
00:16:09,739 --> 00:16:11,335
وقد كسر قلبي

226
00:16:11,340 --> 00:16:15,506
من قبل ابنة منظف مدخنة فقير
.أقل إثارة للاهتمام

227
00:16:15,511 --> 00:16:16,773
هل رقصت مع دوقة؟

228
00:16:16,778 --> 00:16:18,442
.نعم، لقد فعلت

229
00:16:18,447 --> 00:16:20,978
لقد أظهرت لي كل حركة
سريعة لرقصة الفالس الفيينية

230
00:16:20,983 --> 00:16:22,546
 ،وعلمتُها الدجاجة غير التقليدية

231
00:16:22,551 --> 00:16:24,248
.كنا ثنائي رائع

232
00:16:24,253 --> 00:16:28,252
على أي حال، لقد وجدت أن هناك
.حقيقتين عالميتين في الحياة

233
00:16:28,257 --> 00:16:30,721
،واحد، لا يمكنك فك المسمار

234
00:16:30,726 --> 00:16:33,860
.والثاني، لا يمكنك التخلي عن الحب

235
00:16:35,130 --> 00:16:36,893
ما زلت تشتاق لأي منهما؟

236
00:16:36,898 --> 00:16:39,263
هل اشتاق للحب الضائع؟

237
00:16:39,268 --> 00:16:42,499
.لا، سيدي، ليس انا

238
00:16:42,504 --> 00:16:44,835
كما ترى، حتى الآن

239
00:16:44,840 --> 00:16:48,872
لم تكن هناك سوى فتاة واحدة في كل العالم

240
00:16:48,877 --> 00:16:53,082
التي أعتقد أنه قد روَّضت
.قلبي الوحشي هذا

241
00:17:00,722 --> 00:17:04,457
إذا كان من المفترض أن تكونوا
.أولادًا، ثق بي، فستكونوا كذلك

242
00:17:08,229 --> 00:17:11,227
.حسنا، هذا كان مضيعة للوقت

243
00:17:11,232 --> 00:17:13,596
...اعتقد أنه كان

244
00:17:13,601 --> 00:17:14,967
.مثير للإعجاب

245
00:17:18,773 --> 00:17:21,437
لماذا لم تتصلا بي

246
00:17:21,442 --> 00:17:23,605
.كنت تتجاهلي الجميع

247
00:17:25,812 --> 00:17:29,778
كانت (كورتني) تساعدني
. في تمثال جديد

248
00:17:29,783 --> 00:17:31,647
نحت، يا (كاميرون)؟

249
00:17:31,652 --> 00:17:33,951
.أنا متأكد من أنه لا بأس بذلك

250
00:17:36,323 --> 00:17:37,719
لم يكن هناك حقًا سبب

251
00:17:37,724 --> 00:17:39,621
.يدفعكما للقدوم إلى هنا

252
00:17:39,626 --> 00:17:43,057
نعم، لكن لم تكن لتسمح لي الفرصة
"لأجرب "لوتيفيسك

253
00:17:43,062 --> 00:17:47,061
والتي بالنسبة لي تدخل
.الآن إلى بانثيون الأسماك الرائعة

254
00:17:47,066 --> 00:17:51,900
 مباشرة مع سمك
.السلور والهامور والبلطي

255
00:17:54,808 --> 00:17:57,938
.أتعلمي يجب أن نذهب

256
00:17:58,948 --> 00:18:00,841
.لاننا لا نريد أن نفرض ترحيبنا

257
00:18:00,846 --> 00:18:02,310
.لقد كنتم جميعا مضيافون جدا

258
00:18:02,315 --> 00:18:04,011
،كما قلت، أردنا فقط المرور

259
00:18:04,016 --> 00:18:06,681
وقول مرحبًا
أتمنى لكما حظًا سعيدًا

260
00:18:06,686 --> 00:18:09,049
أليس كذلك يا عزيزي؟ -
.نعم بالتأكيد -

261
00:18:09,054 --> 00:18:13,259
طالما أن أطفالنا سعداء

262
00:18:13,264 --> 00:18:16,061
.فهذا كل ما يهم

263
00:18:16,066 --> 00:18:18,567
أليس هذا صحيحا يا عزيزتي؟

264
00:18:21,200 --> 00:18:25,605
(يا (ليلي)، (كاميرون
و(كورتني) سعداء

265
00:18:25,610 --> 00:18:30,015
هذا كل ما هو مهم الآن
أليس هذا صحيحًا؟

266
00:18:34,646 --> 00:18:35,843
.بالطبع

267
00:18:48,060 --> 00:18:49,823
.وداعًا -
.شكرًا لك -

268
00:18:49,828 --> 00:18:51,827
.استمتعوا.  شكرًا

269
00:18:52,930 --> 00:18:54,961
.كان ذلك مهينًا

270
00:18:54,966 --> 00:18:56,395
ما الذي تفعلانه هنا؟

271
00:18:56,400 --> 00:18:58,464
.(كنا قلقين عليك يا (كورتني

272
00:18:58,469 --> 00:18:59,733
أنت من يخبرني دائما

273
00:18:59,737 --> 00:19:01,000
 الا أكون  "ستارجيرل" فقط

274
00:19:01,005 --> 00:19:03,403
انصتِ، أنا وأمك كنا قلقين فقط
.هذا كل شيء

275
00:19:03,408 --> 00:19:04,872
،كم مرة يجب أن أخبر الناس

276
00:19:04,876 --> 00:19:06,372
.أن (كاميرون) ليس والده

277
00:19:06,377 --> 00:19:09,441
هذا صحيح، لكن المشكلة في الأجداد، حسنًا؟

278
00:19:09,446 --> 00:19:11,443
كانوا يعرفون أن (جوردن) كان على
وشك القيام بشيء ما

279
00:19:11,448 --> 00:19:13,152
وكيف نعرف أنهم لا يمتلكون

280
00:19:13,156 --> 00:19:15,219
نفس القدرات التي يمتلكها "أيسكل"؟

281
00:19:15,224 --> 00:19:18,317
.حسنًا، ربما يمتلكون قدراته

282
00:19:18,322 --> 00:19:20,419
.وفقا لـ (سيندي)، على أي حال -
ماذا؟ -

283
00:19:20,424 --> 00:19:22,154
تعتقد أنها رأت جدته

284
00:19:22,159 --> 00:19:24,323
تتمتع بنفس نوع القوى
(التي يتمتع بها (جوردن

285
00:19:24,328 --> 00:19:27,658
ولكن حتى اذا امتلكت القوى، إذا كلاهما امتلكها

286
00:19:27,663 --> 00:19:28,927
،إذا أرادوا إيذاءنا

287
00:19:28,932 --> 00:19:30,595
لمَ لمْ يفعلوها بالفعل؟

288
00:19:30,600 --> 00:19:33,164
لماذا الانتظار؟ -
.نحن لا نعلم -

289
00:19:33,169 --> 00:19:37,135
أنا أحب كبار السن
.لكنهم يخيفونني

290
00:20:32,276 --> 00:20:34,907
.ادخل

291
00:20:34,912 --> 00:20:36,241
(بيث)

292
00:20:36,246 --> 00:20:37,943
.كنا نحاول الاتصال بك طوال اليوم

293
00:20:37,948 --> 00:20:41,046
يبدو أن والدك وأنا
.لم نتمكن من الاتصال بك

294
00:20:41,051 --> 00:20:43,251
.لذا عدنا إلى المنزل

295
00:20:44,555 --> 00:20:46,823
هل حقا حجبتينا؟

296
00:20:53,631 --> 00:20:54,827
لماذا؟

297
00:20:54,832 --> 00:20:56,195
لقد أخبرتكما

298
00:20:56,200 --> 00:20:58,833
.أنه من الخطر عليكما
أن تشاركا في هذا الأمر

299
00:20:59,736 --> 00:21:03,301
السيد (بيمبرتون)، "ستارمان" أخته تم قتلها

300
00:21:03,306 --> 00:21:04,936
لأنها تورطت في الأمر

301
00:21:04,941 --> 00:21:07,772
إذا كنت تفعلي هذا لحمايتنا

302
00:21:07,777 --> 00:21:09,507
فمن الذي سيحميك؟

303
00:21:09,512 --> 00:21:11,443
.أصدقائي.  فريقي

304
00:21:11,448 --> 00:21:13,745
(نحن في فريقك يا (بيث

305
00:21:13,750 --> 00:21:16,681
.هناك قاتل بالخارج يا أبي

306
00:21:16,686 --> 00:21:20,287
.أنا أطلب منكما، من فضلكما

307
00:21:21,825 --> 00:21:24,922
لا تجعلاني أدفعكما بعيدًا
.أكثر مما فعلت

308
00:21:31,901 --> 00:21:33,700
هيا يا عزيزي

309
00:21:48,851 --> 00:21:52,148
أأنت بخير؟

310
00:21:52,153 --> 00:21:55,218
.نعم -
.حسنًا -

311
00:21:55,223 --> 00:21:58,221
.كل شيء تم تنزيله

312
00:21:58,226 --> 00:22:01,224
سوف يستغرق مني بعض
.الوقت لفك تشفيرها

313
00:22:01,229 --> 00:22:05,262
(سأعيد هذا إلى (سيندي
.قبل أن تدرك أنه أختفى

314
00:22:05,267 --> 00:22:06,632
.عمل عظيم

315
00:22:07,968 --> 00:22:09,599
.شكرًا

316
00:22:09,604 --> 00:22:10,969
متأكدة أنك بخير؟

317
00:22:13,173 --> 00:22:15,438
.من الأفضل أن تعيدي ذلك

318
00:22:15,443 --> 00:22:16,609
.صحيح

319
00:22:19,080 --> 00:22:20,479
يولاندا)؟)

320
00:22:23,384 --> 00:22:25,083
هل أخفقت؟

321
00:22:25,920 --> 00:22:28,687
هل تسمحي لوالديك بالتورط في
هذا الجانب من حياتك؟

322
00:22:29,590 --> 00:22:31,156
.قطعا لا

323
00:22:34,529 --> 00:22:36,325
.لكن والدي مريعان

324
00:23:05,759 --> 00:23:08,022
.ادخل

325
00:23:08,027 --> 00:23:10,325
مرحبا

326
00:23:10,330 --> 00:23:11,693
لما الورد؟

327
00:23:11,698 --> 00:23:14,929
.حسنًا، لقد تركهم (كاميرون) للتو

328
00:23:14,934 --> 00:23:16,396
حقا؟

329
00:23:27,713 --> 00:23:29,212
.أمي

330
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
<font color="#ffd78a">شكرًا لإعطائي الأمل</font>

331
00:24:24,733 --> 00:24:27,301
.ها أنت أيتها القطة

332
00:24:31,840 --> 00:24:33,504
.كنت أعلم أنه أنت

333
00:24:33,509 --> 00:24:36,040
لقد خدشت النافذة
.عندما أتيت في المرة الأولى

334
00:24:36,045 --> 00:24:37,741
.سأفعل أكثر من ذلك الآن

335
00:24:37,746 --> 00:24:39,343
.حسنًا انتظري

336
00:24:39,348 --> 00:24:40,978
.يولاندا)، لم أفعل ذلك)

337
00:24:40,983 --> 00:24:43,614
"أنا لم أقتل "ذا كمبلر

338
00:24:43,619 --> 00:24:46,017
كان لديك الابتوب الخاص  
.بـ "كمبلر" ولم تخبرينا بذلك

339
00:24:46,022 --> 00:24:48,719
.لدي أسبابي.  كنت سأشرح

340
00:24:48,724 --> 00:24:50,521
.وما زلت أستطيع

341
00:24:50,526 --> 00:24:53,527
متأخر جدًا

342
00:25:52,386 --> 00:25:56,188
.كورت)، أجيبي، أرجوك، أجيبي)

343
00:26:00,294 --> 00:26:02,391
.لقد كنت دائما عاهرة

344
00:26:02,396 --> 00:26:04,226
وأنت كذلك

345
00:26:25,218 --> 00:26:26,484
.كنت أعرف

346
00:26:32,726 --> 00:26:34,258
!هيا

347
00:26:43,836 --> 00:26:45,135
بحق الجحيم؟

348
00:26:49,074 --> 00:26:51,074
.أنت فقط مثل والدك

349
00:26:56,381 --> 00:26:58,078
.يا إلهي

350
00:27:29,914 --> 00:27:31,844
ماذا تفعلي؟

351
00:27:31,849 --> 00:27:33,512
أنا؟

352
00:27:33,517 --> 00:27:35,081
.يولاندا) من بدأت هذا)

353
00:27:35,086 --> 00:27:37,586
.(لقد سرقت اللابتوب الخاص بـ "ذا كمبلر"، يا (كورت

354
00:27:39,057 --> 00:27:41,520
.أنا لم أقتله

355
00:27:41,525 --> 00:27:44,057
.هي تماما مثل والدها.  انظري إليها

356
00:27:44,062 --> 00:27:45,394
.انظري إلى ذراعها

357
00:27:46,931 --> 00:27:48,927
.الحمض النووي في مسرح الجريمة

358
00:27:48,932 --> 00:27:50,495
<font color="#ffd78a">.خلية جلد واحدة</font>

359
00:27:50,500 --> 00:27:52,798
<font color="#ffd78a">إنه عمل النظارة</font>

360
00:27:52,803 --> 00:27:54,900
<font color="#ffd78a">.أعتقد أني أغفلت شيء</font>

361
00:27:54,905 --> 00:27:57,105
."لم يكن حمض النووي الخاص بـ "دراجون كينح

362
00:27:59,142 --> 00:28:01,272
كان يخصك

363
00:28:01,277 --> 00:28:03,709
ماذا يحدث لك؟

364
00:28:03,714 --> 00:28:05,310
.لا تتصرفي وكأنك تهتمي

365
00:28:05,315 --> 00:28:07,579
أنا أهتم

366
00:28:07,584 --> 00:28:11,789
.سيندي)، من فضلك تحدثي إلينا)

367
00:28:16,693 --> 00:28:20,195
بدأت أتغير عندما عدنا
"من "شادولاند

368
00:28:22,398 --> 00:28:24,061
لا أعرف ما إذا كان قد حفزت ذلك

369
00:28:24,066 --> 00:28:26,030
.أو انه كان دائمًا

370
00:28:26,035 --> 00:28:29,399
لا اعلم ما  أبي فعله بي، حسنًا؟

371
00:28:29,404 --> 00:28:31,038
.وكنت أحاول فقط معرفة ذلك

372
00:28:33,375 --> 00:28:36,406
لقد سرقت اللابتوب الخاص
"بـ "ذا كمبلر

373
00:28:36,411 --> 00:28:39,509
حتى، أتمكن من تصفح ملفاته

374
00:28:39,514 --> 00:28:41,645
تحديد المعامل، والعثور على علاج

375
00:28:41,650 --> 00:28:44,648
.لكنني لم أقتل أحدا

376
00:28:54,130 --> 00:28:55,292
توقفوا عن النظر إلي

377
00:28:55,297 --> 00:28:56,963
وكأنني وحش

378
00:29:06,307 --> 00:29:10,512
.سيندي)، دعينا نساعدك)

379
00:29:10,517 --> 00:29:12,614
تساعدوني؟

380
00:29:12,619 --> 00:29:14,218
تساعدوني؟

381
00:29:15,449 --> 00:29:20,054
.لقد سئمت جدا من كل هذا

382
00:29:20,621 --> 00:29:23,153
إذا كنت صادقة معنا
في المقام الأول

383
00:29:23,158 --> 00:29:25,258
.. مثلما طلبت منك أن تكوني -
صادقة؟ -

384
00:29:27,561 --> 00:29:29,328
مثل صدقك؟

385
00:29:29,931 --> 00:29:31,229
بحقك

386
00:29:34,401 --> 00:29:36,631
لماذا لا تخبريهم عن سرك الصغير

387
00:29:36,636 --> 00:29:39,034
الذي كنت تحتفظي به؟

388
00:29:39,039 --> 00:29:40,502
.(عن (كاميرون

389
00:29:40,507 --> 00:29:43,008
(نحن نعلم بالفعل أنها تواعد (كاميرون

390
00:29:44,912 --> 00:29:46,478
تواعده؟

391
00:29:49,749 --> 00:29:51,349
"الولد على شاكلة أبيه"

392
00:29:52,786 --> 00:29:55,284
إنها تُعلم ذلك المختل الصغير

393
00:29:55,289 --> 00:29:57,752
،كيفية استحضار رقاقات الثلج

394
00:29:57,757 --> 00:30:00,022
.تماما مثل والده

395
00:30:00,027 --> 00:30:01,423
ماذا؟

396
00:30:01,428 --> 00:30:04,492
.نعم، لديه قوى مثل بقية أفراد عائلته

397
00:30:04,497 --> 00:30:06,527
هل هذا صحيح؟

398
00:30:06,532 --> 00:30:09,099
.نعم، هذا صحيح

399
00:30:10,769 --> 00:30:14,802
وعندما يكتشف (كاميرون) ما فعلتيه لوالده

400
00:30:14,807 --> 00:30:17,972
وسيفعل

401
00:30:17,977 --> 00:30:19,877
.سوف يسعى خلفك

402
00:30:23,415 --> 00:30:25,446
.وآمل أن يفوز

403
00:30:51,157 --> 00:30:54,088
.كان يجب أن يكون لديكم خطة

404
00:30:54,093 --> 00:30:56,558
(كان لدينا خطة، يا (كورت

405
00:30:56,563 --> 00:30:57,825
.أنت فقط لم تكوني مشتركة

406
00:30:57,830 --> 00:30:59,427
.لأنك لم تكوني في الجوار

407
00:30:59,432 --> 00:31:01,730
.لقد قمت بتدريب "أيسكل" الجديد

408
00:31:01,735 --> 00:31:04,833
.أنا لا أقوم بتدريب أي شخص

409
00:31:05,238 --> 00:31:06,701
أنا أحاول مساعدته

410
00:31:06,706 --> 00:31:08,503
.(مثلما يجب أن نحاول مساعدة (سيندي

411
00:31:08,508 --> 00:31:10,238
.هذا ليس عن (سيندي) بعد الآن

412
00:31:10,243 --> 00:31:12,907
.حسنًا؟  لقد كذبت علينا -
...لم أقصد ذلك، لكن -

413
00:31:12,912 --> 00:31:14,477
قد تعتقدين، بعد كل ما حدث

414
00:31:14,481 --> 00:31:16,911
مع والدتك مع (بات)، ستدركين

415
00:31:16,916 --> 00:31:18,513
.ما مدى ضرر هذا لنا

416
00:31:18,518 --> 00:31:20,749
(كان هذا سر (كاميرون
.لم يكن سري لأخبره

417
00:31:20,754 --> 00:31:22,250
وهل (كاميرون) أهم منا؟

418
00:31:22,255 --> 00:31:23,818
.لا، لقد وعدته ألا أخبر أحداً

419
00:31:23,823 --> 00:31:26,011
.كورتني)، إنه يمثل تهديدًا) -
!لا هو ليس كذلك -

420
00:31:26,016 --> 00:31:28,856
،نعم، هو كذلك
وقد اتخذت هذا القرار بنفسك

421
00:31:28,861 --> 00:31:31,392
 عندما نكون جميعًا كفريق في خطر

422
00:31:31,397 --> 00:31:34,595
لقد أدرت ظهرك لنا
(من أجله، يا (كورتني

423
00:31:41,507 --> 00:31:44,474
.لقد كنت في صفك طوال الوقت

424
00:31:46,045 --> 00:31:50,114
نثق بالجميع لأنك تعتقدي
.أننا يجب أن نفعل ذلك

425
00:31:52,751 --> 00:31:55,283
.لكن (ريك) و(يولاندا) على حق

426
00:31:55,288 --> 00:31:57,521
(كان يجب أن تخبرينا يا (كورت

427
00:31:58,490 --> 00:32:01,422
.كل هذا الحديث عن الثقة في بعضنا

428
00:32:01,427 --> 00:32:03,490
تبين أن الشخص الأقرب إلي

429
00:32:03,495 --> 00:32:05,529
.هو الشخص الذي لا يمكن الوثوق به

430
00:32:08,033 --> 00:32:10,564
.أنا آسفة

431
00:32:10,569 --> 00:32:12,436
.حقًا أنا أسفة

432
00:32:22,113 --> 00:32:26,012
انصتوا، حتى يتم حل هذا الأمر

433
00:32:26,017 --> 00:32:29,316
ربما يجب على (سيلفستر) قيادة
"جيه اس ايه"

434
00:32:29,321 --> 00:32:32,586
إنه كذلك بالفعل

435
00:32:56,647 --> 00:32:58,711
(لا أشعر بالرغبة في الحديث يا (بات

436
00:33:04,355 --> 00:33:06,218
هل أنت بخير؟

437
00:33:06,223 --> 00:33:08,788
.أخبرتني (بيث) ما حدث

438
00:33:08,793 --> 00:33:11,289
.أعتقد أنني طردت نفسي من الفريق

439
00:33:11,294 --> 00:33:14,259
.أنت لم تطردي أي شيء

440
00:33:14,264 --> 00:33:16,361
.إنهم لا يريدونني بعد الآن

441
00:33:16,366 --> 00:33:19,434
.جيه اس ايه " ليس حول ما يريدونه"

442
00:33:20,904 --> 00:33:24,102
أنا آسفة لأنني لم
(أخبرك عن (كاميرون

443
00:33:24,107 --> 00:33:25,370
(كورتني)

444
00:33:25,375 --> 00:33:27,472
 لا داعي للاعتذار لي

445
00:33:27,477 --> 00:33:28,743
.كنت في نفس موقفك من قبل

446
00:33:30,013 --> 00:33:33,177
كنت تعتقدين أنه
يمكنك التعامل مع الأمر

447
00:33:33,182 --> 00:33:35,213
واعتقدت أنه يمكنك
،إصلاحه بالكامل

448
00:33:35,218 --> 00:33:36,315
(تصويب (كاميرون

449
00:33:36,320 --> 00:33:38,583
ثم تقديمه للجميع

450
00:33:38,588 --> 00:33:40,788
كأنها هدية؟

451
00:33:44,027 --> 00:33:45,859
.نحن نفكر مثل بعض

452
00:33:48,030 --> 00:33:50,127
نحن متشابهون كثيرا؟

453
00:33:50,132 --> 00:33:51,629
.نعم

454
00:33:51,634 --> 00:33:55,599
تستمر والدتك و(بات) في إخبارك
 بإيجاد التوازن

455
00:33:55,604 --> 00:33:59,809
لكن الأمر ليس بهذه السهولة
.بالنسبة لأشخاص مثلك ومثلي

456
00:34:00,476 --> 00:34:02,706
.هذا لأننا نحب عملنا كثيرًا

457
00:34:02,711 --> 00:34:04,308
.نحن نعيش من أجله

458
00:34:04,313 --> 00:34:07,711
أعني، الخط الفاصل
(بين (كورتني وايتمور

459
00:34:07,716 --> 00:34:11,921
و(ستار جيرل) ضبابي
،في أحسن الأحوال

460
00:34:11,926 --> 00:34:14,056
يندمجون مع بض

461
00:34:14,061 --> 00:34:16,359
يمكن أن تجعلك تعيشين حياة طبيعية

462
00:34:16,364 --> 00:34:19,698
.على أي مستوى شبه مستحيل

463
00:34:22,396 --> 00:34:24,630
.يجب أن تمنحي نفسك استراحة

464
00:34:32,006 --> 00:34:34,437
.اختي (ماري)

465
00:34:34,442 --> 00:34:36,506
أنتِ تعرفي بشأنها

466
00:34:36,511 --> 00:34:39,843
مثلك، كانت دائمًا
.ترى الخير في الناس

467
00:34:39,848 --> 00:34:45,653
،اعتقدت، إذا أتيحت الفرصة
.يمكن أن يتغير الأشخاص السيئون

468
00:34:47,188 --> 00:34:48,688
."حتى  "براين ويف

469
00:34:51,392 --> 00:34:55,597
كان "براين ويف" مختلف عن
"ذا شايد " وعائلة "كروكس "

470
00:34:55,602 --> 00:34:57,733
(أو (سيندي

471
00:34:57,738 --> 00:34:59,368
.لقد تمادى كثيرًا

472
00:34:59,373 --> 00:35:03,172
وبغض النظر عما قلته لـ "ماري" عنه

473
00:35:03,177 --> 00:35:04,876
.كانت مغرمة

474
00:35:06,073 --> 00:35:07,672
.لسبب ما

475
00:35:09,110 --> 00:35:10,939
.ألقي باللوم على قوته

476
00:35:10,944 --> 00:35:14,010
اعتقد أنه خدعها لتحبه

477
00:35:14,015 --> 00:35:17,282
 أو زرع الفكرة في دماغها، لكن

478
00:35:20,321 --> 00:35:21,953
.لا أعلم

479
00:35:25,192 --> 00:35:26,824
.وتزوجا

480
00:35:27,860 --> 00:35:29,891
،كان له إبن

481
00:35:29,896 --> 00:35:31,329
.(هنري)

482
00:35:32,965 --> 00:35:34,999
...ولفترة

483
00:35:38,505 --> 00:35:41,669
.لقد أثبتت أنني مخطئ نوعًا ما

484
00:35:41,674 --> 00:35:44,275
...لكن في النهاية

485
00:35:45,545 --> 00:35:47,975
"أيسكل"

486
00:35:47,980 --> 00:35:50,111
" أقنع "براين ويف

487
00:35:50,116 --> 00:35:52,683
.لينقلب علي أختي وأبن أخي

488
00:35:54,921 --> 00:35:57,488
.مات (هنري) وهو يحمينا

489
00:35:59,725 --> 00:36:01,992
.كان هو العائلة الوحيدة المتبقية لدي

490
00:36:06,465 --> 00:36:08,065
.لم أقابله قط

491
00:36:15,174 --> 00:36:18,705
(لا أعرف (كاميرون ماكنت

492
00:36:18,710 --> 00:36:20,107
.لكني أعرفك

493
00:36:20,112 --> 00:36:24,111
.وأنا أثق في حدسك أكثر من أي شيء آخر

494
00:36:24,116 --> 00:36:27,384
لذا إذا قلت إنه فتى جيد
...يحتاج فقط إلى بعض التوجيه

495
00:36:29,754 --> 00:36:31,821
.أنا معك

496
00:36:33,358 --> 00:36:37,563
لكن رجل حكيم يدعى
...سترابيسي" قال ذات مرة"

497
00:36:37,995 --> 00:36:39,225
يا إلهي

498
00:36:39,230 --> 00:36:41,894
.لا تحاول أن تفعل كل شيء بنفسك

499
00:36:44,102 --> 00:36:47,032
.لأنك لا تستطيع

500
00:36:47,037 --> 00:36:50,636
(شكرا، يا (سيلفستر

501
00:36:50,641 --> 00:36:51,804
.حقًا

502
00:36:51,809 --> 00:36:54,173
.ولا تقلقي بشأن الآخرين

503
00:36:54,178 --> 00:36:55,877
.سأتحدث معهم

504
00:36:56,880 --> 00:36:59,078
سوف نتجاوز هذا، حسنًا؟

505
00:36:59,083 --> 00:37:00,879
.معاً

506
00:37:42,491 --> 00:37:43,957
مرحبًا

507
00:37:45,628 --> 00:37:47,194
مرحبًا

508
00:37:50,132 --> 00:37:54,137
أنت لن تقول أي شيء؟

509
00:37:54,570 --> 00:37:57,334
حسنًا، أعتقد أنك تكدست بما يكفي

510
00:37:57,339 --> 00:37:59,570
.من قبل الجميع اليوم

511
00:37:59,575 --> 00:38:01,205
ولا أستطيع أن أقول أي شيء أفضل

512
00:38:01,210 --> 00:38:03,544
(مما قاله (سيلفستر
بالفعل، كما تعلمي؟

513
00:38:06,381 --> 00:38:10,586
.نعم، إنه رائع جدًا

514
00:38:10,591 --> 00:38:12,788
.نعم، بالتأكيد هو كذلك

515
00:38:12,793 --> 00:38:14,990
.سيلفستر) هو الأفضل)

516
00:38:14,995 --> 00:38:18,930
أنا حقًا لا أعرف ما الذي
.كنت سأفعله بدونه

517
00:38:23,965 --> 00:38:26,196
.أهلاً -
(بيث) -

518
00:38:26,201 --> 00:38:28,467
.بيث)، مرحبا) -
(مرحبا يا (بيث -

519
00:38:30,271 --> 00:38:34,137
ما الذي يجري؟  أنت تبدين قلقة

520
00:38:34,142 --> 00:38:37,174
.قلقة؟  أنا؟  لست كذلك

521
00:38:37,179 --> 00:38:38,408
.أنا لست قلقة

522
00:38:38,413 --> 00:38:39,942
لماذا تعتقدي أنني قلقة؟

523
00:38:39,947 --> 00:38:42,411
يا (بيث)، نحن نعرفك، حسنا؟

524
00:38:42,416 --> 00:38:43,979
ما الذي أنت قلقة بشأنه؟

525
00:38:43,984 --> 00:38:46,749
ما هو كل هذا الكلام عن القلق؟

526
00:38:46,754 --> 00:38:49,218
.أنا لست قلقة.  أنت لست قلقة

527
00:38:49,223 --> 00:38:51,187
.لا أحد قلق

528
00:38:51,192 --> 00:38:53,558
.تريدين عصير؟ أرغب في العصير

529
00:38:59,499 --> 00:39:02,868
...احترسي من أصابعك يا (بيث)  أحترسي

530
00:39:07,808 --> 00:39:10,305
.فقط تصرفا بشكل طبيعي للغاية

531
00:39:10,310 --> 00:39:12,441
،"عندما اخترقت ملفات "ذا كمبلر

532
00:39:12,446 --> 00:39:14,479
.لقد وجدت شيئًا أعتقد أنه وجده

533
00:39:17,851 --> 00:39:19,681
(هذا منزل (سيندي

534
00:39:19,686 --> 00:39:21,683
.هذا ليس كل شيء

535
00:39:41,575 --> 00:39:43,439
.(بيث)

536
00:39:43,444 --> 00:39:45,143
ماذا نفعل الان؟

537
00:39:47,780 --> 00:39:50,113
لن نتفوه بشيء

